2 00:00:46,837 --> 00:00:49,431 هنا (هندرسون), في الجانب الجنوبي باب القبو مفتوح 3 00:00:49,540 --> 00:00:52,634 ــ سأتأكد منه ــ تلقيتك 4 00:00:58,382 --> 00:01:01,749 تباً (كارلوس), شكراً للأزمة القلبية 5 00:01:01,852 --> 00:01:05,447 أحتاج إلي تغير تلك الأنابيب العفنة 6 00:01:07,224 --> 00:01:09,124 ... حسناً, أنا ممتن لذلك 7 00:01:13,397 --> 00:01:15,627 هنا (هندرسون) ثانيةً لقد تم حل اللغز 8 00:01:15,733 --> 00:01:18,827 ــ ماذا حدث ؟ ــ لقد وجدت السباك 9 00:01:18,936 --> 00:01:20,961 كارلوس) ؟) 10 00:01:26,544 --> 00:01:29,877 لا, لا, لا 12 00:01:47,298 --> 00:01:49,289 "ولفرام و هارت" 14 00:02:04,281 --> 00:02:06,841 "ولفرام و هارت" كيف يمكنني أن أوجه أتصالك ؟ 15 00:02:16,994 --> 00:02:19,394 حسناً, رأي محترف 16 00:02:20,698 --> 00:02:23,724 الأم لاعبة كرة القدم المثيرة أم الجمال الذكي ؟ 17 00:02:25,436 --> 00:02:29,770 أنت فتاة مثيرة في عمر 29 18 00:02:29,874 --> 00:02:32,104 ولديك طفلين صغيرين 19 00:02:32,209 --> 00:02:35,406 و لديك زوج يعتقد أنه يعيش ... في سيارة لتقديم الطعام 20 00:02:35,513 --> 00:02:37,606 و الجاذبية لا تساعد علي الهروب 21 00:02:37,715 --> 00:02:42,345 "لذا , "عيد ميلاد سعيد أيتها الأم المثيرة (أو ... (فريد 22 00:02:42,453 --> 00:02:45,513 فريد) عزيزتي) أنتِ إمرأة نوعاً ما 23 00:02:45,623 --> 00:02:48,683 هذه ليست مجاملة 24 00:02:48,792 --> 00:02:52,785 حسناً, أقصد أفضل منه هنا 25 00:02:52,897 --> 00:02:55,092 أحتاج إلي بعض النصيحة ... أنتِ كبيرة 26 00:02:55,199 --> 00:02:58,930 لقد سمعت عن ذلك, لا ترسل بطاقة ... لا تذكرها بعيد ميلادها, أرسل باقة كبيرة من الورود 27 00:02:59,036 --> 00:03:02,096 لأنها شخص مميز و كاملة و ... كل تلك الثرثرة 28 00:03:02,206 --> 00:03:04,868 أخبركِ بذلك في وجهكِ ... عبقرية 29 00:03:04,975 --> 00:03:07,500 و أنا أبدو كإمرأة 30 00:03:07,611 --> 00:03:10,409 أنتِ إمرأة بالكامل 31 00:03:10,514 --> 00:03:12,948 ــ أنتِ أفضل إمرأة ــ هذا كثير 32 00:03:18,923 --> 00:03:22,051 ــ هل هذا دماء ؟ ــ حسناً, لابأس .. أنه دمائك 33 00:03:22,159 --> 00:03:26,323 و كيف لابأس بذلك ؟ 34 00:03:26,430 --> 00:03:29,194 يتطلب قانون الشياطين التوقيع الدماء علي كل وثيقة قانونية 35 00:03:29,300 --> 00:03:31,495 هيربيك هانكوك) وقع هنا) ونرسال تلك المستندات 36 00:03:31,602 --> 00:03:34,070 ثم آخذها إلي المحكمة ويتم أنجاز الأمر 37 00:03:34,171 --> 00:03:36,162 ــ ها هو التوقيع ــ حصلت عليه 38 00:03:36,273 --> 00:03:38,764 المدير التنفيذي و رئيس ... "ولفرام و هارت" 39 00:03:38,876 --> 00:03:42,573 لقد أفلست شركة الشياطين الموجودة ... "في خليج "سانتا مونيكا 40 00:03:42,680 --> 00:03:44,841 أبعدت عشيرة السحرة إلي الجحيم 41 00:03:44,949 --> 00:03:47,474 ... وبدأت برنامج تبني الأطفال 42 00:03:47,585 --> 00:03:49,849 الذي قتل أبائهم من قِبل مصاصي الدماء 43 00:03:49,954 --> 00:03:53,481 ــ ليس سيء لهذا اليوم ــ آجل 44 00:03:53,591 --> 00:03:55,491 عظيم 45 00:03:55,593 --> 00:03:59,359 أنظر, أعرف أن الاعمال القانونية ... والصفقات 46 00:03:59,463 --> 00:04:02,796 ... ليست بطولية كأنقاذ فتاة من رسائل المضايقة 47 00:04:02,900 --> 00:04:05,095 لكنني أحب ما نفعل 48 00:04:05,202 --> 00:04:07,170 رسائل المضايقة ؟ 49 00:04:07,271 --> 00:04:10,365 ... أتعرف, لأول مرة في حياتي 50 00:04:10,474 --> 00:04:12,669 لا يمكنني الأنتظار لكي أبدأ عملي في الصباح 51 00:04:12,776 --> 00:04:16,143 لديك قوتك الخارقة, الأن لدي خاصتي 52 00:04:16,246 --> 00:04:19,682 هو ليس مميز جميعنا لدينا قوي خارقة 53 00:04:19,783 --> 00:04:23,651 أريد أحدكم المبادلة ؟ سأعطيكم أثنان لواحد 54 00:04:23,754 --> 00:04:28,453 المشي عبر الحائط ... الأمساك بالأكواب 55 00:04:28,559 --> 00:04:31,892 مقابل ... لا أعرف 56 00:04:31,996 --> 00:04:34,829 ــ ماذا عن كوني غير ميت ؟ ــ ماذا عن كونك تخرج من هنا ؟ 57 00:04:34,932 --> 00:04:37,127 إذا كانت الأمنيات كالخيول 58 00:04:42,706 --> 00:04:45,971 ــ هل أنت بخير ؟ ــ آجل, بخير 59 00:04:46,076 --> 00:04:49,341 كما قلت, ليس شيء كيوم عمل 60 00:04:49,446 --> 00:04:51,346 ... أعرف أنك لا تحب العمل هنا 61 00:04:51,448 --> 00:04:54,975 لكن مع البيروقراطية وحقيقة أن أغلب موظفينا موتي 62 00:04:55,085 --> 00:04:58,054 معدل الهجوم 30% هذا الأسبوع 63 00:04:58,155 --> 00:05:01,147 نحن أفضل هنا أكثر من شهر أكثر من وكالة (آنجل) للتحقيقات في سنة 64 00:05:01,258 --> 00:05:04,853 ... أعرف, أنا فقط ... لا أعرف, أنا أشعر فقط 65 00:05:04,962 --> 00:05:08,261 ــ متحطم ؟ ــ غير متصل بالأمر 66 00:05:08,365 --> 00:05:12,768 هل أنت جدي ؟