2
00:00:46,837 --> 00:00:49,431
هنا (هندرسون), في الجانب الجنوبي
باب القبو مفتوح
3
00:00:49,540 --> 00:00:52,634
ــ سأتأكد منه
ــ تلقيتك
4
00:00:58,382 --> 00:01:01,749
تباً (كارلوس), شكراً للأزمة القلبية
5
00:01:01,852 --> 00:01:05,447
أحتاج إلي تغير تلك الأنابيب العفنة
6
00:01:07,224 --> 00:01:09,124
... حسناً, أنا ممتن لذلك
7
00:01:13,397 --> 00:01:15,627
هنا (هندرسون) ثانيةً
لقد تم حل اللغز
8
00:01:15,733 --> 00:01:18,827
ــ ماذا حدث ؟
ــ لقد وجدت السباك
9
00:01:18,936 --> 00:01:20,961
كارلوس) ؟)
10
00:01:26,544 --> 00:01:29,877
لا, لا, لا
12
00:01:47,298 --> 00:01:49,289
"ولفرام و هارت"
14
00:02:04,281 --> 00:02:06,841
"ولفرام و هارت"
كيف يمكنني أن أوجه أتصالك ؟
15
00:02:16,994 --> 00:02:19,394
حسناً, رأي محترف
16
00:02:20,698 --> 00:02:23,724
الأم لاعبة كرة القدم المثيرة
أم الجمال الذكي ؟
17
00:02:25,436 --> 00:02:29,770
أنت فتاة مثيرة
في عمر 29
18
00:02:29,874 --> 00:02:32,104
ولديك طفلين صغيرين
19
00:02:32,209 --> 00:02:35,406
و لديك زوج يعتقد أنه يعيش
... في سيارة لتقديم الطعام
20
00:02:35,513 --> 00:02:37,606
و الجاذبية لا تساعد علي الهروب
21
00:02:37,715 --> 00:02:42,345
"لذا , "عيد ميلاد سعيد أيتها الأم المثيرة
(أو ... (فريد
22
00:02:42,453 --> 00:02:45,513
فريد) عزيزتي)
أنتِ إمرأة نوعاً ما
23
00:02:45,623 --> 00:02:48,683
هذه ليست مجاملة
24
00:02:48,792 --> 00:02:52,785
حسناً, أقصد أفضل منه هنا
25
00:02:52,897 --> 00:02:55,092
أحتاج إلي بعض النصيحة
... أنتِ كبيرة
26
00:02:55,199 --> 00:02:58,930
لقد سمعت عن ذلك, لا ترسل بطاقة
... لا تذكرها بعيد ميلادها, أرسل باقة كبيرة من الورود
27
00:02:59,036 --> 00:03:02,096
لأنها شخص مميز و كاملة و ... كل تلك الثرثرة
28
00:03:02,206 --> 00:03:04,868
أخبركِ بذلك في وجهكِ ... عبقرية
29
00:03:04,975 --> 00:03:07,500
و أنا أبدو كإمرأة
30
00:03:07,611 --> 00:03:10,409
أنتِ إمرأة بالكامل
31
00:03:10,514 --> 00:03:12,948
ــ أنتِ أفضل إمرأة
ــ هذا كثير
32
00:03:18,923 --> 00:03:22,051
ــ هل هذا دماء ؟
ــ حسناً, لابأس .. أنه دمائك
33
00:03:22,159 --> 00:03:26,323
و كيف لابأس بذلك ؟
34
00:03:26,430 --> 00:03:29,194
يتطلب قانون الشياطين التوقيع الدماء
علي كل وثيقة قانونية
35
00:03:29,300 --> 00:03:31,495
هيربيك هانكوك) وقع هنا)
ونرسال تلك المستندات
36
00:03:31,602 --> 00:03:34,070
ثم آخذها إلي المحكمة ويتم أنجاز الأمر
37
00:03:34,171 --> 00:03:36,162
ــ ها هو التوقيع
ــ حصلت عليه
38
00:03:36,273 --> 00:03:38,764
المدير التنفيذي و رئيس
... "ولفرام و هارت"
39
00:03:38,876 --> 00:03:42,573
لقد أفلست شركة الشياطين الموجودة
... "في خليج "سانتا مونيكا
40
00:03:42,680 --> 00:03:44,841
أبعدت عشيرة السحرة إلي الجحيم
41
00:03:44,949 --> 00:03:47,474
... وبدأت برنامج تبني الأطفال
42
00:03:47,585 --> 00:03:49,849
الذي قتل أبائهم من قِبل مصاصي الدماء
43
00:03:49,954 --> 00:03:53,481
ــ ليس سيء لهذا اليوم
ــ آجل
44
00:03:53,591 --> 00:03:55,491
عظيم
45
00:03:55,593 --> 00:03:59,359
أنظر, أعرف أن الاعمال القانونية
... والصفقات
46
00:03:59,463 --> 00:04:02,796
... ليست بطولية كأنقاذ فتاة من رسائل المضايقة
47
00:04:02,900 --> 00:04:05,095
لكنني أحب ما نفعل
48
00:04:05,202 --> 00:04:07,170
رسائل المضايقة ؟
49
00:04:07,271 --> 00:04:10,365
... أتعرف, لأول مرة في حياتي
50
00:04:10,474 --> 00:04:12,669
لا يمكنني الأنتظار لكي أبدأ عملي في الصباح
51
00:04:12,776 --> 00:04:16,143
لديك قوتك الخارقة, الأن لدي خاصتي
52
00:04:16,246 --> 00:04:19,682
هو ليس مميز
جميعنا لدينا قوي خارقة
53
00:04:19,783 --> 00:04:23,651
أريد أحدكم المبادلة ؟
سأعطيكم أثنان لواحد
54
00:04:23,754 --> 00:04:28,453
المشي عبر الحائط
... الأمساك بالأكواب
55
00:04:28,559 --> 00:04:31,892
مقابل ... لا أعرف
56
00:04:31,996 --> 00:04:34,829
ــ ماذا عن كوني غير ميت ؟
ــ ماذا عن كونك تخرج من هنا ؟
57
00:04:34,932 --> 00:04:37,127
إذا كانت الأمنيات كالخيول
58
00:04:42,706 --> 00:04:45,971
ــ هل أنت بخير ؟
ــ آجل, بخير
59
00:04:46,076 --> 00:04:49,341
كما قلت, ليس شيء كيوم عمل
60
00:04:49,446 --> 00:04:51,346
... أعرف أنك لا تحب العمل هنا
61
00:04:51,448 --> 00:04:54,975
لكن مع البيروقراطية وحقيقة أن أغلب موظفينا موتي
62
00:04:55,085 --> 00:04:58,054
معدل الهجوم 30% هذا الأسبوع
63
00:04:58,155 --> 00:05:01,147
نحن أفضل هنا أكثر من شهر
أكثر من وكالة (آنجل) للتحقيقات في سنة
64
00:05:01,258 --> 00:05:04,853
... أعرف, أنا فقط
... لا أعرف, أنا أشعر فقط
65
00:05:04,962 --> 00:05:08,261
ــ متحطم ؟
ــ غير متصل بالأمر
66
00:05:08,365 --> 00:05:12,768
هل أنت جدي ؟, ها أنت أخيراً
تعيش في الحياة المترفة
67
