1 00:00:03,828 --> 00:00:07,457 من يريد المزيد من "مو شو" ؟ "لدي شطائر "مو شو 2 00:00:07,565 --> 00:00:10,363 أريد بعضها, شكراً 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,936 (تلك النزهة كانت فكرة جيداً جداً يا (آنجل 4 00:00:13,037 --> 00:00:15,005 آجل, يا رجل لماذا لم نفعلها من قبل ؟ 5 00:00:15,106 --> 00:00:17,404 تعلم, لأننا عملنا بجد كبير 6 00:00:17,508 --> 00:00:19,976 هل يري أحدكم الصلصة ؟ 7 00:00:20,077 --> 00:00:23,945 جميعنا بخير, لا أحد يستمع 8 00:00:24,048 --> 00:00:27,484 ــ لقد تأخرت ــ ظننت أن أحدهم يتعقبني 9 00:00:27,585 --> 00:00:29,815 علينا أن نكون حذرين ... لكن الآمر غريب 10 00:00:29,920 --> 00:00:31,820 الأختفاء من الشركة التي من المفترض أننا نديرها 11 00:00:31,922 --> 00:00:33,822 نحن لا نتخفي, نحن نآمن أنفسنا 12 00:00:33,924 --> 00:00:36,085 "هنالك بعض الفئات في "ولفرام و هارت يريدون تحطيمنا 13 00:00:36,193 --> 00:00:41,096 لكن لا أعتقد أن الجميع أشرار أعني .. نعمل مع هؤلاء الناس 14 00:00:41,198 --> 00:00:44,133 أري بعضهم أكثر مما أراكم يا رفاق علي الأقل مؤخراً 15 00:00:44,235 --> 00:00:46,601 أتظنين أنه بأمكانكِ الوثوق به ؟ 16 00:00:46,704 --> 00:00:51,164 ــ بهم ؟ ــ ماذا ؟ 17 00:00:51,275 --> 00:00:54,802 هؤلاء الناس الذين تقضين معهم أغلب الوقت 18 00:00:56,380 --> 00:00:58,075 كـ (نوكس), علي سبيل المثال 19 00:00:59,283 --> 00:01:02,844 ... أننا, أنت تعرف 20 00:01:02,953 --> 00:01:06,081 أصدقاء, لكنه أسفلي 21 00:01:06,190 --> 00:01:10,024 أو, أنا فوقه ... بشكل محترف في العمل 22 00:01:10,127 --> 00:01:12,994 كل ما يمكنني قوله أنه ليس شريرً 23 00:01:13,097 --> 00:01:15,759 أظن أن جميعنا نتفق أن الشركاء الكبار أشرار 24 00:01:15,866 --> 00:01:20,701 لقد وضعونا هنا لسبب وكل ما علينا فعله أن نعرف السبب 25 00:01:20,805 --> 00:01:22,773 لقد مر شهر فقط 26 00:01:22,873 --> 00:01:27,105 كوننا ندير الشركة فليس لدينا وقت للتجسس 27 00:01:27,211 --> 00:01:31,614 (آجل, قروني التي تتكلم بلباقة و أثمل كل يوم يا (آنجل 28 00:01:31,715 --> 00:01:34,309 ماذا عن (غان) ؟ 29 00:01:34,418 --> 00:01:38,548 ــ ماذا عن (غان) ؟ ... ــ أنه, حسناً 30 00:01:38,656 --> 00:01:43,650 كل ما وضعوه في رأسك وتلك المعرفة القانونية 31 00:01:44,962 --> 00:01:48,420 ربما تعرف شيء أكثر منا 32 00:01:48,532 --> 00:01:52,161 ... ــ تعديل قدراتك العقلية ــ قدراتي العقلية كما هي 33 00:01:52,269 --> 00:01:55,830 لقد سرع الطبيب حركة بعض خلايا دماغي 34 00:01:55,940 --> 00:01:58,408 ... ليس هذا ما يقلقنا, لقد سمحت له بالولوج 35 00:01:58,509 --> 00:02:02,878 لقد عقدت صفقة, جميعنا فعلنا يبدو أنني أنا الوحيد الراغب في قبول ذلك 36 00:02:04,482 --> 00:02:06,211 جميعنا حصلنا علي شيء في المقابل 37 00:02:06,317 --> 00:02:08,717 الخوف, سوء الظن , وبركة عظيمة 38 00:02:08,819 --> 00:02:11,720 (حصلت علي مجموعة (نانسي سيناترا 39 00:02:11,822 --> 00:02:15,280 لقد حصلت علي قلم جيد 40 00:02:15,392 --> 00:02:21,092 ومكتوب عليه أسمي والذي ليست نقطة مهمة أطلاقاً 41 00:02:21,198 --> 00:02:23,393 لا, لا يهم أطلاقاً ؟ لكن الأهم أنني جاسوس للشركاء الكبار ؟ 