1
00:00:03,828 --> 00:00:07,457
من يريد المزيد من "مو شو" ؟
"لدي شطائر "مو شو
2
00:00:07,565 --> 00:00:10,363
أريد بعضها, شكراً
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,936
(تلك النزهة كانت فكرة جيداً جداً يا (آنجل
4
00:00:13,037 --> 00:00:15,005
آجل, يا رجل
لماذا لم نفعلها من قبل ؟
5
00:00:15,106 --> 00:00:17,404
تعلم, لأننا عملنا بجد كبير
6
00:00:17,508 --> 00:00:19,976
هل يري أحدكم الصلصة ؟
7
00:00:20,077 --> 00:00:23,945
جميعنا بخير, لا أحد يستمع
8
00:00:24,048 --> 00:00:27,484
ــ لقد تأخرت
ــ ظننت أن أحدهم يتعقبني
9
00:00:27,585 --> 00:00:29,815
علينا أن نكون حذرين
... لكن الآمر غريب
10
00:00:29,920 --> 00:00:31,820
الأختفاء من الشركة التي من المفترض أننا نديرها
11
00:00:31,922 --> 00:00:33,822
نحن لا نتخفي, نحن نآمن أنفسنا
12
00:00:33,924 --> 00:00:36,085
"هنالك بعض الفئات في "ولفرام و هارت
يريدون تحطيمنا
13
00:00:36,193 --> 00:00:41,096
لكن لا أعتقد أن الجميع أشرار
أعني .. نعمل مع هؤلاء الناس
14
00:00:41,198 --> 00:00:44,133
أري بعضهم أكثر مما أراكم يا رفاق
علي الأقل مؤخراً
15
00:00:44,235 --> 00:00:46,601
أتظنين أنه بأمكانكِ الوثوق به ؟
16
00:00:46,704 --> 00:00:51,164
ــ بهم ؟
ــ ماذا ؟
17
00:00:51,275 --> 00:00:54,802
هؤلاء الناس الذين تقضين معهم أغلب الوقت
18
00:00:56,380 --> 00:00:58,075
كـ (نوكس), علي سبيل المثال
19
00:00:59,283 --> 00:01:02,844
... أننا, أنت تعرف
20
00:01:02,953 --> 00:01:06,081
أصدقاء, لكنه أسفلي
21
00:01:06,190 --> 00:01:10,024
أو, أنا فوقه ... بشكل محترف في العمل
22
00:01:10,127 --> 00:01:12,994
كل ما يمكنني قوله أنه ليس شريرً
23
00:01:13,097 --> 00:01:15,759
أظن أن جميعنا نتفق أن الشركاء الكبار أشرار
24
00:01:15,866 --> 00:01:20,701
لقد وضعونا هنا لسبب
وكل ما علينا فعله أن نعرف السبب
25
00:01:20,805 --> 00:01:22,773
لقد مر شهر فقط
26
00:01:22,873 --> 00:01:27,105
كوننا ندير الشركة فليس لدينا وقت للتجسس
27
00:01:27,211 --> 00:01:31,614
(آجل, قروني التي تتكلم بلباقة و أثمل كل يوم يا (آنجل
28
00:01:31,715 --> 00:01:34,309
ماذا عن (غان) ؟
29
00:01:34,418 --> 00:01:38,548
ــ ماذا عن (غان) ؟
... ــ أنه, حسناً
30
00:01:38,656 --> 00:01:43,650
كل ما وضعوه في رأسك وتلك المعرفة القانونية
31
00:01:44,962 --> 00:01:48,420
ربما تعرف شيء أكثر منا
32
00:01:48,532 --> 00:01:52,161
... ــ تعديل قدراتك العقلية
ــ قدراتي العقلية كما هي
33
00:01:52,269 --> 00:01:55,830
لقد سرع الطبيب حركة بعض خلايا دماغي
34
00:01:55,940 --> 00:01:58,408
... ليس هذا ما يقلقنا, لقد سمحت له بالولوج
35
00:01:58,509 --> 00:02:02,878
لقد عقدت صفقة, جميعنا فعلنا
يبدو أنني أنا الوحيد الراغب في قبول ذلك
36
00:02:04,482 --> 00:02:06,211
جميعنا حصلنا علي شيء في المقابل
37
00:02:06,317 --> 00:02:08,717
الخوف, سوء الظن , وبركة عظيمة
38
00:02:08,819 --> 00:02:11,720
(حصلت علي مجموعة (نانسي سيناترا
39
00:02:11,822 --> 00:02:15,280
لقد حصلت علي قلم جيد
40
00:02:15,392 --> 00:02:21,092
ومكتوب عليه أسمي
والذي ليست نقطة مهمة أطلاقاً
41
00:02:21,198 --> 00:02:23,393
لا, لا يهم أطلاقاً ؟
لكن الأهم أنني جاسوس للشركاء الكبار ؟
42
00:02:23,501 --> 00:02:25,867
ــ لا أحد يقول ذلك
ــ لقد فكرتم في ذلك
43
00:02:25,970 --> 00:02:30,600
... (ــ لا, يا (تشارلز
ــ الهام أن الشركاء الكبار لديهم خطة لنا
44
00:02:30,708 --> 00:02:34,166
... ــ و إذا لم نكن مستعدين
ــ (آنجل), ليس الآمر كأننا لا نريد أن نكون مستعدين
45
00:02:34,278 --> 00:02:39,341
لكننا لدينا, فرصة .. فرصة كبيرة
46
00:02:39,450 --> 00:02:42,715
بين أدارة أقسامنا, مساعدة العملاء
... (التعامل مع (سبايك
47
00:02:42,820 --> 00:02:46,881
سبايك) لن يصرف أنتباهنا حالما يتحرر من)
... "قبضة "ولفرام و هارت
48
00:02:46,991 --> 00:02:50,119
ــ قد يستغرق الأمر سنوات
... "ــ أستعمل التميمة للقضاء علي "فوهة الجحيم
49
00:02:50,227 --> 00:02:53,788
... ــ وتحول (سبايك) إلي
ــ شبح ؟
50
00:02:53,898 --> 00:02:56,389
حسناً, أنه أكثر من ذلك
51
00:02:56,500 --> 00:02:59,264
أنه شيءً فريد
52
00:02:59,370 --> 00:03:02,237
... ــ بغض النظر, مهما كان يربطه
ــ هل يمكن أن تعيرني قلمك ؟
53
00:03:03,807 --> 00:03:05,775
بالطبع
54
00:03:28,000 --> 00:04:17,775
( آنجــــــــــــل )
الموسم الخامس - الحلقة الثالثة
~ أطلاق العنان ~
59
00:04:59,256 --> 00:05:02,248
تباً
60
00:05:02,359 --> 00:05:05,328
لقد تم عضها
أشتم رائحة دمائها عليه
61
00:05:05,429 --> 00:05:09,388
الليلة هي ثاني ليلة من وجود البدر
ليلتان و تتحول إلي ذئب
62
00:05:09,500 --> 00:05:12,469
... ــ 12 ساعة قبل ظهور القمر وبعد ذلك, إذا قامت بإذاء أحد
ــ لن تفعل, سوف نجدها
63
00:05:12,569 --> 00:05:14,469
لن تعرف ما يحدث لها
64
00:05:14,571 --> 00:05:16,698
ستكتشف ذلك بنفسها
... مكمانوس) فعل, الرجل الذي)
65
00:05:16,807 --> 00:05:18,707
قتلته
66
00:05:18,809 --> 00:05:22,438
بحثت عن معلوماته من بطاقة آتمانه
وتحققت من تقارير الشرطة
