1 00:00:01,400 --> 00:00:10,200 "فندق لندن الملكي - "أنجلترا 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 عام 1880 5 00:00:20,379 --> 00:00:22,438 أتركيني أفعل هذا 8 00:00:28,788 --> 00:00:32,349 أنت جائع يا قطي 10 00:00:34,694 --> 00:00:38,824 أنت تشعر بالجوع, أليس كذلك يا عزيزي (ويلي) ؟ 11 00:00:38,931 --> 00:00:42,025 يبدو أنكِ تتمتعين بذلك 12 00:00:42,134 --> 00:00:45,626 ــ هل هذا هو منزلك ؟ ــ أنه منزل 13 00:00:45,738 --> 00:00:51,643 ملك لـ .. شيء ما وزجته السمينة الرائعة 14 00:00:51,744 --> 00:00:55,874 حتي طارت أرواحهم بعيداً علي أجنحة الجنية 15 00:00:55,982 --> 00:00:59,645 عندما يأخذهم (آنجليس) للعشاء 16 00:00:59,752 --> 00:01:03,279 ... آنجليس) ؟, من يكون بحق الجحيم) 17 00:01:05,725 --> 00:01:10,287 أنظر إلي ماذا صنعت (أنه يدعي (ويلي 18 00:01:10,396 --> 00:01:12,421 (ويليام) 19 00:01:12,531 --> 00:01:15,932 أين هي (دارلا) ؟ (أريدها أن تري (ويليام 20 00:01:16,035 --> 00:01:20,301 دارلا) و أنا كان لدينا شجار صغير) 21 00:01:20,406 --> 00:01:22,840 سيدها الثمين, طلب حضورها 22 00:01:22,942 --> 00:01:27,140 (تعرفين (دارلا حيوان السيد الآليف 23 00:01:27,246 --> 00:01:30,306 آنجليس) المسكين) 24 00:01:30,416 --> 00:01:35,285 (لا تقلقِ يا (درو سوف نستمتع بوقتنا 25 00:01:35,388 --> 00:01:38,221 بعد القليل من التحدث 26 00:01:40,493 --> 00:01:44,190 لن ندع هذا يفسد متعتنا 27 00:01:44,297 --> 00:01:49,826 ... (لذا علينا أن نطعم هذا الـ (ويليام 28 00:01:49,936 --> 00:01:53,531 لقد أردتِ و وحولتيه إلي أحدنا 29 00:01:53,639 --> 00:01:57,336 ديك أخر في الحظيرة 30 00:01:57,443 --> 00:01:59,468 أنت لست غاضبً مني, أليس كذلك ؟ 31 00:01:59,578 --> 00:02:02,672 غاضب ؟ 32 00:02:02,782 --> 00:02:06,479 ألديك أي فكرة عن رفقة النساء ؟ 33 00:02:06,585 --> 00:02:10,749 ــ ليلة هنا وليلة هناك ... ــ المسني ثانيةً و 34 00:02:10,856 --> 00:02:13,086 لا تخطئ فهمي أحب السيدات 35 00:02:13,192 --> 00:02:16,320 ... لكن مؤخراً كنت أتسائل 36 00:02:17,930 --> 00:02:20,694 ... ماذا سوف يكون شعوري 37 00:02:20,800 --> 00:02:26,067 عندما أشارك رجل أخر في ذبح الأبرياء ؟ 38 00:02:31,677 --> 00:02:36,011 ... لا تفكر أن هذا يجعلني شاذ 39 00:02:39,051 --> 00:02:40,951 هل أنت كذلك ؟ 41 00:02:54,367 --> 00:02:58,997 أحب هذا, علينا أن نكون أفضل الأصدقاء 43 00:03:03,876 --> 00:03:06,208 (أبتعد عني بحق الجحيم يا (سبايك 44 00:03:06,312 --> 00:03:08,542 وكأن يمكنني ذلك أيها القرد الكبير 45 00:03:08,647 --> 00:03:11,707 لماذا لا تجعلنا سعداء, وتفعل لي ما أردت ؟ 46 00:03:11,817 --> 00:03:14,217 ــ لن تحصل علي مكتب ــ يالك من أناني 47 00:03:14,320 --> 00:03:17,619 أنت يمكنك الذهاب إلي منزلك وتقوم بالأستحمام 48 00:03:17,723 --> 00:03:21,659 أنا , أعيش في الفراغ و هذا ليس عادلً 49 00:03:21,761 --> 00:03:25,663 أنت لا تعمل هنا, مقيد في ذلك المكان و تزعجني , هذا كل شيء 50 00:03:25,765 --> 00:03:27,756 لقد أنهيت العمل , صحيح ؟ 51 00:03:27,867 --> 00:03:29,960 (علي الأقل أعطني مكتب (ويزلي منذ أن غادر 52 00:03:30,069 --> 00:03:32,435 هو لم يغادر, هو في أجازة 53 00:03:32,538 --> 00:03:36,133 آجل, صحيح, أعتقدت أنه قتل والده 54 00:03:36,242 --> 00:03:40,338 حاول أن تطعن والدتك وهي تتودد لك 55 00:03:40,446 --> 00:03:44,940 حسناً, هذا يوضح الكثير 56 00:03:45,051 --> 00:03:46,951 ... (سبايك) 57 00:03:47,053 --> 00:03:51,183 أنظرِ, كان هذا منذ وقت طويل لم تكن علي طبيعتها 58 00:03:51,290 --> 00:03:54,521 ــ لديك بريد ــ ماذا ؟ 59 00:03:54,627 --> 00:03:56,618 العنوان وصل إلي هنا 60 00:03:56,729 --> 00:03:59,789 ... من يفكر في أرسال بريد إلي 61 00:03:59,899 --> 00:04:03,767 شبح ؟, لم يقل ذلك يبدو ثقيلاً نوعا ما, تفضل 62 00:04:05,237 --> 00:04:07,171 ... أتريدني أن 63 00:04:07,273 --> 00:04:09,173 إذا كنتِ لا تمانعين 64 00:04:17,917 --> 00:04:20,477 حسناً, كان هذا كالصفعة و الدغدغة 65 00:04:21,754 --> 00:04:24,518 ... لا شيء 66 00:04:24,623 --> 00:04:26,523 ... "صباح الخير, "ولفرام و هـ 67 00:04:26,625 --> 00:04:28,684 أي العاب نارية أخري ... سوف أكون بالداخل 68 00:04:28,794 --> 00:04:32,662 أخبر رئيسكِ ... كم هو لقيط بائس 69 00:04:32,765 --> 00:04:35,029 تباً, هذا يؤلم 71 00:04:39,872 --> 00:04:41,806 أنتظر 72 00:04:48,000 --> 00:05:36,806 ( آنجــــــــــــل ) الموسم الخامس - الحلقة الثامنة ~ المصير ~ 72 00:05:38,998 --> 00:05:44,368 أنا .. يمكنني أن أشعر 73 00:05:46,172 --> 00:05:48,697 توقف عن لمسي 74 00:05:48,807 --> 00:05:50,707 ... أنا ... أنا يمكنني 75 00:05:50,809 --> 00:05:56,076 يا إلهي 76 00:05:56,182 --> 00:05:59,310 هذا الدماء لذيذ, هل هذا دماء قندس ؟ 77 00:05:59,418 --> 00:06:01,750 ... ما الذي يحدث 78 00:06:01,854 --> 00:06:04,789 (لقد عُدت أيها الفتي (تشارلي هذا ما حدث 79 00:06:04,890 --> 00:06:08,621 .. هو مجسد , متي حدث ... كيف 80 00:06:08,727 --> 00:06:12,390 ... ــ لا أعرف, أنه فقط ــ يبدو أنه ذلك الصندوق المبهرج الذي جاء في البريد 81 00:06:12,498 --> 00:06:15,160 ــ من أرسله إليك ؟ ــ لا أعرف, لا أهتم 82 00:06:15,267 --> 00:06:18,293 لكن إذا أكتشفت من هو أعطي له قبلة كبيرة علي فمه من آجلي 83 00:06:18,404 --> 00:06:20,895 ما خطب الهواتف يا (هارموني) ؟ 84 00:06:21,006 --> 00:06:23,236 لا أحد يعرف, أنه في جميع أنحاء المكتب 85 00:06:23,342 --> 00:06:26,436 ... وكان هنالك في نهاية المكالمة 86 00:06:26,545 --> 00:06:28,445 و الأن لقد تلف حاسوبي 87 00:06:28,547 --> 00:06:30,742 (هارم) 88 00:06:30,849 --> 00:06:33,909 أبتعد عني 89 00:06:34,019 --> 00:06:36,749 تلك هي الفكرة, أحتاج إلي أستعارة الفتاة يوم الجمعة قليلاً 90 00:06:36,855 --> 00:06:38,846 ــ لا أسمح لك ــ لم أكن أطلب منك 91 00:06:38,958 --> 00:06:41,859 يا إلهي, يا إلهي 92 00:06:41,961 --> 00:06:46,830 ماذا ؟, أتظن أنه لأنك عدت لطبيعتك ... سوف أذهب 93 00:06:46,932 --> 00:06:49,196 ترتدين تنورة جميلة 95 00:06:55,207 --> 00:06:58,005 سأخذ فترة راحة طويلة لتناول الغداء يا رئيس 98 00:07:03,916 --> 00:07:08,353 وبعد ذلك, أنت صعدت في منتصف ... المراسم 99 00:07:08,454 --> 00:07:12,356 و أمسكت بالكاهن ... وقمت بعصره مثل 100 00:07:12,458 --> 00:07:14,619 ــ البطيخ المتعفن ــ آجل 101 00:07:14,727 --> 00:07:17,355 ... ومقلتا عينيه تتدي علي وجهه 102 00:07:17,463 --> 00:07:19,727 و أنت تقول ... " بصراحة يا أبتاه " 103 00:07:19,832 --> 00:07:22,164 " عينيك ثمينتين " 104 00:07:22,268 --> 00:07:25,635 أنهما بلا قيمة 105 00:07:25,738 --> 00:07:28,639 و ضربت العريس حتي الموت ... بذراعه 106 00:07:28,741 --> 00:07:31,073 أعني بأمانة, أنت أعجوبة في القتل 107 00:07:31,176 --> 00:07:33,076 ــ تناول الشراب ــ لا 108 00:07:33,178 --> 00:07:35,078 أنها غنيمتك يا صاح 109 00:07:35,180 --> 00:07:37,205 لقد أكتفيت, خذها 110 00:07:37,316 --> 00:07:39,876 لا, أعتقد أنني سأذهب (للبحث عن (دروسيلا 111 00:07:39,985 --> 00:07:42,180 أنها تطوف في شارع "أرشيز" في الطرف الشرقي 112 00:07:42,288 --> 00:07:45,223 سأجعلها سعيدة, إذا ألتحقت بها 113 00:07:45,324 --> 00:07:48,225 (أنها مميزة, أنها الغالية (دروسيلا 114 00:07:48,327 --> 00:07:51,194 أكثر من ذلك, هي من جلبتني إلي هذا العالم 115 00:07:51,297 --> 00:07:53,697 هذا ما يفترض بي أن أكونه 116 00:07:53,799 --> 00:07:56,324 أنها مصيري 117 00:07:56,435 --> 00:07:59,199 آجل, أنها جميلة 118 00:07:59,305 --> 00:08:02,331 أعني, أنها مشوشة الذهن ... لكن 119 00:08:02,441 --> 00:08:06,036 ... هي ليست ... هي فقط 120 00:08:06,145 --> 00:08:09,581 أعتقد أن بداخلها طفلة 121 00:08:09,682 --> 00:08:13,448 عليك النزول هنا تتوقف أيها السائق عن الحافة 123 00:08:15,621 --> 00:08:20,388 صيد سعيد, لتذهب عليك أن تعود إلي البيت قبل شروق الشمس 124 00:08:30,536 --> 00:08:33,369 أنت, نحتاج إلي مكتبك, أخرج 125 00:08:33,472 --> 00:08:35,736 ... ماذا ؟, أنا لا آخذ أوامر من شبـ 126 00:08:35,841 --> 00:08:37,741 ... ــ أن لا يمكنك ــ تعال إذاً 127 00:08:37,843 --> 00:08:40,141 أبعد يدك عني 128 00:08:41,580 --> 00:08:43,480 أبتعد 129 00:08:47,886 --> 00:08:51,879 لا أصدق يا (جيري), لقد طُردت خارج مكتبي 130 00:08:51,990 --> 00:08:56,051 هذا الشبح الأحمق ... أظن أنه 131 00:08:56,161 --> 00:08:59,460 ــ الحبر (ــ (جيري 132 00:08:59,565 --> 00:09:03,126 لا أحد يستبدل الحبر 133 00:09:03,235 --> 00:09:06,136 أغلق كل شيء, الهواتف و الحاسبات 134 00:09:06,238 --> 00:09:10,470 أكتشف إذا كان هنالك عبث في النظام أحد وضعه لنا 135 00:09:10,576 --> 00:09:13,204 أتعتقد أننا تحت أي نوع من أنواع الهجوم ؟ 136 00:09:13,312 --> 00:09:15,371 ــ لا أعرف ماذا أعتقد (ــ (آنجل 137 00:09:15,481 --> 00:09:17,711 دعيني أحزر, الحاسبات مشوشة في المختبر 138 00:09:17,816 --> 00:09:19,875 حسناً, ليست مشوشة فقط 139 00:09:19,985 --> 00:09:22,385 الأبر علي أجهزتنا القارئة بدأت المقاييس بالتشويش إلي الأحمر 140 00:09:22,488 --> 00:09:24,388 لقد أنفجرت الآلات كلياً 141 00:09:24,490 --> 00:09:27,050 يبدو كأنه أندفاع كهربائي ... مثل الذي يؤثر علي هواتفنا 142 00:09:27,159 --> 00:09:30,458 حسناً, لقد أعتقدت هذا في بادئ الأمر لكن أعتقد أنه شيء أخر 143 00:09:30,562 --> 00:09:33,497 ليست بسيطة, أليس كذلك ؟ 144 00:09:33,599 --> 00:09:36,261 (شرب كل الدماء , يا (هارموني 145 00:09:36,368 --> 00:09:39,826 أنها تمتلك وقتها الخاص مع الدب البولندي, أتتذكر ؟ 146 00:09:39,938 --> 00:09:41,838 أنها ماذا ؟ 147 00:09:41,940 --> 00:09:44,306 تعرفين, تمتلك وقتها الخاص ... أي تمارس الجنس في وقت العمل 148 00:09:44,410 --> 00:09:48,210 أعرف معني الكلمة يا (تشارلز), قلت أنها مع (سبايك) ؟ 149 00:09:48,313 --> 00:09:50,838 ــ آجل, لقد أصبح مجسد ثانيةً ــ مجسد ؟ 150 00:09:50,949 --> 00:09:54,544 لقد حصل علي بريد, ثم وميض و أنفجار ثم عاد إلي عالم الأحياء 151 00:09:54,653 --> 00:09:56,553 يا إلهي, لماذا لم يخبرني أحد ؟ 152 00:09:56,655 --> 00:09:59,021 أنا آسف, تدرين أننا أنشغلنا 153 00:09:59,124 --> 00:10:01,820 في التعامل مع مشكلة الاتصالات في نظام المكتب 154 00:10:01,927 --> 00:10:04,691 (الذي صادف بالتزامن مع عودة (سبايك 155 00:10:04,797 --> 00:10:06,788 حيث أنني لم أكتشف ذلك حتي الأن 156 00:10:06,899 --> 00:10:09,800 أتعتقد أن ما حدث في المبني, بسبب (سبايك) ؟ 