42 00:02:23,501 --> 00:02:25,867 ــ لا أحد يقول ذلك ــ لقد فكرتم في ذلك 43 00:02:25,970 --> 00:02:30,600 ... (ــ لا, يا (تشارلز ــ الهام أن الشركاء الكبار لديهم خطة لنا 44 00:02:30,708 --> 00:02:34,166 ... ــ و إذا لم نكن مستعدين ــ (آنجل), ليس الآمر كأننا لا نريد أن نكون مستعدين 45 00:02:34,278 --> 00:02:39,341 لكننا لدينا, فرصة .. فرصة كبيرة 46 00:02:39,450 --> 00:02:42,715 بين أدارة أقسامنا, مساعدة العملاء ... (التعامل مع (سبايك 47 00:02:42,820 --> 00:02:46,881 سبايك) لن يصرف أنتباهنا حالما يتحرر من) ... "قبضة "ولفرام و هارت 48 00:02:46,991 --> 00:02:50,119 ــ قد يستغرق الأمر سنوات ... "ــ أستعمل التميمة للقضاء علي "فوهة الجحيم 49 00:02:50,227 --> 00:02:53,788 ... ــ وتحول (سبايك) إلي ــ شبح ؟ 50 00:02:53,898 --> 00:02:56,389 حسناً, أنه أكثر من ذلك 51 00:02:56,500 --> 00:02:59,264 أنه شيءً فريد 52 00:02:59,370 --> 00:03:02,237 ... ــ بغض النظر, مهما كان يربطه ــ هل يمكن أن تعيرني قلمك ؟ 53 00:03:03,807 --> 00:03:05,775 بالطبع 54 00:03:28,000 --> 00:04:17,775 ( آنجــــــــــــل ) الموسم الخامس - الحلقة الثالثة ~ أطلاق العنان ~ 59 00:04:59,256 --> 00:05:02,248 تباً 60 00:05:02,359 --> 00:05:05,328 لقد تم عضها أشتم رائحة دمائها عليه 61 00:05:05,429 --> 00:05:09,388 الليلة هي ثاني ليلة من وجود البدر ليلتان و تتحول إلي ذئب 62 00:05:09,500 --> 00:05:12,469 ... ــ 12 ساعة قبل ظهور القمر وبعد ذلك, إذا قامت بإذاء أحد ــ لن تفعل, سوف نجدها 63 00:05:12,569 --> 00:05:14,469 لن تعرف ما يحدث لها 64 00:05:14,571 --> 00:05:16,698 ستكتشف ذلك بنفسها ... مكمانوس) فعل, الرجل الذي) 65 00:05:16,807 --> 00:05:18,707 قتلته 66 00:05:18,809 --> 00:05:22,438 بحثت عن معلوماته من بطاقة آتمانه وتحققت من تقارير الشرطة 67 00:05:22,546 --> 00:05:24,673 لقد ترك زوجته و أولاده منذ سنتين 68 00:05:24,782 --> 00:05:27,410 يبقي بعيد عن المناطق العامرة أغلب الأوقات 69 00:05:27,518 --> 00:05:30,146 في السنة الأولي بدأ ظهور بعض الجثث 70 00:05:30,254 --> 00:05:33,712 أخر 6 شهور ظهرت الجثث كفتات الخبز 71 00:05:33,824 --> 00:05:36,622 ربما أمكنه التحكم في ذلك لفترة ثم تخلي عن الأمر 72 00:05:36,727 --> 00:05:40,185 لقد كان يحارب هذا الشيء وحيداً, ولم يجد جدوي من ذلك 73 00:05:40,297 --> 00:05:43,266 لكن تلك الفتاة ليست وحيدة, نحن هنا من آجلها 74 00:05:53,377 --> 00:05:56,835 ــ حسناً, يبدو أن القندس الصغير مشغولة (ــ مرحباً, (سبايك 75 00:05:56,947 --> 00:06:00,474 لا أظن أن كل تلك الأشياء خاصة بأمور الأشباح 76 00:06:00,584 --> 00:06:03,576 ... ــ ماذا ؟, لا .. أنه عن ــ الفتاة المستذئبة 77 00:06:03,687 --> 00:06:07,487 صحيح, لقد سمعت عن ذلك 78 00:06:07,591 --> 00:06:10,219 ... مؤسف ما حدث لها , لكن 79 00:06:10,327 --> 00:06:13,262 أنا آسفة يا (سبايك), لكنني مشغولة نوعاً ما في تلك المشكلة 80 00:06:13,363 --> 00:06:17,766 أنا المشكلة, أتتذكرين ؟ أنا الشبح 81 00:06:17,868 --> 00:06:21,326 وأنتِ هي الفتاة اللامعة التي يمكنها حل مشكلتي 82 00:06:21,438 --> 00:06:25,966 أنا أعرف, ولدي بعض الأفكار 83 00:06:26,076 --> 00:06:28,670 ــ حقا؟, ماذا ؟, ما هي تلك الأفكار ؟ ... ــ عليك أن تنتظر 84 00:06:28,779 --> 00:06:32,180 لاحقا ؟, ليس هناك لاحقاً يا عزيزتي الأمر أصبح سيء 85 00:06:34,752 --> 00:06:37,016 ... سيءً ؟, أتعني 86 00:06:37,121 --> 00:06:39,021 أنني أختفي من الوجود ؟