67
00:05:22,546 --> 00:05:24,673
لقد ترك زوجته و أولاده منذ سنتين
68
00:05:24,782 --> 00:05:27,410
يبقي بعيد عن المناطق العامرة أغلب الأوقات
69
00:05:27,518 --> 00:05:30,146
في السنة الأولي بدأ ظهور بعض الجثث
70
00:05:30,254 --> 00:05:33,712
أخر 6 شهور ظهرت الجثث كفتات الخبز
71
00:05:33,824 --> 00:05:36,622
ربما أمكنه التحكم في ذلك لفترة
ثم تخلي عن الأمر
72
00:05:36,727 --> 00:05:40,185
لقد كان يحارب هذا الشيء وحيداً, ولم يجد جدوي من ذلك
73
00:05:40,297 --> 00:05:43,266
لكن تلك الفتاة ليست وحيدة, نحن هنا من آجلها
74
00:05:53,377 --> 00:05:56,835
ــ حسناً, يبدو أن القندس الصغير مشغولة
(ــ مرحباً, (سبايك
75
00:05:56,947 --> 00:06:00,474
لا أظن أن كل تلك الأشياء خاصة بأمور الأشباح
76
00:06:00,584 --> 00:06:03,576
... ــ ماذا ؟, لا .. أنه عن
ــ الفتاة المستذئبة
77
00:06:03,687 --> 00:06:07,487
صحيح, لقد سمعت عن ذلك
78
00:06:07,591 --> 00:06:10,219
... مؤسف ما حدث لها , لكن
79
00:06:10,327 --> 00:06:13,262
أنا آسفة يا (سبايك), لكنني مشغولة نوعاً ما
في تلك المشكلة
80
00:06:13,363 --> 00:06:17,766
أنا المشكلة, أتتذكرين ؟
أنا الشبح
81
00:06:17,868 --> 00:06:21,326
وأنتِ هي الفتاة اللامعة التي يمكنها حل مشكلتي
82
00:06:21,438 --> 00:06:25,966
أنا أعرف, ولدي بعض الأفكار
83
00:06:26,076 --> 00:06:28,670
ــ حقا؟, ماذا ؟, ما هي تلك الأفكار ؟
... ــ عليك أن تنتظر
84
00:06:28,779 --> 00:06:32,180
لاحقا ؟, ليس هناك لاحقاً يا عزيزتي
الأمر أصبح سيء
85
00:06:34,752 --> 00:06:37,016
... سيءً ؟, أتعني
86
00:06:37,121 --> 00:06:39,021
أنني أختفي من الوجود ؟, آجل
87
00:06:39,123 --> 00:06:43,025
ولا أتحدث عن الفرقعة التي تحدث في العالم الأخر
فهذا لا يقلقني
88
00:06:43,127 --> 00:06:46,585
ــ كم من الوقت ؟
ــ إلي الأبد
89
00:06:48,065 --> 00:06:52,593
شيء ما يحاول الأمساك بي من الجانب الآخر
90
00:06:54,037 --> 00:06:56,164
... وإذا لم تفعلِ شيء, أحد هذه الأوقات
91
00:06:56,273 --> 00:06:58,639
لن أعود
92
00:06:58,742 --> 00:07:01,540
... ــ ربما يمكن لـ (ويزلي) أن
ــ لا
93
00:07:01,645 --> 00:07:05,009
... ــ أنه يعرف أشياء عن الأمور الغامضة
ــ لا يمكنني
95
00:07:07,451 --> 00:07:10,011
لدينا تاريخ مشترك, أنا و هو
96
00:07:10,120 --> 00:07:12,884
ماذا ؟
97
00:07:12,990 --> 00:07:16,118
منذ وقت طويل
98
00:07:16,226 --> 00:07:20,287
حيث كان مراقب جديد من الأكاديمية
وتقابل طرقنا
99
00:07:23,100 --> 00:07:26,399
لقد كان هنالك قتال
100
00:07:27,971 --> 00:07:32,408
و إراقة دماء, وأقسم علي الثأر
101
00:07:32,509 --> 00:07:34,340
يا إلهي
102
00:07:34,444 --> 00:07:38,471
ــ أنت مليء بالتفاهات
ــ آجل
103
00:07:38,582 --> 00:07:42,143
ثقي في هذا, لا أريد أن يعرف أحد عن هذا
104
00:07:42,252 --> 00:07:45,551
(ــ أخر شيء أريده أن يعرف (آنجل
... ــ أنا أقدر ما تريده
105
00:07:45,656 --> 00:07:49,854
لكن الأن لدي الأولوية لمساعدة تلك الفتاة
106
00:07:49,960 --> 00:07:52,758
وأنا, أنا الذي يختفي إلي العدم
107
00:07:52,863 --> 00:07:55,388
لست بحاجة للتصرف بدرامية
108
00:07:55,499 --> 00:08:01,062
حاول ألا تختفي
وسنجد حل في النهاية
109
00:08:01,171 --> 00:08:05,164
فهذا المكان لديه الأمكانية للوصول لكل شيء
110
00:08:07,277 --> 00:08:10,246
لا يمكننا فعل شيء, أهذا ما تحاولين أخباري به ؟
... مع كل تلك المصادر
111
00:08:10,347 --> 00:08:12,474
ــ أننا نبذل ما في وسعنا
... ــ كل ما نعرفه سنتين عن حياة ذلك الرجل
112
00:08:12,583 --> 00:08:14,710
ولا يمكننا معرفة شيء عن فتاة علي قيد الحياة
113
00:08:14,818 --> 00:08:17,218
لدينا بصمات أصابعه, وليست أصابعها
114
00:08:17,321 --> 00:08:20,085
لابد من وجود شيء في مسرح الجريمة
115
00:08:20,190 --> 00:08:22,920
لا شيء, ولا حتي قرط
116
00:08:23,026 --> 00:08:26,086
عار عليكم, أن تصيبكم الفتاة بكل ذلك التوتر
117
00:08:26,196 --> 00:08:29,222
شخص ما ينزلق
118
00:08:29,333 --> 00:08:31,733
أريد أن تنتشر تلك الصورة في الشارع خلال 15 دقيقة
119
00:08:31,835 --> 00:08:34,929
إذا وجدت أحد يعرفها, أخبرني
120
00:08:35,038 --> 00:08:38,496
ــ ماذا عن الطباعات ؟
ــ نعمل علي ذلك (آنجل), سيأخذ وقتً
121
00:08:38,609 --> 00:08:41,237
الفيزيائيون يعملون علي أثار دماء الفتاة
122
00:08:41,345 --> 00:08:44,872
لقد حصلوا علي صور
123
00:08:44,982 --> 00:08:47,815
ربما تلك غرفة نومها, هل يمكن أن تكون أوضح ؟
... أيمكن أن تكون
124
00:08:47,918 --> 00:08:50,716
أنها ليست صورة فوتوغرافية
125
00:08:51,889 --> 00:08:53,789
لدينا حالة نادرة هنا
126
00:08:53,891 --> 00:08:56,291
الدكتور (رويس) تخصص ماديات
127
00:08:56,393 --> 00:08:59,760
جلبته إلي هنا لأخبارنا بما نتعامل معه
128
00:08:59,863 --> 00:09:04,960
ليكانثروبوس", حالة نادرة في أمريكا الشمالية"
حتي الأن ... من الواضح
129
00:09:05,068 --> 00:09:07,434
كيف هو مختلف عن المستذئب العادي ؟
130
00:09:07,537 --> 00:09:11,633
الاقدام أولاً, و الأنياب أطول نوعاً ما من الطبيعي