00:05:12,870 --> 00:05:17,102
ملابس جديدة, سيارة جديدة
حبيبتي القديمة
68
00:05:17,207 --> 00:05:20,506
وماذا يؤرقك ؟
" غير متصل بالأمر "
69
00:05:20,611 --> 00:05:23,910
تريد أن تشعر أنك كذلك ؟
حاول أن تكون شبحاً قليلاً
70
00:05:24,014 --> 00:05:27,848
حاول أن تتجول دون أن تلمس أو تأكل أو تشم
71
00:05:27,951 --> 00:05:30,385
ليس العديد من المصائر أسوء من ذلك
72
00:05:30,487 --> 00:05:33,456
حسناً, ربما هو
73
00:05:33,557 --> 00:05:36,287
أعرف ما تعنيه
... منذ أن حصلت علي قوة القانون
74
00:05:36,393 --> 00:05:39,521
أفتقد ما كنت أفعله من قبل, أتعرف ؟
75
00:05:39,630 --> 00:05:42,463
ــ أفتقد توسيخ يدي
ــ وسنحرص علي فعل ذلك
76
00:05:42,566 --> 00:05:46,058
وجدنا ثلالثة أشخاص تم قطع قلوبهم
"في شرق "لوس أنجلوس
77
00:05:46,170 --> 00:05:48,070
جميعهم في خلال ساعتين
78
00:05:48,172 --> 00:05:52,302
الشرطة تتولي الأمر, لكن أحساسي يخبرني
أنه أعمال شيطانية
79
00:05:52,409 --> 00:05:55,401
إذاً, سنتعامل مع أعمال شيطانية, أليس كذلك
80
00:05:55,512 --> 00:05:57,412
ــ علينا أن نتأكد من ذلك
ــ صحيح
81
00:05:57,514 --> 00:05:59,539
لقد نسيت ذلك
82
00:05:59,650 --> 00:06:02,244
سوف أتولي الأمر, أنتظر
83
00:06:02,352 --> 00:06:05,685
أنتظر
84
00:06:07,091 --> 00:06:09,286
أنتظر ثانية
85
00:06:16,500 --> 00:06:18,400
أنا أكره هذا المكان
86
00:06:21,000 --> 00:07:10,000
( آنجــــــــــــل )
الموسم الخامس - الحلقة السادسة
~ حكاية الأخوة المرقمين ~
86
00:07:13,257 --> 00:07:16,090
ــ ماذا حدث ؟
ــ لقد ألقي بي رجل البريد
87
00:07:16,193 --> 00:07:18,525
ــ ماذا ؟
ــ الرقم خمسة ؟
88
00:07:18,629 --> 00:07:21,154
هو فعل هذا ؟
ألا يجب أن يكون بعمر المائة سنة ؟
89
00:07:21,265 --> 00:07:23,165
من الصعب أخبارك بذلك بسبب القناع
90
00:07:23,267 --> 00:07:27,294
لقد تم مهاجمة (آنجل), أقفل المكان
لا, واحد منا , أنه رجل البريد رقم خمسة
91
00:07:27,404 --> 00:07:29,372
لماذا هاجمك ؟
92
00:07:29,473 --> 00:07:31,839
ــ حاولت أعطائه البريد
ــ سيتولي الأمن الأمر
93
00:07:31,942 --> 00:07:34,433
ــ سوف نجده
ــ أنظروا, لا شيء حدث
94
00:07:34,545 --> 00:07:36,638
ربما ضايقته في شيء
95
00:07:36,747 --> 00:07:39,648
لن أترك أي فرصة
أنها "ولفرام وهارت", لديك أعداء في كل مكان
96
00:07:39,750 --> 00:07:42,378
مرحباً (فريد), هل سمعتِ ؟
97
00:07:42,486 --> 00:07:44,647
لقد هاجم (آنجل) رجل البريد
98
00:07:44,755 --> 00:07:47,849
ــ ماذا ؟
ــ ليس الرقم خمسة ؟
99
00:07:47,958 --> 00:07:52,258
ــ أنت لم تآذيه ؟
ــ لا , لقد هاجمني
100
00:07:52,362 --> 00:07:54,159
ــ علينا إيجاده
ــ بالتأكيد
101
00:07:54,264 --> 00:07:56,255
أريد أن أشتري له مشروب
لقد أسعد يومي
102
00:07:56,366 --> 00:08:00,029
(غان)
جيد, عظيم
103
00:08:00,137 --> 00:08:03,163
لقد وجده الأمن
لقد أمسكوا به في المبني
104
00:08:03,273 --> 00:08:05,537
تريد أن تطرده, أليس كذلك ؟
105
00:08:05,642 --> 00:08:08,236
... ــ حسناً, أنا لست
ــ أظن أن هذا أفضل
106
00:08:08,345 --> 00:08:10,905
أنظروا, بجدية أنا بخير
... دعونا نعود إلي
107
00:08:11,014 --> 00:08:13,039
يال الاعصار, هذا حقيقي
108
00:08:13,150 --> 00:08:16,017
آجل, هذا صحيح
لقد تم التغلب علي (آنجل) من قِبل رجل البريد
109
00:08:16,119 --> 00:08:18,019
أظنها كانت صفعة قوية
110
00:08:18,121 --> 00:08:20,089
لم يكن هناك صفعة قوية
111
00:08:20,190 --> 00:08:22,021
لقد سمعت ضجيج يا عزيزي
112
00:08:22,125 --> 00:08:25,060
مصاص الدماء الذي ضرب
رجلً عجوزً
113
00:08:25,162 --> 00:08:27,130
ــ الأنترنت ؟
ــ لا تقلق
114
00:08:27,231 --> 00:08:30,132
سينتشر هذا سريعاً
115
00:08:30,234 --> 00:08:33,670
وعندما ينتشر أنك ضربت رجل عجوز
116
00:08:33,770 --> 00:08:36,295
(فكر مرتين قبل أن تحاول لمس (آنجل
117
00:08:36,406 --> 00:08:38,738
آجل كل كبار السن سيبللون حفاظتهم
118
00:08:38,842 --> 00:08:40,742
عندما يسمعون عن هذا الأمر
119
00:08:40,844 --> 00:08:42,835
ــ أحسنت عملاً
ــ أنا لم أضرب أحد, فهمتم ؟
120
00:08:42,946 --> 00:08:47,280
دعونا نركز علي الأهم, مثل
(القتلي الذي وجدهم (ويز
121
00:08:47,384 --> 00:08:50,319
ــ (ويز) وجد قتلي ؟
ــ شخص ما وجد ثلاثة جثث
122
00:08:50,420 --> 00:08:54,413
أربعة, شخص ما وجد واحد أخر
في الكنيسة بعد كل الأرواح
123
00:08:54,524 --> 00:08:57,118
ــ كل الأرواح ؟
ــ صلاه الموتي
124
00:08:57,227 --> 00:08:59,889
يجب أن تعرف عن هذا
125
00:08:59,997 --> 00:09:04,263
الليلة سنذهب في طلبية خاصة
أنه يوم الموتي المكسيكي
127
00:09:17,347 --> 00:09:19,440
مازال الشبح الأشقر يطاردنا
128
00:09:19,549 --> 00:09:21,449
ليس لدي الكثير من الاختيارات
129
00:09:21,551 --> 00:09:25,112
لا يمكنني الشرب, التدخين
