1
00:00:01,400 --> 00:00:10,200
"فندق لندن الملكي - "أنجلترا
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
عام 1880
5
00:00:20,379 --> 00:00:22,438
أتركيني أفعل هذا
8
00:00:28,788 --> 00:00:32,349
أنت جائع يا قطي
10
00:00:34,694 --> 00:00:38,824
أنت تشعر بالجوع, أليس كذلك
يا عزيزي (ويلي) ؟
11
00:00:38,931 --> 00:00:42,025
يبدو أنكِ تتمتعين بذلك
12
00:00:42,134 --> 00:00:45,626
ــ هل هذا هو منزلك ؟
ــ أنه منزل
13
00:00:45,738 --> 00:00:51,643
ملك لـ .. شيء ما
وزجته السمينة الرائعة
14
00:00:51,744 --> 00:00:55,874
حتي طارت أرواحهم بعيداً
علي أجنحة الجنية
15
00:00:55,982 --> 00:00:59,645
عندما يأخذهم (آنجليس) للعشاء
16
00:00:59,752 --> 00:01:03,279
... آنجليس) ؟, من يكون بحق الجحيم)
17
00:01:05,725 --> 00:01:10,287
أنظر إلي ماذا صنعت
(أنه يدعي (ويلي
18
00:01:10,396 --> 00:01:12,421
(ويليام)
19
00:01:12,531 --> 00:01:15,932
أين هي (دارلا) ؟
(أريدها أن تري (ويليام
20
00:01:16,035 --> 00:01:20,301
دارلا) و أنا كان لدينا شجار صغير)
21
00:01:20,406 --> 00:01:22,840
سيدها الثمين, طلب حضورها
22
00:01:22,942 --> 00:01:27,140
(تعرفين (دارلا
حيوان السيد الآليف
23
00:01:27,246 --> 00:01:30,306
آنجليس) المسكين)
24
00:01:30,416 --> 00:01:35,285
(لا تقلقِ يا (درو
سوف نستمتع بوقتنا
25
00:01:35,388 --> 00:01:38,221
بعد القليل من التحدث
26
00:01:40,493 --> 00:01:44,190
لن ندع هذا يفسد متعتنا
27
00:01:44,297 --> 00:01:49,826
... (لذا علينا أن نطعم هذا الـ (ويليام
28
00:01:49,936 --> 00:01:53,531
لقد أردتِ و وحولتيه إلي أحدنا
29
00:01:53,639 --> 00:01:57,336
ديك أخر في الحظيرة
30
00:01:57,443 --> 00:01:59,468
أنت لست غاضبً مني, أليس كذلك ؟
31
00:01:59,578 --> 00:02:02,672
غاضب ؟
32
00:02:02,782 --> 00:02:06,479
ألديك أي فكرة عن رفقة النساء ؟
33
00:02:06,585 --> 00:02:10,749
ــ ليلة هنا وليلة هناك
... ــ المسني ثانيةً و
34
00:02:10,856 --> 00:02:13,086
لا تخطئ فهمي
أحب السيدات
35
00:02:13,192 --> 00:02:16,320
... لكن مؤخراً كنت أتسائل
36
00:02:17,930 --> 00:02:20,694
... ماذا سوف يكون شعوري
37
00:02:20,800 --> 00:02:26,067
عندما أشارك رجل أخر في ذبح الأبرياء ؟
38
00:02:31,677 --> 00:02:36,011
... لا تفكر أن هذا يجعلني شاذ
39
00:02:39,051 --> 00:02:40,951
هل أنت كذلك ؟
41
00:02:54,367 --> 00:02:58,997
أحب هذا, علينا أن نكون أفضل الأصدقاء
43
00:03:03,876 --> 00:03:06,208
(أبتعد عني بحق الجحيم يا (سبايك
44
00:03:06,312 --> 00:03:08,542
وكأن يمكنني ذلك أيها القرد الكبير
45
00:03:08,647 --> 00:03:11,707
لماذا لا تجعلنا سعداء, وتفعل لي ما أردت ؟
46
00:03:11,817 --> 00:03:14,217
ــ لن تحصل علي مكتب
ــ يالك من أناني
47
00:03:14,320 --> 00:03:17,619
أنت يمكنك الذهاب إلي منزلك
وتقوم بالأستحمام
48
00:03:17,723 --> 00:03:21,659
أنا , أعيش في الفراغ و هذا ليس عادلً
49
00:03:21,761 --> 00:03:25,663
أنت لا تعمل هنا, مقيد في ذلك المكان
و تزعجني , هذا كل شيء
50
00:03:25,765 --> 00:03:27,756
لقد أنهيت العمل , صحيح ؟
51
00:03:27,867 --> 00:03:29,960
(علي الأقل أعطني مكتب (ويزلي
منذ أن غادر
52
00:03:30,069 --> 00:03:32,435
هو لم يغادر, هو في أجازة
53
00:03:32,538 --> 00:03:36,133
آجل, صحيح, أعتقدت أنه قتل والده
54
00:03:36,242 --> 00:03:40,338
حاول أن تطعن والدتك وهي تتودد لك
55
00:03:40,446 --> 00:03:44,940
حسناً, هذا يوضح الكثير
56
00:03:45,051 --> 00:03:46,951
... (سبايك)
57
00:03:47,053 --> 00:03:51,183
أنظرِ, كان هذا منذ وقت طويل
لم تكن علي طبيعتها
58
00:03:51,290 --> 00:03:54,521
ــ لديك بريد
ــ ماذا ؟
59
00:03:54,627 --> 00:03:56,618
العنوان وصل إلي هنا
60
00:03:56,729 --> 00:03:59,789
... من يفكر في أرسال بريد إلي
61
00:03:59,899 --> 00:04:03,767
شبح ؟, لم يقل ذلك
يبدو ثقيلاً نوعا ما, تفضل
62
00:04:05,237 --> 00:04:07,171
... أتريدني أن
63
00:04:07,273 --> 00:04:09,173
إذا كنتِ لا تمانعين
64
00:04:17,917 --> 00:04:20,477
حسناً, كان هذا كالصفعة و الدغدغة
65
00:04:21,754 --> 00:04:24,518
... لا شيء
66
00:04:24,623 --> 00:04:26,523
... "صباح الخير, "ولفرام و هـ
67
00:04:26,625 --> 00:04:28,684
أي العاب نارية أخري
... سوف أكون بالداخل
68
00:04:28,794 --> 00:04:32,662
أخبر رئيسكِ
... كم هو لقيط بائس
69
00:04:32,765 --> 00:04:35,029
تباً, هذا يؤلم
71
00:04:39,872 --> 00:04:41,806
أنتظر
72
00:04:48,000 --> 00:05:36,806
( آنجــــــــــــل )
الموسم الخامس - الحلقة الثامنة
~ المصير ~
72
00:05:38,998 --> 00:05:44,368
أنا .. يمكنني أن أشعر
73
00:05:46,172 --> 00:05:48,697
توقف عن لمسي
74
00:05:48,807 --> 00:05:50,707
... أنا ... أنا يمكنني
75
00:05:50,809 --> 00:05:56,076
يا إلهي
76
00:05:56,182 --> 00:05:59,310
هذا الدماء لذيذ, هل هذا دماء قندس ؟
77
00:05:59,418 --> 00:06:01,750
... ما الذي يحدث
78
00:06:01,854 --> 00:06:04,789
(لقد عُدت أيها الفتي (تشارلي
هذا ما حدث
79
00:06:04,890 --> 00:06:08,621
.. هو مجسد , متي حدث
... كيف
80
00:06:08,727 --> 00:06:12,390
... ــ لا أعرف, أنه فقط
ــ يبدو أنه ذلك الصندوق المبهرج الذي جاء في البريد
81
00:06:12,498 --> 00:06:15,160
ــ من أرسله إليك ؟
ــ لا أعرف, لا أهتم
82
00:06:15,267 --> 00:06:18,293