131
00:09:11,742 --> 00:09:13,573
... ــ طول الذراع
ــ أنا لا أهتم
132
00:09:13,677 --> 00:09:16,942
ــ كل ما أهتم به هي الفتاة
ــ كان ذلك قاسي
133
00:09:17,047 --> 00:09:22,144
علي أي حال
سيتم قتلها أو تقوم بالقتل
135
00:09:22,252 --> 00:09:24,311
إذا وجدتها قبل أن تتحول
136
00:09:24,421 --> 00:09:30,257
حاول الأمساك بها بعد التحول وسيكون الامر صعباً
137
00:09:30,360 --> 00:09:32,658
لقد قاتلت مستذئب من قبل
138
00:09:32,763 --> 00:09:36,995
قاتلته علي مدار ساعة
... وحشي .. شرير وكان علي وشك قطع
139
00:09:37,100 --> 00:09:39,193
آنجل) قتل واحدً بقلم)
144
00:10:26,750 --> 00:10:30,550
ــ أنتبهِ للسكين
ــ أنها ليست حادة
145
00:10:30,654 --> 00:10:34,954
أنها حادة بما فيه الكفاية
أنظروا, من أستيقظ
146
00:10:35,058 --> 00:10:37,356
ــ منذ متي وأنا نائمة ؟
ــ طوال النهار
147
00:10:37,461 --> 00:10:39,929
لقد ظننت أنكِ مريضة
148
00:10:40,030 --> 00:10:43,488
لقد أتصل (زاك) و قال أنه يفتقدكِ
149
00:10:43,600 --> 00:10:46,899
هذا لطيف
150
00:10:48,105 --> 00:10:51,563
ــ لماذا لون رقبتك متغير ؟
ــ لا أعلم
151
00:11:06,957 --> 00:11:10,017
أهناك شيءً عليكِ أن تخبريني به ؟
152
00:11:10,127 --> 00:11:12,425
... لا
153
00:11:12,529 --> 00:11:15,191
لابد وأنني تعثرت أثناء الركض
154
00:11:17,901 --> 00:11:21,132
ــ لا تزيدِ طبخ اللحم
ــ أيمكنني أن أقلبه ؟
155
00:11:21,238 --> 00:11:23,297
(أطلبِ المساعدة من خالتكِ (نينا
156
00:11:28,211 --> 00:11:31,237
هل أنتِ متأكدة أنه يمكنكِ
مجالسة (آماندا) الليلة ؟
157
00:11:32,749 --> 00:11:35,377
يمكنني أن أغير نوبة العمل
158
00:11:36,920 --> 00:11:40,219
... لا, أنا .. أنا أحتاج إلي
159
00:11:40,323 --> 00:11:44,225
خالتي (نينا) ؟
160
00:11:44,327 --> 00:11:45,988
هل أنتِ بخير ؟
161
00:11:47,697 --> 00:11:51,793
أنا بخير, أنا بخير
162
00:11:51,902 --> 00:11:55,201
تلك الخطوط الرفيعة ؟
سيئة لرسمة سيارة, لكنا جيدة لنا
163
00:11:55,305 --> 00:11:57,933
علي ما يبدو أنها مرسوة بيد طفل
علي الأقل عمره خمس سنوات
164
00:11:58,041 --> 00:12:01,010
شكراً لكم, مخططات رائعة
"شخص ما رأي الفتاة ليلة آمس في شرق "هوليود
165
00:12:01,111 --> 00:12:03,579
حسناً, نبحث شخص عمر خمسة سنوات أو أقل
166
00:12:03,680 --> 00:12:06,046
"ــ في مكان ما في منطقة "هوليود
ــ الوقت يمر
167
00:12:06,149 --> 00:12:08,140
والقمر علي وشك الظهور
168
00:12:08,251 --> 00:12:12,551
لدينا قاعدة بيانات لكن هنالك آلاف الأحتمالات
169
00:12:12,656 --> 00:12:17,389
أخت يتم عضها من قبل مستذئب
وتضع دواسات من المعادن
170
00:12:17,494 --> 00:12:19,928
أقصد, الضوء الأحمر, الضوء الأخر
سيفتضح أمرها
171
00:12:20,030 --> 00:12:22,328
ــ هل نحن متصلون بكاميرات مراقبة الطرق ؟
ــ آجل
172
00:12:22,432 --> 00:12:25,560
سأبحث في الكاميرات لأحصل علي تطابق
173
00:12:25,669 --> 00:12:30,129
بالطبع سأسرب تلك المعلومة للشركاء الكبار
لأننا أصدقاء
174
00:12:30,240 --> 00:12:33,038
ــ أفعل ذلك
ــ هل رسم السيارة جاهز ؟
175
00:12:33,143 --> 00:12:38,012
ــ آجل, والصورة واضحة
ــ جيد, لأن لدينا أقل من ساعة
176
00:12:38,115 --> 00:12:43,610
يبدو الأهتمام بفتاة واحدة, من الأشياء الأخري
التي تقومين بها هنا
177
00:12:43,720 --> 00:12:47,486
أتعرف عندما تختفي وأنت تتحدث ؟
178
00:12:47,591 --> 00:12:51,391
ــ هذا ما أحبه
ــ الساعة 10:19 ليلة آمس
179
00:12:51,495 --> 00:12:54,794
سيارة "هوندا" موديل 1992, كسرت الأشارة
"في غرب "فرانكلين
180
00:12:54,898 --> 00:12:56,798
ــ أمرآة شقراء
ــ هذه هي
181
00:12:56,900 --> 00:12:59,528
رخصة رقم
2ABM543
182
00:13:01,371 --> 00:13:06,240
"العنوان .. 2315 شارع "هارفرد
(الأسم .. (نينا آش
183
00:13:06,343 --> 00:13:08,538
ماذا عن ذلك ؟
184
00:13:09,746 --> 00:13:12,681
هل أبدو أفضل ؟
185
00:13:12,782 --> 00:13:15,546
ــ آجل, أفعلِ ذلك
ــ لا, تريدين شيءً لطيفً
188
00:13:29,466 --> 00:13:33,527
ــ ما الخطب ؟
... ــ أنا سوف
189
00:13:34,604 --> 00:13:37,402
أستلقي
191
00:14:18,748 --> 00:14:20,875
خالتي (نينا) ؟
192
00:14:28,925 --> 00:14:31,689
خالتي (نينا) ؟
194
00:14:54,117 --> 00:14:55,744
خالتي (نينا) ؟
195
00:14:55,852 --> 00:14:59,481
أيمكنني الدخول ؟
196
00:15:05,428 --> 00:15:06,429
أيمكنني الدخول ؟
197
00:15:06,429 --> 00:15:08,363
أيمكنني الدخول ؟
198
00:15:09,566 --> 00:15:11,431
خالتي (نينا) ؟
199
00:15:11,534 --> 00:15:14,128
هل أنتِ بخير ؟
200
00:15:15,438 --> 00:15:17,929
تعال أيها الكلب , لتنال مني
201
00:15:31,121 --> 00:15:32,986
تصويب جيد
203
00:16:03,987 --> 00:16:05,955
يا إلهي
204
00:16:20,236 --> 00:16:23,262
ــ من تكون ؟
ــ لا بأس
206
00:16:26,976 --> 00:16:30,036
أسمي (آنجل), وأنتِ في أمان
207
00:16:30,146 --> 00:16:32,444
أمان ؟
209
00:16:36,753 --> 00:16:40,917
... حسناً, جيد
210
00:16:41,024 --> 00:16:43,720
أبتعد عني, دعني أذهب
211
00:16:43,827 --> 00:16:46,762
ــ فليساعدني أحدكم