130
00:09:25,222 --> 00:09:29,750
(لن أترككم و أفوت مشهد ضربكم كـ (آجاثا كرستي
131
00:09:29,860 --> 00:09:32,954
آجل, ذكرني لماذا هو في المقعد الأمامي ؟
132
00:09:33,063 --> 00:09:34,928
أدعو ذلك بالحظ يا صاح
134
00:09:37,868 --> 00:09:40,166
أظن أن علينا تجهيز أسلحتنا
135
00:09:40,270 --> 00:09:42,898
لا شيء أسوء من ذلك
... ربما سنحتاجها ضد الأوغاد
136
00:09:43,006 --> 00:09:46,806
إذا كنا سنطارد وحش يحب القلوب المكسيكية
137
00:09:46,910 --> 00:09:50,107
آنجل), الكنيسة التي نذهب إليها)
... علي بعد
139
00:09:58,789 --> 00:10:01,553
دائماً يتصرف كملكة الدراما المسرحية
140
00:10:15,339 --> 00:10:17,534
لقد تأخرنا
141
00:10:17,641 --> 00:10:20,201
إذاً ماذا ؟, أسمعت صراخ ؟
142
00:10:22,913 --> 00:10:26,076
لقد شم الدماء
143
00:10:26,183 --> 00:10:29,380
لا شيء يجلب أهتمام مصاص الدماء
غير رائحة الدماء
144
00:10:29,486 --> 00:10:31,716
لاحظت أنه لا يهم أين نذهب
... إلا ونجد
145
00:10:31,822 --> 00:10:34,552
جثة وقتلي في منتصف الليل ؟
146
00:10:36,626 --> 00:10:39,322
(آنجل)
147
00:10:39,429 --> 00:10:41,522
قلبه مفقود
148
00:10:41,631 --> 00:10:45,192
يبدو وأنه أقتلع بأداه حادة
149
00:10:46,470 --> 00:10:48,370
أستناداً علي أثار الدماء
150
00:10:48,472 --> 00:10:50,372
سأقول أنه كان ينبض عندما أقتلع
151
00:10:50,474 --> 00:10:52,374
الدماء جديد, لقد حدث للتو
152
00:10:52,476 --> 00:10:55,604
ــ أيا كان من فعل ذلك, فهو قريب
ــ كم هو قريب ؟
153
00:10:57,114 --> 00:10:59,878
ربما 10 أو 11 خطوة
155
00:11:33,216 --> 00:11:37,812
كيف تجد هذا أيها الرياضي ؟
المرة القادمة سأتمسك بالفأس
156
00:11:37,921 --> 00:11:39,752
ليس بتلك الطريقة
157
00:11:39,856 --> 00:11:43,952
ركز الأن
158
00:11:44,061 --> 00:11:47,428
تباً لن يجدي نفعاً
159
00:12:07,784 --> 00:12:10,082
ضربناه و قطعناه
160
00:12:10,187 --> 00:12:12,417
وكان هذا النصل هو التذكار الوحيد الذي حصلنا عليه
161
00:12:12,522 --> 00:12:14,513
ــ ظننا أن عليكِ إجراء الأختبارات عليه
ــ بالطبع
162
00:12:14,624 --> 00:12:17,286
... لربما هيماتولوجي
163
00:12:17,394 --> 00:12:19,294
و الأنزيمات الخلوية
164
00:12:19,396 --> 00:12:21,296
من الواضح مليء بـ إس إم إي 20 بالكامل
165
00:12:21,398 --> 00:12:25,801
من الواضح ذلك
نادني عندما تصلين لشيء
166
00:12:25,902 --> 00:12:29,531
بعض الشياطين ذات درع قوي لا يتأذوا
167
00:12:32,843 --> 00:12:36,438
إذا كنت تريد أن تعرف مما صنع هذا الشيء
سيستغرق الأمر فترة
168
00:12:36,546 --> 00:12:39,208
... لا أهتم, أحاول أن أضع مسافة بيني
169
00:12:39,316 --> 00:12:42,945
وبين الجنرال (جرومبيبانتس), بينما
أنا شبح متجول
170
00:12:43,053 --> 00:12:45,317
أنه يعجبه هذا بعض الوقت
171
00:12:45,422 --> 00:12:48,118
ليس من الصعب أن تكون بطلً كما تعلم
172
00:12:48,225 --> 00:12:51,661
ــ لا أعرف
ــ بربك
173
00:12:51,761 --> 00:12:56,061
لقد أنقذت العالم, ضحيت بنفسك
... "أغلقت "فوهة الجحيم
174
00:12:56,166 --> 00:12:58,566
لم أفعل الكثير مؤخراً
175
00:12:58,668 --> 00:13:02,229
أترك الاحداث دون مشاركة
176
00:13:02,339 --> 00:13:04,239
لا شيء بطولي في هذا
177
00:13:04,341 --> 00:13:07,367
حسناً, لقد أنقذت حياتي
178
00:13:08,645 --> 00:13:10,545
... حسناً, عندما تقولين هذا بتلك الطريقة
179
00:13:15,152 --> 00:13:20,351
أبحث في قائمة الأسلحة المصنوعة يدوياً
180
00:13:20,457 --> 00:13:22,618
سيدي
181
00:13:22,726 --> 00:13:24,853
صغرِ الحجم و كبرِ الفم
182
00:13:24,961 --> 00:13:30,228
أظنه مصارع شيطاني
183
00:13:30,333 --> 00:13:32,699
"مخطوطات "كسيوتشيمايان
184
00:13:36,706 --> 00:13:40,107
ــ كيف نبلي ؟
... ــ أستناداً علي مجلد المخلوقات والأسلحة
185
00:13:40,210 --> 00:13:43,077
أجعل فريقي يركز علي البحث
"في النصوص "الهسبانية
186
00:13:43,180 --> 00:13:45,171
"بشكل محدد "الميسو الأمريكي
187
00:13:45,282 --> 00:13:47,910
جيد
188
00:13:48,018 --> 00:13:49,952
لم نصل حتي الأن, لكني واثق
189
00:13:50,053 --> 00:13:51,918
أجل, يمكنني رؤية ذلك
190
00:13:52,022 --> 00:13:54,422
ستجده
191
00:13:54,524 --> 00:13:56,424
وسنجد طريقة لإيقافه
192
00:13:56,526 --> 00:14:00,394
و سوف أوقفه, لأن هذا ما أفعله
193
00:14:02,332 --> 00:14:04,926
سأكون في مكتبي
194
00:14:23,253 --> 00:14:27,383
"لم أكن أظن أنه يمكنك قراءة مخططات "كووهتيتلان
195
00:14:29,526 --> 00:14:31,721
من ؟, أنا ؟
... لا, أنا فقط
196
00:14:31,828 --> 00:14:36,390
ــ هل هذا كتاب النبوءات ؟
ــ لا, هذا كتاب المصدر
197
00:14:36,499 --> 00:14:38,797
... حيث أن كل كتاب متصل
198
00:14:38,902 --> 00:14:40,802
"بأرشيف "ولفرام و هارت
199
00:14:40,904 --> 00:14:43,498