157 00:10:09,902 --> 00:10:12,666 ... (من الواضح أن هذا مرتبط بـ (سبايك 158 00:10:12,771 --> 00:10:14,796 أعيد تكامل إلي الشكل الطبيعي 159 00:10:14,907 --> 00:10:18,001 مما أدي إلي حدوث موجة أثرت علي البيئة المحيطة 160 00:10:18,110 --> 00:10:22,740 وإذا كانت القراءات صحيحة ... يمكن أن تكون بداية شيء أكبر مثل 161 00:10:22,848 --> 00:10:25,510 أضطراب هائل في الكون ؟ 162 00:10:25,617 --> 00:10:27,915 لأن هذا ما يحدث يا أطفال 163 00:10:28,020 --> 00:10:30,147 إذاً تعرفين ما يجري ؟ 164 00:10:30,255 --> 00:10:34,521 فقط ما يتم أخباري به أيها المستشار العرافون أنذروني بذلك 165 00:10:34,626 --> 00:10:37,356 ــ والذي هو ؟ ــ أنه التأثير 166 00:10:37,463 --> 00:10:41,559 ــ التأثير ؟ ... "ــ نتيجة للكلمة التي تبدأ بـ "ن 167 00:10:41,667 --> 00:10:44,192 "و التي تعني "نبوءة 168 00:10:44,303 --> 00:10:46,601 شانشو", ربما سمعتم بها ؟" 169 00:10:46,705 --> 00:10:50,539 يا إلهي, ثانيةً آجل أنها مألوفة 170 00:10:50,642 --> 00:10:54,043 إذاً تتحدث عن مصاص دماء بطل ... لديه روح 171 00:10:54,146 --> 00:10:57,547 الذي سيلعب دور رئيسي في نهاية العالم, للخير أو الشر 172 00:10:57,649 --> 00:11:00,277 أي شخص سوف يظن أنها مزحة 173 00:11:00,385 --> 00:11:03,582 (ظننت أن "شانشو" لها علاقة بـ (آنجل ... الذي سيصبح بشري ثانيةً بعد 174 00:11:03,689 --> 00:11:06,590 أنتهت النبوءة أيتها الأميرة 175 00:11:06,692 --> 00:11:10,128 (وللعلم, لم تحدد النبوءة أسم (آنجل 176 00:11:10,229 --> 00:11:12,891 (أنتظرِ, أتقولين أن بسبب عودة (سبايك ... تعتقدِ أنه 177 00:11:12,998 --> 00:11:16,024 لا يمكنني أعتقاد أي شيء أنا أخبركم فقط 178 00:11:16,134 --> 00:11:19,035 أن وجوده يعرقل نظام الطبيعة 179 00:11:19,137 --> 00:11:20,968 لا أجادلكِ في ذلك 180 00:11:21,073 --> 00:11:23,974 لقد كان هنالك أثنان من مصاصي الدماء (لديهم روح ,قبل أن يحترق (سبايك 181 00:11:24,076 --> 00:11:27,102 ــ لماذا يحدث هذا الان ؟ "ــ الكلمة هي "بطل 182 00:11:27,212 --> 00:11:31,046 لقد ضحي (سبايك) بحياته لكي ينقذ العالم مما أعطاه الأفضلية 183 00:11:31,149 --> 00:11:34,448 لكن عندما مات, أصبح شبح وأقفلت القضية 184 00:11:34,553 --> 00:11:37,920 و الأن بعد عودته أغلقت كل الرهانات يا أطفال 185 00:11:41,260 --> 00:11:44,229 ــ إلي أين أنت ذاهب ؟ ــ لكي أتفحص شيءً ما 186 00:11:46,198 --> 00:11:51,295 أنتِ تعلمين كل هذا الوقت ... (وأنا أحاول تجسيد (سبايك 187 00:11:51,403 --> 00:11:55,032 ... ــ ولم تذكرِ ذلك ــ كنت لأقول شيءً إذا كنت أعرف 188 00:11:55,140 --> 00:11:58,166 أنه عالمي أيضاً 189 00:11:58,277 --> 00:12:00,472 كيف فعلتِ هذا ؟ 190 00:12:00,579 --> 00:12:03,480 إعادة (سبايك) ؟ 191 00:12:03,582 --> 00:12:08,519 لقد فعلتم ذلك يا رفاق, صحيح ؟ 192 00:12:08,620 --> 00:12:11,680 شيء ما تم أرساله إليه في البريد 193 00:12:11,790 --> 00:12:14,759 في البريد ؟ مثل التميمة ؟ 194 00:12:14,860 --> 00:12:18,296 آجل, لم نكتشف من أرسلها 195 00:12:18,397 --> 00:12:21,093 ربما الشركاء الكبار 196 00:12:21,199 --> 00:12:24,168 راقبِ إتهامكِ يا عزيزتي ... أنا لا اعرف 197 00:12:24,269 --> 00:12:27,670 إلا ما يتم أخبارك به, صحيح 198 00:12:27,773 --> 00:12:32,767 إذاً العرافون أخبروكِ بعطل الهواتف و التأثير 199 00:12:34,613 --> 00:12:38,208 ــ لماذا ؟ ... ــ شيء أسوأ 200 00:12:38,317 --> 00:12:40,478 و خطير للغاية 201 00:12:41,887 --> 00:12:43,787 ماذا تقصدين بخطير ؟ 203 00:12:46,458 --> 00:12:48,449 (سبـ..ـايك) 204 00:12:49,761 --> 00:12:54,289 لا تتحدثِ, دعينا لا نفسد اللحظة 206 00:13:00,339 --> 00:13:03,831 ما الذي يجري لكِ بحق الجحيم يا (هارموني) ؟ 207 00:13:03,942 --> 00:13:06,672 ــ عينيكِ ... ــ أنا لست 208 00:13:06,778 --> 00:13:08,837 أنا لست ملكك 209 00:13:08,947 --> 00:13:11,882 ــ أجل صحيح, لستِ ملكي ... ــ تستغلني 210 00:13:11,984 --> 00:13:16,045 تجعلني أفكر .. أشعر كما تفعل 211 00:13:16,154 --> 00:13:19,351 ... ــ دعينا فقط ــ أنت, أنت لا تريدني 212 00:13:19,458 --> 00:13:23,326 تريد القاتلة العاهرة سوف أقتلك 213 00:13:28,367 --> 00:13:31,359 أنتم أنانيون أيها الحمقي 214 00:13:31,470 --> 00:13:34,439 هذا الشيء المسمي بمراعاه شعور الأخرين 215 00:13:34,539 --> 00:13:38,168 ... إعادة مكان 216 00:13:38,276 --> 00:13:41,143 ... نعم, حسناً, رأيت السيد "الأعتبارات" هنا 217 00:13:41,246 --> 00:13:43,908 ... مغطي بالدم و هذا الرجل مهروس كالبطاطا 218 00:13:44,016 --> 00:13:46,780 ... وقبل أن أستوعب ما حدث 219 00:13:46,885 --> 00:13:48,785 قام بضربي كجوزة الهند 220 00:13:48,887 --> 00:13:51,856 سيدي, لدينا أثنان أخرين تم الهجوم عليهم و ضحية واحدة 221 00:13:51,957 --> 00:13:54,790 حسناً, أغلق البناية لا أحد يدخل أو يخرج حتي نعرف مايجري هنا 222 00:13:54,893 --> 00:13:58,021 ــ تعويذة, فيروس. هستيريا جماعية ــ آجل يا سيدي 223 00:13:58,130 --> 00:14:02,362 إلي الجميع, الرمز الأسود أغلاق صندوق الباندورا 224 00:14:02,467 --> 00:14:04,697 حسناً أيها الزعيم .. إذا لم تكن تمانع 225 00:14:04,803 --> 00:14:07,465 سأضع بعض الثلج علي رأسي 226 00:14:07,572 --> 00:14:09,699 بينما أحصن نفسي في مكتبي 227 00:14:09,808 --> 00:14:13,073 (أنه قرارك يا (لورين لكن أفعل لي خدمة أولاً 228 00:14:13,178 --> 00:14:16,272 أخبر (فريد) أنني أحتاج أن تفسر الأمر للمرة الثانية 229 00:14:16,381 --> 00:14:18,281 آجل, لك هذا 230 00:14:18,383 --> 00:14:22,444 ــ بربك يا (آنجل), أنت تعرف سبب كل هذا ــ لا يا (إيف), لا أعرف 231 00:14:22,554 --> 00:14:26,786 أنها فقط البداية, يتشوه نسيج الحقيقة 232 00:14:26,892 --> 00:14:29,759 ــ في رأي, كل شيء يحدث بسببك (ــ (سبايك 233 00:14:29,861 --> 00:14:32,261 ... لا أعرف ماذا وضعتم في المياه المثلج 234 00:14:32,364 --> 00:14:35,492 لكن مساعدتك بدأت بالبكاء الدماء في عينيها و تريد قتلي 235 00:14:35,600 --> 00:14:38,296 ــ (هارموني) ؟ ــ كان عليَ ضربها 236 00:14:38,403 --> 00:14:40,462 هذا الأفضل لها متأكد من أنك ستتفهم 237 00:14:40,572 --> 00:14:44,167 ــ آجل, يالك من بطل ــ وتلك هي مشكلتنا الكبري 238 00:14:44,276 --> 00:14:46,267 ــ لدينا مشكلة ؟ ــ لدي (إيف) نظرية 239 00:14:46,378 --> 00:14:48,642 حقيقة يا صاح 240 00:14:48,747 --> 00:14:50,647 ... من المفترض وجود مرشح واحد 241 00:14:50,749 --> 00:14:52,842 من مصاصي الدماء الذي لديه روح 242 00:14:52,951 --> 00:14:56,114 أثنان منكم في سفينة القدر وسوف تغرق 243 00:14:56,221 --> 00:14:58,280 لهذا كل شيء يتصرف بجنون 244 00:14:58,390 --> 00:15:01,188 أنتظرِ لحظة, أتلومينا علي ذلك 245 00:15:01,293 --> 00:15:03,921 لا, أنها تلومك أنت 246 00:15:04,029 --> 00:15:06,998 تلك المدينة ليست كبيرة لأتساعكما 247 00:15:07,099 --> 00:15:08,999 حسناً, اللعنة علي تلك المدينة 248 00:15:09,101 --> 00:15:12,002 (اللعنة علي هذا المكان, (آنجل اللعنة عليك وعلي كل شيء 249 00:15:12,104 --> 00:15:15,801 "سأذهب إلي "أوروبا 250 00:15:15,907 --> 00:15:18,876 سبايك), أقصد بـ "المدينة" الكون بأسره) 251 00:15:18,977 --> 00:15:22,674 لن تحل هذا الأختلال بتركنا فقد يكون هذا أسوأ 252 00:15:22,781 --> 00:15:25,875 دعونا لا نفعل السيء حتي لا يحدث الأسوأ 253 00:15:25,984 --> 00:15:29,442 لقد ذهبت إلي الغرفة البيضاء لأي ما سيخبرني به القط 254 00:15:29,554 --> 00:15:31,954 ــ و ؟ ــ لقد رحل القط 255 00:15:32,057 --> 00:15:34,890 ــ رحل ؟ ــ و الغرفة البيضاء أيضاً 256 00:15:34,993 --> 00:15:37,484 لقد أنفتح باب المصعد ووجد الهاوية 257 00:15:37,596 --> 00:15:40,690 أسمعت صوت الهاوية من قبل أنه فظيع 258 00:15:40,799 --> 00:15:43,859 اختفاء القط يعني أن القناة أنتهت مما يعني أننا وحدنا في هذا 259 00:15:43,969 --> 00:15:46,233 لا يوجد أتصال مع الشركاء الكبار 260 00:15:46,338 --> 00:15:49,796 فقط نحن وفتحة مفتوحة في ميزان الكون 261 00:15:51,977 --> 00:15:56,380 (أبقَ يا (سبايك 262 00:15:59,785 --> 00:16:02,049 أرجوك 263 00:16:02,154 --> 00:16:04,850 أوروبا" سوف تنتظر بعدما نحل هذا" 264 00:16:04,956 --> 00:16:06,685 ــ ربما ــ من المحتمل 265 00:16:06,792 --> 00:16:09,420 كيف ستحل تلك المشكلة أيها الرئيس ؟ 266 00:16:09,528 --> 00:16:14,158 تخبرني أننا سندمر المجرة وأنت ستفعل ماذا ؟ ستتصل بالدعم ؟ 267 00:16:14,266 --> 00:16:18,566 إذا كان هنالك طريقة لتوضيح ... أيكما تقصده النبوءة 268 00:16:18,670 --> 00:16:21,400 لقد قرأت نبوءة "شانشو" ولا يوجد بها شيء 269 00:16:21,506 --> 00:16:24,737 أنتظر, هل قرأت النبوءة التي لا تؤمن بها ؟ 270 00:16:24,843 --> 00:16:27,903 التي تحتوي علي الهراء كما قلت 271 00:16:28,013 --> 00:16:30,379 حسناً, هذا مثير للأهتمام 272 00:16:30,482 --> 00:16:34,714 (ــ (سبايك ــ نحتاج إلي خبير في قراءة النبوءة 273 00:16:34,820 --> 00:16:37,288 ــ حسناً, (ويزلي) ليس هنا ــ لا, لكن قسمه هنا 274 00:16:37,389 --> 00:16:39,983 ... ــ ربما هنالك من يمكنه أن ــ يفعل ماذا ؟ 275 00:16:40,091 --> 00:16:42,082 أنا أخبركِ أنني قرات النبوءة 276 00:16:42,194 --> 00:16:46,221 ــ أنت لم تقرأها ــ لم أفعل ؟ 277 00:16:46,331 --> 00:16:48,231 لقد قرأت ترجمتها فقط 278 00:16:48,333 --> 00:16:51,427 (مثل مقارنة كتابات (جيمس بيبل بالأرامية و العبري الأصلي 279 00:16:51,536 --> 00:16:54,630 معظمها ذات نكهة ... ودقة في الأستعمال 280 00:16:54,739 --> 00:16:58,539 السياق التأريخي واضح للغاية 281 00:16:58,643 --> 00:17:03,205 قرائتك النبوءة مثل ما قراءة موضوع كتبه طفل في الثانية عشر من العمر 282 00:17:03,315 --> 00:17:05,408 (أفتقد (ويزلي 283 00:17:05,517 --> 00:17:10,614 حسناً يا (سيرك), أستمع هل هناك ما يساعدنا في نبوءة "شانشو" ؟ 284 00:17:10,722 --> 00:17:13,714 آجل, ماذا تقول عني ؟ 285 00:17:13,825 --> 00:17:16,988 هنالك ترجمة حديثة عثر عليها من قبل فريقنا 286 00:17:17,095 --> 00:17:20,963 ... جذر الشجرة ينقسم إلي أثنان" 287 00:17:21,066 --> 00:17:25,059 "وسوف يسعون إلي النهر المدفون 288 00:17:25,170 --> 00:17:28,571 ــ شيء مثل أعمال البستنة ــ أنها أستعارة 289 00:17:28,673 --> 00:17:31,801 رجاءاً أخبروني أنه ليس من الضروري أن أشرح الأستعارة إليكم أيها الناس 290 00:17:31,910 --> 00:17:35,573 سيرك), النص) 291 00:17:35,680 --> 00:17:38,148 ها نحن ذا 292 00:17:38,250 --> 00:17:42,914 ... أطلقت العاصفة عنان الميزان" 293 00:17:43,021 --> 00:17:48,015 حتي يتناول مصاص الدماء صاحب الروح "مشروبً من كأس العذاب الدائم 294 00:17:48,126 --> 00:17:50,651 ــ الكثير من الأستعارات ــ لا, هذا حقيقي 295 00:17:52,230 --> 00:17:55,131 ــ إذا هنالك كأس ــ عذاب دائم ؟ 