(ــ أنا أحاول مساعدتكِ يا (نينا
212
00:16:46,863 --> 00:16:51,857
أيها المغتصب المنحرف, كيف عرفت أسمي ؟
213
00:16:51,968 --> 00:16:55,961
ــ ماذا تريد مني ؟
ــ أريد أن أريكِ شيء
214
00:17:00,410 --> 00:17:04,369
.. لا أريد أن ... ماذا من المفترض أن أري
215
00:17:08,151 --> 00:17:11,279
ــ يا إلهي, ما هذا ؟
ــ ألا تتذكرين ؟
216
00:17:11,388 --> 00:17:15,017
ــ تذكرين ؟
ــ منذ ليلتان مضت
217
00:17:15,125 --> 00:17:19,255
لقد تم مهاجمتكِ عندما كنتِ تركضين
218
00:17:19,362 --> 00:17:24,664
أركض, أنتظر آجل
... أتذكر هذا
219
00:17:30,039 --> 00:17:34,772
هذا .. الشيء هاجمني
220
00:17:34,878 --> 00:17:36,812
ليس بالضبط
221
00:17:39,048 --> 00:17:42,916
لقد كنت بالمنطقة وسمعت صراخ
... فذهبت إلي هناك
222
00:17:43,019 --> 00:17:46,921
هذا كان أنت, أتذكر, لقد أنقذتني
223
00:17:47,023 --> 00:17:49,423
لقد تأخرت عن فعل ذلك
224
00:18:06,943 --> 00:18:10,003
يا إلهي
225
00:18:10,113 --> 00:18:12,377
... (لقد كان هذا مستذئب يا (نينا
226
00:18:13,583 --> 00:18:15,551
و لقد تم عضك
227
00:18:17,587 --> 00:18:22,388
لا, هذا جنون
228
00:18:22,492 --> 00:18:26,952
ربما بدأت العضة عملية التحول
وبدأتِ بالأحساس بالتأثيرات
229
00:18:27,063 --> 00:18:31,022
رؤية مشوشة, أحاسيس مختلطة
230
00:18:31,134 --> 00:18:35,434
الدماء, (جيل) أختي كانت تطبخ اللحم
231
00:18:35,538 --> 00:18:40,840
يا إلهي, أنها رائحة اللحم
... لقد كانت تجعلني
232
00:18:42,612 --> 00:18:44,705
يا إلهي, (آماندا) أبنة أختي
233
00:18:44,814 --> 00:18:47,009
ــ أنها بخير, و كذلك أختكِ
ــ لا, أنت لا تفهم ذلك
234
00:18:47,116 --> 00:18:49,016
ــ (نينا), الأمر علي ما يرام
ــ لا, ليس كذلك
235
00:18:49,118 --> 00:18:51,416
... ــ أنتِ لستِ
ــ أردت أن أمزق حنجرتها
236
00:18:56,993 --> 00:19:00,019
هذا لم يكن أنتِ
أنه الشيء الذي بداخلكِ
237
00:19:00,129 --> 00:19:02,927
ــ وكأن هنالك أختلاف
ــ هنالك أختلاف كبير
238
00:19:03,032 --> 00:19:05,830
... ــ أعلم أن هذا كثير عليكِ
ــ لا تخبرني كأنك تعرف
239
00:19:05,935 --> 00:19:10,065
لم تستيقظ لتجد نفسك .. وحشً
240
00:19:10,173 --> 00:19:13,472
أنت لا تعرف أي شيء
241
00:19:13,576 --> 00:19:16,545
أنا لست مستذئب مثلكِ
242
00:19:16,646 --> 00:19:19,615
لكن .. لكني أعرف ما يبدو عليه الأمر
243
00:19:21,818 --> 00:19:24,378
فأنا وحش أيضاً
244
00:19:26,189 --> 00:19:29,716
إذاً ماذا ؟, أنت مثل فرانكشتاين ؟
245
00:19:29,826 --> 00:19:32,351
ماذا ؟, لا
246
00:19:36,399 --> 00:19:38,629
أنا مصاص دماء
247
00:19:38,735 --> 00:19:43,195
ــ مصاص دماء
ــ لكن لدي روح
248
00:19:43,306 --> 00:19:45,069
أنا لست شرير ولا أنتِ أيضاً
249
00:19:45,174 --> 00:19:48,041
... ــ لكن مصاصي الدماء يقتلون الناس ويقومون بـ
... ــ يمكن أن يتحكموا في ذلك
250
00:19:48,144 --> 00:19:50,442
إذا أرادوا
251
00:19:50,547 --> 00:19:53,209
أنا أفعل هذا كل يوم, ويمكنكِ ذلك
252
00:19:59,556 --> 00:20:01,956
سوف أساعدكِ
253
00:20:02,058 --> 00:20:05,994
هل يمكنك معالجتي ؟
254
00:20:07,096 --> 00:20:11,089
لا, لكن يمكنني أن أبقيكِ بآمان
255
00:20:16,139 --> 00:20:18,039
كيف حالها ؟
256
00:20:18,141 --> 00:20:21,440
لقد وافقت أن تبقي في الزنزانة الليلة
لكنها خائفة
257
00:20:21,544 --> 00:20:24,172
إذاً, ماذا سنفعل ؟
258
00:20:24,280 --> 00:20:27,579
سننتظر لروية العرض
سيكون شيقً جداً
259
00:20:27,684 --> 00:20:31,780
الجميع يمسك المعادن وتتحول لمستذئبة
260
00:20:31,888 --> 00:20:35,346
لا يمكنني أيقاف ما سيحدث
لكن يمكنني أن أمنعها من أن تتآذي
261
00:20:35,458 --> 00:20:38,086
التحولات الاولي هي الآسوء
262
00:20:38,194 --> 00:20:41,288
.. وتظهر قوة المستذئب
263
00:20:41,397 --> 00:20:44,195
في التضليل و التخويف
264
00:20:44,300 --> 00:20:46,268
أتقصد أنه ستآذي نفسها ؟
265
00:20:46,369 --> 00:20:49,930
يضربون رؤوسهم في الحائط
ويخدشون جلودهم
266
00:20:50,039 --> 00:20:52,234
لدينا زنزانة كبيرة لتنام بداخلها
267
00:20:52,342 --> 00:20:56,642
حسناً, ستنجح تلك الفكرة الليلة
لكن علي المدي الطويل, فكرة سيئة
268
00:20:56,746 --> 00:20:59,374
حسناً, يجب أن يكون هناك شيء
269
00:20:59,482 --> 00:21:01,950
يفضلون الروائح المألوفة, الصور
270
00:21:02,051 --> 00:21:05,987
ربما لو أخذتها إلي منزلها
ستجد بعض الأشياء التي تهدئها
271
00:21:06,089 --> 00:21:08,956
هذا لن يصنع الكثير من الأختلاف
272
00:21:09,058 --> 00:21:12,687
ــ (سبايك), أنت لا تساعد
ــ أنا أقول فقط .. الفتاة قاتلة
273
00:21:12,795 --> 00:21:16,492
ربما ليس الليلة أو غداً
لكنها ستخرج من ذلك القفص
274
00:21:16,599 --> 00:21:19,568
ــ إلا إذا لم ترد ذلك
ــ ستريد ذلك
275
00:21:19,669 --> 00:21:22,160
... ــ لسوء الحظ, لكن
ــ ومتي لن يكون في ذلك الوقت من الشهر ؟
276
00:21:22,271 --> 00:21:25,297
ستشعر بالذنب لأن لديها روح
277
00:21:25,408 --> 00:21:29,469
ــ لا يبدو أنه يزعجك ذلك
... ــ هذا الشيء يسبب
278