هذا الكتاب متصل بالقصص التاريخية
200
00:14:43,607 --> 00:14:46,167
هذا الكتاب خاص بالنبوءات
201
00:14:51,681 --> 00:14:56,175
"إذا يمكنك رؤية نبوءة "سان شوز
202
00:14:56,286 --> 00:15:00,245
تعرف, النبوءة التي تقول أن (آنجل) سيكون ولد حقيقي ثانيةً
203
00:15:00,357 --> 00:15:03,224
نبوءة "شانشو", أجل
204
00:15:03,326 --> 00:15:05,851
أظن أنها معقدة قليلاً
205
00:15:05,962 --> 00:15:09,193
معقدة ؟
206
00:15:09,299 --> 00:15:12,393
... تتحدث عن المعركة الملحمية
207
00:15:12,502 --> 00:15:15,767
أن مصاص دماء لديه روح
سيلعب دور رئيسي في تلك المعركة
208
00:15:15,872 --> 00:15:19,273
وهناك أقتراح أن مصاص الدماء سيعود حي ثانيةً
209
00:15:19,376 --> 00:15:22,641
... "عندما قلت "يلعب دور رئيسي
210
00:15:22,746 --> 00:15:27,683
هل تقصد كأغلاق "فوهة الجحيم" التي كانت
علي وشك تحطيم العالم ؟
211
00:15:27,784 --> 00:15:30,480
النص لم يحدد معركة معينة
212
00:15:30,587 --> 00:15:34,614
لكنه حدد أسم مصاص الدماء الذي لديه روح ؟
213
00:15:34,724 --> 00:15:38,524
لا, لا أظن
... يمكن أن يكون أي مصاص دماء لديه روح
214
00:15:38,628 --> 00:15:40,528
والذي ليس شبحً
215
00:15:42,032 --> 00:15:45,399
أنه هراء
216
00:15:45,502 --> 00:15:49,734
أنه قصة ما قبل النوم
لتجعل مصاصي الدماء يتصرفون بلطف
217
00:15:49,839 --> 00:15:51,739
ــ هذا قولك
ــ لا
218
00:15:51,841 --> 00:15:54,469
(قول (آنجل
219
00:15:54,577 --> 00:15:56,807
الكئيب المظلم الطويل, لقد أخبرني
220
00:15:56,913 --> 00:15:59,404
"لا يصدق نبوءة "شانشو
221
00:15:59,516 --> 00:16:01,984
يقول أنها مزحة لعينة
222
00:16:02,085 --> 00:16:03,882
سيدي ؟
223
00:16:15,298 --> 00:16:18,825
هذا جيد, أطبعِ ذلك
224
00:16:23,840 --> 00:16:26,536
"أنه شيطان "أزتي
"يسمى "تيزكاتكاتل
225
00:16:26,643 --> 00:16:30,443
لا نعرف عنه الكثير حتي الان
مخطوطتنا فقدت عدة كتابات
226
00:16:30,547 --> 00:16:33,038
لكننا نعرف أنه كان هنا
... من قبل
227
00:16:33,149 --> 00:16:35,049
منذ 50 عام متضمنً اليوم
228
00:16:35,151 --> 00:16:38,348
ــ يوم الموتي
ــ آجل, أظن أن هذه صدفة
229
00:16:38,455 --> 00:16:41,788
سنقرر ذلك عندما نعرف
ماذا يفعل في "لوس أنجلوس" و ماذا يريد
230
00:16:41,891 --> 00:16:44,860
لدي "ولفرام و هارت" سجل قصير
عما حدث من قبل
231
00:16:44,961 --> 00:16:48,624
أستناداً لذلك
... ظهر "تيزكاتكاتل" في مكان قرب
232
00:16:48,732 --> 00:16:53,101
شرق "لوس أنجلوس" و قتل الكثير من الناس
قبل أن يهزم
233
00:16:53,203 --> 00:16:56,468
ــ يهزم ؟
ــ آجل, بواسطة خمس أبطال
234
00:16:56,573 --> 00:16:59,064
أخوة, لقد كانوا أبطال هذا الوقت
235
00:16:59,175 --> 00:17:01,735
ــ هل دمروا الشيطان ؟
ــ آجل, لكن هناك ثمن
236
00:17:01,845 --> 00:17:04,075
لقد قتل جميعهم ماعدا واحد
237
00:17:04,180 --> 00:17:06,205
... "لا تكن النقيب "الفاهيم
238
00:17:06,316 --> 00:17:09,547
لكن الأخوة لم يقضوا عليه حقاً
239
00:17:09,652 --> 00:17:13,144
أو ربما وجدوا طريقة لكي يعيدوه إلي مكانه
240
00:17:13,256 --> 00:17:15,156
بأي الطرق, حظ سعيد يا صاح
241
00:17:15,258 --> 00:17:18,421
قلت أن أحد الأخوة نجي
هل ما زال حي ؟
242
00:17:18,528 --> 00:17:20,393
ــ آجل
ــ حسناً, إذاً
243
00:17:20,497 --> 00:17:22,965
سأتحدث معه, متأكد أنه سوف يساعدنا
هل لدينا رقم هاتفه ؟
244
00:17:23,066 --> 00:17:25,899
في واقع الأمر, آجل
245
00:17:46,456 --> 00:17:48,481
مرحباً
246
00:17:49,793 --> 00:17:52,023
توقف عن فعل ذلك
247
00:17:52,128 --> 00:17:55,256
ربما لم أكن واضح في محادثتنا الأخيرة
248
00:17:56,966 --> 00:17:59,526
أي محادثة ؟
لقد ألقيتني من خلال النافذة
249
00:17:59,636 --> 00:18:03,970
لقد سمعت كلامك, كنت ستستجوبني
"عن مسعاك للشيطان "الازتي
250
00:18:04,073 --> 00:18:07,270
لا, لم أكن كذلك
كنت أحاول أعطائك بعض البريد
251
00:18:09,012 --> 00:18:11,640
آسف
252
00:18:11,748 --> 00:18:14,649
الأن سأستجوبك عن ذلك
253
00:18:20,890 --> 00:18:22,790
أحتاج إلي مساعدتك
254
00:18:22,892 --> 00:18:26,988
أنت و أخوتك هزمتم هذا الشيطان
... من الجولة الأولي
255
00:18:27,096 --> 00:18:30,827
ــ أحتاج إلي أن أعرف كيف
ــ أنا آسف
256
00:18:30,934 --> 00:18:35,633
في حالة أنك لم تلاحظ
لقد تقاعدت من تلك الحياة
257
00:18:35,738 --> 00:18:37,968
أرتدائك لهذا القناع لا يخفي ماضيك
258
00:18:38,074 --> 00:18:41,840
ليذكرني بأني ذلك الأحمق
الذي أراد أن يكون بطلً
259
00:18:41,945 --> 00:18:45,346
أحمق, أهذا ما تظنه عن أخوتك ؟
260
00:18:46,816 --> 00:18:49,182
لا تحقر من ذكري أخوتي
261
00:18:49,285 --> 00:18:51,185
أنهم رجال شرفاء
262
00:18:51,287 --> 00:18:54,415
لوتشادوريس", المصارعون المكسيكيون"
263
00:18:54,524 --> 00:18:56,719