296 00:17:55,233 --> 00:17:57,599 أعرف أن مذاقه ليس جيدً 297 00:17:57,702 --> 00:17:59,602 ... العالم سيلقي علي كاهله" 298 00:17:59,704 --> 00:18:02,172 ... يربط أطرافه, يطحن عظامه" 299 00:18:02,274 --> 00:18:04,538 ... حتي ينقذ الكون" 300 00:18:04,643 --> 00:18:07,669 "أو يدمره 301 00:18:07,779 --> 00:18:10,873 صحيح, ماذا عني ؟ 302 00:18:10,982 --> 00:18:14,941 مصاص الدماء هذا سيكون ماضيه نظيف 303 00:18:15,053 --> 00:18:17,715 وحي ثانيةً في شكل هالك نعم, أعرف هذ الجزء 304 00:18:17,822 --> 00:18:20,723 ــ آجل, أراهن أنك كذلك ــ إذاً يشرب (آنجل) من الكأس 305 00:18:20,825 --> 00:18:24,955 تعود الحواسب إلي العمل, ويتوقف الهاتف عن الرنين و يعود الناس إلي طبيعتهم ؟ 306 00:18:25,063 --> 00:18:28,692 من قال أن علي (آنجل) الشرب من الكأس ؟ 307 00:18:28,800 --> 00:18:31,291 ــ من قال أن هذا عنه مطلقاً ؟ (ــ بربك يا (سبايك 308 00:18:31,403 --> 00:18:34,804 ــ أتظن أن هذا عنك ؟ ــ لماذا لا بحق الجحيم ؟ 309 00:18:34,906 --> 00:18:38,842 دعونا نركز علي المشكلة لا نريد أن نكون علي خطأ 310 00:18:38,944 --> 00:18:40,912 ليس هنالك خطأ, الشرب من الكأس شيء مقدر 311 00:18:41,012 --> 00:18:43,742 والذي لا يمكن تغييره أياً كان من يشرب منه 312 00:18:43,848 --> 00:18:47,648 وعندما يفعل أحدهما ... كشخصية رئيسية في النبوءة 313 00:18:47,752 --> 00:18:49,913 سوف يعيد الكون ترتيب نفسه 314 00:18:50,021 --> 00:18:53,479 ... بالعودة للكأس أين هو ؟, هل يقول شيءً ؟ 315 00:18:53,591 --> 00:18:55,821 هو يعرض بعض التفاصيل 316 00:18:55,927 --> 00:18:59,090 "مخفي في مدينة "بيترا 317 00:18:59,197 --> 00:19:03,896 في وقت الحملات الصليبية ثم عاد إلي الظهور ثانيةً في الفاتيكان 318 00:19:04,002 --> 00:19:07,369 ثم أختفي في السنة الثالثة 319 00:19:07,472 --> 00:19:10,999 ثم, هذا مثير 320 00:19:11,109 --> 00:19:14,169 ــ ماذا ؟ "ــ أنه في "نيفادا 321 00:19:15,280 --> 00:19:19,046 ــ "نيفادا" ؟ ــ وادي الموت بالتحديد 322 00:19:19,150 --> 00:19:23,951 "الارض ستتحرك ويظهر الكأس في الاعمدة" 323 00:19:24,055 --> 00:19:27,547 أعمدة, يبدو هذا مبهم 324 00:19:27,659 --> 00:19:32,289 ... والصحراء ستبتلع الكأس و البيت" 325 00:19:33,832 --> 00:19:37,359 وهنالك جزء لم نستطيع ترجمته 326 00:19:37,469 --> 00:19:40,927 "والسيدة السمينة لن تغني" 327 00:19:41,039 --> 00:19:43,701 ــ الأوبرا ــ الأوبرا ؟ 328 00:19:43,808 --> 00:19:46,140 نعم, أعمدة دار الأوبرا في وادي الموت 329 00:19:46,244 --> 00:19:49,077 لقد دفنت في زلزال سنة 38 330 00:19:49,180 --> 00:19:51,842 "نشرت في صحف "لوس أنجلوس أنها علي بضعة ساعات من هنا 331 00:19:51,950 --> 00:19:54,077 يمكنني الذهاب إلي هناك و العودة قبل الصباح 332 00:19:54,185 --> 00:19:56,415 آنجل), لدينا أزمة كبيرة هنا) 333 00:19:56,521 --> 00:19:58,989 ربما ليس هذا الوقت الأنسب للبحث عن كأس غامض 334 00:19:59,090 --> 00:20:03,223 ليس لدي خيار, إذا كان هناك سوف أصدق النبوءة 336 00:20:03,328 --> 00:20:05,091 و أتمني أن هذا يوقف كل هذا الجنون 337 00:20:05,196 --> 00:20:08,290 في هذه الأثناء, أنت المسؤول أبقي المكان في الحجر حتي الصباح 338 00:20:11,336 --> 00:20:13,463 أين ذهب (سبايك) ؟ 345 00:20:38,897 --> 00:20:40,956 ــ مرحباً "ــ لقد أخذت سيارتي "الفايبر 346 00:20:41,066 --> 00:20:44,092 أنها سيارتي الأن يا صاح تمتلك الكثير منها 347 00:20:44,202 --> 00:20:46,534 و تدير شركة محاماه وما إلي ذلك 348 00:20:46,638 --> 00:20:48,799 أتظن أن هذه لعبة ؟ هنالك أُناس يموتون 349 00:20:48,907 --> 00:20:52,536 و أحدنا سيوقف هذا و أنت تعرف هذا, سأصوت لنفسي 350 00:20:52,644 --> 00:20:54,544 ليس هنالك تصويت أنها نبوءة 351 00:20:54,646 --> 00:20:56,773 و "شانشو" لا تتحدث عنك 352 00:20:56,881 --> 00:20:59,782 مازلت لا تستطيع قبول ذلك أليس كذلك ؟, هذا محزن 353 00:20:59,884 --> 00:21:02,352 كل تلك السنين تصدق ... أنك القرد المقصود 354 00:21:02,454 --> 00:21:05,184 لتجد أنه لا أحد يهتم 355 00:21:05,290 --> 00:21:07,850 ــ أتمني أنك لازلت شبح ــ لكنني لست ذلك 356 00:21:07,959 --> 00:21:10,359 لقد أحترقت من آجل أنقاذ العالم والأن أصبحت حقيقي 357 00:21:10,462 --> 00:21:14,296 أتسائل لماذا ؟ أنتظر, لأنني المختار 358 00:21:14,399 --> 00:21:17,459 ... ــ ليس لدي وقت ــ ماذا ؟ أنا لا أسمعك 359 00:21:17,569 --> 00:21:19,969 أنت ... ماذا يدعون ذلك ؟ 360 00:21:20,071 --> 00:21:22,301 صحيح, مشوش .. الخط مشوش 361 00:21:22,407 --> 00:21:24,341 ... ــ (سبايك), لا ــ مخنث 362 00:21:24,442 --> 00:21:26,569 غبي 364 00:21:31,316 --> 00:21:33,216 أجل, أعلم أنها مصاصة دماء 365 00:21:33,318 --> 00:21:36,981 أضربها بفيل أو ضع قيود 367 00:21:40,558 --> 00:21:44,654 نعم, أياً كان, هذا جيد أفعل ذلك فقط 368 00:21:44,762 --> 00:21:47,663 أنتهي, وأنت تعرف ... أنتهي 369 00:21:47,765 --> 00:21:52,065 هنالك شيء في هذا المكان ... أقصد, مقاتلة أشباح 370 00:21:52,170 --> 00:21:56,266 وحوش , قتلة آليين 371 00:21:56,374 --> 00:22:00,003 من العجيب أنكم تحصلون علي عمل هنا 372 00:22:00,111 --> 00:22:04,639 مضحك, تبدين دائماً حول الأماكن المخيفة 373 00:22:04,749 --> 00:22:06,842 ــ محظوظة, أظن ذلك ــ صحيح ؟ 