لكن إذا أكتشفت من هو
أعطي له قبلة كبيرة علي فمه من آجلي
83
00:06:18,404 --> 00:06:20,895
ما خطب الهواتف يا (هارموني) ؟
84
00:06:21,006 --> 00:06:23,236
لا أحد يعرف, أنه في جميع أنحاء المكتب
85
00:06:23,342 --> 00:06:26,436
... وكان هنالك
في نهاية المكالمة
86
00:06:26,545 --> 00:06:28,445
و الأن لقد تلف حاسوبي
87
00:06:28,547 --> 00:06:30,742
(هارم)
88
00:06:30,849 --> 00:06:33,909
أبتعد عني
89
00:06:34,019 --> 00:06:36,749
تلك هي الفكرة, أحتاج إلي أستعارة الفتاة
يوم الجمعة قليلاً
90
00:06:36,855 --> 00:06:38,846
ــ لا أسمح لك
ــ لم أكن أطلب منك
91
00:06:38,958 --> 00:06:41,859
يا إلهي, يا إلهي
92
00:06:41,961 --> 00:06:46,830
ماذا ؟, أتظن أنه لأنك عدت لطبيعتك
... سوف أذهب
93
00:06:46,932 --> 00:06:49,196
ترتدين تنورة جميلة
95
00:06:55,207 --> 00:06:58,005
سأخذ فترة راحة طويلة لتناول الغداء يا رئيس
98
00:07:03,916 --> 00:07:08,353
وبعد ذلك, أنت صعدت في منتصف
... المراسم
99
00:07:08,454 --> 00:07:12,356
و أمسكت بالكاهن
... وقمت بعصره مثل
100
00:07:12,458 --> 00:07:14,619
ــ البطيخ المتعفن
ــ آجل
101
00:07:14,727 --> 00:07:17,355
... ومقلتا عينيه تتدي علي وجهه
102
00:07:17,463 --> 00:07:19,727
و أنت تقول
... " بصراحة يا أبتاه "
103
00:07:19,832 --> 00:07:22,164
" عينيك ثمينتين "
104
00:07:22,268 --> 00:07:25,635
أنهما بلا قيمة
105
00:07:25,738 --> 00:07:28,639
و ضربت العريس حتي الموت
... بذراعه
106
00:07:28,741 --> 00:07:31,073
أعني بأمانة, أنت أعجوبة في القتل
107
00:07:31,176 --> 00:07:33,076
ــ تناول الشراب
ــ لا
108
00:07:33,178 --> 00:07:35,078
أنها غنيمتك يا صاح
109
00:07:35,180 --> 00:07:37,205
لقد أكتفيت, خذها
110
00:07:37,316 --> 00:07:39,876
لا, أعتقد أنني سأذهب
(للبحث عن (دروسيلا
111
00:07:39,985 --> 00:07:42,180
أنها تطوف في شارع "أرشيز" في الطرف الشرقي
112
00:07:42,288 --> 00:07:45,223
سأجعلها سعيدة, إذا ألتحقت بها
113
00:07:45,324 --> 00:07:48,225
(أنها مميزة, أنها الغالية (دروسيلا
114
00:07:48,327 --> 00:07:51,194
أكثر من ذلك, هي من جلبتني إلي هذا العالم
115
00:07:51,297 --> 00:07:53,697
هذا ما يفترض بي أن أكونه
116
00:07:53,799 --> 00:07:56,324
أنها مصيري
117
00:07:56,435 --> 00:07:59,199
آجل, أنها جميلة
118
00:07:59,305 --> 00:08:02,331
أعني, أنها مشوشة الذهن
... لكن
119
00:08:02,441 --> 00:08:06,036
... هي ليست ... هي فقط
120
00:08:06,145 --> 00:08:09,581
أعتقد أن بداخلها طفلة
121
00:08:09,682 --> 00:08:13,448
عليك النزول هنا
تتوقف أيها السائق عن الحافة
123
00:08:15,621 --> 00:08:20,388
صيد سعيد, لتذهب
عليك أن تعود إلي البيت قبل شروق الشمس
124
00:08:30,536 --> 00:08:33,369
أنت, نحتاج إلي مكتبك, أخرج
125
00:08:33,472 --> 00:08:35,736
... ماذا ؟, أنا لا آخذ أوامر من شبـ
126
00:08:35,841 --> 00:08:37,741
... ــ أن لا يمكنك
ــ تعال إذاً
127
00:08:37,843 --> 00:08:40,141
أبعد يدك عني
128
00:08:41,580 --> 00:08:43,480
أبتعد
129
00:08:47,886 --> 00:08:51,879
لا أصدق يا (جيري), لقد طُردت خارج مكتبي
130
00:08:51,990 --> 00:08:56,051
هذا الشبح الأحمق
... أظن أنه
131
00:08:56,161 --> 00:08:59,460
ــ الحبر
(ــ (جيري
132
00:08:59,565 --> 00:09:03,126
لا أحد يستبدل الحبر
133
00:09:03,235 --> 00:09:06,136
أغلق كل شيء, الهواتف و الحاسبات
134
00:09:06,238 --> 00:09:10,470
أكتشف إذا كان هنالك عبث في النظام
أحد وضعه لنا
135
00:09:10,576 --> 00:09:13,204
أتعتقد أننا تحت أي نوع من أنواع الهجوم ؟
136
00:09:13,312 --> 00:09:15,371
ــ لا أعرف ماذا أعتقد
(ــ (آنجل
137
00:09:15,481 --> 00:09:17,711
دعيني أحزر, الحاسبات مشوشة في المختبر
138
00:09:17,816 --> 00:09:19,875
حسناً, ليست مشوشة فقط
139
00:09:19,985 --> 00:09:22,385
الأبر علي أجهزتنا القارئة
بدأت المقاييس بالتشويش إلي الأحمر
140
00:09:22,488 --> 00:09:24,388
لقد أنفجرت الآلات كلياً
141
00:09:24,490 --> 00:09:27,050
يبدو كأنه أندفاع كهربائي
... مثل الذي يؤثر علي هواتفنا
142
00:09:27,159 --> 00:09:30,458
حسناً, لقد أعتقدت هذا في بادئ الأمر
لكن أعتقد أنه شيء أخر
143
00:09:30,562 --> 00:09:33,497
ليست بسيطة, أليس كذلك ؟
144
00:09:33,599 --> 00:09:36,261
(شرب كل الدماء , يا (هارموني
145
00:09:36,368 --> 00:09:39,826
أنها تمتلك وقتها الخاص مع الدب البولندي, أتتذكر ؟
146
00:09:39,938 --> 00:09:41,838
أنها ماذا ؟
147
00:09:41,940 --> 00:09:44,306
تعرفين, تمتلك وقتها الخاص
... أي تمارس الجنس في وقت العمل
148
00:09:44,410 --> 00:09:48,210
أعرف معني الكلمة يا (تشارلز), قلت أنها مع (سبايك) ؟
149
00:09:48,313 --> 00:09:50,838
ــ آجل, لقد أصبح مجسد ثانيةً
ــ مجسد ؟
150
00:09:50,949 --> 00:09:54,544
لقد حصل علي بريد, ثم وميض و أنفجار
ثم عاد إلي عالم الأحياء
151
00:09:54,653 --> 00:09:56,553
يا إلهي, لماذا لم يخبرني أحد ؟
152
00:09:56,655 --> 00:09:59,021
أنا آسف, تدرين أننا أنشغلنا
153
00:09:59,124 --> 00:10:01,820
في التعامل مع مشكلة الاتصالات
في نظام المكتب
154
00:10:01,927 --> 00:10:04,691
(الذي صادف بالتزامن مع عودة (سبايك
155
00:10:04,797 --> 00:10:06,788
حيث أنني لم أكتشف ذلك حتي الأن
156
00:10:06,899 --> 00:10:09,800