الاعظم في ذلك الوقت
264
00:18:56,826 --> 00:19:01,092
في ذلك الوقت, كنا نعرف
(بالاخوة (نوميروز
265
00:19:01,197 --> 00:19:03,631
الأخوة المرقمين ؟
267
00:19:11,641 --> 00:19:14,439
يارجل, الم تفكروا في السخرية علي أسمائكم ؟
268
00:19:14,544 --> 00:19:17,240
... لقد كان الوقت مختلف
268
00:19:36,244 --> 00:19:38,000
دعنا نرقص أيها الأحمق
269
00:19:17,347 --> 00:19:19,975
لم يعد له وجود الأن
272
00:19:57,186 --> 00:19:59,586
واحد .. أثنان
273
00:20:11,834 --> 00:20:15,565
كنا محاربين عظام داخل الحلبة
274
00:20:15,672 --> 00:20:18,106
أبطال عظام
275
00:20:19,442 --> 00:20:21,239
لقد أحبنا الأطفال
276
00:20:21,344 --> 00:20:24,006
أحبتنا النساء
277
00:20:24,113 --> 00:20:26,308
الرجال أرادوا أن يكونوا مثلنا
277
00:20:29,400 --> 00:20:32,308
أيها الراقصون, أتريدون الرقص ؟
278
00:20:35,692 --> 00:20:39,355
كل السنين التي قاتلنا فيها
... لم نخسر أبداً
279
00:20:39,462 --> 00:20:42,488
لم نتعادل
280
00:20:42,599 --> 00:20:45,466
كنا الأفضل
281
00:20:45,568 --> 00:20:48,093
لكن لم تكن كل معاركنا
في حلبة المصارعة
282
00:20:57,213 --> 00:20:59,147
أخوتي
283
00:21:07,223 --> 00:21:11,489
عليك أن تفهم, لم نكن مجرد مستعرضين
284
00:21:11,594 --> 00:21:14,688
... "لا أحد أهتم بـ "مكسيكيون" أو "تشيكانوس
285
00:21:14,797 --> 00:21:17,857
لقد حمينا أنفسنا
286
00:21:17,967 --> 00:21:22,063
خمستنا كنا مرتبطين دائماً
287
00:21:22,171 --> 00:21:27,336
وإذا كان الامر ضرورياً, أتحدت قبضتنا
288
00:21:27,443 --> 00:21:31,311
قالتنا الوحوش, وأفراد العصابات يا مصاص الدماء
289
00:21:31,414 --> 00:21:33,041
كنا دائماً أبطال
290
00:21:33,149 --> 00:21:37,415
حمينا الضعفاء
وساعدنا العاجزين
291
00:21:37,520 --> 00:21:40,387
أعرف القليل عن هذا الشيء
292
00:21:40,490 --> 00:21:44,756
قضينا كل ساعة معاً
293
00:21:48,197 --> 00:21:51,963
لقد قاتلنا بصعوبة
و لعبنا بخشونة
294
00:21:52,068 --> 00:21:54,696
الأخوة الأكثر حقيقة
295
00:21:54,804 --> 00:21:58,763
لم نشعر بالغيرة, لم نخبز
296
00:22:07,684 --> 00:22:10,118
لقد كانت أكثر الأيام سعادة في حياتي
297
00:22:12,622 --> 00:22:16,023
أنتظر لحظة
هل أرتديتم الأقنعة دائماً ؟
298
00:22:16,125 --> 00:22:19,253
ما الذي تتوقع أن تراه يا صديقي
299
00:22:19,362 --> 00:22:22,160
علينا أن نكون متيقظين دائماً
300
00:22:22,265 --> 00:22:24,529
جاهزين للعمل
302
00:22:27,136 --> 00:22:29,696
آجل
303
00:22:29,806 --> 00:22:32,297
آجل, أخوتي
304
00:22:34,477 --> 00:22:36,570
لقد بني الشيطان آنسان آلي
305
00:22:39,182 --> 00:22:41,150
لننطلق
306
00:22:44,020 --> 00:22:47,456
بالتأكيد سمعت عن النصر العظيم علي
الانسان الآلي الشيطاني
307
00:22:47,557 --> 00:22:50,321
آسف
308
00:22:50,426 --> 00:22:52,587
لا أحد يتذكر الأشياء الجيدة
309
00:22:55,064 --> 00:22:57,498
"أخبرني عن المحارب "الازتي
310
00:23:02,772 --> 00:23:06,469
ماذا يمكنني أن أقول عن الشيطان
الذي قتل أكثر الأشخاص أهمية لي ؟
311
00:23:06,576 --> 00:23:09,010
يمكنك البدأ بقول كيف قتلتموه
312
00:23:09,112 --> 00:23:11,342
أنا لا أعرف, لا يمكنني التذكر
313
00:23:11,447 --> 00:23:15,076
ــ لا تتذكر أم لا تهتم ؟
ــ لا تسيء فهمي
314
00:23:15,184 --> 00:23:17,744
بعدما قتل أخوتي, حاولت الأستمرار
315
00:23:17,854 --> 00:23:19,913
حاولت مساعدة المحتاجين
316
00:23:20,022 --> 00:23:24,391
لكن بعد فترة, توقف الهاتف عن الرنين
و غادر الناس
317
00:23:24,494 --> 00:23:28,362
حتي ليلة واحدة
دخل رجل
318
00:23:32,034 --> 00:23:35,800
قال أن شركته يمكن أن توظف
شاب بقدراتي
319
00:23:38,274 --> 00:23:40,333
"ولفرام و هارت"
320
00:23:40,443 --> 00:23:44,174
أحتجت إلي وظيفة
أحتاجوا إلي شخص بعضلات
321
00:23:44,280 --> 00:23:47,977
"أعرف أن "ولفرام و هارت
مثلت كل شيء أحتقره أخوتي
322
00:23:48,084 --> 00:23:50,279
لكن لماذا أهتم ؟
... لا شيء يهم
323
00:23:50,386 --> 00:23:53,321
"بعدما قمت بدفنهم في "سان جريجوريو
324
00:23:54,991 --> 00:23:59,360
كل سنة أذهب إليهم بهذا المذبح
325
00:24:00,696 --> 00:24:02,789
وكل ليلة لا يأتون إليَ
326
00:24:02,899 --> 00:24:04,867
.. لم يزورني
327
00:24:04,967 --> 00:24:07,868
لأنني لست جدير بذلك
328
00:24:07,970 --> 00:24:11,667
لكن هذا لا يهم الأن
ليس بعد هذه السنة
329
00:24:12,842 --> 00:24:14,742
كان يجب أن أموت مع أخواني
330
00:24:14,844 --> 00:24:19,178
لكنك لم تفعل, لقد علقت
مع الجزء الأصعب ... مواصلة حياتك
331
00:24:19,282 --> 00:24:22,046
لا عجب أنه لم تزورك أرواح أخوتك
332
00:24:22,151 --> 00:24:25,814
أنظر إلي نفسك
لقد توقفت
333
00:24:27,924 --> 00:24:31,883
أخبرني, لماذا توقفت عن الاهتمام ؟
334