374 00:22:06,951 --> 00:22:09,715 (وماذا تكونِ أيضاً يا (إيف بجانب كونك محظوظة 375 00:22:09,821 --> 00:22:12,221 ... أفترض أنه عليَ أن اعرف 376 00:22:12,323 --> 00:22:15,087 تتصرفين كأنك فتاة صغيرة قادمة ... "من "سانتا كروز 377 00:22:15,193 --> 00:22:18,128 والذي أنتهي بها المطاف بأرتباطها بالشركاء الكبار 378 00:22:18,229 --> 00:22:20,254 "لم أقل أنني من "سانتا كروز 379 00:22:20,365 --> 00:22:25,098 ذهبت إلي مدرسة هناك (وإذا كنا نتكلم عن الارتباط يا (تشارلز 380 00:22:25,203 --> 00:22:27,398 فأنا أعرف شخص يتحدث إلي القط في الطابق العلوي 381 00:22:27,505 --> 00:22:30,941 أظن أن هذا يجعلك مرتبطً بالمكان أكثر مما سأكون 382 00:22:31,042 --> 00:22:34,910 بقدر ما يعتقدني الشركاء الكبار مجرد رسولة 383 00:22:35,013 --> 00:22:38,847 صحيح, وأنا مجرد محامي متكلف 385 00:22:44,389 --> 00:22:46,584 لا تضعي أصابعك علي رجلي الآلي 386 00:23:31,469 --> 00:23:34,267 ها نحن ذا 387 00:23:34,372 --> 00:23:37,068 ... أثنان مصاصي دماء أبطال 388 00:23:37,175 --> 00:23:41,168 يتنافسان لشرب من كأس العذاب 389 00:23:41,279 --> 00:23:44,806 أهذا ما تظنه بنفسك ؟, بطل ؟ 390 00:23:44,916 --> 00:23:47,384 ــ لقد أنقذت العالم ــ مرة 391 00:23:47,485 --> 00:23:49,715 لتخبرني بذلك بعدما تقوم بها أكثر من مرة 392 00:23:49,821 --> 00:23:53,552 لقد أنتهي الكلام يا صديقي النبوءة تحتاج إلي إنجاز 393 00:23:53,658 --> 00:23:56,650 سبايك) ؟, تباً) 395 00:24:17,115 --> 00:24:22,143 ... حسناً, يبدو أنك لم تتعب من فعلها 396 00:24:24,922 --> 00:24:29,188 الطفل الصغير لم يأتي للعب 397 00:24:29,294 --> 00:24:31,660 هل أفتقدتني أيها الجميل (ويليام) ؟ 398 00:24:31,763 --> 00:24:36,166 (متأكد من أنه كذلك يا (درو مع ذلك أنتِ قدره 399 00:24:36,267 --> 00:24:40,226 هذا لطيف 401 00:25:23,648 --> 00:25:28,142 كنت أظنها ذهبية أكثر من ذلك 402 00:25:29,420 --> 00:25:33,322 إذا, ماذا سنفعل الأن ؟ 404 00:25:37,261 --> 00:25:40,458 ماذا تعتقد ؟ 405 00:25:46,471 --> 00:25:51,465 تعال, لنري تلك الروح التي لديك 406 00:25:51,576 --> 00:25:53,806 (ليس لدينا وقت لذلك يا (سبايك 407 00:25:53,911 --> 00:25:56,971 أبقي كلامك لنفسك أيها الضعيف فلن تدوم طويلاً 408 00:25:57,081 --> 00:26:01,347 حسناً, لنفعلها بطريقتك 410 00:26:13,931 --> 00:26:17,196 آجل 411 00:26:17,301 --> 00:26:21,533 فلتنظر إلي نفسك تظن أنك المنقذ الكبير 412 00:26:21,639 --> 00:26:27,134 تقاتل من آجل الحقيقة و العدالة و الأمهات التي تلعب كرة القدم 413 00:26:27,245 --> 00:26:31,841 لكنك مازلت لا يمكنك وضع يدك علي صليب دون أن تحترق, أليس كذلك ؟ 414 00:26:31,949 --> 00:26:34,440 كأنك مختلف عن ذلك 415 00:26:34,552 --> 00:26:36,679 حسناً, أنني كذلك 416 00:26:38,289 --> 00:26:41,952 أنا كذلك, و أنت تعرف ذلك 417 00:26:43,561 --> 00:26:48,464 حصلت علي روحك أجباراً لعنت بها 418 00:26:48,566 --> 00:26:52,229 جعلتك تعاني لكل تلك الأشياء التي فعلتها 419 00:26:53,971 --> 00:26:58,533 ... لكن أنا كافحت من آجل روحي 420 00:26:58,643 --> 00:27:02,010 مريت بمحاكمات الشيطان 421 00:27:02,113 --> 00:27:05,776 ... فعلتها كثيراً, و أستمريت بالكفاح 422 00:27:05,883 --> 00:27:08,351 لأنني عرفت أنه الشيء الصحيح 423 00:27:11,155 --> 00:27:13,248 أنه قدري 424 00:27:13,357 --> 00:27:17,657 حقاً ؟, ظننت أن تلك الكلمة تسمح لك بالدخول لبنطال الفتيات 426 00:27:33,377 --> 00:27:36,107 ستة حالات أخري 427 00:27:36,214 --> 00:27:38,842 ذلك تعدي 30% زيادة في الساعة الاخيرة 428 00:27:38,950 --> 00:27:41,441 32,4 لكن من يهتم بالعدد ؟ 429 00:27:41,552 --> 00:27:43,452 ألديكِ أي فكرة عن سبب ذلك 430 00:27:43,554 --> 00:27:45,112 لا, ليس هنالك أي شيء مشترك بينهم 431 00:27:45,223 --> 00:27:50,126 النوع, العمر, الموقع, الحالة النفسية فصيلة الدم, التاريخ المرضي 432 00:27:50,228 --> 00:27:52,753 يمكن أن يكونوا مرضي من أي شيء 433 00:27:52,864 --> 00:27:55,424 ــ هذا يعني أنه يمكن أن يوثر علي أي أحد منا ... ــ أهنالك أي شيء يمكننا 434 00:27:55,533 --> 00:27:58,229 لماذا أجبتِ عن سؤالها يا (فريد) ؟ 435 00:27:58,336 --> 00:28:00,634 نحن لا نثق بتلك العاهرة 436 00:28:00,738 --> 00:28:04,105 ــ سوف تقتلنا جميعاً (ــ (غان 437 00:28:06,077 --> 00:28:08,409 ــ ماذا تكونِ ؟ ــ (غان), لا 438 00:28:08,513 --> 00:28:11,448 ماذا بداخلك ؟ 439 00:28:11,549 --> 00:28:15,110 حسناً, أظن أن يمكنكِ التفس جيد معرفة ذلك 441 00:28:18,389 --> 00:28:22,485 أنتِ كاذبة, تظنين أننا لا نعرف أنكِ وراء ذلك أو تتلاعبين بنا 442 00:28:22,593 --> 00:28:26,825 ماذا تكونِ ؟, أريني ذلك ماذا تكونِ, وحش ؟