00:21:29,579 --> 00:21:32,878
و أخيراً, سأصطحب (نينا) إلي منزلها
279
00:21:32,982 --> 00:21:36,611
(أنه منتصف النهار يا (آنجل
مالم تخطط للأنتظار في السيارة
280
00:21:36,719 --> 00:21:39,654
خذِ سيارة الآمن, في حالة غيرت رأيها
281
00:21:47,363 --> 00:21:51,493
كل هذا الآمن من آجلي ؟
282
00:21:51,601 --> 00:21:56,561
لا ... حسناً, نوعاً ما
283
00:21:56,673 --> 00:21:59,471
أعني, تحسباً للآمر
284
00:21:59,575 --> 00:22:02,373
ــ أن أقوم بالهرب ؟
ــ ليس كأنكِ سجينة
285
00:22:02,478 --> 00:22:06,005
أنتِ لست كذلك
... الأمر فقط
286
00:22:06,115 --> 00:22:08,515
مهم جداً أن تبقيِ معنا الليلة
287
00:22:11,554 --> 00:22:14,523
... هذا
288
00:22:14,624 --> 00:22:19,220
"يجب أن أكون في صف تعلم "الروكا
289
00:22:21,698 --> 00:22:23,791
يبدو وكأنها حياة شخص أخر
290
00:22:23,900 --> 00:22:28,701
(أنها ثلاثة ليالي في الشهر يا (نينا
291
00:22:28,805 --> 00:22:31,968
حياتكِ لم تتغير .. كثيراً
292
00:22:32,075 --> 00:22:34,976
كيف يمكنكِ ... أنتِ لستِ وحشً أيضاً ؟
293
00:22:35,078 --> 00:22:38,536
لا, أنا المهووسة بالعلوم
294
00:22:38,648 --> 00:22:42,948
قضيت خمس سنوات في بُعد شيطاني
(إلي أن أنقذني (آنجل
295
00:22:44,654 --> 00:22:47,122
أعتقد أنه ينقذ الكثيرمن الفتيات , أليس كذلك ؟
296
00:22:47,223 --> 00:22:51,023
فتيات, رجال, جراء
297
00:22:51,127 --> 00:22:53,994
فرص متساوية لأنقاذ الجميع
298
00:22:54,097 --> 00:22:57,396
إذاً هل أنتم معاً ؟
299
00:22:57,500 --> 00:22:59,593
أنا و (آنجل) ؟
300
00:22:59,702 --> 00:23:02,569
... يا إلهي, لا .. هو
301
00:23:02,672 --> 00:23:06,267
كان يقابل شخص ما .. نوعً ما
302
00:23:06,375 --> 00:23:11,506
... لكنها .. (آنجل) لا يواعد كثيراً
303
00:23:11,614 --> 00:23:15,015
كل هذا ... بسبب ظروفه
304
00:23:15,118 --> 00:23:18,246
ــ كونه مصاص دماء
ــ نوعاً ما
305
00:23:18,354 --> 00:23:23,792
... هذا لا يعني
أن حالته معقدة
306
00:23:25,495 --> 00:23:27,656
أظنه يشعر بالوحدة
307
00:23:27,764 --> 00:23:31,222
ربما, بعض الوقت
308
00:23:31,334 --> 00:23:35,168
لكن, ليس كأنه ليس لديه أحد
309
00:23:35,271 --> 00:23:37,136
... جميعنا
310
00:23:37,240 --> 00:23:40,437
نحاول أن نتواجد
311
00:23:40,543 --> 00:23:43,842
ــ كعائلة
ــ آجل
312
00:23:43,946 --> 00:23:47,006
... أصطياد الشياطين, مساعدة العاجزين
313
00:23:47,116 --> 00:23:50,608
عائلة عاطلة
314
00:23:53,623 --> 00:23:57,184
وقع علي ذلك و سوف نقرر إذا كنا
سنرسل جثة (مكمانوس) إلي عائلته
315
00:23:59,228 --> 00:24:01,662
لقد قاموا بعمل الترتيبات
... لأرسال الجثة إلي
316
00:24:01,764 --> 00:24:05,222
القطب الشمالي
317
00:24:05,334 --> 00:24:08,167
"لأن كان لديه علاقة وطيدة بـ "سانتا كلوز
318
00:24:10,139 --> 00:24:12,073
آنجل) ؟)
319
00:24:14,443 --> 00:24:16,911
ماذا ؟, أنا أسمعك
320
00:24:17,013 --> 00:24:20,039
بالحديث عن ... "سانتا" ؟
321
00:24:20,149 --> 00:24:23,778
(لقد أنقذت الفتاة يا (آنجل
322
00:24:23,886 --> 00:24:26,514
... ــ إذا لم تذهب لأنقاذها في هذا الوقت
ــ لكان قد قتلها المستذئب
323
00:24:26,622 --> 00:24:30,718
أعرف ذلك, لكن هذا لن يغير ما حدث لها
324
00:24:30,827 --> 00:24:34,923
حسناً, هذا الجزء صحيح
لكنك بذلت ما في وسعك
325
00:24:35,031 --> 00:24:39,798
أتعرف ماذا يا (غان) ؟, لا تتحدث الأن
فلتقم بعملك فحسب
326
00:24:42,371 --> 00:24:47,399
صحيح, سأفعل ذلك في مكان أخر
327
00:24:50,046 --> 00:24:55,848
أري أن هنالك جبل من التذمر
328
00:24:55,952 --> 00:24:59,854
دعني أخبرك, أري أنك أكتسبت بعض الوزن الزائد
329
00:24:59,956 --> 00:25:02,424
أتحدث عن باوندات الروحية
330
00:25:02,525 --> 00:25:05,619
لماذا لا تعتبرني (جيني كريج) القارئ الروحي ؟
331
00:25:06,996 --> 00:25:10,022
ــ دعني أسمعها
ــ لن أقوم بالغناء
332
00:25:10,132 --> 00:25:14,535
لن يمكنني تحمل ذلك إذا فعلت, ربما يمكنك التحدث فقط
... أو كنت بحاجة لعناق
333
00:25:14,637 --> 00:25:17,765
ــ لن أبكيَ أيضاً
ــ لقد مررت بتلك الحالة من قبل
334
00:25:17,874 --> 00:25:21,332
حسناً, ماذا عن شعور اللامبالاه ؟
335
00:25:21,444 --> 00:25:24,743
أنظر, أنك تتعمل عبء العالم كله
336
00:25:24,847 --> 00:25:26,940
أنه عبء, لكن حقيقة الأمر أنه ليس كذلك
337
00:25:27,049 --> 00:25:30,644
ــ أسمع يا (لورين), هذا ليس الوقت المناسب
ــ لا, لا, أنه ليس كذلك
338
00:25:30,753 --> 00:25:33,483
ظهور (سبايك) في يومك الأول في
ولفرام و هارت" ؟"
339
00:25:33,589 --> 00:25:35,750
لتأخذنا في رحلة إلي المزرعة
340
00:25:35,858 --> 00:25:38,383
جميعنا نشعر بذلك يا عزيزي
341
00:25:38,494 --> 00:25:41,588
حسناً, هذا ليس سرً, فأنا لا أحبه
342
00:25:41,697 --> 00:25:43,961
تحبه, لا تحبه .. هذا راجع إليك
343
00:25:44,066 --> 00:25:47,263
تقاتل الكثير من الأعداء حولك
(لقد أصبحت لكمتك غير محكمة يا (آنجل
344
00:25:47,370 --> 00:25:50,601
و حظينا بالكدمات لأثبات ذلك
345
00:25:50,706 --> 00:25:53,004