أتعتقد أن ما حدث في المبني, بسبب (سبايك) ؟
157
00:10:09,902 --> 00:10:12,666
... (من الواضح أن هذا مرتبط بـ (سبايك
158
00:10:12,771 --> 00:10:14,796
أعيد تكامل إلي الشكل الطبيعي
159
00:10:14,907 --> 00:10:18,001
مما أدي إلي حدوث موجة
أثرت علي البيئة المحيطة
160
00:10:18,110 --> 00:10:22,740
وإذا كانت القراءات صحيحة
... يمكن أن تكون بداية شيء أكبر مثل
161
00:10:22,848 --> 00:10:25,510
أضطراب هائل في الكون ؟
162
00:10:25,617 --> 00:10:27,915
لأن هذا ما يحدث يا أطفال
163
00:10:28,020 --> 00:10:30,147
إذاً تعرفين ما يجري ؟
164
00:10:30,255 --> 00:10:34,521
فقط ما يتم أخباري به أيها المستشار
العرافون أنذروني بذلك
165
00:10:34,626 --> 00:10:37,356
ــ والذي هو ؟
ــ أنه التأثير
166
00:10:37,463 --> 00:10:41,559
ــ التأثير ؟
... "ــ نتيجة للكلمة التي تبدأ بـ "ن
167
00:10:41,667 --> 00:10:44,192
"و التي تعني "نبوءة
168
00:10:44,303 --> 00:10:46,601
شانشو", ربما سمعتم بها ؟"
169
00:10:46,705 --> 00:10:50,539
يا إلهي, ثانيةً
آجل أنها مألوفة
170
00:10:50,642 --> 00:10:54,043
إذاً تتحدث عن مصاص دماء بطل
... لديه روح
171
00:10:54,146 --> 00:10:57,547
الذي سيلعب دور رئيسي
في نهاية العالم, للخير أو الشر
172
00:10:57,649 --> 00:11:00,277
أي شخص سوف يظن أنها مزحة
173
00:11:00,385 --> 00:11:03,582
(ظننت أن "شانشو" لها علاقة بـ (آنجل
... الذي سيصبح بشري ثانيةً بعد
174
00:11:03,689 --> 00:11:06,590
أنتهت النبوءة أيتها الأميرة
175
00:11:06,692 --> 00:11:10,128
(وللعلم, لم تحدد النبوءة أسم (آنجل
176
00:11:10,229 --> 00:11:12,891
(أنتظرِ, أتقولين أن بسبب عودة (سبايك
... تعتقدِ أنه
177
00:11:12,998 --> 00:11:16,024
لا يمكنني أعتقاد أي شيء
أنا أخبركم فقط
178
00:11:16,134 --> 00:11:19,035
أن وجوده يعرقل نظام الطبيعة
179
00:11:19,137 --> 00:11:20,968
لا أجادلكِ في ذلك
180
00:11:21,073 --> 00:11:23,974
لقد كان هنالك أثنان من مصاصي الدماء
(لديهم روح ,قبل أن يحترق (سبايك
181
00:11:24,076 --> 00:11:27,102
ــ لماذا يحدث هذا الان ؟
"ــ الكلمة هي "بطل
182
00:11:27,212 --> 00:11:31,046
لقد ضحي (سبايك) بحياته لكي ينقذ العالم
مما أعطاه الأفضلية
183
00:11:31,149 --> 00:11:34,448
لكن عندما مات, أصبح شبح
وأقفلت القضية
184
00:11:34,553 --> 00:11:37,920
و الأن بعد عودته
أغلقت كل الرهانات يا أطفال
185
00:11:41,260 --> 00:11:44,229
ــ إلي أين أنت ذاهب ؟
ــ لكي أتفحص شيءً ما
186
00:11:46,198 --> 00:11:51,295
أنتِ تعلمين كل هذا الوقت
... (وأنا أحاول تجسيد (سبايك
187
00:11:51,403 --> 00:11:55,032
... ــ ولم تذكرِ ذلك
ــ كنت لأقول شيءً إذا كنت أعرف
188
00:11:55,140 --> 00:11:58,166
أنه عالمي أيضاً
189
00:11:58,277 --> 00:12:00,472
كيف فعلتِ هذا ؟
190
00:12:00,579 --> 00:12:03,480
إعادة (سبايك) ؟
191
00:12:03,582 --> 00:12:08,519
لقد فعلتم ذلك يا رفاق, صحيح ؟
192
00:12:08,620 --> 00:12:11,680
شيء ما تم أرساله إليه
في البريد
193
00:12:11,790 --> 00:12:14,759
في البريد ؟
مثل التميمة ؟
194
00:12:14,860 --> 00:12:18,296
آجل, لم نكتشف من أرسلها
195
00:12:18,397 --> 00:12:21,093
ربما الشركاء الكبار
196
00:12:21,199 --> 00:12:24,168
راقبِ إتهامكِ يا عزيزتي
... أنا لا اعرف
197
00:12:24,269 --> 00:12:27,670
إلا ما يتم أخبارك به, صحيح
198
00:12:27,773 --> 00:12:32,767
إذاً العرافون أخبروكِ بعطل الهواتف و التأثير
199
00:12:34,613 --> 00:12:38,208
ــ لماذا ؟
... ــ شيء أسوأ
200
00:12:38,317 --> 00:12:40,478
و خطير للغاية
201
00:12:41,887 --> 00:12:43,787
ماذا تقصدين بخطير ؟
203
00:12:46,458 --> 00:12:48,449
(سبـ..ـايك)
204
00:12:49,761 --> 00:12:54,289
لا تتحدثِ, دعينا لا نفسد اللحظة
206
00:13:00,339 --> 00:13:03,831
ما الذي يجري لكِ بحق الجحيم يا (هارموني) ؟
207
00:13:03,942 --> 00:13:06,672
ــ عينيكِ
... ــ أنا لست
208
00:13:06,778 --> 00:13:08,837
أنا لست ملكك
209
00:13:08,947 --> 00:13:11,882
ــ أجل صحيح, لستِ ملكي
... ــ تستغلني
210
00:13:11,984 --> 00:13:16,045
تجعلني أفكر .. أشعر
كما تفعل
211
00:13:16,154 --> 00:13:19,351
... ــ دعينا فقط
ــ أنت, أنت لا تريدني
212
00:13:19,458 --> 00:13:23,326
تريد القاتلة العاهرة
سوف أقتلك
213
00:13:28,367 --> 00:13:31,359
أنتم أنانيون أيها الحمقي
214
00:13:31,470 --> 00:13:34,439
هذا الشيء المسمي بمراعاه شعور الأخرين
215
00:13:34,539 --> 00:13:38,168
... إعادة مكان
216
00:13:38,276 --> 00:13:41,143
... نعم, حسناً, رأيت السيد "الأعتبارات" هنا
217
00:13:41,246 --> 00:13:43,908
... مغطي بالدم و هذا الرجل مهروس كالبطاطا
218
00:13:44,016 --> 00:13:46,780
... وقبل أن أستوعب ما حدث
219
00:13:46,885 --> 00:13:48,785
قام بضربي كجوزة الهند
220
00:13:48,887 --> 00:13:51,856
سيدي, لدينا أثنان أخرين تم الهجوم عليهم
و ضحية واحدة
221
00:13:51,957 --> 00:13:54,790
حسناً, أغلق البناية لا أحد يدخل أو يخرج
حتي نعرف مايجري هنا
222
00:13:54,893 --> 00:13:58,021
ــ تعويذة, فيروس. هستيريا جماعية
ــ آجل يا سيدي
223
00:13:58,130 --> 00:14:02,362
إلي الجميع, الرمز الأسود
أغلاق صندوق الباندورا
224
00:14:02,467 --> 00:14:04,697
حسناً أيها الزعيم
.. إذا لم تكن تمانع
225
00:14:04,803 --> 00:14:07,465
سأضع بعض الثلج علي رأسي
226
00:14:07,572 --> 00:14:09,699