, آجل 87 00:06:39,123 --> 00:06:43,025 ولا أتحدث عن الفرقعة التي تحدث في العالم الأخر فهذا لا يقلقني 88 00:06:43,127 --> 00:06:46,585 ــ كم من الوقت ؟ ــ إلي الأبد 89 00:06:48,065 --> 00:06:52,593 شيء ما يحاول الأمساك بي من الجانب الآخر 90 00:06:54,037 --> 00:06:56,164 ... وإذا لم تفعلِ شيء, أحد هذه الأوقات 91 00:06:56,273 --> 00:06:58,639 لن أعود 92 00:06:58,742 --> 00:07:01,540 ... ــ ربما يمكن لـ (ويزلي) أن ــ لا 93 00:07:01,645 --> 00:07:05,009 ... ــ أنه يعرف أشياء عن الأمور الغامضة ــ لا يمكنني 95 00:07:07,451 --> 00:07:10,011 لدينا تاريخ مشترك, أنا و هو 96 00:07:10,120 --> 00:07:12,884 ماذا ؟ 97 00:07:12,990 --> 00:07:16,118 منذ وقت طويل 98 00:07:16,226 --> 00:07:20,287 حيث كان مراقب جديد من الأكاديمية وتقابل طرقنا 99 00:07:23,100 --> 00:07:26,399 لقد كان هنالك قتال 100 00:07:27,971 --> 00:07:32,408 و إراقة دماء, وأقسم علي الثأر 101 00:07:32,509 --> 00:07:34,340 يا إلهي 102 00:07:34,444 --> 00:07:38,471 ــ أنت مليء بالتفاهات ــ آجل 103 00:07:38,582 --> 00:07:42,143 ثقي في هذا, لا أريد أن يعرف أحد عن هذا 104 00:07:42,252 --> 00:07:45,551 (ــ أخر شيء أريده أن يعرف (آنجل ... ــ أنا أقدر ما تريده 105 00:07:45,656 --> 00:07:49,854 لكن الأن لدي الأولوية لمساعدة تلك الفتاة 106 00:07:49,960 --> 00:07:52,758 وأنا, أنا الذي يختفي إلي العدم 107 00:07:52,863 --> 00:07:55,388 لست بحاجة للتصرف بدرامية 108 00:07:55,499 --> 00:08:01,062 حاول ألا تختفي وسنجد حل في النهاية 109 00:08:01,171 --> 00:08:05,164 فهذا المكان لديه الأمكانية للوصول لكل شيء 110 00:08:07,277 --> 00:08:10,246 لا يمكننا فعل شيء, أهذا ما تحاولين أخباري به ؟ ... مع كل تلك المصادر 111 00:08:10,347 --> 00:08:12,474 ــ أننا نبذل ما في وسعنا ... ــ كل ما نعرفه سنتين عن حياة ذلك الرجل 112 00:08:12,583 --> 00:08:14,710 ولا يمكننا معرفة شيء عن فتاة علي قيد الحياة 113 00:08:14,818 --> 00:08:17,218 لدينا بصمات أصابعه, وليست أصابعها 114 00:08:17,321 --> 00:08:20,085 لابد من وجود شيء في مسرح الجريمة 115 00:08:20,190 --> 00:08:22,920 لا شيء, ولا حتي قرط 116 00:08:23,026 --> 00:08:26,086 عار عليكم, أن تصيبكم الفتاة بكل ذلك التوتر 117 00:08:26,196 --> 00:08:29,222 شخص ما ينزلق 118 00:08:29,333 --> 00:08:31,733 أريد أن تنتشر تلك الصورة في الشارع خلال 15 دقيقة 119 00:08:31,835 --> 00:08:34,929 إذا وجدت أحد يعرفها, أخبرني 120 00:08:35,038 --> 00:08:38,496 ــ ماذا عن الطباعات ؟ ــ نعمل علي ذلك (آنجل), سيأخذ وقتً 121 00:08:38,609 --> 00:08:41,237 الفيزيائيون يعملون علي أثار دماء الفتاة 122 00:08:41,345 --> 00:08:44,872 لقد حصلوا علي صور 123 00:08:44,982 --> 00:08:47,815 ربما تلك غرفة نومها, هل يمكن أن تكون أوضح ؟ ... أيمكن أن تكون 124 00:08:47,918 --> 00:08:50,716 أنها ليست صورة فوتوغرافية 125 00:08:51,889 --> 00:08:53,789 لدينا حالة نادرة هنا 126 00:08:53,891 --> 00:08:56,291 الدكتور (رويس) تخصص ماديات 127 00:08:56,393 --> 00:08:59,760 جلبته إلي هنا لأخبارنا بما نتعامل معه 128 00:08:59,863 --> 00:09:04,960 ليكانثروبوس", حالة نادرة في أمريكا الشمالية" حتي الأن ... من الواضح 129 00:09:05,068 --> 00:09:07,434 كيف هو مختلف عن المستذئب العادي ؟ 