, ها أنت أخيراً تعيش في الحياة المترفة 67 00:05:12,870 --> 00:05:17,102 ملابس جديدة, سيارة جديدة حبيبتي القديمة 68 00:05:17,207 --> 00:05:20,506 وماذا يؤرقك ؟ " غير متصل بالأمر " 69 00:05:20,611 --> 00:05:23,910 تريد أن تشعر أنك كذلك ؟ حاول أن تكون شبحاً قليلاً 70 00:05:24,014 --> 00:05:27,848 حاول أن تتجول دون أن تلمس أو تأكل أو تشم 71 00:05:27,951 --> 00:05:30,385 ليس العديد من المصائر أسوء من ذلك 72 00:05:30,487 --> 00:05:33,456 حسناً, ربما هو 73 00:05:33,557 --> 00:05:36,287 أعرف ما تعنيه ... منذ أن حصلت علي قوة القانون 74 00:05:36,393 --> 00:05:39,521 أفتقد ما كنت أفعله من قبل, أتعرف ؟ 75 00:05:39,630 --> 00:05:42,463 ــ أفتقد توسيخ يدي ــ وسنحرص علي فعل ذلك 76 00:05:42,566 --> 00:05:46,058 وجدنا ثلالثة أشخاص تم قطع قلوبهم "في شرق "لوس أنجلوس 77 00:05:46,170 --> 00:05:48,070 جميعهم في خلال ساعتين 78 00:05:48,172 --> 00:05:52,302 الشرطة تتولي الأمر, لكن أحساسي يخبرني أنه أعمال شيطانية 79 00:05:52,409 --> 00:05:55,401 إذاً, سنتعامل مع أعمال شيطانية, أليس كذلك 80 00:05:55,512 --> 00:05:57,412 ــ علينا أن نتأكد من ذلك ــ صحيح 81 00:05:57,514 --> 00:05:59,539 لقد نسيت ذلك 82 00:05:59,650 --> 00:06:02,244 سوف أتولي الأمر, أنتظر 83 00:06:02,352 --> 00:06:05,685 أنتظر 84 00:06:07,091 --> 00:06:09,286 أنتظر ثانية 85 00:06:16,500 --> 00:06:18,400 أنا أكره هذا المكان 86 00:06:21,000 --> 00:07:10,000 ( آنجــــــــــــل ) الموسم الخامس - الحلقة السادسة ~ حكاية الأخوة المرقمين ~ 86 00:07:13,257 --> 00:07:16,090 ــ ماذا حدث ؟ ــ لقد ألقي بي رجل البريد 87 00:07:16,193 --> 00:07:18,525 ــ ماذا ؟ ــ الرقم خمسة ؟ 88 00:07:18,629 --> 00:07:21,154 هو فعل هذا ؟ ألا يجب أن يكون بعمر المائة سنة ؟ 89 00:07:21,265 --> 00:07:23,165 من الصعب أخبارك بذلك بسبب القناع 90 00:07:23,267 --> 00:07:27,294 لقد تم مهاجمة (آنجل), أقفل المكان لا, واحد منا , أنه رجل البريد رقم خمسة 91 00:07:27,404 --> 00:07:29,372 لماذا هاجمك ؟ 92 00:07:29,473 --> 00:07:31,839 ــ حاولت أعطائه البريد ــ سيتولي الأمن الأمر 93 00:07:31,942 --> 00:07:34,433 ــ سوف نجده ــ أنظروا, لا شيء حدث 94 00:07:34,545 --> 00:07:36,638 ربما ضايقته في شيء 95 00:07:36,747 --> 00:07:39,648 لن أترك أي فرصة أنها "ولفرام وهارت", لديك أعداء في كل مكان 96 00:07:39,750 --> 00:07:42,378 مرحباً (فريد), هل سمعتِ ؟ 97 00:07:42,486 --> 00:07:44,647 لقد هاجم (آنجل) رجل البريد 98 00:07:44,755 --> 00:07:47,849 ــ ماذا ؟ ــ ليس الرقم خمسة ؟ 99 00:07:47,958 --> 00:07:52,258 ــ أنت لم تآذيه ؟ ــ لا , لقد هاجمني 100 00:07:52,362 --> 00:07:54,159 ــ علينا إيجاده ــ بالتأكيد 101 00:07:54,264 --> 00:07:56,255 أريد أن أشتري له مشروب لقد أسعد يومي 102 00:07:56,366 --> 00:08:00,029 (غان) جيد, عظيم 103 00:08:00,137 --> 00:08:03,163 لقد وجده الأمن لقد أمسكوا به في المبني 104 00:08:03,273 --> 00:08:05,537 تريد أن تطرده, أليس كذلك ؟ 105 00:08:05,642 --> 00:08:08,236 ... ــ حسناً, أنا لست ــ أظن أن هذا أفضل 106 00:08:08,345 --> 00:08:10,905 أنظروا, بجدية أنا بخير ... دعونا نعود إلي 107 00:08:11,014 --> 00:08:13,039 يال الاعصار, هذا حقيقي 108 00:08:13,150 --> 00:08:16,017 آجل, هذا صحيح لقد تم التغلب علي (آنجل) من قِبل رجل البريد 109 00:08:16,119 --> 00:08:18,019 أظنها كانت صفعة قوية 110 00:08:18,121 --> 00:08:20,089 لم يكن هناك صفعة قوية 111 00:08:20,190 --> 00:08:22,021 لقد سمعت ضجيج يا عزيزي 112 00:08:22,125 --> 00:08:25,060 مصاص الدماء الذي ضرب رجلً عجوزً 113 00:08:25,162 --> 00:08:27,130 ــ الأنترنت ؟ ــ لا تقلق 114 00:08:27,231 --> 00:08:30,132 سينتشر هذا سريعاً 115 00:08:30,234 --> 00:08:33,670 وعندما ينتشر أنك ضربت رجل عجوز 116 00:08:33,770 --> 00:08:36,295 (فكر مرتين قبل أن تحاول لمس (آنجل 117 00:08:36,406 --> 00:08:38,738 آجل كل كبار السن سيبللون حفاظتهم 118 00:08:38,842 --> 00:08:40,742 عندما يسمعون عن هذا الأمر 119 00:08:40,844 --> 00:08:42,835 ــ أحسنت عملاً ــ أنا لم أضرب أحد, فهمتم ؟ 120 00:08:42,946 --> 00:08:47,280 دعونا نركز علي الأهم, مثل (القتلي الذي وجدهم (ويز 121 00:08:47,384 --> 00:08:50,319 ــ (ويز) وجد قتلي ؟ ــ شخص ما وجد ثلاثة جثث 122 00:08:50,420 --> 00:08:54,413 أربعة, شخص ما وجد واحد أخر في الكنيسة بعد كل الأرواح 123 00:08:54,524 --> 00:08:57,118 ــ كل الأرواح ؟ ــ صلاه الموتي 124 00:08:57,227 --> 00:08:59,889 يجب أن تعرف عن هذا 125 00:08:59,997 --> 00:09:04,263 الليلة سنذهب في طلبية خاصة أنه يوم الموتي المكسيكي 127 00:09:17,347 --> 00:09:19,440 مازال الشبح الأشقر يطاردنا 128 00:09:19,549 --> 00:09:21,449 ليس لدي الكثير من الاختيارات 129 00:09:21,551 --> 00:09:25,112 لا يمكنني الشرب, التدخين 130 00:09:25,222 --> 00:09:29,750 (لن أترككم و أفوت مشهد ضربكم كـ (آجاثا كرستي 131 00:09:29,860 --> 00:09:32,954 آجل, ذكرني لماذا هو في المقعد الأمامي ؟ 