بينما أحصن نفسي في مكتبي
227
00:14:09,808 --> 00:14:13,073
(أنه قرارك يا (لورين
لكن أفعل لي خدمة أولاً
228
00:14:13,178 --> 00:14:16,272
أخبر (فريد) أنني أحتاج أن تفسر الأمر
للمرة الثانية
229
00:14:16,381 --> 00:14:18,281
آجل, لك هذا
230
00:14:18,383 --> 00:14:22,444
ــ بربك يا (آنجل), أنت تعرف سبب كل هذا
ــ لا يا (إيف), لا أعرف
231
00:14:22,554 --> 00:14:26,786
أنها فقط البداية, يتشوه نسيج الحقيقة
232
00:14:26,892 --> 00:14:29,759
ــ في رأي, كل شيء يحدث بسببك
(ــ (سبايك
233
00:14:29,861 --> 00:14:32,261
... لا أعرف ماذا وضعتم في المياه المثلج
234
00:14:32,364 --> 00:14:35,492
لكن مساعدتك بدأت بالبكاء
الدماء في عينيها و تريد قتلي
235
00:14:35,600 --> 00:14:38,296
ــ (هارموني) ؟
ــ كان عليَ ضربها
236
00:14:38,403 --> 00:14:40,462
هذا الأفضل لها
متأكد من أنك ستتفهم
237
00:14:40,572 --> 00:14:44,167
ــ آجل, يالك من بطل
ــ وتلك هي مشكلتنا الكبري
238
00:14:44,276 --> 00:14:46,267
ــ لدينا مشكلة ؟
ــ لدي (إيف) نظرية
239
00:14:46,378 --> 00:14:48,642
حقيقة يا صاح
240
00:14:48,747 --> 00:14:50,647
... من المفترض وجود مرشح واحد
241
00:14:50,749 --> 00:14:52,842
من مصاصي الدماء الذي لديه روح
242
00:14:52,951 --> 00:14:56,114
أثنان منكم في سفينة القدر
وسوف تغرق
243
00:14:56,221 --> 00:14:58,280
لهذا كل شيء يتصرف بجنون
244
00:14:58,390 --> 00:15:01,188
أنتظرِ لحظة, أتلومينا علي ذلك
245
00:15:01,293 --> 00:15:03,921
لا, أنها تلومك أنت
246
00:15:04,029 --> 00:15:06,998
تلك المدينة ليست كبيرة لأتساعكما
247
00:15:07,099 --> 00:15:08,999
حسناً, اللعنة علي تلك المدينة
248
00:15:09,101 --> 00:15:12,002
(اللعنة علي هذا المكان, (آنجل
اللعنة عليك وعلي كل شيء
249
00:15:12,104 --> 00:15:15,801
"سأذهب إلي "أوروبا
250
00:15:15,907 --> 00:15:18,876
سبايك), أقصد بـ "المدينة" الكون بأسره)
251
00:15:18,977 --> 00:15:22,674
لن تحل هذا الأختلال بتركنا
فقد يكون هذا أسوأ
252
00:15:22,781 --> 00:15:25,875
دعونا لا نفعل السيء
حتي لا يحدث الأسوأ
253
00:15:25,984 --> 00:15:29,442
لقد ذهبت إلي الغرفة البيضاء
لأي ما سيخبرني به القط
254
00:15:29,554 --> 00:15:31,954
ــ و ؟
ــ لقد رحل القط
255
00:15:32,057 --> 00:15:34,890
ــ رحل ؟
ــ و الغرفة البيضاء أيضاً
256
00:15:34,993 --> 00:15:37,484
لقد أنفتح باب المصعد
ووجد الهاوية
257
00:15:37,596 --> 00:15:40,690
أسمعت صوت الهاوية من قبل
أنه فظيع
258
00:15:40,799 --> 00:15:43,859
اختفاء القط يعني أن القناة أنتهت
مما يعني أننا وحدنا في هذا
259
00:15:43,969 --> 00:15:46,233
لا يوجد أتصال مع الشركاء الكبار
260
00:15:46,338 --> 00:15:49,796
فقط نحن وفتحة مفتوحة في ميزان الكون
261
00:15:51,977 --> 00:15:56,380
(أبقَ يا (سبايك
262
00:15:59,785 --> 00:16:02,049
أرجوك
263
00:16:02,154 --> 00:16:04,850
أوروبا" سوف تنتظر بعدما نحل هذا"
264
00:16:04,956 --> 00:16:06,685
ــ ربما
ــ من المحتمل
265
00:16:06,792 --> 00:16:09,420
كيف ستحل تلك المشكلة أيها الرئيس ؟
266
00:16:09,528 --> 00:16:14,158
تخبرني أننا سندمر المجرة وأنت ستفعل ماذا ؟
ستتصل بالدعم ؟
267
00:16:14,266 --> 00:16:18,566
إذا كان هنالك طريقة لتوضيح
... أيكما تقصده النبوءة
268
00:16:18,670 --> 00:16:21,400
لقد قرأت نبوءة "شانشو" ولا يوجد بها شيء
269
00:16:21,506 --> 00:16:24,737
أنتظر, هل قرأت النبوءة التي لا تؤمن بها ؟
270
00:16:24,843 --> 00:16:27,903
التي تحتوي علي الهراء كما قلت
271
00:16:28,013 --> 00:16:30,379
حسناً, هذا مثير للأهتمام
272
00:16:30,482 --> 00:16:34,714
(ــ (سبايك
ــ نحتاج إلي خبير في قراءة النبوءة
273
00:16:34,820 --> 00:16:37,288
ــ حسناً, (ويزلي) ليس هنا
ــ لا, لكن قسمه هنا
274
00:16:37,389 --> 00:16:39,983
... ــ ربما هنالك من يمكنه أن
ــ يفعل ماذا ؟
275
00:16:40,091 --> 00:16:42,082
أنا أخبركِ أنني قرات النبوءة
276
00:16:42,194 --> 00:16:46,221
ــ أنت لم تقرأها
ــ لم أفعل ؟
277
00:16:46,331 --> 00:16:48,231
لقد قرأت ترجمتها فقط
278
00:16:48,333 --> 00:16:51,427
(مثل مقارنة كتابات (جيمس بيبل
بالأرامية و العبري الأصلي
279
00:16:51,536 --> 00:16:54,630
معظمها ذات نكهة
... ودقة في الأستعمال
280
00:16:54,739 --> 00:16:58,539
السياق التأريخي واضح للغاية
281
00:16:58,643 --> 00:17:03,205
قرائتك النبوءة مثل ما قراءة موضوع
كتبه طفل في الثانية عشر من العمر
282
00:17:03,315 --> 00:17:05,408
(أفتقد (ويزلي
283
00:17:05,517 --> 00:17:10,614
حسناً يا (سيرك), أستمع
هل هناك ما يساعدنا في نبوءة "شانشو" ؟
284
00:17:10,722 --> 00:17:13,714
آجل, ماذا تقول عني ؟
285
00:17:13,825 --> 00:17:16,988
هنالك ترجمة حديثة عثر عليها من قبل فريقنا
286
00:17:17,095 --> 00:17:20,963
... جذر الشجرة ينقسم إلي أثنان"
287
00:17:21,066 --> 00:17:25,059
"وسوف يسعون إلي النهر المدفون
288
00:17:25,170 --> 00:17:28,571
ــ شيء مثل أعمال البستنة
ــ أنها أستعارة
289
00:17:28,673 --> 00:17:31,801
رجاءاً أخبروني أنه ليس من الضروري
أن أشرح الأستعارة إليكم أيها الناس
290
00:17:31,910 --> 00:17:35,573
سيرك), النص)
291
00:17:35,680 --> 00:17:38,148
ها نحن ذا
292
00:17:38,250 --> 00:17:42,914
... أطلقت العاصفة عنان الميزان"
293
00:17:43,021 --> 00:17:48,015