00:24:31,994 --> 00:24:35,862
هذا ليس صعباً
سوف أريك ذلك
336
00:24:41,771 --> 00:24:46,003
... هكذا يتم تذكر أخوتي
عملهم الجيد الذي كسبوه
337
00:24:51,214 --> 00:24:55,844
هم يقضون حياتهم كأبطال
وهؤلاء يؤدون تلك المهزلة
338
00:24:55,952 --> 00:24:58,580
ربما تتوقع الكثير من الناس
339
00:24:58,688 --> 00:25:02,715
هل أتوقع كثير في تذكر ماضيهم ؟
340
00:25:02,825 --> 00:25:04,725
لشرف أولئك الذين قتلوا ؟
341
00:25:10,733 --> 00:25:16,228
أخواني موتي
و "تيزكاتكاتل" عاد للقتل من جديد
342
00:25:16,339 --> 00:25:19,934
لماذا نتعب أنفسنا ؟
ما الأختلاف الذي سنفعله ؟
343
00:25:20,042 --> 00:25:23,273
أنك أنقذت حياة أشخاص
344
00:25:23,379 --> 00:25:27,748
و أنك فعلت ذلك لأنه الشيء الصحيح
345
00:25:27,850 --> 00:25:32,253
لا أحد يطلب منا الخروج للقتال
ووضع حياتنا علي المحك
346
00:25:32,355 --> 00:25:34,255
... نفعل ذلك لأن يمكننا ذلك
347
00:25:34,357 --> 00:25:36,382
لأننا نعرف كيف
348
00:25:36,492 --> 00:25:39,325
نفعل ذلك لأُناس يتذكرونا أو لا
349
00:25:39,428 --> 00:25:44,661
... بالرغم من حقيقة ليس هنالك جائزة في نهاية اليوم
350
00:25:44,767 --> 00:25:47,634
أكثر من العمل نفسه
351
00:25:47,737 --> 00:25:52,606
... أظن أن جزء منك مازال يعرف ذلك
352
00:25:52,708 --> 00:25:56,337
مازال يعتقد أنه بطل
354
00:26:05,855 --> 00:26:08,119
لقد نسيت أن الثقافة "الأزتية" كانت عنيفة
355
00:26:08,224 --> 00:26:11,387
آجل, لأن ثقافتنا تعم بالسلام
356
00:26:11,494 --> 00:26:13,928
حسناً لكننا لا نأكل قومنا
357
00:26:14,030 --> 00:26:16,624
هل حصلت علي ملف السيدة ذات الروح ؟
358
00:26:20,469 --> 00:26:22,369
أنها أكثر الأشخاص حيرة
359
00:26:22,471 --> 00:26:26,840
لقد ترك الشيطان 20 شخص
360
00:26:26,943 --> 00:26:29,309
لكي يهاجمها
361
00:26:29,412 --> 00:26:33,314
علينا أن نجد الدافع
لكي يحذر (آنجل) الخطوة اللاحقة
362
00:26:35,451 --> 00:26:38,045
ــ هل يبدو (آنجل) بخير اليوم ؟
ــ آجل
363
00:26:38,154 --> 00:26:41,351
تعرف, لا يقدر حياة التعاون
أظن أنه بخير, و غير متصل
364
00:26:41,457 --> 00:26:43,721
ــ غير متصل ؟
ــ هذا كلامه ليس كلامي
365
00:26:43,826 --> 00:26:46,522
لكن لازال يقوم بالأفعال البطولية
366
00:26:48,664 --> 00:26:50,564
أنتظر لحظة
367
00:26:50,666 --> 00:26:53,726
لم تقل أن الشخص المتشرد في الممر
كان طبيب بيطري ؟
368
00:26:53,836 --> 00:26:57,897
ــ آجل, في حرب الخليج
ــ ولديه نجمة برونزية ؟
369
00:26:59,108 --> 00:27:01,133
النجمة البرونزية
370
00:27:01,243 --> 00:27:03,905
السيدة في الكنيسة كانت تعمل مع رجل أطفاء
371
00:27:04,013 --> 00:27:05,913
أنقذ فريقه من النار
372
00:27:07,550 --> 00:27:09,643
هذا هو الخيط, لم تكن صدفة
373
00:27:09,752 --> 00:27:12,585
يأخذ قلوب الأبطال
374
00:27:30,439 --> 00:27:35,741
كثيرً لخطابي المثير
379
00:28:13,716 --> 00:28:16,116
إذا تظن أن هذا الوحش يأخذ قلوب الأبطال ؟
380
00:28:16,218 --> 00:28:19,619
نظرية مثيرة و يمكنني أن أري أن بحثك يدعم ذلك
381
00:28:19,722 --> 00:28:22,486
لكن نظريتك تحتوي علي بعض الفجوات
382
00:28:22,591 --> 00:28:25,492
آنجل) أعرف أنك خضت الكثير من المِحن)
... لكنني أحاول
383
00:28:25,594 --> 00:28:28,893
السبب الذي يجعلني أشك في صحة نظريتك
384
00:28:28,998 --> 00:28:32,331
أنه لم يأخذ قلبي
385
00:28:32,435 --> 00:28:34,596
و الذي يجعلني أفترض أن الأمر ليس بمشكلة
386
00:28:34,703 --> 00:28:37,672
"طعن ماعدتي بالسيف ثم قرر, "أنتظر
387
00:28:37,773 --> 00:28:39,673
قلبه ليس بطولي بما فيه الكفاية" ؟"
388
00:28:39,775 --> 00:28:41,743
لا أظن هذا
389
00:28:41,844 --> 00:28:44,005
أتفهم أنك تشعر بالرفض
390
00:28:44,113 --> 00:28:48,311
لكن هذا الوحش يريد القلوب الحية
391
00:28:48,417 --> 00:28:51,682
ــ يرده لأنه من اللحم, ليس للأستعارة
ــ ماذا تقول ؟
392
00:28:51,787 --> 00:28:54,278
يريد اللحم الطازج و قلبك مثل اللحب المتعفن
393
00:28:54,390 --> 00:28:56,517
آجل, لكن طعني في قلبي و أموت
394
00:28:56,625 --> 00:28:58,525
لابد أن هذا يعني شيءً
395
00:28:58,627 --> 00:29:01,460
هل يمكننا العودة إلي كيفية قتل هذا الشيطان
396
00:29:01,564 --> 00:29:04,192
بدل من محاولة معرفة لماذا لم يقتلك
397
00:29:04,300 --> 00:29:06,427
حسناً, قبل أن يصعد (نوميرو سينكو) علي الحافلة
398
00:29:06,535 --> 00:29:11,199
هل أخبرك بكيفية قتل أخوته لذلك الشيطان ؟
399
00:29:11,307 --> 00:29:14,105
ويز), هل سمعت عن شيطان بني أنسان آلي ؟)
400
00:29:15,277 --> 00:29:17,643
" أل ديابلو روبوتيكو "
401
00:29:18,747 --> 00:29:22,342
ــ لماذا ؟
ــ لم يخبرني أحد عنه شيء
402
00:29:22,451 --> 00:29:25,249
سأذهب و أتحدث مع رجالي في قسم العقود
403
00:29:25,354 --> 00:29:27,288