132 00:09:33,063 --> 00:09:34,928 أدعو ذلك بالحظ يا صاح 134 00:09:37,868 --> 00:09:40,166 أظن أن علينا تجهيز أسلحتنا 135 00:09:40,270 --> 00:09:42,898 لا شيء أسوء من ذلك ... ربما سنحتاجها ضد الأوغاد 136 00:09:43,006 --> 00:09:46,806 إذا كنا سنطارد وحش يحب القلوب المكسيكية 137 00:09:46,910 --> 00:09:50,107 آنجل), الكنيسة التي نذهب إليها) ... علي بعد 139 00:09:58,789 --> 00:10:01,553 دائماً يتصرف كملكة الدراما المسرحية 140 00:10:15,339 --> 00:10:17,534 لقد تأخرنا 141 00:10:17,641 --> 00:10:20,201 إذاً ماذا ؟, أسمعت صراخ ؟ 142 00:10:22,913 --> 00:10:26,076 لقد شم الدماء 143 00:10:26,183 --> 00:10:29,380 لا شيء يجلب أهتمام مصاص الدماء غير رائحة الدماء 144 00:10:29,486 --> 00:10:31,716 لاحظت أنه لا يهم أين نذهب ... إلا ونجد 145 00:10:31,822 --> 00:10:34,552 جثة وقتلي في منتصف الليل ؟ 146 00:10:36,626 --> 00:10:39,322 (آنجل) 147 00:10:39,429 --> 00:10:41,522 قلبه مفقود 148 00:10:41,631 --> 00:10:45,192 يبدو وأنه أقتلع بأداه حادة 149 00:10:46,470 --> 00:10:48,370 أستناداً علي أثار الدماء 150 00:10:48,472 --> 00:10:50,372 سأقول أنه كان ينبض عندما أقتلع 151 00:10:50,474 --> 00:10:52,374 الدماء جديد, لقد حدث للتو 152 00:10:52,476 --> 00:10:55,604 ــ أيا كان من فعل ذلك, فهو قريب ــ كم هو قريب ؟ 153 00:10:57,114 --> 00:10:59,878 ربما 10 أو 11 خطوة 155 00:11:33,216 --> 00:11:37,812 كيف تجد هذا أيها الرياضي ؟ المرة القادمة سأتمسك بالفأس 156 00:11:37,921 --> 00:11:39,752 ليس بتلك الطريقة 157 00:11:39,856 --> 00:11:43,952 ركز الأن 158 00:11:44,061 --> 00:11:47,428 تباً لن يجدي نفعاً 159 00:12:07,784 --> 00:12:10,082 ضربناه و قطعناه 160 00:12:10,187 --> 00:12:12,417 وكان هذا النصل هو التذكار الوحيد الذي حصلنا عليه 161 00:12:12,522 --> 00:12:14,513 ــ ظننا أن عليكِ إجراء الأختبارات عليه ــ بالطبع 162 00:12:14,624 --> 00:12:17,286 ... لربما هيماتولوجي 163 00:12:17,394 --> 00:12:19,294 و الأنزيمات الخلوية 164 00:12:19,396 --> 00:12:21,296 من الواضح مليء بـ إس إم إي 20 بالكامل 165 00:12:21,398 --> 00:12:25,801 من الواضح ذلك نادني عندما تصلين لشيء 166 00:12:25,902 --> 00:12:29,531 بعض الشياطين ذات درع قوي لا يتأذوا 167 00:12:32,843 --> 00:12:36,438 إذا كنت تريد أن تعرف مما صنع هذا الشيء سيستغرق الأمر فترة 168 00:12:36,546 --> 00:12:39,208 ... لا أهتم, أحاول أن أضع مسافة بيني 169 00:12:39,316 --> 00:12:42,945 وبين الجنرال (جرومبيبانتس), بينما أنا شبح متجول 170 00:12:43,053 --> 00:12:45,317 أنه يعجبه هذا بعض الوقت 171 00:12:45,422 --> 00:12:48,118 ليس من الصعب أن تكون بطلً كما تعلم 172 00:12:48,225 --> 00:12:51,661 ــ لا أعرف ــ بربك 173 00:12:51,761 --> 00:12:56,061 لقد أنقذت العالم, ضحيت بنفسك ... "أغلقت "فوهة الجحيم 174 00:12:56,166 --> 00:12:58,566 لم أفعل الكثير مؤخراً 175 00:12:58,668 --> 00:13:02,229 أترك الاحداث دون مشاركة 176 00:13:02,339 --> 00:13:04,239 لا شيء بطولي في هذا 177 00:13:04,341 --> 00:13:07,367 حسناً, لقد أنقذت حياتي 178 00:13:08,645 --> 00:13:10,545 ... حسناً, عندما تقولين هذا بتلك الطريقة 179 00:13:15,152 --> 00:13:20,351 أبحث في قائمة الأسلحة المصنوعة يدوياً 180 00:13:20,457 --> 00:13:22,618 سيدي 181 00:13:22,726 --> 00:13:24,853 صغرِ الحجم و كبرِ الفم 182 00:13:24,961 --> 00:13:30,228 أظنه مصارع شيطاني 183 00:13:30,333 --> 00:13:32,699 "مخطوطات "كسيوتشيمايان 184 00:13:36,706 --> 00:13:40,107 ــ كيف نبلي ؟ ... ــ أستناداً علي مجلد المخلوقات والأسلحة 185 00:13:40,210 --> 00:13:43,077 أجعل فريقي يركز علي البحث "في النصوص "الهسبانية 186 00:13:43,180 --> 00:13:45,171 "بشكل محدد "الميسو الأمريكي 187 00:13:45,282 --> 00:13:47,910 جيد 188 00:13:48,018 --> 00:13:49,952 لم نصل حتي الأن, لكني واثق 189 00:13:50,053 --> 00:13:51,918 أجل, يمكنني رؤية ذلك 190 00:13:52,022 --> 00:13:54,422 ستجده 191 00:13:54,524 --> 00:13:56,424 وسنجد طريقة لإيقافه 192 00:13:56,526 --> 00:14:00,394 و سوف أوقفه, لأن هذا ما أفعله 193 00:14:02,332 --> 00:14:04,926 سأكون في مكتبي 194 00:14:23,253 --> 00:14:27,383 "لم أكن أظن أنه يمكنك قراءة مخططات "كووهتيتلان 195 00:14:29,526 --> 00:14:31,721 من ؟, أنا ؟ ... لا, أنا فقط 196 00:14:31,828 --> 00:14:36,390 ــ هل هذا كتاب النبوءات ؟ ــ لا, هذا كتاب المصدر 197 00:14:36,499 --> 00:14:38,797 ... حيث أن كل كتاب متصل 198 00:14:38,902 --> 00:14:40,802 "بأرشيف "ولفرام و هارت 199 00:14:40,904 --> 00:14:43,498 هذا الكتاب متصل بالقصص التاريخية 200 00:14:43,607 --> 00:14:46,167 هذا الكتاب خاص بالنبوءات 201 00:14:51,681 --> 00:14:56,175 "إذا يمكنك رؤية نبوءة "سان شوز 202 00:14:56,286 --> 00:15:00,245 تعرف, النبوءة التي تقول أن (آنجل) سيكون ولد حقيقي ثانيةً 203 00:15:00,357 --> 00:15:03,224 نبوءة "شانشو", أجل 204 00:15:03,326 --> 00:15:05,851 أظن أنها معقدة قليلاً 205 00:15:05,962 --> 00:15:09,193 معقدة ؟ 206 00:15:09,299 --> 00:15:12,393 ... تتحدث عن المعركة الملحمية 207 00:15:12,502 --> 00:15:15,767 أن مصاص دماء لديه روح سيلعب دور رئيسي في تلك المعركة 208 00:15:15,872 --> 00:15:19,273 وهناك أقتراح أن مصاص الدماء سيعود حي ثانيةً 209 00:15:19,376 --> 00:15:22,641 ... "عندما قلت "يلعب دور رئيسي 210 00:15:22,746 --> 00:15:27,683 هل تقصد كأغلاق "فوهة الجحيم" التي كانت علي وشك تحطيم العالم ؟ 211 00:15:27,784 --> 00:15:30,480 النص لم يحدد معركة معينة 212 00:15:30,587 --> 00:15:34,614 لكنه حدد أسم مصاص الدماء الذي لديه روح ؟ 213 00:15:34,724 --> 00:15:38,524 لا, لا أظن ... يمكن أن يكون أي مصاص دماء لديه روح 214 00:15:38,628 --> 00:15:40,528 والذي ليس شبحً 215 00:15:42,032 --> 00:15:45,399 أنه هراء 216 00:15:45,502 --> 00:15:49,734 أنه قصة ما قبل النوم لتجعل مصاصي الدماء يتصرفون بلطف 217 00:15:49,839 --> 00:15:51,739 ــ هذا قولك ــ لا 218 00:15:51,841 --> 00:15:54,469 (قول (آنجل 219 00:15:54,577 --> 00:15:56,807 الكئيب المظلم الطويل, لقد أخبرني 220 00:15:56,913 --> 00:15:59,404 "لا يصدق نبوءة "شانشو 221 00:15:59,516 --> 00:16:01,984 يقول أنها مزحة لعينة 222 00:16:02,085 --> 00:16:03,882 سيدي ؟ 223 00:16:15,298 --> 00:16:18,825 هذا جيد, أطبعِ ذلك 224 00:16:23,840 --> 00:16:26,536 "أنه شيطان "أزتي "يسمى "تيزكاتكاتل 225 00:16:26,643 --> 00:16:30,443 لا نعرف عنه الكثير حتي الان مخطوطتنا فقدت عدة كتابات 226 00:16:30,547 --> 00:16:33,038 لكننا نعرف أنه كان هنا ... من قبل 227 00:16:33,149 --> 00:16:35,049 منذ 50 عام متضمنً اليوم 228 00:16:35,151 --> 00:16:38,348 ــ يوم الموتي ــ آجل, أظن أن هذه صدفة 229 00:16:38,455 --> 00:16:41,788 سنقرر ذلك عندما نعرف ماذا يفعل في "لوس أنجلوس" و ماذا يريد 230 00:16:41,891 --> 00:16:44,860 لدي "ولفرام و هارت" سجل قصير عما حدث من قبل 231 00:16:44,961 --> 00:16:48,624 أستناداً لذلك ... ظهر "تيزكاتكاتل" في مكان قرب 232 00:16:48,732 --> 00:16:53,101 شرق "لوس أنجلوس" و قتل الكثير من الناس قبل أن يهزم 233 00:16:53,203 --> 00:16:56,468 ــ يهزم ؟ ــ آجل, بواسطة خمس أبطال 234 00:16:56,573 --> 00:16:59,064 أخوة, لقد كانوا أبطال هذا الوقت 235 00:16:59,175 --> 00:17:01,735 ــ هل دمروا الشيطان ؟ ــ آجل, لكن هناك ثمن 236 00:17:01,845 --> 00:17:04,075 لقد قتل جميعهم ماعدا واحد 237 00:17:04,180 --> 00:17:06,205 ... "لا تكن النقيب "الفاهيم 238 00:17:06,316 --> 00:17:09,547 لكن الأخوة لم يقضوا عليه حقاً 239 00:17:09,652 --> 00:17:13,144 أو ربما وجدوا طريقة لكي يعيدوه إلي مكانه 240 00:17:13,256 --> 00:17:15,156 بأي الطرق, حظ سعيد يا صاح 241 00:17:15,258 --> 00:17:18,421 قلت أن أحد الأخوة نجي هل ما زال حي ؟ 242 00:17:18,528 --> 00:17:20,393 ــ آجل ــ حسناً, إذاً 243 00:17:20,497 --> 00:17:22,965 سأتحدث معه, متأكد أنه سوف يساعدنا هل لدينا رقم هاتفه ؟ 244 00:17:23,066 --> 00:17:25,899 في واقع الأمر, آجل 245 00:17:46,456 --> 00:17:48,481 مرحباً 246 00:17:49,793 --> 00:17:52,023 توقف عن فعل ذلك 247 00:17:52,128 --> 00:17:55,256 ربما لم أكن واضح في محادثتنا الأخيرة 248 00:17:56,966 --> 00:17:59,526 أي محادثة ؟ لقد ألقيتني من خلال النافذة 249 00:17:59,636 --> 00:18:03,970 لقد سمعت كلامك, كنت ستستجوبني "عن مسعاك للشيطان "الازتي 250 00:18:04,073 --> 00:18:07,270 لا, لم أكن كذلك كنت أحاول أعطائك بعض البريد 251 00:18:09,012 --> 00:18:11,640 آسف 252 00:18:11,748 --> 00:18:14,649 الأن سأستجوبك عن ذلك 253 00:18:20,890 --> 00:18:22,790 أحتاج إلي مساعدتك 254 00:18:22,892 --> 00:18:26,988 أنت و أخوتك هزمتم هذا الشيطان ... من الجولة الأولي 255 00:18:27,096 --> 00:18:30,827 ــ أحتاج إلي أن أعرف كيف ــ أنا آسف 256 00:18:30,934 --> 00:18:35,633 في حالة أنك لم تلاحظ لقد تقاعدت من تلك الحياة 257 00:18:35,738 --> 00:18:37,968 أرتدائك لهذا القناع لا يخفي ماضيك 258 00:18:38,074 --> 00:18:41,840 ليذكرني بأني ذلك الأحمق الذي أراد أن يكون بطلً 259 00:18:41,945 --> 00:18:45,346 أحمق, أهذا ما تظنه عن أخوتك ؟ 260 00:18:46,816 --> 00:18:49,182 لا تحقر من ذكري أخوتي 261 00:18:49,285 --> 00:18:51,185 أنهم رجال شرفاء 262 00:18:51,287 --> 00:18:54,415 لوتشادوريس", المصارعون المكسيكيون" 263 00:18:54,524 --> 00:18:56,719 الاعظم في ذلك الوقت 264 00:18:56,826 --> 00:19:01,092 في ذلك الوقت, كنا نعرف (بالاخوة (نوميروز 265 00:19:01,197 --> 00:19:03,631 الأخوة المرقمين ؟ 