حتي يتناول مصاص الدماء صاحب الروح
"مشروبً من كأس العذاب الدائم
294
00:17:48,126 --> 00:17:50,651
ــ الكثير من الأستعارات
ــ لا, هذا حقيقي
295
00:17:52,230 --> 00:17:55,131
ــ إذا هنالك كأس
ــ عذاب دائم ؟
296
00:17:55,233 --> 00:17:57,599
أعرف أن مذاقه ليس جيدً
297
00:17:57,702 --> 00:17:59,602
... العالم سيلقي علي كاهله"
298
00:17:59,704 --> 00:18:02,172
... يربط أطرافه, يطحن عظامه"
299
00:18:02,274 --> 00:18:04,538
... حتي ينقذ الكون"
300
00:18:04,643 --> 00:18:07,669
"أو يدمره
301
00:18:07,779 --> 00:18:10,873
صحيح, ماذا عني ؟
302
00:18:10,982 --> 00:18:14,941
مصاص الدماء هذا سيكون ماضيه نظيف
303
00:18:15,053 --> 00:18:17,715
وحي ثانيةً في شكل هالك
نعم, أعرف هذ الجزء
304
00:18:17,822 --> 00:18:20,723
ــ آجل, أراهن أنك كذلك
ــ إذاً يشرب (آنجل) من الكأس
305
00:18:20,825 --> 00:18:24,955
تعود الحواسب إلي العمل, ويتوقف الهاتف
عن الرنين و يعود الناس إلي طبيعتهم ؟
306
00:18:25,063 --> 00:18:28,692
من قال أن علي (آنجل) الشرب من الكأس ؟
307
00:18:28,800 --> 00:18:31,291
ــ من قال أن هذا عنه مطلقاً ؟
(ــ بربك يا (سبايك
308
00:18:31,403 --> 00:18:34,804
ــ أتظن أن هذا عنك ؟
ــ لماذا لا بحق الجحيم ؟
309
00:18:34,906 --> 00:18:38,842
دعونا نركز علي المشكلة
لا نريد أن نكون علي خطأ
310
00:18:38,944 --> 00:18:40,912
ليس هنالك خطأ, الشرب من
الكأس شيء مقدر
311
00:18:41,012 --> 00:18:43,742
والذي لا يمكن تغييره
أياً كان من يشرب منه
312
00:18:43,848 --> 00:18:47,648
وعندما يفعل أحدهما
... كشخصية رئيسية في النبوءة
313
00:18:47,752 --> 00:18:49,913
سوف يعيد الكون ترتيب نفسه
314
00:18:50,021 --> 00:18:53,479
... بالعودة للكأس
أين هو ؟, هل يقول شيءً ؟
315
00:18:53,591 --> 00:18:55,821
هو يعرض بعض التفاصيل
316
00:18:55,927 --> 00:18:59,090
"مخفي في مدينة "بيترا
317
00:18:59,197 --> 00:19:03,896
في وقت الحملات الصليبية
ثم عاد إلي الظهور ثانيةً في الفاتيكان
318
00:19:04,002 --> 00:19:07,369
ثم أختفي في السنة الثالثة
319
00:19:07,472 --> 00:19:10,999
ثم, هذا مثير
320
00:19:11,109 --> 00:19:14,169
ــ ماذا ؟
"ــ أنه في "نيفادا
321
00:19:15,280 --> 00:19:19,046
ــ "نيفادا" ؟
ــ وادي الموت بالتحديد
322
00:19:19,150 --> 00:19:23,951
"الارض ستتحرك ويظهر الكأس في الاعمدة"
323
00:19:24,055 --> 00:19:27,547
أعمدة, يبدو هذا مبهم
324
00:19:27,659 --> 00:19:32,289
... والصحراء ستبتلع الكأس و البيت"
325
00:19:33,832 --> 00:19:37,359
وهنالك جزء لم نستطيع ترجمته
326
00:19:37,469 --> 00:19:40,927
"والسيدة السمينة لن تغني"
327
00:19:41,039 --> 00:19:43,701
ــ الأوبرا
ــ الأوبرا ؟
328
00:19:43,808 --> 00:19:46,140
نعم, أعمدة دار الأوبرا في وادي الموت
329
00:19:46,244 --> 00:19:49,077
لقد دفنت في زلزال سنة 38
330
00:19:49,180 --> 00:19:51,842
"نشرت في صحف "لوس أنجلوس
أنها علي بضعة ساعات من هنا
331
00:19:51,950 --> 00:19:54,077
يمكنني الذهاب إلي هناك و العودة قبل الصباح
332
00:19:54,185 --> 00:19:56,415
آنجل), لدينا أزمة كبيرة هنا)
333
00:19:56,521 --> 00:19:58,989
ربما ليس هذا الوقت الأنسب
للبحث عن كأس غامض
334
00:19:59,090 --> 00:20:03,223
ليس لدي خيار, إذا كان هناك
سوف أصدق النبوءة
336
00:20:03,328 --> 00:20:05,091
و أتمني أن هذا يوقف كل هذا الجنون
337
00:20:05,196 --> 00:20:08,290
في هذه الأثناء, أنت المسؤول
أبقي المكان في الحجر حتي الصباح
338
00:20:11,336 --> 00:20:13,463
أين ذهب (سبايك) ؟
345
00:20:38,897 --> 00:20:40,956
ــ مرحباً
"ــ لقد أخذت سيارتي "الفايبر
346
00:20:41,066 --> 00:20:44,092
أنها سيارتي الأن يا صاح
تمتلك الكثير منها
347
00:20:44,202 --> 00:20:46,534
و تدير شركة محاماه وما إلي ذلك
348
00:20:46,638 --> 00:20:48,799
أتظن أن هذه لعبة ؟
هنالك أُناس يموتون
349
00:20:48,907 --> 00:20:52,536
و أحدنا سيوقف هذا
و أنت تعرف هذا, سأصوت لنفسي
350
00:20:52,644 --> 00:20:54,544
ليس هنالك تصويت
أنها نبوءة
351
00:20:54,646 --> 00:20:56,773
و "شانشو" لا تتحدث عنك
352
00:20:56,881 --> 00:20:59,782
مازلت لا تستطيع قبول ذلك
أليس كذلك ؟, هذا محزن
353
00:20:59,884 --> 00:21:02,352
كل تلك السنين تصدق
... أنك القرد المقصود
354
00:21:02,454 --> 00:21:05,184
لتجد أنه لا أحد يهتم
355
00:21:05,290 --> 00:21:07,850
ــ أتمني أنك لازلت شبح
ــ لكنني لست ذلك
356
00:21:07,959 --> 00:21:10,359
لقد أحترقت من آجل أنقاذ العالم
والأن أصبحت حقيقي
357
00:21:10,462 --> 00:21:14,296
أتسائل لماذا ؟
أنتظر, لأنني المختار
358
00:21:14,399 --> 00:21:17,459
... ــ ليس لدي وقت
ــ ماذا ؟ أنا لا أسمعك
359
00:21:17,569 --> 00:21:19,969
أنت ... ماذا يدعون ذلك ؟
360
00:21:20,071 --> 00:21:22,301
صحيح, مشوش .. الخط مشوش
361
00:21:22,407 --> 00:21:24,341
... ــ (سبايك), لا
ــ مخنث
362
00:21:24,442 --> 00:21:26,569
غبي
364
00:21:31,316 --> 00:21:33,216
أجل, أعلم أنها مصاصة دماء
365
00:21:33,318 --> 00:21:36,981
أضربها بفيل أو ضع قيود
367
00:21:40,558 --> 00:21:44,654
نعم, أياً كان, هذا جيد
أفعل ذلك فقط
368
00:21:44,762 --> 00:21:47,663
أنتهي, وأنت تعرف ... أنتهي
369
00:21:47,765 --> 00:21:52,065
هنالك شيء في هذا المكان
... أقصد, مقاتلة أشباح
370
00:21:52,170 --> 00:21:56,266