130 00:09:07,537 --> 00:09:11,633 الاقدام أولاً, و الأنياب أطول نوعاً ما من الطبيعي 131 00:09:11,742 --> 00:09:13,573 ... ــ طول الذراع ــ أنا لا أهتم 132 00:09:13,677 --> 00:09:16,942 ــ كل ما أهتم به هي الفتاة ــ كان ذلك قاسي 133 00:09:17,047 --> 00:09:22,144 علي أي حال سيتم قتلها أو تقوم بالقتل 135 00:09:22,252 --> 00:09:24,311 إذا وجدتها قبل أن تتحول 136 00:09:24,421 --> 00:09:30,257 حاول الأمساك بها بعد التحول وسيكون الامر صعباً 137 00:09:30,360 --> 00:09:32,658 لقد قاتلت مستذئب من قبل 138 00:09:32,763 --> 00:09:36,995 قاتلته علي مدار ساعة ... وحشي .. شرير وكان علي وشك قطع 139 00:09:37,100 --> 00:09:39,193 آنجل) قتل واحدً بقلم) 144 00:10:26,750 --> 00:10:30,550 ــ أنتبهِ للسكين ــ أنها ليست حادة 145 00:10:30,654 --> 00:10:34,954 أنها حادة بما فيه الكفاية أنظروا, من أستيقظ 146 00:10:35,058 --> 00:10:37,356 ــ منذ متي وأنا نائمة ؟ ــ طوال النهار 147 00:10:37,461 --> 00:10:39,929 لقد ظننت أنكِ مريضة 148 00:10:40,030 --> 00:10:43,488 لقد أتصل (زاك) و قال أنه يفتقدكِ 149 00:10:43,600 --> 00:10:46,899 هذا لطيف 150 00:10:48,105 --> 00:10:51,563 ــ لماذا لون رقبتك متغير ؟ ــ لا أعلم 151 00:11:06,957 --> 00:11:10,017 أهناك شيءً عليكِ أن تخبريني به ؟ 152 00:11:10,127 --> 00:11:12,425 ... لا 153 00:11:12,529 --> 00:11:15,191 لابد وأنني تعثرت أثناء الركض 154 00:11:17,901 --> 00:11:21,132 ــ لا تزيدِ طبخ اللحم ــ أيمكنني أن أقلبه ؟ 155 00:11:21,238 --> 00:11:23,297 (أطلبِ المساعدة من خالتكِ (نينا 156 00:11:28,211 --> 00:11:31,237 هل أنتِ متأكدة أنه يمكنكِ مجالسة (آماندا) الليلة ؟ 157 00:11:32,749 --> 00:11:35,377 يمكنني أن أغير نوبة العمل 158 00:11:36,920 --> 00:11:40,219 ... لا, أنا .. أنا أحتاج إلي 159 00:11:40,323 --> 00:11:44,225 خالتي (نينا) ؟ 160 00:11:44,327 --> 00:11:45,988 هل أنتِ بخير ؟ 161 00:11:47,697 --> 00:11:51,793 أنا بخير, أنا بخير 162 00:11:51,902 --> 00:11:55,201 تلك الخطوط الرفيعة ؟ سيئة لرسمة سيارة, لكنا جيدة لنا 163 00:11:55,305 --> 00:11:57,933 علي ما يبدو أنها مرسوة بيد طفل علي الأقل عمره خمس سنوات 164 00:11:58,041 --> 00:12:01,010 شكراً لكم, مخططات رائعة "شخص ما رأي الفتاة ليلة آمس في شرق "هوليود 165 00:12:01,111 --> 00:12:03,579 حسناً, نبحث شخص عمر خمسة سنوات أو أقل 166 00:12:03,680 --> 00:12:06,046 "ــ في مكان ما في منطقة "هوليود ــ الوقت يمر 167 00:12:06,149 --> 00:12:08,140 والقمر علي وشك الظهور 168 00:12:08,251 --> 00:12:12,551 لدينا قاعدة بيانات لكن هنالك آلاف الأحتمالات 169 00:12:12,656 --> 00:12:17,389 أخت يتم عضها من قبل مستذئب وتضع دواسات من المعادن 170 00:12:17,494 --> 00:12:19,928 أقصد, الضوء الأحمر, الضوء الأخر سيفتضح أمرها 171 00:12:20,030 --> 00:12:22,328 ــ هل نحن متصلون بكاميرات مراقبة الطرق ؟ ــ آجل 172 00:12:22,432 --> 00:12:25,560 سأبحث في الكاميرات لأحصل علي تطابق 173 00:12:25,669 --> 00:12:30,129 بالطبع سأسرب تلك المعلومة للشركاء الكبار لأننا أصدقاء 174 00:12:30,240 --> 00:12:33,038 ــ أفعل ذلك ــ هل رسم السيارة جاهز ؟ 175 00:12:33,143 --> 00:12:38,012 ــ آجل, والصورة واضحة ــ جيد, لأن لدينا أقل من ساعة 176 00:12:38,115 --> 00:12:43,610 يبدو الأهتمام بفتاة واحدة, من الأشياء الأخري التي تقومين بها هنا 177 00:12:43,720 --> 00:12:47,486 أتعرف عندما تختفي وأنت تتحدث ؟ 