ــ (غان) , هذا الأمر أهم
ــ أرتاح
404
00:29:27,389 --> 00:29:29,289
هذا متعلق بأصول المحاربين
405
00:29:29,391 --> 00:29:32,019
إذا كان هذا الشيطان
... يظهر كل 50 سنة
406
00:29:32,128 --> 00:29:34,221
لربما أبرم عقدً خارقً مع شيء شخص ما
407
00:29:34,330 --> 00:29:37,197
وإذا كان هناك صفقة
إذا هنالك عقد
408
00:29:41,971 --> 00:29:46,067
آنجل), (غان) كان علي صواب حول قلبك)
409
00:29:46,175 --> 00:29:48,075
لا أعتقد أن تلك المشكلة
410
00:29:48,177 --> 00:29:51,408
ــ لكن هنالك مشكلة
ــ أنه العمل
411
00:29:51,514 --> 00:29:53,414
... آجل, أنه 18 ساعة في اليوم
412
00:29:53,516 --> 00:29:55,848
نذبح الشر و نأكل الشيش كباب
413
00:29:55,951 --> 00:29:58,044
أنا لم أقول أنك لا تعمل
414
00:29:58,154 --> 00:30:00,247
أنا أقول فقط أن قلبك ليس في العمل
415
00:30:00,356 --> 00:30:02,688
... حسناً, أتعلم, أنا أشعر قليلاً
416
00:30:02,791 --> 00:30:05,055
غير متصل, آجل لقد سمعت ذلك
417
00:30:05,161 --> 00:30:07,561
لكن أظن أن الأمر جدي أكثر من ذلك
418
00:30:07,663 --> 00:30:09,756
تلوم كآبتك علي منصبك الجديد
419
00:30:09,865 --> 00:30:11,765
لكن لا أظن الأمر متعلق بنوع العمل
420
00:30:11,867 --> 00:30:15,894
أظن أنه بسبب أنك فقدت الأمل في الهدف من العمل
421
00:30:16,005 --> 00:30:19,304
بالطبع هو يعني أنقاذ الناس
422
00:30:19,408 --> 00:30:21,808
أنا لا أتكلم عنهم
أنا أتكلم عنك
423
00:30:21,911 --> 00:30:24,072
أنك من تفقد معناه
424
00:30:24,180 --> 00:30:26,671
"سبايك) يقول أنك لا تهتم لنبوءة "شانشو)
425
00:30:29,752 --> 00:30:32,721
بالطبع , فالنبوءات هراء, تعرف ذلك
426
00:30:32,821 --> 00:30:34,550
(بربك يا (ويز
427
00:30:34,657 --> 00:30:37,353
بعد كل ما واجهناه طوال السنوات الماضية ؟
428
00:30:38,561 --> 00:30:41,189
" الأب سيقتل الأبن "
429
00:30:41,297 --> 00:30:44,266
ما الذي تتحدث عنه ؟
430
00:30:44,366 --> 00:30:46,300
أنظر, سننهي العمل
431
00:30:46,402 --> 00:30:48,302
... طالما أتابع عملي, لا شيء يهم
432
00:30:48,404 --> 00:30:51,202
إذا كنت أصدق نبوءة "شانشو" أو أي واحدة أخري
433
00:30:51,307 --> 00:30:54,470
أنا آسف يا (آنجل), لكن لا شيء يهم
434
00:30:54,577 --> 00:30:58,013
... الأمل هو الشيء الوحيد الذي يمنعك
435
00:30:58,113 --> 00:31:00,581
من الأنتهاء كالرقم خمسة
437
00:31:06,989 --> 00:31:10,550
آجل ؟
(أنها (فريد
438
00:31:10,659 --> 00:31:12,752
لقد وصلت لشيء
439
00:31:20,536 --> 00:31:23,505
أنه يأكل قلوب الأبطال و دمائهم ما يبقيه حياً
440
00:31:23,606 --> 00:31:25,506
لكن هنالك أكثر من ذلك
441
00:31:25,608 --> 00:31:28,008
يتصرف مثل صاروخ زائد الشحنة
442
00:31:28,110 --> 00:31:31,079
... ــ الذي يجعله, تعرفون
ــ منيعاً
443
00:31:31,180 --> 00:31:34,775
يمكنني قتله
أعني, أنني شبح علي عكسه
444
00:31:34,883 --> 00:31:39,149
بربكم, كل شيء لديه نقطة ضعف
445
00:31:39,255 --> 00:31:42,520
ــ ويسبق أنك تعرف نقطة ضعفه ؟
ــ سأراهن بقلبي
446
00:31:43,692 --> 00:31:46,456
أتعرف ذلك من العلوم ؟
447
00:31:46,562 --> 00:31:49,588
لا, من الشعر
448
00:31:49,698 --> 00:31:51,859
نحن نتعامل مع مخلوق غامض هنا
449
00:31:51,967 --> 00:31:54,868
"من نوع "أقتل أو يتم قتلك
450
00:31:54,970 --> 00:31:56,961
إذا كنت سأقاتل شيء
... يحاول أن يأخذ قلبي
451
00:31:57,072 --> 00:31:59,267
سأحاول أن آخذ قلبه أولاً
452
00:31:59,375 --> 00:32:02,208
هذا الشيء الصحيح
الذي يوقفه في الوقت الحاضر
453
00:32:02,311 --> 00:32:05,280
ــ الوقت الحاضر ؟
ــ آجل, أنه من النوع الذي حصل علي بطاقة خروج من السجن
454
00:32:05,381 --> 00:32:07,542
ــ هذا في عقده
ــ عقده ؟
455
00:32:07,650 --> 00:32:11,746
... آجل, لعنة , شعوذة قوة خارقة مظلمة
456
00:32:11,854 --> 00:32:14,152
ولفرام و هارت" تسجل هذا"
457
00:32:14,256 --> 00:32:17,384
"تيزكاتكاتل" كان أحد أقوي محاربين "أزتيس"
458
00:32:17,493 --> 00:32:19,393
... أستخدم تميمة مظلمة يمكنها تسخير
459
00:32:19,495 --> 00:32:21,520
قوة إله شمسهم
ليجعله الأعظم في القوة
460
00:32:21,630 --> 00:32:23,655
لكنه تم الإيقاع به
وحكم عليه الموت
461
00:32:23,766 --> 00:32:27,224
ــ النسخة "الازتية" ليوم الموتي
ــ لذا قام بعمل صفقة غامضة
462
00:32:27,336 --> 00:32:29,429
آجل, لقد كان ذكي جداً, حقاً
... كان لديه ساحر
463
00:32:29,538 --> 00:32:31,904
وضع عليه لعنة للعودة من الموت كل 50 سنة
464
00:32:32,007 --> 00:32:34,976
لكنه قام بذلك لقرون
وعادة ما يكون شيءً سيءً
465
00:32:35,077 --> 00:32:38,137
لكن في حالته, يستمر بالبحث عن التميمة
466
00:32:38,247 --> 00:32:40,579
أي فكرة لما حدث للتميمة ؟
467
00:32:40,683 --> 00:32:42,913
لقد تم أعطائها إلي بطل عظيم ليحميها
468