وحوش , قتلة آليين
371
00:21:56,374 --> 00:22:00,003
من العجيب أنكم تحصلون علي عمل هنا
372
00:22:00,111 --> 00:22:04,639
مضحك, تبدين دائماً حول الأماكن المخيفة
373
00:22:04,749 --> 00:22:06,842
ــ محظوظة, أظن ذلك
ــ صحيح ؟
374
00:22:06,951 --> 00:22:09,715
(وماذا تكونِ أيضاً يا (إيف
بجانب كونك محظوظة
375
00:22:09,821 --> 00:22:12,221
... أفترض أنه عليَ أن اعرف
376
00:22:12,323 --> 00:22:15,087
تتصرفين كأنك فتاة صغيرة قادمة
... "من "سانتا كروز
377
00:22:15,193 --> 00:22:18,128
والذي أنتهي بها المطاف بأرتباطها بالشركاء الكبار
378
00:22:18,229 --> 00:22:20,254
"لم أقل أنني من "سانتا كروز
379
00:22:20,365 --> 00:22:25,098
ذهبت إلي مدرسة هناك
(وإذا كنا نتكلم عن الارتباط يا (تشارلز
380
00:22:25,203 --> 00:22:27,398
فأنا أعرف شخص يتحدث إلي القط
في الطابق العلوي
381
00:22:27,505 --> 00:22:30,941
أظن أن هذا يجعلك مرتبطً بالمكان أكثر مما سأكون
382
00:22:31,042 --> 00:22:34,910
بقدر ما يعتقدني الشركاء الكبار
مجرد رسولة
383
00:22:35,013 --> 00:22:38,847
صحيح, وأنا مجرد محامي متكلف
385
00:22:44,389 --> 00:22:46,584
لا تضعي أصابعك علي رجلي الآلي
386
00:23:31,469 --> 00:23:34,267
ها نحن ذا
387
00:23:34,372 --> 00:23:37,068
... أثنان مصاصي دماء أبطال
388
00:23:37,175 --> 00:23:41,168
يتنافسان لشرب من كأس العذاب
389
00:23:41,279 --> 00:23:44,806
أهذا ما تظنه بنفسك ؟, بطل ؟
390
00:23:44,916 --> 00:23:47,384
ــ لقد أنقذت العالم
ــ مرة
391
00:23:47,485 --> 00:23:49,715
لتخبرني بذلك بعدما تقوم
بها أكثر من مرة
392
00:23:49,821 --> 00:23:53,552
لقد أنتهي الكلام يا صديقي
النبوءة تحتاج إلي إنجاز
393
00:23:53,658 --> 00:23:56,650
سبايك) ؟, تباً)
395
00:24:17,115 --> 00:24:22,143
... حسناً, يبدو أنك لم تتعب من فعلها
396
00:24:24,922 --> 00:24:29,188
الطفل الصغير لم يأتي للعب
397
00:24:29,294 --> 00:24:31,660
هل أفتقدتني أيها الجميل (ويليام) ؟
398
00:24:31,763 --> 00:24:36,166
(متأكد من أنه كذلك يا (درو
مع ذلك أنتِ قدره
399
00:24:36,267 --> 00:24:40,226
هذا لطيف
401
00:25:23,648 --> 00:25:28,142
كنت أظنها ذهبية أكثر من ذلك
402
00:25:29,420 --> 00:25:33,322
إذا, ماذا سنفعل الأن ؟
404
00:25:37,261 --> 00:25:40,458
ماذا تعتقد ؟
405
00:25:46,471 --> 00:25:51,465
تعال, لنري تلك الروح التي لديك
406
00:25:51,576 --> 00:25:53,806
(ليس لدينا وقت لذلك يا (سبايك
407
00:25:53,911 --> 00:25:56,971
أبقي كلامك لنفسك أيها الضعيف
فلن تدوم طويلاً
408
00:25:57,081 --> 00:26:01,347
حسناً, لنفعلها بطريقتك
410
00:26:13,931 --> 00:26:17,196
آجل
411
00:26:17,301 --> 00:26:21,533
فلتنظر إلي نفسك
تظن أنك المنقذ الكبير
412
00:26:21,639 --> 00:26:27,134
تقاتل من آجل الحقيقة
و العدالة و الأمهات التي تلعب كرة القدم
413
00:26:27,245 --> 00:26:31,841
لكنك مازلت لا يمكنك وضع يدك علي صليب
دون أن تحترق, أليس كذلك ؟
414
00:26:31,949 --> 00:26:34,440
كأنك مختلف عن ذلك
415
00:26:34,552 --> 00:26:36,679
حسناً, أنني كذلك
416
00:26:38,289 --> 00:26:41,952
أنا كذلك, و أنت تعرف ذلك
417
00:26:43,561 --> 00:26:48,464
حصلت علي روحك أجباراً
لعنت بها
418
00:26:48,566 --> 00:26:52,229
جعلتك تعاني لكل تلك الأشياء
التي فعلتها
419
00:26:53,971 --> 00:26:58,533
... لكن أنا
كافحت من آجل روحي
420
00:26:58,643 --> 00:27:02,010
مريت بمحاكمات الشيطان
421
00:27:02,113 --> 00:27:05,776
... فعلتها كثيراً, و أستمريت بالكفاح
422
00:27:05,883 --> 00:27:08,351
لأنني عرفت أنه الشيء الصحيح
423
00:27:11,155 --> 00:27:13,248
أنه قدري
424
00:27:13,357 --> 00:27:17,657
حقاً ؟, ظننت أن تلك الكلمة
تسمح لك بالدخول لبنطال الفتيات
426
00:27:33,377 --> 00:27:36,107
ستة حالات أخري
427
00:27:36,214 --> 00:27:38,842
ذلك تعدي 30% زيادة
في الساعة الاخيرة
428
00:27:38,950 --> 00:27:41,441
32,4
لكن من يهتم بالعدد ؟
429
00:27:41,552 --> 00:27:43,452
ألديكِ أي فكرة عن سبب ذلك
430
00:27:43,554 --> 00:27:45,112
لا, ليس هنالك أي شيء مشترك بينهم
431
00:27:45,223 --> 00:27:50,126
النوع, العمر, الموقع, الحالة النفسية
فصيلة الدم, التاريخ المرضي
432
00:27:50,228 --> 00:27:52,753
يمكن أن يكونوا مرضي من أي شيء
433
00:27:52,864 --> 00:27:55,424
ــ هذا يعني أنه يمكن أن يوثر علي أي أحد منا
... ــ أهنالك أي شيء يمكننا
434
00:27:55,533 --> 00:27:58,229
لماذا أجبتِ عن سؤالها يا (فريد) ؟
435
00:27:58,336 --> 00:28:00,634
نحن لا نثق بتلك العاهرة
436
00:28:00,738 --> 00:28:04,105
ــ سوف تقتلنا جميعاً
(ــ (غان
437
00:28:06,077 --> 00:28:08,409
ــ ماذا تكونِ ؟
ــ (غان), لا
438
00:28:08,513 --> 00:28:11,448
ماذا بداخلك ؟
439
00:28:11,549 --> 00:28:15,110
حسناً, أظن أن يمكنكِ التفس
جيد معرفة ذلك
441
00:28:18,389 --> 00:28:22,485
أنتِ كاذبة, تظنين أننا لا نعرف أنكِ وراء ذلك
أو تتلاعبين بنا
442
00:28:22,593 --> 00:28:26,825
ماذا تكونِ ؟, أريني ذلك
ماذا تكونِ, وحش ؟, أريني
444
00:28:48,519 --> 00:28:50,919
يستعمل للضرب
لأنه صلب
445
00:28:51,022 --> 00:28:53,456
لا, رأسك أصبحت ضعيفة
446
00:29:04,535 --> 00:29:07,026
لن تربح هذه المرة
448
00:29:16,614 --> 00:29:18,809
مصاص دماء لديه روح
449
00:29:20,384 --> 00:29:22,784