178 00:12:47,591 --> 00:12:51,391 ــ هذا ما أحبه ــ الساعة 10:19 ليلة آمس 179 00:12:51,495 --> 00:12:54,794 سيارة "هوندا" موديل 1992, كسرت الأشارة "في غرب "فرانكلين 180 00:12:54,898 --> 00:12:56,798 ــ أمرآة شقراء ــ هذه هي 181 00:12:56,900 --> 00:12:59,528 رخصة رقم 2ABM543 182 00:13:01,371 --> 00:13:06,240 "العنوان .. 2315 شارع "هارفرد (الأسم .. (نينا آش 183 00:13:06,343 --> 00:13:08,538 ماذا عن ذلك ؟ 184 00:13:09,746 --> 00:13:12,681 هل أبدو أفضل ؟ 185 00:13:12,782 --> 00:13:15,546 ــ آجل, أفعلِ ذلك ــ لا, تريدين شيءً لطيفً 188 00:13:29,466 --> 00:13:33,527 ــ ما الخطب ؟ ... ــ أنا سوف 189 00:13:34,604 --> 00:13:37,402 أستلقي 191 00:14:18,748 --> 00:14:20,875 خالتي (نينا) ؟ 192 00:14:28,925 --> 00:14:31,689 خالتي (نينا) ؟ 194 00:14:54,117 --> 00:14:55,744 خالتي (نينا) ؟ 195 00:14:55,852 --> 00:14:59,481 أيمكنني الدخول ؟ 196 00:15:05,428 --> 00:15:06,429 أيمكنني الدخول ؟ 197 00:15:06,429 --> 00:15:08,363 أيمكنني الدخول ؟ 198 00:15:09,566 --> 00:15:11,431 خالتي (نينا) ؟ 199 00:15:11,534 --> 00:15:14,128 هل أنتِ بخير ؟ 200 00:15:15,438 --> 00:15:17,929 تعال أيها الكلب , لتنال مني 201 00:15:31,121 --> 00:15:32,986 تصويب جيد 203 00:16:03,987 --> 00:16:05,955 يا إلهي 204 00:16:20,236 --> 00:16:23,262 ــ من تكون ؟ ــ لا بأس 206 00:16:26,976 --> 00:16:30,036 أسمي (آنجل), وأنتِ في أمان 207 00:16:30,146 --> 00:16:32,444 أمان ؟ 209 00:16:36,753 --> 00:16:40,917 ... حسناً, جيد 210 00:16:41,024 --> 00:16:43,720 أبتعد عني, دعني أذهب 211 00:16:43,827 --> 00:16:46,762 ــ فليساعدني أحدكم (ــ أنا أحاول مساعدتكِ يا (نينا 212 00:16:46,863 --> 00:16:51,857 أيها المغتصب المنحرف, كيف عرفت أسمي ؟ 213 00:16:51,968 --> 00:16:55,961 ــ ماذا تريد مني ؟ ــ أريد أن أريكِ شيء 214 00:17:00,410 --> 00:17:04,369 .. لا أريد أن ... ماذا من المفترض أن أري 215 00:17:08,151 --> 00:17:11,279 ــ يا إلهي, ما هذا ؟ ــ ألا تتذكرين ؟ 216 00:17:11,388 --> 00:17:15,017 ــ تذكرين ؟ ــ منذ ليلتان مضت 217 00:17:15,125 --> 00:17:19,255 لقد تم مهاجمتكِ عندما كنتِ تركضين 218 00:17:19,362 --> 00:17:24,664 أركض, أنتظر آجل ... أتذكر هذا 219 00:17:30,039 --> 00:17:34,772 هذا .. الشيء هاجمني 220 00:17:34,878 --> 00:17:36,812 ليس بالضبط 221 00:17:39,048 --> 00:17:42,916 لقد كنت بالمنطقة وسمعت صراخ ... فذهبت إلي هناك 222 00:17:43,019 --> 00:17:46,921 هذا كان أنت, أتذكر, لقد أنقذتني 223 00:17:47,023 --> 00:17:49,423 لقد تأخرت عن فعل ذلك 224 00:18:06,943 --> 00:18:10,003 يا إلهي 225 00:18:10,113 --> 00:18:12,377 ... (لقد كان هذا مستذئب يا (نينا 226 00:18:13,583 --> 00:18:15,551 و لقد تم عضك 227 00:18:17,587 --> 00:18:22,388 لا, هذا جنون 228 00:18:22,492 --> 00:18:26,952 ربما بدأت العضة عملية التحول وبدأتِ بالأحساس بالتأثيرات 229 00:18:27,063 --> 00:18:31,022 رؤية مشوشة, أحاسيس مختلطة 230 00:18:31,134 --> 00:18:35,434 الدماء, (جيل) أختي كانت تطبخ اللحم 231 00:18:35,538 --> 00:18:40,840 يا إلهي, أنها رائحة اللحم ... لقد كانت تجعلني 232 00:18:42,612 --> 00:18:44,705 يا إلهي, (آماندا) أبنة أختي 233 00:18:44,814 --> 00:18:47,009 ــ أنها بخير, و كذلك أختكِ ــ لا, أنت لا تفهم ذلك 234 00:18:47,116 --> 00:18:49,016 ــ (نينا), الأمر علي ما يرام ــ لا, ليس