00:32:43,018 --> 00:32:45,043
ويتم توريثها من جيل إلي جيل
469
00:32:45,154 --> 00:32:48,885
إذا كل وقت يعود فيه هذا الشيطان
يبحث عن التميمة
470
00:32:48,991 --> 00:32:52,586
و إذا وجدها
... سيصبح الوحش قوي جداً
471
00:32:52,695 --> 00:32:56,358
وسيتناول الكثير من الوجبات الخفيفة
472
00:32:56,465 --> 00:32:58,490
ــ هل هنالك رسم لها ؟
ــ لا يوجد
473
00:32:58,600 --> 00:33:01,330
كل ما أعرفه أنه ذهبية و بحجم قبضة
474
00:33:01,437 --> 00:33:04,497
يتوسطها شمس حولها كلمات غريبة
475
00:33:08,210 --> 00:33:10,872
ألم أخبركم ؟
ملكة الدراما المسرحية
476
00:33:35,671 --> 00:33:37,764
"تيزكاتكاتل"
477
00:33:37,873 --> 00:33:40,398
" أستدعي روحك "
478
00:33:40,509 --> 00:33:43,967
تعال, أنا أنتظرك
480
00:33:55,724 --> 00:33:57,919
لن يجدي نفعاً, كما تعلم
481
00:33:59,595 --> 00:34:02,155
... تريد من المحارب أن يأتي
482
00:34:02,264 --> 00:34:04,164
لكي يقتلك فتكون مع أخوتك
483
00:34:04,266 --> 00:34:06,166
لكنه لن يفعل
484
00:34:06,268 --> 00:34:10,432
سيأتي إلي هنا
لقد أستدعيته
485
00:34:10,539 --> 00:34:14,839
ربما, لكنه لن يقتلك أو يقتلني
486
00:34:14,943 --> 00:34:18,777
هذا هو السر المفقود
لذا أعطني التميمة و سأتركك لبؤسك
487
00:34:18,881 --> 00:34:21,509
ليست لدي
488
00:34:28,824 --> 00:34:31,987
ــ أين هي ؟
(ــ أنت رجل غريب, سيد (آنجل
489
00:34:32,094 --> 00:34:34,824
أنا لست الرجل المقنع الموجود في
مقبرة في منتصف الليل
490
00:34:34,930 --> 00:34:37,524
لا, لكنك ستكون كذلك
491
00:34:40,035 --> 00:34:42,026
تريدها لكي تحجز تذكرتك للموت, جيد
492
00:34:42,137 --> 00:34:44,037
لكنني لن أدعه يحصل عليها
493
00:34:44,139 --> 00:34:47,973
تقول أنك ستوقفه, ثم ماذا ؟
منذ 50 سنة وهو يعود ولا شيء تغير
494
00:34:48,076 --> 00:34:52,479
ــ أعطيني أياها
... ــ أنت محق في أنه لن يقوم بقتلي
495
00:34:52,581 --> 00:34:55,482
لأنني لست بطل
496
00:34:55,584 --> 00:34:59,714
لكنني وجدت طريقة أخري لخداعه
لجعل نفسي جدير بالموت
497
00:34:59,822 --> 00:35:04,486
أبتعلت التميمة, إذا كان يريدها
عليه أن يخرجها من داخلي
498
00:35:11,066 --> 00:35:13,460
أتريد التميمة ؟
499
00:35:13,500 --> 00:35:17,134
تعال وأحصل عليها
أنها بداخل ماعدتي
499
00:35:21,143 --> 00:35:23,634
ألا تتذكر ؟
500
00:35:23,745 --> 00:35:26,009
أنا المتواضع الذي حطمك المرة الماضية
501
00:35:27,616 --> 00:35:29,049
تعال
502
00:35:29,151 --> 00:35:31,176
أنها هنا
503
00:35:31,286 --> 00:35:33,419
تعال و أحصل عليها
505
00:35:38,861 --> 00:35:40,726
هذا فقط ؟
506
00:35:44,099 --> 00:35:46,033
جرب ثانيةً
507
00:35:49,438 --> 00:35:51,702
لن أجعل الأمر سهل بالنسبة لك
508
00:36:09,558 --> 00:36:12,186
لقد رقصنا تلك الرقصة من قبل
أتتذكر ؟
509
00:36:18,667 --> 00:36:21,761
إذا كنت تبحث عن الأبطال
فأنت تهدر وقتك
510
00:36:21,870 --> 00:36:23,804
لا
511
00:36:41,089 --> 00:36:42,989
مع الوقت سأعلمك شيءً
512
00:37:21,697 --> 00:37:24,427
أخواني
513
00:37:29,838 --> 00:37:31,931
هيا
514
00:37:42,651 --> 00:37:44,619
هيا يا صديقي
515
00:38:26,495 --> 00:38:28,690
نحاول أن نقتله لا ندبسه
516
00:38:39,474 --> 00:38:41,567
حسناً, أعمال التدبس
519
00:38:58,994 --> 00:39:01,019
لقد عاد أخواني
520
00:39:01,129 --> 00:39:04,860
لأنك جدير بذلك
فلقد أثبت ذلك
521
00:39:05,967 --> 00:39:08,800
ربما
522
00:39:08,904 --> 00:39:11,099
لكن, مازال الشيطان لا يريد قلبي
523
00:39:12,441 --> 00:39:15,808
ــ ولم يرد قلبي أيضاً
ــ بالطبع لا يا صديقي
524
00:39:15,911 --> 00:39:18,937
من يريد قلب جاف من شيء ميت ؟
525
00:39:20,749 --> 00:39:22,649
قهوة
526
00:39:22,751 --> 00:39:25,720
قهوة ؟
أتريد قهوة ؟
527
00:39:25,821 --> 00:39:29,279
أيها الأحمق
... التميمة في
529
00:39:42,037 --> 00:39:46,940
ربما أنا لست بطل
لكنني لست أحمق
530
00:40:58,980 --> 00:41:01,505
أنظر إذا كان بأمكانك أن تضعها في مكان آمن
531
00:41:03,652 --> 00:41:05,916
آنجل) هل أنت بخير ؟)
... أعرف أنك كنت تشعر
532
00:41:06,021 --> 00:41:07,921
أنا بخير
533
00:41:08,023 --> 00:41:10,548
أنتهي العمل بشكل جيد
هذا كل ما يهم
534
00:41:13,862 --> 00:41:16,387
لقد كان يوم طويلً
535
00:41:16,498 --> 00:41:18,329
أراكم غداً يا رفاق
536
00:41:20,936 --> 00:41:25,134
إذا رقم خمسة تدخل و ساعد في النهاية ؟
537
00:41:25,240 --> 00:41:27,435
لقد مات كبطل
539
00:42:20,462 --> 00:42:24,694
نبوءة "شانشو", الترجمة الأنجليزية
716
00:00:02,000 --> 00:00:40,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz
Twitter.com/Moroovic
716
00:42:26,000 --> 00:43:40,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz
Twitter.com/Moroovic