نحن نعمل في مكان غير ودي, أيها البطل
346
00:25:53,109 --> 00:25:57,409
لا أريدك أن تنسي من الرفاق الذين يحمون ظهرك
347
00:26:09,125 --> 00:26:11,753
لقد غيرت رأيي
348
00:26:11,861 --> 00:26:14,659
... يمكنني أن أسبقكِ وأفسر لها
349
00:26:14,764 --> 00:26:17,562
... ــ لا, دعينا
... ــ أعرف أنكِ خائفة
350
00:26:17,667 --> 00:26:21,194
لكن الهروب لن يساعد
351
00:26:22,738 --> 00:26:24,865
ماذا عن الهرب ؟, أيمكنني الهرب ؟
352
00:26:24,974 --> 00:26:28,432
ربما ليسو هنا
353
00:26:28,544 --> 00:26:31,342
ماذا حدث لكِ بحق الجحيم ؟
354
00:26:31,447 --> 00:26:34,143
لقد قلقت ... من تكونِ ؟
355
00:26:34,250 --> 00:26:38,687
... ــ أنا (فريد), من الجيد
ــ لقد عدت إلي المنزل و أنتِ أختفيتِ
356
00:26:38,788 --> 00:26:41,018
ــ (آماندا) كانت مذعورة
(ــ أنا آسفة يا (جيل
357
00:26:41,123 --> 00:26:45,219
من يغادر المنزل بدون محفظته أو المفاتيح ؟
ماذا فعلتِ ؟, قفزتِ من النافذة ؟
358
00:26:45,328 --> 00:26:48,627
ــ ظننت أن (آماندا) سمعتني عندما قلت أنني مغادرة
ــ هذا جيد
359
00:26:48,731 --> 00:26:51,791
ــ تلومين فتاة في التاسعة من عمرها
ــ هذا خطئ
360
00:26:51,901 --> 00:26:55,166
لقد أتصلت بـ (نينا), لأنني كنت علي وشك الأنتحار
لأن حبيبي قد تخلي عني
361
00:26:55,271 --> 00:26:58,468
ثم تعطلت سيارتي وحاولت أن تتصل بي
... لكن بطارية هاتفي كانت
362
00:26:58,574 --> 00:27:02,510
أعذريني أياً كان أنتِ, هذا الأمر لا يتعلق بكِ
363
00:27:02,611 --> 00:27:05,375
ــ دعينها و شأنها
(ــ كما تركتِ (آماندا
364
00:27:05,481 --> 00:27:08,507
في المنزل ؟, ليلاً ؟
أتعلمين أنها لم تذهب اليوم إلي المدرسة ؟
365
00:27:08,617 --> 00:27:12,018
ــ كان عليَ الكذب عليها, وأخبرتها أنكِ بخير
ــ أصمتِ, أصمتِ فقط
366
00:27:12,121 --> 00:27:15,887
... لقد أتصلت بالشرطة, لقد ظننت
367
00:27:15,992 --> 00:27:20,019
تنامين طوال النهار, ولديكِ كدمات
ولا تتذكرين عنها شيء
368
00:27:20,129 --> 00:27:24,259
أخبريني فقط, ماذا حدث ؟
369
00:27:26,635 --> 00:27:29,263
... أنا آسفة لما حدث بالأمس
370
00:27:29,372 --> 00:27:32,569
لكن لا يمكنكِ الاعتماد عليَ طوال الوقت
371
00:27:32,675 --> 00:27:34,768
منذ متي ؟
372
00:27:34,877 --> 00:27:38,677
حاولِ إيجاد جليسة أطفال غيري
373
00:27:45,054 --> 00:27:47,682
سوف أقوم .. إذا كنتِ لا تمانعين
374
00:27:47,790 --> 00:27:52,523
و ربما تلك .. هي ستكون علي ما يرام
375
00:27:54,563 --> 00:27:58,192
لقد كانت تصرخ و تعنفكِ
هذا جيد
376
00:27:58,300 --> 00:28:00,598
أقصد, تعلمين .. أنها تهتم
377
00:28:00,703 --> 00:28:02,830
... (ــ إذا حدث شيء لـ (آماندا
... ــ لكن لم يحدث
378
00:28:02,938 --> 00:28:04,906
ــ ولن يحدث
ــ لا تعرفين ذلك
379
00:28:05,007 --> 00:28:07,635
آنجل) ... هذا غريب)
380
00:28:14,850 --> 00:28:19,150
هذا ليس جيدً, أجري
383
00:28:33,002 --> 00:28:37,962
ــ لقد حصلنا عليها
ــ أحضروها و سوف أجهز الطابق السفلي
384
00:28:45,915 --> 00:28:50,011
لا, دعوني أذهب .. لا تفعلوا
385
00:28:50,119 --> 00:28:54,488
ما الذي تفعلونه ؟ دعوني وشأني
386
00:28:54,590 --> 00:28:57,650
عليكم أن تتركوني
387
00:29:01,630 --> 00:29:04,258
رجاءاً
391
00:29:46,509 --> 00:29:50,309
لقد قام (لورين) بقراءة فريق الأمن بالكامل
392
00:29:50,412 --> 00:29:53,381
و فريق المعمل و نصف الأشخاص بقسمي
393
00:29:53,482 --> 00:29:57,009
إذا كان لدي الخاطف شخص هنا
في "ولفرام و هارت", كان (لورين) ليعرف
394
00:29:57,119 --> 00:30:00,919
ماذا إذا كانوا يراقبونها قبل أن نصلَ إليها ؟
395
00:30:01,023 --> 00:30:04,356
ــ آجل, لكن من سيفعل ذلك ؟
ــ الشيء المخيف هو مدي تنظيمهم
396
00:30:04,460 --> 00:30:06,428
تقريباً كالجيش
397
00:30:06,529 --> 00:30:09,930
منظمة عسكرية متخفية لصيد الوحوش
398
00:30:10,032 --> 00:30:15,334
ــ لقد حدث هذا من قبل
ــ هذا خطئي بالكامل
399
00:30:15,437 --> 00:30:19,032
ــ أنا غبية
ــ أي شيء سيحدث لـ (نينا) علي عاتقي
400
00:30:19,141 --> 00:30:22,440
هذا غريب, لماذا أنا فقط لم أقترب من الباب
401
00:30:22,545 --> 00:30:26,003
توقفي عن السخرية
يكفينا من نحصل عليه من الدب البولندي
402
00:30:26,115 --> 00:30:30,745
... ــ (سبايك), هل رأه أحدكم منذ
ــ منذ أن أختفي ؟, لا
403
00:30:33,122 --> 00:30:35,590
... (لقد مر عليه ساعات يا (آنجل
404
00:30:37,593 --> 00:30:40,721
ــ علي ماذا حصلت ؟
ــ المشتبه بهم العاديون
405
00:30:40,829 --> 00:30:44,925
الجماعة التي تستخدم الأضحية
للتخلص من فظاعة العالم
406
00:30:45,034 --> 00:30:47,127
جماعة المذئوبين الذين يبحثون عن مجندين جدد
407
00:30:47,236 --> 00:30:50,797
صائدي المستذئبين الرياضية
408
00:30:50,906 --> 00:30:54,467
... ــ أنا .. أنا سـ
ــ مجموعة مصاصي الدماء في "أوروبا" الشرقية
409
00:30:54,577 --> 00:30:56,704
ــ الكثير من ذلك النوع
(ــ (سبايك
410
00:30:58,581 --> 00:31:00,481
(سبايك)
411
00:31:03,018 --> 00:31:06,317
(توقف يا (سبايك
412
00:31:12,995 --> 00:31:15,555
سبايك) ؟, (سبايك) توقف)