كذلك 235 00:18:49,118 --> 00:18:51,416 ... ــ أنتِ لستِ ــ أردت أن أمزق حنجرتها 236 00:18:56,993 --> 00:19:00,019 هذا لم يكن أنتِ أنه الشيء الذي بداخلكِ 237 00:19:00,129 --> 00:19:02,927 ــ وكأن هنالك أختلاف ــ هنالك أختلاف كبير 238 00:19:03,032 --> 00:19:05,830 ... ــ أعلم أن هذا كثير عليكِ ــ لا تخبرني كأنك تعرف 239 00:19:05,935 --> 00:19:10,065 لم تستيقظ لتجد نفسك .. وحشً 240 00:19:10,173 --> 00:19:13,472 أنت لا تعرف أي شيء 241 00:19:13,576 --> 00:19:16,545 أنا لست مستذئب مثلكِ 242 00:19:16,646 --> 00:19:19,615 لكن .. لكني أعرف ما يبدو عليه الأمر 243 00:19:21,818 --> 00:19:24,378 فأنا وحش أيضاً 244 00:19:26,189 --> 00:19:29,716 إذاً ماذا ؟, أنت مثل فرانكشتاين ؟ 245 00:19:29,826 --> 00:19:32,351 ماذا ؟, لا 246 00:19:36,399 --> 00:19:38,629 أنا مصاص دماء 247 00:19:38,735 --> 00:19:43,195 ــ مصاص دماء ــ لكن لدي روح 248 00:19:43,306 --> 00:19:45,069 أنا لست شرير ولا أنتِ أيضاً 249 00:19:45,174 --> 00:19:48,041 ... ــ لكن مصاصي الدماء يقتلون الناس ويقومون بـ ... ــ يمكن أن يتحكموا في ذلك 250 00:19:48,144 --> 00:19:50,442 إذا أرادوا 251 00:19:50,547 --> 00:19:53,209 أنا أفعل هذا كل يوم, ويمكنكِ ذلك 252 00:19:59,556 --> 00:20:01,956 سوف أساعدكِ 253 00:20:02,058 --> 00:20:05,994 هل يمكنك معالجتي ؟ 254 00:20:07,096 --> 00:20:11,089 لا, لكن يمكنني أن أبقيكِ بآمان 255 00:20:16,139 --> 00:20:18,039 كيف حالها ؟ 256 00:20:18,141 --> 00:20:21,440 لقد وافقت أن تبقي في الزنزانة الليلة لكنها خائفة 257 00:20:21,544 --> 00:20:24,172 إذاً, ماذا سنفعل ؟ 258 00:20:24,280 --> 00:20:27,579 سننتظر لروية العرض سيكون شيقً جداً 259 00:20:27,684 --> 00:20:31,780 الجميع يمسك المعادن وتتحول لمستذئبة 260 00:20:31,888 --> 00:20:35,346 لا يمكنني أيقاف ما سيحدث لكن يمكنني أن أمنعها من أن تتآذي 261 00:20:35,458 --> 00:20:38,086 التحولات الاولي هي الآسوء 262 00:20:38,194 --> 00:20:41,288 .. وتظهر قوة المستذئب 263 00:20:41,397 --> 00:20:44,195 في التضليل و التخويف 264 00:20:44,300 --> 00:20:46,268 أتقصد أنه ستآذي نفسها ؟ 265 00:20:46,369 --> 00:20:49,930 يضربون رؤوسهم في الحائط ويخدشون جلودهم 266 00:20:50,039 --> 00:20:52,234 لدينا زنزانة كبيرة لتنام بداخلها 267 00:20:52,342 --> 00:20:56,642 حسناً, ستنجح تلك الفكرة الليلة لكن علي المدي الطويل, فكرة سيئة 268 00:20:56,746 --> 00:20:59,374 حسناً, يجب أن يكون هناك شيء 269 00:20:59,482 --> 00:21:01,950 يفضلون الروائح المألوفة, الصور 270 00:21:02,051 --> 00:21:05,987 ربما لو أخذتها إلي منزلها ستجد بعض الأشياء التي تهدئها 271 00:21:06,089 --> 00:21:08,956 هذا لن يصنع الكثير من الأختلاف 272 00:21:09,058 --> 00:21:12,687 ــ (سبايك), أنت لا تساعد ــ أنا أقول فقط .. الفتاة قاتلة 273 00:21:12,795 --> 00:21:16,492 ربما ليس الليلة أو غداً لكنها ستخرج من ذلك القفص 274 00:21:16,599 --> 00:21:19,568 ــ إلا إذا لم ترد ذلك ــ ستريد ذلك 275 00:21:19,669 --> 00:21:22,160 ... ــ لسوء الحظ, لكن ــ ومتي لن يكون في ذلك الوقت من الشهر ؟ 