267 00:19:11,641 --> 00:19:14,439 يارجل, الم تفكروا في السخرية علي أسمائكم ؟ 268 00:19:14,544 --> 00:19:17,240 ... لقد كان الوقت مختلف 268 00:19:36,244 --> 00:19:38,000 دعنا نرقص أيها الأحمق 269 00:19:17,347 --> 00:19:19,975 لم يعد له وجود الأن 272 00:19:57,186 --> 00:19:59,586 واحد .. أثنان 273 00:20:11,834 --> 00:20:15,565 كنا محاربين عظام داخل الحلبة 274 00:20:15,672 --> 00:20:18,106 أبطال عظام 275 00:20:19,442 --> 00:20:21,239 لقد أحبنا الأطفال 276 00:20:21,344 --> 00:20:24,006 أحبتنا النساء 277 00:20:24,113 --> 00:20:26,308 الرجال أرادوا أن يكونوا مثلنا 277 00:20:29,400 --> 00:20:32,308 أيها الراقصون, أتريدون الرقص ؟ 278 00:20:35,692 --> 00:20:39,355 كل السنين التي قاتلنا فيها ... لم نخسر أبداً 279 00:20:39,462 --> 00:20:42,488 لم نتعادل 280 00:20:42,599 --> 00:20:45,466 كنا الأفضل 281 00:20:45,568 --> 00:20:48,093 لكن لم تكن كل معاركنا في حلبة المصارعة 282 00:20:57,213 --> 00:20:59,147 أخوتي 283 00:21:07,223 --> 00:21:11,489 عليك أن تفهم, لم نكن مجرد مستعرضين 284 00:21:11,594 --> 00:21:14,688 ... "لا أحد أهتم بـ "مكسيكيون" أو "تشيكانوس 285 00:21:14,797 --> 00:21:17,857 لقد حمينا أنفسنا 286 00:21:17,967 --> 00:21:22,063 خمستنا كنا مرتبطين دائماً 287 00:21:22,171 --> 00:21:27,336 وإذا كان الامر ضرورياً, أتحدت قبضتنا 288 00:21:27,443 --> 00:21:31,311 قالتنا الوحوش, وأفراد العصابات يا مصاص الدماء 289 00:21:31,414 --> 00:21:33,041 كنا دائماً أبطال 290 00:21:33,149 --> 00:21:37,415 حمينا الضعفاء وساعدنا العاجزين 291 00:21:37,520 --> 00:21:40,387 أعرف القليل عن هذا الشيء 292 00:21:40,490 --> 00:21:44,756 قضينا كل ساعة معاً 293 00:21:48,197 --> 00:21:51,963 لقد قاتلنا بصعوبة و لعبنا بخشونة 294 00:21:52,068 --> 00:21:54,696 الأخوة الأكثر حقيقة 295 00:21:54,804 --> 00:21:58,763 لم نشعر بالغيرة, لم نخبز 296 00:22:07,684 --> 00:22:10,118 لقد كانت أكثر الأيام سعادة في حياتي 297 00:22:12,622 --> 00:22:16,023 أنتظر لحظة هل أرتديتم الأقنعة دائماً ؟ 298 00:22:16,125 --> 00:22:19,253 ما الذي تتوقع أن تراه يا صديقي 299 00:22:19,362 --> 00:22:22,160 علينا أن نكون متيقظين دائماً 300 00:22:22,265 --> 00:22:24,529 جاهزين للعمل 302 00:22:27,136 --> 00:22:29,696 آجل 303 00:22:29,806 --> 00:22:32,297 آجل, أخوتي 304 00:22:34,477 --> 00:22:36,570 لقد بني الشيطان آنسان آلي 305 00:22:39,182 --> 00:22:41,150 لننطلق 306 00:22:44,020 --> 00:22:47,456 بالتأكيد سمعت عن النصر العظيم علي الانسان الآلي الشيطاني 307 00:22:47,557 --> 00:22:50,321 آسف 308 00:22:50,426 --> 00:22:52,587 لا أحد يتذكر الأشياء الجيدة 309 00:22:55,064 --> 00:22:57,498 "أخبرني عن المحارب "الازتي 310 00:23:02,772 --> 00:23:06,469 ماذا يمكنني أن أقول عن الشيطان الذي قتل أكثر الأشخاص أهمية لي ؟ 311 00:23:06,576 --> 00:23:09,010 يمكنك البدأ بقول كيف قتلتموه 312 00:23:09,112 --> 00:23:11,342 أنا لا أعرف, لا يمكنني التذكر 313 00:23:11,447 --> 00:23:15,076 ــ لا تتذكر أم لا تهتم ؟ ــ لا تسيء فهمي 314 00:23:15,184 --> 00:23:17,744 بعدما قتل أخوتي, حاولت الأستمرار 315 00:23:17,854 --> 00:23:19,913 حاولت مساعدة المحتاجين 316 00:23:20,022 --> 00:23:24,391 لكن بعد فترة, توقف الهاتف عن الرنين و غادر الناس 317 00:23:24,494 --> 00:23:28,362 حتي ليلة واحدة دخل رجل 318 00:23:32,034 --> 00:23:35,800 قال أن شركته يمكن أن توظف شاب بقدراتي 319 00:23:38,274 --> 00:23:40,333 "ولفرام و هارت" 320 00:23:40,443 --> 00:23:44,174 أحتجت إلي وظيفة أحتاجوا إلي شخص بعضلات 321 00:23:44,280 --> 00:23:47,977 "أعرف أن "ولفرام و هارت مثلت كل شيء أحتقره أخوتي 322 00:23:48,084 --> 00:23:50,279 لكن لماذا أهتم ؟ ... لا شيء يهم 323 00:23:50,386 --> 00:23:53,321 "بعدما قمت بدفنهم في "سان جريجوريو 324 00:23:54,991 --> 00:23:59,360 كل سنة أذهب إليهم بهذا المذبح 325 00:24:00,696 --> 00:24:02,789 وكل ليلة لا يأتون إليَ 326 00:24:02,899 --> 00:24:04,867 .. لم يزورني 327 00:24:04,967 --> 00:24:07,868 لأنني لست جدير بذلك 328 00:24:07,970 --> 00:24:11,667 لكن هذا لا يهم الأن ليس بعد هذه السنة 329 00:24:12,842 --> 00:24:14,742 كان يجب أن أموت مع أخواني 330 00:24:14,844 --> 00:24:19,178 لكنك لم تفعل, لقد علقت مع الجزء الأصعب ... مواصلة حياتك 331 00:24:19,282 --> 00:24:22,046 لا عجب أنه لم تزورك أرواح أخوتك 332 00:24:22,151 --> 00:24:25,814 أنظر إلي نفسك لقد توقفت 333 00:24:27,924 --> 00:24:31,883 أخبرني, لماذا توقفت عن الاهتمام ؟ 