, أريني 444 00:28:48,519 --> 00:28:50,919 يستعمل للضرب لأنه صلب 445 00:28:51,022 --> 00:28:53,456 لا, رأسك أصبحت ضعيفة 446 00:29:04,535 --> 00:29:07,026 لن تربح هذه المرة 448 00:29:16,614 --> 00:29:18,809 مصاص دماء لديه روح 449 00:29:20,384 --> 00:29:22,784 لا أحد يعرف في أي جانب سيقاتل 450 00:29:22,887 --> 00:29:25,651 عندما يأتي العرض الكبير 451 00:29:28,092 --> 00:29:31,391 ماعدا أننا نعرف أي جانب سوف تختار 452 00:29:31,495 --> 00:29:34,055 لقد أخترت بالفعل 453 00:29:34,165 --> 00:29:37,396 أخترت جواربك اللطيفة و الكرسي المريح "في "ولفرام و هارت 454 00:29:37,501 --> 00:29:40,629 الأمر معقد أكثر من ذلك 455 00:29:43,307 --> 00:29:48,210 (أنت دائماً بسيط يا (ويلي 456 00:29:48,312 --> 00:29:50,303 لا تلمسها 457 00:29:50,414 --> 00:29:54,817 (لقد تأخر الأمر علي ذلك يا (ويلي لا أحبك عندما ترفع صوتك عليَ 458 00:29:54,919 --> 00:29:58,082 ويليام) لا تتحدث بتلك النبرة الحزينة) 459 00:29:58,189 --> 00:30:00,987 لما لا تعطنا قبلة 460 00:30:02,560 --> 00:30:07,156 لماذا فعلت ... كنت تعرف كنت تعرف أنها لي 461 00:30:07,264 --> 00:30:09,698 هل أنا كذلك ؟ 462 00:30:09,800 --> 00:30:13,099 أنت تعرف جيداً 464 00:30:16,140 --> 00:30:18,506 أنت لم تفهم ذلك بعد أليس كذلك ؟ 466 00:30:23,848 --> 00:30:27,215 ... حسناً, أنت جديد, و أحمق نوعاً ما 467 00:30:27,318 --> 00:30:30,185 دعني أشرح لك كيف تسير الأمور 468 00:30:30,287 --> 00:30:33,051 ليس هناك ماهو لك أو ما تستحقه 469 00:30:33,157 --> 00:30:35,591 ... يمكنك أن تأخذ ما تريد 470 00:30:35,693 --> 00:30:37,593 لكن لا شيء ملكك 471 00:30:39,630 --> 00:30:42,098 ليس حتي هي 472 00:30:43,401 --> 00:30:46,962 أنت علي خطأ, نحن إلي الأبد دورسيلا) و أنا) 473 00:30:47,071 --> 00:30:49,596 هل نحن كذلك ؟ 474 00:30:51,842 --> 00:30:53,742 مازلت شاعر, أليس كذلك, يا (ويلي) ؟ 475 00:30:53,844 --> 00:30:56,745 (ــ (ويليام (ــ صحيح, (ويليام 476 00:30:56,847 --> 00:30:59,839 أتعلم, عليك أن تغير أسمك 477 00:30:59,950 --> 00:31:03,386 أنه لا يشعرني بالريبة 478 00:31:09,060 --> 00:31:11,688 (دعني أخبرك .. يا (ويليام 479 00:31:11,796 --> 00:31:15,664 إذا كنت تريدها تعال و أحصل عليها 482 00:31:24,275 --> 00:31:27,108 بربك أيها البطل أخبرني أكثر 483 00:31:28,245 --> 00:31:30,338 ... علمني ماذا يعني 484 00:31:31,949 --> 00:31:35,009 وأنا سأخبرك لماذا لا تستطيع التوقف عن مراقبتي 485 00:31:37,955 --> 00:31:40,947 أخبر ذلك لمعالجك النفسي 486 00:31:45,296 --> 00:31:47,321 لأن كل مرة تنظر إليَ 488 00:31:49,467 --> 00:31:51,935 تري كل تلك الأشياء القذرة ... التي قمت بها 489 00:31:52,036 --> 00:31:55,870 كل تلك الأرواح التي أخذتها بسببك 490 00:31:55,973 --> 00:32:01,206 دروسيلا) حولتني, لكنك من جعلتني وحشً) 491 00:32:05,349 --> 00:32:10,446 أنا لم أجعلك كذلك (سبايك), لقد فتحت لك الباب وتركت حقيقتك تخرج 492 00:32:16,327 --> 00:32:19,387 لم تعرف حقيقتي 493 00:32:22,433 --> 00:32:26,301 ... مشغول جداً لتحاول رؤية أنعكاسك 494 00:32:26,403 --> 00:32:31,033 تصلي لك تجد شخص ... مقرف مثلك في العالم 495 00:32:31,142 --> 00:32:33,542 لكي تستطيع العيش مع نفسك 496 00:32:35,346 --> 00:32:41,216 لتأخذ نظرة طويلة أيها البطل أنا لا شيء مثلك 497 00:32:42,720 --> 00:32:45,450 لا, أنت أقل مني 498 00:32:45,556 --> 00:32:48,389 (لهذا لم تحبك (بافي 499 00:32:48,492 --> 00:32:50,426 لأنك لم تكن أنا 500 00:32:52,930 --> 00:32:57,458 أعتقد أن هذا يعني ... أنها كانت تفكر فيك 501 00:32:57,568 --> 00:32:59,695 كل تلك الأوقات التي كنت أضعه بداخلها 503 00:33:22,193 --> 00:33:25,685 حسناً, دعنا ننهي ذلك 504 00:33:42,313 --> 00:33:44,543 خذِ رشفة صغيرة 505 00:33:44,648 --> 00:33:47,481 سوف تآلم حلقك لفترة 506 00:33:49,553 --> 00:33:53,216 ... سوف تكونين علي مايرام 507 00:33:53,324 --> 00:33:56,953 ليس عليكِ أن تتدعي الأهتمام 508 00:33:57,061 --> 00:33:59,461 ــ ماذا ؟ (ــ بربك يا (فريد 509 00:33:59,563 --> 00:34:02,896 أعرف ماذا تظنينني 510 00:34:04,935 --> 00:34:08,098 ... أو ماذا تظنون جميعكم 511 00:34:08,205 --> 00:34:13,302 (أنظرِ, الأشياء التي قالها (تشارلز ... عن الأشياء التي تخفينها 512 00:34:13,410 --> 00:34:16,208 ... تعرفين, كل شيء 513 00:34:16,313 --> 00:34:19,476 ... كان بسبب تأثير العرضي 514 00:34:21,218 --> 00:34:23,243 (إيف) 515 00:34:27,558 --> 00:34:30,026 أنا لست الشخص السيء 516 00:34:38,602 --> 00:34:41,162 بما يشعرك هذا ؟ 517 00:34:41,272 --> 00:34:43,502 أنت أخبرني 519 00:35:05,129 --> 00:35:08,121 ... من المحتمل أنه يجب أن تموت 520 00:35:08,232 --> 00:35:12,896 لكن بأمانة, لا أريد أن أسمع نواحك 522 00:35:18,142 --> 00:35:21,873 سبايك), أنتظر أنتظر) 523 00:35:23,480 --> 00:35:26,574 أنها ليست جائزة لتربحها 524 00:35:26,684 --> 00:35:28,879 أنه ليس كأس 525 00:35:31,622 --> 00:35:34,420 أنه عبء 526 00:35:36,060 --> 00:35:37,994 سيتمسك بك 527 00:35:38,095 --> 00:35:42,589 عندما تمتلكه سيحرقك إلي الرماد 528 00:35:42,700 --> 00:35:45,965 صدقني, أنا أعرف 529 00:35:50,774 --> 00:35:53,607 ... لذا أسأل نفسك 530 00:35:53,711 --> 00:35:56,612 أهذا هو مصيرك المنشود ؟ 531 00:35:58,115 --> 00:36:00,447 و تريد هذا حقاً ؟ 532 00:36:00,551 --> 00:36:04,783 أم أنك تريد أن تأخذه مني ؟ 