276 00:21:22,271 --> 00:21:25,297 ستشعر بالذنب لأن لديها روح 277 00:21:25,408 --> 00:21:29,469 ــ لا يبدو أنه يزعجك ذلك ... ــ هذا الشيء يسبب 278 00:21:29,579 --> 00:21:32,878 و أخيراً, سأصطحب (نينا) إلي منزلها 279 00:21:32,982 --> 00:21:36,611 (أنه منتصف النهار يا (آنجل مالم تخطط للأنتظار في السيارة 280 00:21:36,719 --> 00:21:39,654 خذِ سيارة الآمن, في حالة غيرت رأيها 281 00:21:47,363 --> 00:21:51,493 كل هذا الآمن من آجلي ؟ 282 00:21:51,601 --> 00:21:56,561 لا ... حسناً, نوعاً ما 283 00:21:56,673 --> 00:21:59,471 أعني, تحسباً للآمر 284 00:21:59,575 --> 00:22:02,373 ــ أن أقوم بالهرب ؟ ــ ليس كأنكِ سجينة 285 00:22:02,478 --> 00:22:06,005 أنتِ لست كذلك ... الأمر فقط 286 00:22:06,115 --> 00:22:08,515 مهم جداً أن تبقيِ معنا الليلة 287 00:22:11,554 --> 00:22:14,523 ... هذا 288 00:22:14,624 --> 00:22:19,220 "يجب أن أكون في صف تعلم "الروكا 289 00:22:21,698 --> 00:22:23,791 يبدو وكأنها حياة شخص أخر 290 00:22:23,900 --> 00:22:28,701 (أنها ثلاثة ليالي في الشهر يا (نينا 291 00:22:28,805 --> 00:22:31,968 حياتكِ لم تتغير .. كثيراً 292 00:22:32,075 --> 00:22:34,976 كيف يمكنكِ ... أنتِ لستِ وحشً أيضاً ؟ 293 00:22:35,078 --> 00:22:38,536 لا, أنا المهووسة بالعلوم 294 00:22:38,648 --> 00:22:42,948 قضيت خمس سنوات في بُعد شيطاني (إلي أن أنقذني (آنجل 295 00:22:44,654 --> 00:22:47,122 أعتقد أنه ينقذ الكثيرمن الفتيات , أليس كذلك ؟ 296 00:22:47,223 --> 00:22:51,023 فتيات, رجال, جراء 297 00:22:51,127 --> 00:22:53,994 فرص متساوية لأنقاذ الجميع 298 00:22:54,097 --> 00:22:57,396 إذاً هل أنتم معاً ؟ 299 00:22:57,500 --> 00:22:59,593 أنا و (آنجل) ؟ 300 00:22:59,702 --> 00:23:02,569 ... يا إلهي, لا .. هو 301 00:23:02,672 --> 00:23:06,267 كان يقابل شخص ما .. نوعً ما 302 00:23:06,375 --> 00:23:11,506 ... لكنها .. (آنجل) لا يواعد كثيراً 303 00:23:11,614 --> 00:23:15,015 كل هذا ... بسبب ظروفه 304 00:23:15,118 --> 00:23:18,246 ــ كونه مصاص دماء ــ نوعاً ما 305 00:23:18,354 --> 00:23:23,792 ... هذا لا يعني أن حالته معقدة 306 00:23:25,495 --> 00:23:27,656 أظنه يشعر بالوحدة 307 00:23:27,764 --> 00:23:31,222 ربما, بعض الوقت 308 00:23:31,334 --> 00:23:35,168 لكن, ليس كأنه ليس لديه أحد 309 00:23:35,271 --> 00:23:37,136 ... جميعنا 310 00:23:37,240 --> 00:23:40,437 نحاول أن نتواجد 311 00:23:40,543 --> 00:23:43,842 ــ كعائلة ــ آجل 312 00:23:43,946 --> 00:23:47,006 ... أصطياد الشياطين, مساعدة العاجزين 313 00:23:47,116 --> 00:23:50,608 عائلة عاطلة 314 00:23:53,623 --> 00:23:57,184 وقع علي ذلك و سوف نقرر إذا كنا سنرسل جثة (مكمانوس) إلي عائلته 315 00:23:59,228 --> 00:24:01,662 لقد قاموا بعمل الترتيبات ... لأرسال الجثة إلي 316 00:24:01,764 --> 00:24:05,222 القطب الشمالي 317 00:24:05,334 --> 00:24:08,167 "لأن كان لديه علاقة وطيدة بـ "سانتا كلوز 318 00:24:10,139 --> 00:24:12,073 آنجل) ؟) 319 00:24:14,443 --> 00:24:16,911 ماذا ؟, أنا أسمعك 320 00:24:17,013 --> 00:24:20,039 بالحديث عن ... "سانتا" ؟ 321 00:24:20,149 --> 00:24:23,778 (لقد أنقذت الفتاة يا (آنجل 322 00:24:23,886 --> 00:24:26,514 ... ــ إذا لم تذهب لأنقاذها في هذا الوقت ــ لكان قد قتلها المستذئب 323 00:24:26,622 --> 00:24:30,718 أعرف ذلك, لكن هذا لن يغير ما حدث لها 324 00:24:30,827 --> 00:24:34,923 حسناً, هذا الجزء صحيح لكنك بذلت ما في وسعك 325 00:24:35,031 --> 00:24:39,798 أتعرف ماذا يا (غان) ؟