334 00:24:31,994 --> 00:24:35,862 هذا ليس صعباً سوف أريك ذلك 336 00:24:41,771 --> 00:24:46,003 ... هكذا يتم تذكر أخوتي عملهم الجيد الذي كسبوه 337 00:24:51,214 --> 00:24:55,844 هم يقضون حياتهم كأبطال وهؤلاء يؤدون تلك المهزلة 338 00:24:55,952 --> 00:24:58,580 ربما تتوقع الكثير من الناس 339 00:24:58,688 --> 00:25:02,715 هل أتوقع كثير في تذكر ماضيهم ؟ 340 00:25:02,825 --> 00:25:04,725 لشرف أولئك الذين قتلوا ؟ 341 00:25:10,733 --> 00:25:16,228 أخواني موتي و "تيزكاتكاتل" عاد للقتل من جديد 342 00:25:16,339 --> 00:25:19,934 لماذا نتعب أنفسنا ؟ ما الأختلاف الذي سنفعله ؟ 343 00:25:20,042 --> 00:25:23,273 أنك أنقذت حياة أشخاص 344 00:25:23,379 --> 00:25:27,748 و أنك فعلت ذلك لأنه الشيء الصحيح 345 00:25:27,850 --> 00:25:32,253 لا أحد يطلب منا الخروج للقتال ووضع حياتنا علي المحك 346 00:25:32,355 --> 00:25:34,255 ... نفعل ذلك لأن يمكننا ذلك 347 00:25:34,357 --> 00:25:36,382 لأننا نعرف كيف 348 00:25:36,492 --> 00:25:39,325 نفعل ذلك لأُناس يتذكرونا أو لا 349 00:25:39,428 --> 00:25:44,661 ... بالرغم من حقيقة ليس هنالك جائزة في نهاية اليوم 350 00:25:44,767 --> 00:25:47,634 أكثر من العمل نفسه 351 00:25:47,737 --> 00:25:52,606 ... أظن أن جزء منك مازال يعرف ذلك 352 00:25:52,708 --> 00:25:56,337 مازال يعتقد أنه بطل 354 00:26:05,855 --> 00:26:08,119 لقد نسيت أن الثقافة "الأزتية" كانت عنيفة 355 00:26:08,224 --> 00:26:11,387 آجل, لأن ثقافتنا تعم بالسلام 356 00:26:11,494 --> 00:26:13,928 حسناً لكننا لا نأكل قومنا 357 00:26:14,030 --> 00:26:16,624 هل حصلت علي ملف السيدة ذات الروح ؟ 358 00:26:20,469 --> 00:26:22,369 أنها أكثر الأشخاص حيرة 359 00:26:22,471 --> 00:26:26,840 لقد ترك الشيطان 20 شخص 360 00:26:26,943 --> 00:26:29,309 لكي يهاجمها 361 00:26:29,412 --> 00:26:33,314 علينا أن نجد الدافع لكي يحذر (آنجل) الخطوة اللاحقة 362 00:26:35,451 --> 00:26:38,045 ــ هل يبدو (آنجل) بخير اليوم ؟ ــ آجل 363 00:26:38,154 --> 00:26:41,351 تعرف, لا يقدر حياة التعاون أظن أنه بخير, و غير متصل 364 00:26:41,457 --> 00:26:43,721 ــ غير متصل ؟ ــ هذا كلامه ليس كلامي 365 00:26:43,826 --> 00:26:46,522 لكن لازال يقوم بالأفعال البطولية 366 00:26:48,664 --> 00:26:50,564 أنتظر لحظة 367 00:26:50,666 --> 00:26:53,726 لم تقل أن الشخص المتشرد في الممر كان طبيب بيطري ؟ 368 00:26:53,836 --> 00:26:57,897 ــ آجل, في حرب الخليج ــ ولديه نجمة برونزية ؟ 369 00:26:59,108 --> 00:27:01,133 النجمة البرونزية 370 00:27:01,243 --> 00:27:03,905 السيدة في الكنيسة كانت تعمل مع رجل أطفاء 371 00:27:04,013 --> 00:27:05,913 أنقذ فريقه من النار 372 00:27:07,550 --> 00:27:09,643 هذا هو الخيط, لم تكن صدفة 373 00:27:09,752 --> 00:27:12,585 يأخذ قلوب الأبطال 374 00:27:30,439 --> 00:27:35,741 كثيرً لخطابي المثير 379 00:28:13,716 --> 00:28:16,116 إذا تظن أن هذا الوحش يأخذ قلوب الأبطال ؟ 380 00:28:16,218 --> 00:28:19,619 نظرية مثيرة و يمكنني أن أري أن بحثك يدعم ذلك 381 00:28:19,722 --> 00:28:22,486 لكن نظريتك تحتوي علي بعض الفجوات 382 00:28:22,591 --> 00:28:25,492 آنجل) أعرف أنك خضت الكثير من المِحن) ... لكنني أحاول 383 00:28:25,594 --> 00:28:28,893 السبب الذي يجعلني أشك في صحة نظريتك 384 00:28:28,998 --> 00:28:32,331 أنه لم يأخذ قلبي 385 00:28:32,435 --> 00:28:34,596 و الذي يجعلني أفترض أن الأمر ليس بمشكلة 386 00:28:34,703 --> 00:28:37,672 "طعن ماعدتي بالسيف ثم قرر, "أنتظر 387 00:28:37,773 --> 00:28:39,673 قلبه ليس بطولي بما فيه الكفاية" ؟" 388 00:28:39,775 --> 00:28:41,743 لا أظن هذا 389 00:28:41,844 --> 00:28:44,005 أتفهم أنك تشعر بالرفض 390 00:28:44,113 --> 00:28:48,311 لكن هذا الوحش يريد القلوب الحية 391 00:28:48,417 --> 00:28:51,682 ــ يرده لأنه من اللحم, ليس للأستعارة ــ ماذا تقول ؟ 392 00:28:51,787 --> 00:28:54,278 يريد اللحم الطازج و قلبك مثل اللحب المتعفن 393 00:28:54,390 --> 00:28:56,517 آجل, لكن طعني في قلبي و أموت 394 00:28:56,625 --> 00:28:58,525 لابد أن هذا يعني شيءً 395 00:28:58,627 --> 00:29:01,460 هل يمكننا العودة إلي كيفية قتل هذا الشيطان 396 00:29:01,564 --> 00:29:04,192 بدل من محاولة معرفة لماذا لم يقتلك 397 00:29:04,300 --> 00:29:06,427 حسناً, قبل أن يصعد (نوميرو سينكو) علي الحافلة 398 00:29:06,535 --> 00:29:11,199 هل أخبرك بكيفية قتل أخوته لذلك الشيطان ؟ 399 00:29:11,307 --> 00:29:14,105 ويز), هل سمعت عن شيطان بني أنسان آلي ؟) 400 00:29:15,277 --> 00:29:17,643 " أل ديابلو روبوتيكو " 401 00:29:18,747 --> 00:29:22,342 ــ لماذا ؟ ــ لم يخبرني أحد عنه شيء 402 00:29:22,451 --> 00:29:25,249 سأذهب و أتحدث مع رجالي في قسم العقود 403 00:29:25,354 --> 00:29:27,288 ــ (غان) , هذا الأمر أهم ــ أرتاح 404 00:29:27,389 --> 00:29:29,289 هذا متعلق بأصول المحاربين 405 00:29:29,391 --> 00:29:32,019 إذا كان هذا الشيطان ... يظهر كل 50 سنة 406 00:29:32,128 --> 00:29:34,221 لربما أبرم عقدً خارقً مع شيء شخص ما 407 00:29:34,330 --> 00:29:37,197 وإذا كان هناك صفقة إذا هنالك عقد 408 00:29:41,971 --> 00:29:46,067 آنجل), (غان) كان علي صواب حول قلبك) 409 00:29:46,175 --> 00:29:48,075 لا أعتقد أن تلك المشكلة 410 00:29:48,177 --> 00:29:51,408 ــ لكن هنالك مشكلة ــ أنه العمل 411 00:29:51,514 --> 00:29:53,414 ... آجل, أنه 18 ساعة في اليوم 412 00:29:53,516 --> 00:29:55,848 نذبح الشر و نأكل الشيش كباب 413 00:29:55,951 --> 00:29:58,044 أنا لم أقول أنك لا تعمل 414 00:29:58,154 --> 00:30:00,247 أنا أقول فقط أن قلبك ليس في العمل 415 00:30:00,356 --> 00:30:02,688 ... حسناً, أتعلم, أنا أشعر قليلاً 416 00:30:02,791 --> 00:30:05,055 غير متصل, آجل لقد سمعت ذلك 417 00:30:05,161 --> 00:30:07,561 لكن أظن أن الأمر جدي أكثر من ذلك 418 00:30:07,663 --> 00:30:09,756 تلوم كآبتك علي منصبك الجديد 419 00:30:09,865 --> 00:30:11,765 لكن لا أظن الأمر متعلق بنوع العمل 420 00:30:11,867 --> 00:30:15,894 أظن أنه بسبب أنك فقدت الأمل في الهدف من العمل 421 00:30:16,005 --> 00:30:19,304 بالطبع هو يعني أنقاذ الناس 422 00:30:19,408 --> 00:30:21,808 أنا لا أتكلم عنهم أنا أتكلم عنك 423 00:30:21,911 --> 00:30:24,072 أنك من تفقد معناه 424 00:30:24,180 --> 00:30:26,671 "سبايك) يقول أنك لا تهتم لنبوءة "شانشو) 425 00:30:29,752 --> 00:30:32,721 بالطبع , فالنبوءات هراء, تعرف ذلك 426 00:30:32,821 --> 00:30:34,550 (بربك يا (ويز 427 00:30:34,657 --> 00:30:37,353 بعد كل ما واجهناه طوال السنوات الماضية ؟ 428 00:30:38,561 --> 00:30:41,189 " الأب سيقتل الأبن " 429 00:30:41,297 --> 00:30:44,266 ما الذي تتحدث عنه ؟ 430 00:30:44,366 --> 00:30:46,300 أنظر, سننهي العمل 431 00:30:46,402 --> 00:30:48,302 ... طالما أتابع عملي, لا شيء يهم 432 00:30:48,404 --> 00:30:51,202 إذا كنت أصدق نبوءة "شانشو" أو أي واحدة أخري 433 00:30:51,307 --> 00:30:54,470 أنا آسف يا (آنجل), لكن لا شيء يهم 434 00:30:54,577 --> 00:30:58,013 ... الأمل هو الشيء الوحيد الذي يمنعك 435 00:30:58,113 --> 00:31:00,581 من الأنتهاء كالرقم خمسة 437 00:31:06,989 --> 00:31:10,550 آجل ؟ (أنها (فريد 438 00:31:10,659 --> 00:31:12,752 لقد وصلت لشيء 439 00:31:20,536 --> 00:31:23,505 أنه يأكل قلوب الأبطال و دمائهم ما يبقيه حياً 440 00:31:23,606 --> 00:31:25,506 لكن هنالك أكثر من ذلك 441 00:31:25,608 --> 00:31:28,008 يتصرف مثل صاروخ زائد الشحنة 442 00:31:28,110 --> 00:31:31,079 ... ــ الذي يجعله, تعرفون ــ منيعاً 443 00:31:31,180 --> 00:31:34,775 يمكنني قتله أعني, أنني شبح علي عكسه 444 00:31:34,883 --> 00:31:39,149 بربكم, كل شيء لديه نقطة ضعف 445 00:31:39,255 --> 00:31:42,520 ــ ويسبق أنك تعرف نقطة ضعفه ؟ ــ سأراهن بقلبي 446 00:31:43,692 --> 00:31:46,456 أتعرف ذلك من العلوم ؟ 447 00:31:46,562 --> 00:31:49,588 لا, من الشعر 448 00:31:49,698 --> 00:31:51,859 نحن نتعامل مع مخلوق غامض هنا 449 00:31:51,967 --> 00:31:54,868 "من نوع "أقتل أو يتم قتلك 450 00:31:54,970 --> 00:31:56,961 إذا كنت سأقاتل شيء ... يحاول أن يأخذ قلبي 451 00:31:57,072 --> 00:31:59,267 سأحاول أن آخذ قلبه أولاً 452 00:31:59,375 --> 00:32:02,208 هذا الشيء الصحيح الذي يوقفه في الوقت الحاضر 453 00:32:02,311 --> 00:32:05,280 ــ الوقت الحاضر ؟ ــ آجل, أنه من النوع الذي حصل علي بطاقة خروج من السجن 454 00:32:05,381 --> 00:32:07,542 ــ هذا في عقده ــ عقده ؟ 455 00:32:07,650 --> 00:32:11,746 ... آجل, لعنة , شعوذة قوة خارقة مظلمة 456 00:32:11,854 --> 00:32:14,152 ولفرام و هارت" تسجل هذا" 457 00:32:14,256 --> 00:32:17,384 "تيزكاتكاتل" كان أحد أقوي محاربين "أزتيس" 458 00:32:17,493 --> 00:32:19,393 ... أستخدم تميمة مظلمة يمكنها تسخير 459 00:32:19,495 --> 00:32:21,520 قوة إله شمسهم ليجعله الأعظم في القوة 460 00:32:21,630 --> 00:32:23,655 لكنه تم الإيقاع به وحكم عليه الموت 461 00:32:23,766 --> 00:32:27,224 ــ النسخة "الازتية" ليوم الموتي ــ لذا قام بعمل صفقة غامضة 462 00:32:27,336 --> 00:32:29,429 آجل, لقد كان ذكي جداً, حقاً ... كان لديه ساحر 463 00:32:29,538 --> 00:32:31,904 وضع عليه لعنة للعودة من الموت كل 50 سنة 464 00:32:32,007 --> 00:32:34,976 لكنه قام بذلك لقرون وعادة ما يكون شيءً سيءً 465 00:32:35,077 --> 00:32:38,137 لكن في حالته, يستمر بالبحث عن التميمة 466 00:32:38,247 --> 00:32:40,579 أي فكرة لما حدث للتميمة ؟ 