413
00:31:16,865 --> 00:31:19,425
(أنتظر يا (سبايك
414
00:31:19,535 --> 00:31:24,734
تباً, يبدو أنه لا يسمعني
... لقد مر من خلال
415
00:31:27,209 --> 00:31:30,667
ــ هل كنتِ تبحثين عني ؟
ــ أهذا مكتبك ؟
416
00:31:30,779 --> 00:31:34,579
... (أنا آسفة, لقد كنت ألاحق (سبايك
417
00:31:34,683 --> 00:31:36,981
و قمت ببعض الفوضي
418
00:31:37,086 --> 00:31:40,351
لقد مر من خلال الحائط
... كم هو مزعج عندما يقوم بذلك
419
00:31:40,456 --> 00:31:43,789
لأنه ليس هنالك شيء
... يمكنك أن تفعله
420
00:31:43,892 --> 00:31:45,450
لإيقافه
421
00:31:48,330 --> 00:31:52,130
أنتِ علي صواب, هذا "كلانديلا" من المؤكد
(معرفته بغنائه لـ (لورين
422
00:31:52,234 --> 00:31:54,862
لذا جاء مستعد لمنع القراءة
423
00:31:54,970 --> 00:31:57,768
مثل تعاطي "فاليوم" للنجاح في اختبار جهاز كشف الكذب
424
00:31:57,873 --> 00:32:00,501
عرفت ذلك حالما رأيت القارورة في القمامة
425
00:32:00,609 --> 00:32:02,577
كيف أنتهي بكِ الأمر بجانب القمامة ؟
426
00:32:02,678 --> 00:32:05,909
(لقد كان .. حسناً, (سبايك
427
00:32:06,015 --> 00:32:09,143
ــ لقد قادني إلي هناك
ــ ها نحن ذا
428
00:32:09,251 --> 00:32:11,515
لقد وجدنا مخبأ سرياً
429
00:32:11,620 --> 00:32:13,815
ــ أين هي ؟
... ــ أنا لا أعرف ما الذي
430
00:32:13,922 --> 00:32:17,483
ــ أجابة خاطئة
ــ لكن هذا سري
431
00:32:17,593 --> 00:32:21,552
إذا قمت بأخبارك, هذا الرجل ليس مثلك
أنت رجل جيد
432
00:32:21,664 --> 00:32:24,895
لكنه .. دون إهانة .. يخيفني أكثر منك
433
00:32:25,000 --> 00:32:27,195
أتريد المراهنة ؟
434
00:32:27,303 --> 00:32:29,863
... هل هم
435
00:32:29,972 --> 00:32:34,272
أننا سوف .. نحرقهم
حرقهم سيكون جيدً
436
00:32:34,376 --> 00:32:36,844
ليس بالضبط كسكين التشريح
437
00:32:36,945 --> 00:32:39,072
لم تصدقوا هذا
438
00:32:41,216 --> 00:32:43,013
يا إلهي
439
00:32:49,058 --> 00:32:52,858
ــ أعرف أين هي
... ــ (آنجل), لقد وجدنا
440
00:32:52,961 --> 00:32:56,761
ــ هذا ما يخططون لفعله بها
ــ أنها قائمة طعام
444
00:33:19,021 --> 00:33:23,981
أيها السيدات و السادة, شكراً لكم
لحضوركم وعلي أنتباهكم لي
445
00:33:24,093 --> 00:33:27,529
لدينا الليلة شيء نادر و خاص لكم
446
00:33:27,629 --> 00:33:31,929
سيظهر القمر بعد 15 دقيقة
447
00:33:33,135 --> 00:33:35,433
... وبعد ذلك بقليل
448
00:33:36,739 --> 00:33:39,469
سيتم تحضير العشاء
449
00:33:46,181 --> 00:33:48,149
... "عندما حصلت علي مستذئب في "إشبيلية
450
00:33:48,250 --> 00:33:53,483
لقد أستخدمت بعض الصلصة لطهو اللحم
451
00:33:53,589 --> 00:33:57,218
لم أنسي أبداً ذلك المذاق الرائع
452
00:33:57,326 --> 00:34:00,295
... لكن كبير الطباخين (رينو) أقسم أنه سيجهزها
453
00:34:00,396 --> 00:34:04,765
مع قريل من الكمأ الأبيض
سيكون الطعم مفاجأة لكم
455
00:34:18,447 --> 00:34:21,905
أتعامل بالقانون الأن, لكن اللعنة
مازال العنف يشعرني بالأرتياح
456
00:34:22,017 --> 00:34:24,815
ــ (كران) لن يعجبه ذلك
ــ لو كنت مكانك, لأملت أن تكون الفتاة علي قيد الحياة
457
00:34:24,920 --> 00:34:28,947
ستكون كذلك خلال العشاء, عندما يموت المستذئب
يرجع إلي شكله البشري
458
00:34:29,057 --> 00:34:32,493
أتعني أنهم يأكلون المستذئب حياً ؟
459
00:34:32,594 --> 00:34:35,529
إيفان), لقد أحضرت ضيوف)
460
00:34:35,631 --> 00:34:38,156
نحن هنا لنأخذ صديقتنا
461
00:34:38,267 --> 00:34:40,258
أنتبهوا
462
00:34:43,305 --> 00:34:45,603
ــ تباً, لقد زينوكِ ؟
ــ أخرج من هنا
463
00:34:45,707 --> 00:34:48,642
دعهم يفعلون ذلك
464
00:34:48,744 --> 00:34:51,440
أستمعِ إليَ, غداً ستكونين بالمنزل
465
00:34:51,547 --> 00:34:56,177
هذا ما أنا عليه
لا يمكنني العودة أبداً
466
00:34:56,285 --> 00:35:00,483
ــ هذا أفضل
ــ لا شيء أفظع من هذا الوضع
467
00:35:00,589 --> 00:35:03,558
ماذا ؟, ليس لديك سلطة عفريت ؟
468
00:35:03,659 --> 00:35:05,957
ليس هناك شيء يدعي عفريت
469
00:35:10,732 --> 00:35:15,135
ــ نواجه عقبة
ــ لن نغادر دون الفتاة
470
00:35:16,672 --> 00:35:20,039
يمكنني أن أضحي برجالي
أيمكنك فعل هذا أيضاً ؟
471
00:35:20,142 --> 00:35:24,670
ــ إذا مُت, فستموت معي
ــ أنها مخاطرة, ماذا يمكنني أن أقول ؟
472
00:35:24,780 --> 00:35:27,010
من المحتمل ستخبرني أن أترك هذه
474
00:35:46,535 --> 00:35:50,164
ــ هذا الجزء الذي سأخذ فيه صديقتنا و نذهب
ــ أخشي ذلك
475
00:35:50,272 --> 00:35:52,900
... ربما الليلة لم تكن كما خططت
476
00:35:53,008 --> 00:35:57,741
لكن ضيوفي دفعوا ثمن باهظ
أكثر من الأخرين
477
00:35:57,846 --> 00:36:01,009
ولقد وعدتهم بمستذئب
479
00:36:05,954 --> 00:36:10,084
ستحصل علي واحدً بعد شهر
480
00:36:14,129 --> 00:36:17,098
لا, لا
481
00:36:17,199 --> 00:36:21,295
سيد (كران), أرجوك
لا, لا أرجوك
482
00:36:21,403 --> 00:36:24,372
لا تفعل ذلك لي
(أنا آسف , سيد (كران
483
00:36:24,473 --> 00:36:27,931
(أنا آسف يا سيد (كران
484
00:36:28,043 --> 00:36:30,944
لا
485