لا أحد يعرف في أي جانب سيقاتل
450
00:29:22,887 --> 00:29:25,651
عندما يأتي العرض الكبير
451
00:29:28,092 --> 00:29:31,391
ماعدا أننا نعرف أي جانب سوف تختار
452
00:29:31,495 --> 00:29:34,055
لقد أخترت بالفعل
453
00:29:34,165 --> 00:29:37,396
أخترت جواربك اللطيفة و الكرسي المريح
"في "ولفرام و هارت
454
00:29:37,501 --> 00:29:40,629
الأمر معقد أكثر من ذلك
455
00:29:43,307 --> 00:29:48,210
(أنت دائماً بسيط يا (ويلي
456
00:29:48,312 --> 00:29:50,303
لا تلمسها
457
00:29:50,414 --> 00:29:54,817
(لقد تأخر الأمر علي ذلك يا (ويلي
لا أحبك عندما ترفع صوتك عليَ
458
00:29:54,919 --> 00:29:58,082
ويليام) لا تتحدث بتلك النبرة الحزينة)
459
00:29:58,189 --> 00:30:00,987
لما لا تعطنا قبلة
460
00:30:02,560 --> 00:30:07,156
لماذا فعلت ... كنت تعرف
كنت تعرف أنها لي
461
00:30:07,264 --> 00:30:09,698
هل أنا كذلك ؟
462
00:30:09,800 --> 00:30:13,099
أنت تعرف جيداً
464
00:30:16,140 --> 00:30:18,506
أنت لم تفهم ذلك بعد
أليس كذلك ؟
466
00:30:23,848 --> 00:30:27,215
... حسناً, أنت جديد, و أحمق نوعاً ما
467
00:30:27,318 --> 00:30:30,185
دعني أشرح لك كيف تسير الأمور
468
00:30:30,287 --> 00:30:33,051
ليس هناك ماهو لك
أو ما تستحقه
469
00:30:33,157 --> 00:30:35,591
... يمكنك أن تأخذ ما تريد
470
00:30:35,693 --> 00:30:37,593
لكن لا شيء ملكك
471
00:30:39,630 --> 00:30:42,098
ليس حتي هي
472
00:30:43,401 --> 00:30:46,962
أنت علي خطأ, نحن إلي الأبد
دورسيلا) و أنا)
473
00:30:47,071 --> 00:30:49,596
هل نحن كذلك ؟
474
00:30:51,842 --> 00:30:53,742
مازلت شاعر, أليس كذلك, يا (ويلي) ؟
475
00:30:53,844 --> 00:30:56,745
(ــ (ويليام
(ــ صحيح, (ويليام
476
00:30:56,847 --> 00:30:59,839
أتعلم, عليك أن تغير أسمك
477
00:30:59,950 --> 00:31:03,386
أنه لا يشعرني بالريبة
478
00:31:09,060 --> 00:31:11,688
(دعني أخبرك .. يا (ويليام
479
00:31:11,796 --> 00:31:15,664
إذا كنت تريدها
تعال و أحصل عليها
482
00:31:24,275 --> 00:31:27,108
بربك أيها البطل
أخبرني أكثر
483
00:31:28,245 --> 00:31:30,338
... علمني ماذا يعني
484
00:31:31,949 --> 00:31:35,009
وأنا سأخبرك لماذا لا تستطيع التوقف عن مراقبتي
485
00:31:37,955 --> 00:31:40,947
أخبر ذلك لمعالجك النفسي
486
00:31:45,296 --> 00:31:47,321
لأن كل مرة تنظر إليَ
488
00:31:49,467 --> 00:31:51,935
تري كل تلك الأشياء القذرة
... التي قمت بها
489
00:31:52,036 --> 00:31:55,870
كل تلك الأرواح التي أخذتها بسببك
490
00:31:55,973 --> 00:32:01,206
دروسيلا) حولتني, لكنك من جعلتني وحشً)
491
00:32:05,349 --> 00:32:10,446
أنا لم أجعلك كذلك (سبايك), لقد فتحت لك الباب
وتركت حقيقتك تخرج
492
00:32:16,327 --> 00:32:19,387
لم تعرف حقيقتي
493
00:32:22,433 --> 00:32:26,301
... مشغول جداً لتحاول رؤية أنعكاسك
494
00:32:26,403 --> 00:32:31,033
تصلي لك تجد شخص
... مقرف مثلك في العالم
495
00:32:31,142 --> 00:32:33,542
لكي تستطيع العيش مع نفسك
496
00:32:35,346 --> 00:32:41,216
لتأخذ نظرة طويلة أيها البطل
أنا لا شيء مثلك
497
00:32:42,720 --> 00:32:45,450
لا, أنت أقل مني
498
00:32:45,556 --> 00:32:48,389
(لهذا لم تحبك (بافي
499
00:32:48,492 --> 00:32:50,426
لأنك لم تكن أنا
500
00:32:52,930 --> 00:32:57,458
أعتقد أن هذا يعني
... أنها كانت تفكر فيك
501
00:32:57,568 --> 00:32:59,695
كل تلك الأوقات التي كنت أضعه بداخلها
503
00:33:22,193 --> 00:33:25,685
حسناً, دعنا ننهي ذلك
504
00:33:42,313 --> 00:33:44,543
خذِ رشفة صغيرة
505
00:33:44,648 --> 00:33:47,481
سوف تآلم حلقك لفترة
506
00:33:49,553 --> 00:33:53,216
... سوف تكونين علي مايرام
507
00:33:53,324 --> 00:33:56,953
ليس عليكِ أن تتدعي الأهتمام
508
00:33:57,061 --> 00:33:59,461
ــ ماذا ؟
(ــ بربك يا (فريد
509
00:33:59,563 --> 00:34:02,896
أعرف ماذا تظنينني
510
00:34:04,935 --> 00:34:08,098
... أو ماذا تظنون جميعكم
511
00:34:08,205 --> 00:34:13,302
(أنظرِ, الأشياء التي قالها (تشارلز
... عن الأشياء التي تخفينها
512
00:34:13,410 --> 00:34:16,208
... تعرفين, كل شيء
513
00:34:16,313 --> 00:34:19,476
... كان بسبب تأثير العرضي
514
00:34:21,218 --> 00:34:23,243
(إيف)
515
00:34:27,558 --> 00:34:30,026
أنا لست الشخص السيء
516
00:34:38,602 --> 00:34:41,162
بما يشعرك هذا ؟
517
00:34:41,272 --> 00:34:43,502
أنت أخبرني
519
00:35:05,129 --> 00:35:08,121
... من المحتمل أنه يجب أن تموت
520
00:35:08,232 --> 00:35:12,896
لكن بأمانة, لا أريد أن أسمع نواحك
522
00:35:18,142 --> 00:35:21,873
سبايك), أنتظر أنتظر)
523
00:35:23,480 --> 00:35:26,574
أنها ليست جائزة لتربحها
524
00:35:26,684 --> 00:35:28,879
أنه ليس كأس
525
00:35:31,622 --> 00:35:34,420
أنه عبء
526
00:35:36,060 --> 00:35:37,994
سيتمسك بك
527
00:35:38,095 --> 00:35:42,589
عندما تمتلكه سيحرقك إلي الرماد
528
00:35:42,700 --> 00:35:45,965
صدقني, أنا أعرف
529
00:35:50,774 --> 00:35:53,607
... لذا أسأل نفسك
530
00:35:53,711 --> 00:35:56,612
أهذا هو مصيرك المنشود ؟
531
00:35:58,115 --> 00:36:00,447
و تريد هذا حقاً ؟
532
00:36:00,551 --> 00:36:04,783
أم أنك تريد أن تأخذه مني ؟
533
00:36:08,425 --> 00:36:10,859
كلاهما
534
00:36:10,961 --> 00:36:13,395
(سبايك)
535