467 00:32:40,683 --> 00:32:42,913 لقد تم أعطائها إلي بطل عظيم ليحميها 468 00:32:43,018 --> 00:32:45,043 ويتم توريثها من جيل إلي جيل 469 00:32:45,154 --> 00:32:48,885 إذا كل وقت يعود فيه هذا الشيطان يبحث عن التميمة 470 00:32:48,991 --> 00:32:52,586 و إذا وجدها ... سيصبح الوحش قوي جداً 471 00:32:52,695 --> 00:32:56,358 وسيتناول الكثير من الوجبات الخفيفة 472 00:32:56,465 --> 00:32:58,490 ــ هل هنالك رسم لها ؟ ــ لا يوجد 473 00:32:58,600 --> 00:33:01,330 كل ما أعرفه أنه ذهبية و بحجم قبضة 474 00:33:01,437 --> 00:33:04,497 يتوسطها شمس حولها كلمات غريبة 475 00:33:08,210 --> 00:33:10,872 ألم أخبركم ؟ ملكة الدراما المسرحية 476 00:33:35,671 --> 00:33:37,764 "تيزكاتكاتل" 477 00:33:37,873 --> 00:33:40,398 " أستدعي روحك " 478 00:33:40,509 --> 00:33:43,967 تعال, أنا أنتظرك 480 00:33:55,724 --> 00:33:57,919 لن يجدي نفعاً, كما تعلم 481 00:33:59,595 --> 00:34:02,155 ... تريد من المحارب أن يأتي 482 00:34:02,264 --> 00:34:04,164 لكي يقتلك فتكون مع أخوتك 483 00:34:04,266 --> 00:34:06,166 لكنه لن يفعل 484 00:34:06,268 --> 00:34:10,432 سيأتي إلي هنا لقد أستدعيته 485 00:34:10,539 --> 00:34:14,839 ربما, لكنه لن يقتلك أو يقتلني 486 00:34:14,943 --> 00:34:18,777 هذا هو السر المفقود لذا أعطني التميمة و سأتركك لبؤسك 487 00:34:18,881 --> 00:34:21,509 ليست لدي 488 00:34:28,824 --> 00:34:31,987 ــ أين هي ؟ (ــ أنت رجل غريب, سيد (آنجل 489 00:34:32,094 --> 00:34:34,824 أنا لست الرجل المقنع الموجود في مقبرة في منتصف الليل 490 00:34:34,930 --> 00:34:37,524 لا, لكنك ستكون كذلك 491 00:34:40,035 --> 00:34:42,026 تريدها لكي تحجز تذكرتك للموت, جيد 492 00:34:42,137 --> 00:34:44,037 لكنني لن أدعه يحصل عليها 493 00:34:44,139 --> 00:34:47,973 تقول أنك ستوقفه, ثم ماذا ؟ منذ 50 سنة وهو يعود ولا شيء تغير 494 00:34:48,076 --> 00:34:52,479 ــ أعطيني أياها ... ــ أنت محق في أنه لن يقوم بقتلي 495 00:34:52,581 --> 00:34:55,482 لأنني لست بطل 496 00:34:55,584 --> 00:34:59,714 لكنني وجدت طريقة أخري لخداعه لجعل نفسي جدير بالموت 497 00:34:59,822 --> 00:35:04,486 أبتعلت التميمة, إذا كان يريدها عليه أن يخرجها من داخلي 498 00:35:11,066 --> 00:35:13,460 أتريد التميمة ؟ 499 00:35:13,500 --> 00:35:17,134 تعال وأحصل عليها أنها بداخل ماعدتي 499 00:35:21,143 --> 00:35:23,634 ألا تتذكر ؟ 500 00:35:23,745 --> 00:35:26,009 أنا المتواضع الذي حطمك المرة الماضية 501 00:35:27,616 --> 00:35:29,049 تعال 502 00:35:29,151 --> 00:35:31,176 أنها هنا 503 00:35:31,286 --> 00:35:33,419 تعال و أحصل عليها 505 00:35:38,861 --> 00:35:40,726 هذا فقط ؟ 506 00:35:44,099 --> 00:35:46,033 جرب ثانيةً 507 00:35:49,438 --> 00:35:51,702 لن أجعل الأمر سهل بالنسبة لك 508 00:36:09,558 --> 00:36:12,186 لقد رقصنا تلك الرقصة من قبل أتتذكر ؟ 509 00:36:18,667 --> 00:36:21,761 إذا كنت تبحث عن الأبطال فأنت تهدر وقتك 510 00:36:21,870 --> 00:36:23,804 لا 511 00:36:41,089 --> 00:36:42,989 مع الوقت سأعلمك شيءً 512 00:37:21,697 --> 00:37:24,427 أخواني 513 00:37:29,838 --> 00:37:31,931 هيا 514 00:37:42,651 --> 00:37:44,619 هيا يا صديقي 515 00:38:26,495 --> 00:38:28,690 نحاول أن نقتله لا ندبسه 516 00:38:39,474 --> 00:38:41,567 حسناً, أعمال التدبس 519 00:38:58,994 --> 00:39:01,019 لقد عاد أخواني 520 00:39:01,129 --> 00:39:04,860 لأنك جدير بذلك فلقد أثبت ذلك 521 00:39:05,967 --> 00:39:08,800 ربما 522 00:39:08,904 --> 00:39:11,099 لكن, مازال الشيطان لا يريد قلبي 523 00:39:12,441 --> 00:39:15,808 ــ ولم يرد قلبي أيضاً ــ بالطبع لا يا صديقي 524 00:39:15,911 --> 00:39:18,937 من يريد قلب جاف من شيء ميت ؟ 525 00:39:20,749 --> 00:39:22,649 قهوة 526 00:39:22,751 --> 00:39:25,720 قهوة ؟ أتريد قهوة ؟ 527 00:39:25,821 --> 00:39:29,279 أيها الأحمق ... التميمة في 529 00:39:42,037 --> 00:39:46,940 ربما أنا لست بطل لكنني لست أحمق 530 00:40:58,980 --> 00:41:01,505 أنظر إذا كان بأمكانك أن تضعها في مكان آمن 531 00:41:03,652 --> 00:41:05,916 آنجل) هل أنت بخير ؟) ... أعرف أنك كنت تشعر 532 00:41:06,021 --> 00:41:07,921 أنا بخير 533 00:41:08,023 --> 00:41:10,548 أنتهي العمل بشكل جيد هذا كل ما يهم 534 00:41:13,862 --> 00:41:16,387 لقد كان يوم طويلً 535 00:41:16,498 --> 00:41:18,329 أراكم غداً يا رفاق 536 00:41:20,936 --> 00:41:25,134 إذا رقم خمسة تدخل و ساعد في النهاية ؟ 537 00:41:25,240 --> 00:41:27,435 لقد مات كبطل 539 00:42:20,462 --> 00:42:24,694 نبوءة "شانشو", الترجمة الأنجليزية 716 00:00:02,000 --> 00:00:40,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz Twitter.com/Moroovic 716 00:42:26,000 --> 00:43:40,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz Twitter.com/Moroovic