00:36:31,046 --> 00:36:34,709
سيد (كران) أنا أستجديك
487
00:36:53,702 --> 00:36:56,933
(سبايك)
488
00:37:02,377 --> 00:37:04,572
لقد كنت أبحث عنك
489
00:37:09,585 --> 00:37:13,385
لقد كنت هناك مجدداً
490
00:37:13,488 --> 00:37:17,117
... أين تذهب عندما لا تكون
491
00:37:17,225 --> 00:37:19,693
هنا ؟
492
00:37:22,397 --> 00:37:25,025
أكون هناك
493
00:37:25,133 --> 00:37:27,363
حيث لا مكان
494
00:37:29,237 --> 00:37:33,833
لقد ظننت أنني لن أعود
495
00:37:35,544 --> 00:37:39,503
لكنك فعلت , بالكاد
496
00:37:41,550 --> 00:37:44,849
(ولقد قدتني لمكتب الدكتور (رويس
... عندما
497
00:37:47,556 --> 00:37:50,957
لم يكن هذا عن قصد, أليس كذلك ؟
498
00:37:52,794 --> 00:37:57,322
لكن مازلت هنا
499
00:37:59,034 --> 00:38:04,631
النفس الأخير قبل النار الأبدية
دعينا نستمتع
500
00:38:04,740 --> 00:38:06,867
(علينا أن نخبر (آنجل
501
00:38:06,975 --> 00:38:08,738
ــ لا
ــ لكن يمكنه فعل شيء
502
00:38:08,844 --> 00:38:12,371
ــ التحدث للشركاء الكبار
ــ لقد قلت لا
503
00:38:12,481 --> 00:38:16,781
حسناً, سأقوم بمساعدتك
... حسناً, لا أعرف كيف
504
00:38:16,885 --> 00:38:19,149
لكنني سأجد طريقة لإعادتك
505
00:38:19,254 --> 00:38:23,884
إعادتك حقاً, أعدك بذلك
506
00:38:25,761 --> 00:38:27,353
حسناً, لا بأس إذا
507
00:38:28,897 --> 00:38:30,865
لست بحالة إلي التصرف بشكل درامي
509
00:38:50,318 --> 00:38:52,218
ها هو ذا
510
00:38:53,789 --> 00:38:56,087
أنها رسامة رائعة
511
00:38:56,191 --> 00:38:59,627
لدينا ثلاجة متاحة لعرض رسوماتها عليها
512
00:39:02,664 --> 00:39:05,462
كيف تعيش مع ذلك ؟
513
00:39:05,567 --> 00:39:09,560
تعرف أنك قتلت أُناس ؟
514
00:39:09,671 --> 00:39:12,572
(لقد كانوا علي وشك تناولكِ علي العشاء يا (نينا
515
00:39:14,943 --> 00:39:18,401
أريد أن أستيقظ فقط, تعرف
516
00:39:18,513 --> 00:39:21,641
وقت ما, ستكونين في محال البقالة
... (مع (آماندا
517
00:39:21,750 --> 00:39:27,052
و سيكون المذؤوب وكل هذا جزء مما أنتِ عليه
518
00:39:27,155 --> 00:39:31,785
ستخبرني أنك تحب أن تكون مصاص دماء
519
00:39:33,328 --> 00:39:36,627
حسناً, من الممتع أن أكون منيع
520
00:39:39,835 --> 00:39:41,962
لا يمكنني أن أخبرهم
521
00:39:42,070 --> 00:39:44,300
ربما و ربما لا
522
00:39:44,406 --> 00:39:47,034
هذا الجزء لم يدرج في دليل المستخدم
523
00:39:49,578 --> 00:39:51,910
أنهم في أنتظاركِ
524
00:39:54,449 --> 00:39:57,907
الم تفكر يومً ما بترك الأمر كله ؟
525
00:39:58,019 --> 00:40:00,453
الاختفاء في مكان ما ؟
526
00:40:03,325 --> 00:40:07,022
أنظرِ, إذا أبعدتِ نفسكِ عن الناس الذين تحبينهم
سيتغلب عليك الوحش
527
00:40:07,129 --> 00:40:10,929
ــ تجعل هذا يبدو سهل
ــ أن ليس كذلك
528
00:40:14,469 --> 00:40:16,437
أراك الشهر القادم
532
00:40:53,608 --> 00:40:56,577
يتحدث عن غرفة تطل علي منظر رائع
533
00:40:56,678 --> 00:40:59,476
ــ هل هذا فندقنا ؟
ــ أين ؟
534
00:40:59,581 --> 00:41:03,039
ــ لا, أظن أن هذا مركز العلوم
ــ صحيح
535
00:41:03,151 --> 00:41:05,278
لا شيء يشبهم
536
00:41:05,387 --> 00:41:08,015
لم أظن أننا سنري غرفتك أبداً
537
00:41:08,123 --> 00:41:10,250
... أنا آسف, كان عليَ أن أريكم أياها سابقاً
538
00:41:10,358 --> 00:41:12,656
لكنني أحاول أن أعتاد علي المكان أولاً
539
00:41:12,761 --> 00:41:15,559
أنظروا إلي هذا
540
00:41:15,664 --> 00:41:18,792
أنا بالمنزل, أتريدون تناول مشروب "كوزمو" ؟
541
00:41:18,900 --> 00:41:21,528
ــ جيد جداً
ــ فاخر جداً
542
00:41:21,636 --> 00:41:23,194
هذا ليس سيء
543
00:41:23,305 --> 00:41:26,274
ــ وتعتقد أن منزل (كران) غريب ؟
ــ ليس من شأنك
544
00:41:26,374 --> 00:41:28,842
ــ بشكل دائم
ــ ماذا إذا أردت شوربة "ساسكواتش" ؟
545
00:41:28,944 --> 00:41:31,071
أهذا شيء يتناول الأنجليزين بالفاصولياء مع النخب ؟
546
00:41:31,179 --> 00:41:35,138
تجعلونني يا رفاق أشعر بالجوع
من يريد الطعام الصيني ؟
547
00:41:35,250 --> 00:41:37,718
طالما لن يكون شيء حي, فأنا مشترك
548
00:41:37,819 --> 00:41:42,279
ــ لا, أنا متعب لأختار
ــ أريد المعتاد يا عزيزتي
549
00:41:42,390 --> 00:41:46,952
ــ أنه علي حسابي
ــ أيها السيدات و السادة, لقد تجمد الجحيم
550
00:41:47,062 --> 00:41:49,428
إذاً, الفتاة المستذئبة
أستحاول التعرف عليها ؟
551
00:41:49,531 --> 00:41:52,364
ــ لقد نظرت لي تلك النظرة
ــ حقاً ؟
552
00:41:52,467 --> 00:41:55,368
النظرة ؟
553
00:41:56,872 --> 00:41:59,841
لقد أنتقلنا في الحقيقة, إلي شركة محاماه
554
00:41:59,941 --> 00:42:03,900
الأمر مختلف, لا, جيد
555
00:42:04,012 --> 00:42:08,574
"حسناً, واحد دجاج "مو شو
لحم بقر و قرنبيط
556
00:42:08,683 --> 00:42:13,643
واحد روبيان
ولربما ملفوف ببعض الخس
716
00:40:17,000 --> 00:40:35,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz
Twitter.com/Moroovic
716
00:03:08,000 --> 00:03:26,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz
Twitter.com/Moroovic