00:36:22,706 --> 00:36:24,469
... أنه
536
00:36:27,711 --> 00:36:29,872
ندي الجبل
537
00:36:53,871 --> 00:36:57,034
آنجل), يا إلهي, ماذا حدث ؟)
538
00:36:57,141 --> 00:36:59,974
لقد سقطت , بعض السلالم
539
00:37:01,712 --> 00:37:04,272
(سلالم كبيرة, (غان
540
00:37:04,381 --> 00:37:07,873
لقد حاولنا كل شيء, طبي, غامض
لا شيء لإيقافه
541
00:37:07,985 --> 00:37:10,818
ــ مازال مستمر ؟
... ــ ويسوء, ماذا عن الكأس ؟, هل أنت
542
00:37:10,921 --> 00:37:13,788
ــ أنها مزيفة, شخص ما وضعها هناك
ــ ماذا ؟, من يكون ؟
543
00:37:13,891 --> 00:37:16,724
لا أعرف, لكن (سيرك) هو من أرسلنا إلي هناك
... ربما هو
544
00:37:16,827 --> 00:37:20,285
غادر, أخذ كل ما في مكتبه
وأختفي
545
00:37:20,397 --> 00:37:23,025
سلالم, صحيح ؟
546
00:37:24,802 --> 00:37:28,499
حسناً, لقد ذهب (سيرك) و الكأس مزيف
لكن الجنون حقيقي
547
00:37:28,605 --> 00:37:31,768
ــ ماذا سنفعل حول ذلك ؟
ــ أظن أن نوحد الأخوية
548
00:37:31,875 --> 00:37:33,775
(تشارلز)
550
00:37:37,347 --> 00:37:39,474
هل أنا في مشكلة ؟
551
00:37:43,854 --> 00:37:48,518
ماذا حدث هنا بحق الجحيم ؟
552
00:37:48,625 --> 00:37:53,119
لقد تدخل الشركاء الكبار وعلي مايبدو
كانوا يعملون علي المشكلة منذ بدايتها
553
00:37:53,230 --> 00:37:57,189
لقد أستطاعوا تثبيت الموازنة العالم
بشكل مؤقت
554
00:37:57,301 --> 00:38:00,327
بشكل مؤقت, إلي متي ؟
555
00:38:00,437 --> 00:38:03,838
(ماذا عن (سيرك
وخدعة الكأس ؟
556
00:38:03,941 --> 00:38:06,876
الشركاء لا يعرفون عن ذلك
لكنهم غاضبون مثلكم
557
00:38:06,977 --> 00:38:10,674
ــ أشك في ذلك
(ــ لا تقلق يا (آنجل
558
00:38:10,781 --> 00:38:14,717
لا يمكن لـ (سيرك) أن يختفي لمدة طويلة
سنجلبه ونعرف من ورائه
559
00:38:16,520 --> 00:38:20,081
الأن أعذروني, يجب أن أذهب إلي منزلي
و أضع بعض الثلج علي رقبتي
560
00:38:20,190 --> 00:38:22,055
(إيف)
561
00:38:25,496 --> 00:38:28,260
... أسمعِ, أنا حقاً
562
00:38:28,365 --> 00:38:32,529
لا تقل شيء أيها المستشار
لديك أشياء أخري للقلق حولها
563
00:38:32,636 --> 00:38:35,434
الأمور المتعلقة بـ "شانشو" غير واضحة
564
00:38:35,539 --> 00:38:38,940
لازال أثنان من مصاصي الدماء لديهم روح
565
00:38:39,042 --> 00:38:41,602
أظن أن هذا سؤال ليوم أخر
566
00:38:43,514 --> 00:38:47,712
أكثرمن يوم مثل هذا اليوم
ولن يكون هنالك يوم أخر
567
00:38:47,818 --> 00:38:50,548
... حسناً, في الوقت الحالي
568
00:38:50,654 --> 00:38:55,557
شبح مصاص الدماء السابق سيحصل
لنفسه علي بعض الشراب
569
00:38:55,659 --> 00:38:58,389
ماذا تقول أيها الفتي (تشارلي) ؟
أتشعر برغبة في التتبول ؟
570
00:38:58,495 --> 00:39:00,588
لا يا رجل, أشعر أن رأسي
... مفتوحة
571
00:39:00,697 --> 00:39:03,564
و تخرج منها الألعاب و الحلوي
في جميع أنحاء الارضية
572
00:39:03,667 --> 00:39:07,125
حسناً, سأحضر لنفسي
573
00:39:09,306 --> 00:39:11,433
ربما عليك أن تجعل (فريد) تفحصك
574
00:39:11,542 --> 00:39:14,067
لا, ستود أن تربطني ثانيةً
575
00:39:14,178 --> 00:39:16,578
هل أنت بخير ؟
576
00:39:18,815 --> 00:39:20,715
لا أعرف
577
00:39:23,353 --> 00:39:25,253
(لقد تغلب عليَ يا (غان
578
00:39:25,355 --> 00:39:28,813
من ؟ (سبايك) ؟
... أظن أنه تم ضربه مثلك
579
00:39:28,926 --> 00:39:31,895
لا, لقد تغلب عليَ وحصل علي الكأس
580
00:39:31,995 --> 00:39:36,125
أتقصد الكأس المزيفة ؟
قصة ما قبل النوم عن الكأس الخيالية ؟, إذاً ماذا ؟
581
00:39:36,233 --> 00:39:39,566
... لا, أنت لا
582
00:39:41,705 --> 00:39:46,267
(لقد ربح المعركة يا (غان
للمرة الأولي
583
00:39:46,376 --> 00:39:49,345
لا يهم إذا كانت الكأس حقيقية أم لا
584
00:39:49,446 --> 00:39:54,076
... في النهاية, هو
585
00:39:54,184 --> 00:39:59,121
سبايك) كان قويً)
لقد أرادها بشدة
586
00:40:02,259 --> 00:40:06,093
آنجل), هذا لا يعني أي شيء)
587
00:40:08,232 --> 00:40:10,792
ماذا إذا كان كذلك ؟
588
00:40:10,901 --> 00:40:13,301
... ماذا إذا كان يعني
589
00:40:14,571 --> 00:40:16,664
أنني لست المختار ؟
590
00:40:40,998 --> 00:40:45,128
أتعرف الشيء المرح في عدم
... أتزان الكون
591
00:40:45,235 --> 00:40:48,466
ليس مرح كما يبدو
592
00:40:48,572 --> 00:40:53,271
علي الجانب الأخر, لقد سقطوا كلياً
... أملا لوجود الكأس
593
00:40:53,377 --> 00:40:55,845
كما تصورت تماماً
594
00:40:58,282 --> 00:41:02,946
و السيد (سيرك) أختفي تماماً
دون أي أثر
595
00:41:03,053 --> 00:41:06,113
حتي من الشركاء الكبار
596
00:41:12,462 --> 00:41:17,024
و ربما ستكون سعيد لمعرفة
أن فريق (آنجل) في أقصي حالات الإنذار
597
00:41:17,134 --> 00:41:21,935
لقد أعتقدوا أن الشركاء الكبار
أطلقوا رصاصتهم التحذيرية
598
00:41:22,039 --> 00:41:25,099
... وبالمناسبة
599
00:41:25,208 --> 00:41:27,802
... (سبايك) لم يقوم بقتل (آنجل)
600
00:41:27,911 --> 00:41:30,607
لكنهم ضربوا بعضهم البعض
حتي سالت دمائهم
601
00:41:37,554 --> 00:41:41,581
حسناً, أنها البداية فقط
716
00:41:41,600 --> 00:43:40,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz
Twitter.com/Moroovic
716
00:20:15,000 --> 00:20:35,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz
Twitter.com/Moroovic