533 00:36:08,425 --> 00:36:10,859 كلاهما 534 00:36:10,961 --> 00:36:13,395 (سبايك) 535 00:36:22,706 --> 00:36:24,469 ... أنه 536 00:36:27,711 --> 00:36:29,872 ندي الجبل 537 00:36:53,871 --> 00:36:57,034 آنجل), يا إلهي, ماذا حدث ؟) 538 00:36:57,141 --> 00:36:59,974 لقد سقطت , بعض السلالم 539 00:37:01,712 --> 00:37:04,272 (سلالم كبيرة, (غان 540 00:37:04,381 --> 00:37:07,873 لقد حاولنا كل شيء, طبي, غامض لا شيء لإيقافه 541 00:37:07,985 --> 00:37:10,818 ــ مازال مستمر ؟ ... ــ ويسوء, ماذا عن الكأس ؟, هل أنت 542 00:37:10,921 --> 00:37:13,788 ــ أنها مزيفة, شخص ما وضعها هناك ــ ماذا ؟, من يكون ؟ 543 00:37:13,891 --> 00:37:16,724 لا أعرف, لكن (سيرك) هو من أرسلنا إلي هناك ... ربما هو 544 00:37:16,827 --> 00:37:20,285 غادر, أخذ كل ما في مكتبه وأختفي 545 00:37:20,397 --> 00:37:23,025 سلالم, صحيح ؟ 546 00:37:24,802 --> 00:37:28,499 حسناً, لقد ذهب (سيرك) و الكأس مزيف لكن الجنون حقيقي 547 00:37:28,605 --> 00:37:31,768 ــ ماذا سنفعل حول ذلك ؟ ــ أظن أن نوحد الأخوية 548 00:37:31,875 --> 00:37:33,775 (تشارلز) 550 00:37:37,347 --> 00:37:39,474 هل أنا في مشكلة ؟ 551 00:37:43,854 --> 00:37:48,518 ماذا حدث هنا بحق الجحيم ؟ 552 00:37:48,625 --> 00:37:53,119 لقد تدخل الشركاء الكبار وعلي مايبدو كانوا يعملون علي المشكلة منذ بدايتها 553 00:37:53,230 --> 00:37:57,189 لقد أستطاعوا تثبيت الموازنة العالم بشكل مؤقت 554 00:37:57,301 --> 00:38:00,327 بشكل مؤقت, إلي متي ؟ 555 00:38:00,437 --> 00:38:03,838 (ماذا عن (سيرك وخدعة الكأس ؟ 556 00:38:03,941 --> 00:38:06,876 الشركاء لا يعرفون عن ذلك لكنهم غاضبون مثلكم 557 00:38:06,977 --> 00:38:10,674 ــ أشك في ذلك (ــ لا تقلق يا (آنجل 558 00:38:10,781 --> 00:38:14,717 لا يمكن لـ (سيرك) أن يختفي لمدة طويلة سنجلبه ونعرف من ورائه 559 00:38:16,520 --> 00:38:20,081 الأن أعذروني, يجب أن أذهب إلي منزلي و أضع بعض الثلج علي رقبتي 560 00:38:20,190 --> 00:38:22,055 (إيف) 561 00:38:25,496 --> 00:38:28,260 ... أسمعِ, أنا حقاً 562 00:38:28,365 --> 00:38:32,529 لا تقل شيء أيها المستشار لديك أشياء أخري للقلق حولها 563 00:38:32,636 --> 00:38:35,434 الأمور المتعلقة بـ "شانشو" غير واضحة 564 00:38:35,539 --> 00:38:38,940 لازال أثنان من مصاصي الدماء لديهم روح 565 00:38:39,042 --> 00:38:41,602 أظن أن هذا سؤال ليوم أخر 566 00:38:43,514 --> 00:38:47,712 أكثرمن يوم مثل هذا اليوم ولن يكون هنالك يوم أخر 567 00:38:47,818 --> 00:38:50,548 ... حسناً, في الوقت الحالي 568 00:38:50,654 --> 00:38:55,557 شبح مصاص الدماء السابق سيحصل لنفسه علي بعض الشراب 569 00:38:55,659 --> 00:38:58,389 ماذا تقول أيها الفتي (تشارلي) ؟ أتشعر برغبة في التتبول ؟ 570 00:38:58,495 --> 00:39:00,588 لا يا رجل, أشعر أن رأسي ... مفتوحة 571 00:39:00,697 --> 00:39:03,564 و تخرج منها الألعاب و الحلوي في جميع أنحاء الارضية 572 00:39:03,667 --> 00:39:07,125 حسناً, سأحضر لنفسي 573 00:39:09,306 --> 00:39:11,433 ربما عليك أن تجعل (فريد) تفحصك 574 00:39:11,542 --> 00:39:14,067 لا, ستود أن تربطني ثانيةً 575 00:39:14,178 --> 00:39:16,578 هل أنت بخير ؟ 576 00:39:18,815 --> 00:39:20,715 لا أعرف 577 00:39:23,353 --> 00:39:25,253 (لقد تغلب عليَ يا (غان 578 00:39:25,355 --> 00:39:28,813 من ؟ (سبايك) ؟ ... أظن أنه تم ضربه مثلك 579 00:39:28,926 --> 00:39:31,895 لا, لقد تغلب عليَ وحصل علي الكأس 580 00:39:31,995 --> 00:39:36,125 أتقصد الكأس المزيفة ؟ قصة ما قبل النوم عن الكأس الخيالية ؟, إذاً ماذا ؟ 581 00:39:36,233 --> 00:39:39,566 ... لا, أنت لا 582 00:39:41,705 --> 00:39:46,267 (لقد ربح المعركة يا (غان للمرة الأولي 583 00:39:46,376 --> 00:39:49,345 لا يهم إذا كانت الكأس حقيقية أم لا 584 00:39:49,446 --> 00:39:54,076 ... في النهاية, هو 585 00:39:54,184 --> 00:39:59,121 سبايك) كان قويً) لقد أرادها بشدة 586 00:40:02,259 --> 00:40:06,093 آنجل), هذا لا يعني أي شيء) 587 00:40:08,232 --> 00:40:10,792 ماذا إذا كان كذلك ؟ 588 00:40:10,901 --> 00:40:13,301 ... ماذا إذا كان يعني 589 00:40:14,571 --> 00:40:16,664 أنني لست المختار ؟ 590 00:40:40,998 --> 00:40:45,128 أتعرف الشيء المرح في عدم ... أتزان الكون 591 00:40:45,235 --> 00:40:48,466 ليس مرح كما يبدو 592 00:40:48,572 --> 00:40:53,271 علي الجانب الأخر, لقد سقطوا كلياً ... أملا لوجود الكأس 593 00:40:53,377 --> 00:40:55,845 كما تصورت تماماً 594 00:40:58,282 --> 00:41:02,946 و السيد (سيرك) أختفي تماماً دون أي أثر 595 00:41:03,053 --> 00:41:06,113 حتي من الشركاء الكبار 596 00:41:12,462 --> 00:41:17,024 و ربما ستكون سعيد لمعرفة أن فريق (آنجل) في أقصي حالات الإنذار 597 00:41:17,134 --> 00:41:21,935 لقد أعتقدوا أن الشركاء الكبار أطلقوا رصاصتهم التحذيرية 598 00:41:22,039 --> 00:41:25,099 ... وبالمناسبة 599 00:41:25,208 --> 00:41:27,802 ... (سبايك) لم يقوم بقتل (آنجل) 600 00:41:27,911 --> 00:41:30,607 لكنهم ضربوا بعضهم البعض حتي سالت دمائهم 601 00:41:37,554 --> 00:41:41,581 حسناً, أنها البداية فقط 716 00:41:41,600 --> 00:43:40,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz Twitter.com/Moroovic 716 00:20:15,000 --> 00:20:35,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz Twitter.com/Moroovic