, لا تتحدث الأن فلتقم بعملك فحسب 326 00:24:42,371 --> 00:24:47,399 صحيح, سأفعل ذلك في مكان أخر 327 00:24:50,046 --> 00:24:55,848 أري أن هنالك جبل من التذمر 328 00:24:55,952 --> 00:24:59,854 دعني أخبرك, أري أنك أكتسبت بعض الوزن الزائد 329 00:24:59,956 --> 00:25:02,424 أتحدث عن باوندات الروحية 330 00:25:02,525 --> 00:25:05,619 لماذا لا تعتبرني (جيني كريج) القارئ الروحي ؟ 331 00:25:06,996 --> 00:25:10,022 ــ دعني أسمعها ــ لن أقوم بالغناء 332 00:25:10,132 --> 00:25:14,535 لن يمكنني تحمل ذلك إذا فعلت, ربما يمكنك التحدث فقط ... أو كنت بحاجة لعناق 333 00:25:14,637 --> 00:25:17,765 ــ لن أبكيَ أيضاً ــ لقد مررت بتلك الحالة من قبل 334 00:25:17,874 --> 00:25:21,332 حسناً, ماذا عن شعور اللامبالاه ؟ 335 00:25:21,444 --> 00:25:24,743 أنظر, أنك تتعمل عبء العالم كله 336 00:25:24,847 --> 00:25:26,940 أنه عبء, لكن حقيقة الأمر أنه ليس كذلك 337 00:25:27,049 --> 00:25:30,644 ــ أسمع يا (لورين), هذا ليس الوقت المناسب ــ لا, لا, أنه ليس كذلك 338 00:25:30,753 --> 00:25:33,483 ظهور (سبايك) في يومك الأول في ولفرام و هارت" ؟" 339 00:25:33,589 --> 00:25:35,750 لتأخذنا في رحلة إلي المزرعة 340 00:25:35,858 --> 00:25:38,383 جميعنا نشعر بذلك يا عزيزي 341 00:25:38,494 --> 00:25:41,588 حسناً, هذا ليس سرً, فأنا لا أحبه 342 00:25:41,697 --> 00:25:43,961 تحبه, لا تحبه .. هذا راجع إليك 343 00:25:44,066 --> 00:25:47,263 تقاتل الكثير من الأعداء حولك (لقد أصبحت لكمتك غير محكمة يا (آنجل 344 00:25:47,370 --> 00:25:50,601 و حظينا بالكدمات لأثبات ذلك 345 00:25:50,706 --> 00:25:53,004 نحن نعمل في مكان غير ودي, أيها البطل 346 00:25:53,109 --> 00:25:57,409 لا أريدك أن تنسي من الرفاق الذين يحمون ظهرك 347 00:26:09,125 --> 00:26:11,753 لقد غيرت رأيي 348 00:26:11,861 --> 00:26:14,659 ... يمكنني أن أسبقكِ وأفسر لها 349 00:26:14,764 --> 00:26:17,562 ... ــ لا, دعينا ... ــ أعرف أنكِ خائفة 350 00:26:17,667 --> 00:26:21,194 لكن الهروب لن يساعد 351 00:26:22,738 --> 00:26:24,865 ماذا عن الهرب ؟, أيمكنني الهرب ؟ 352 00:26:24,974 --> 00:26:28,432 ربما ليسو هنا 353 00:26:28,544 --> 00:26:31,342 ماذا حدث لكِ بحق الجحيم ؟ 354 00:26:31,447 --> 00:26:34,143 لقد قلقت ... من تكونِ ؟ 355 00:26:34,250 --> 00:26:38,687 ... ــ أنا (فريد), من الجيد ــ لقد عدت إلي المنزل و أنتِ أختفيتِ 356 00:26:38,788 --> 00:26:41,018 ــ (آماندا) كانت مذعورة (ــ أنا آسفة يا (جيل 357 00:26:41,123 --> 00:26:45,219 من يغادر المنزل بدون محفظته أو المفاتيح ؟ ماذا فعلتِ ؟, قفزتِ من النافذة ؟ 358 00:26:45,328 --> 00:26:48,627 ــ ظننت أن (آماندا) سمعتني عندما قلت أنني مغادرة ــ هذا جيد 359 00:26:48,731 --> 00:26:51,791 ــ تلومين فتاة في التاسعة من عمرها ــ هذا خطئ 360 00:26:51,901 --> 00:26:55,166 لقد أتصلت بـ (نينا), لأنني كنت علي وشك الأنتحار لأن حبيبي قد تخلي عني 361 00:26:55,271 --> 00:26:58,468 ثم تعطلت سيارتي وحاولت أن تتصل بي ... لكن بطارية هاتفي كانت 362 00:26:58,574 --> 00:27:02,510 أعذريني أياً كان أنتِ, هذا الأمر لا يتعلق بكِ 363 00:27:02,611 --> 00:27:05,375 ــ دعينها و شأنها (ــ كما تركتِ (آماندا 364 00:27:05,481 --> 00:27:08,507 في المنزل ؟, ليلاً ؟ أتعلمين أنها لم تذهب اليوم إلي المدرسة ؟ 365 00:27:08,617 --> 00:27:12,018 ــ كان عليَ الكذب عليها, وأخبرتها أنكِ بخير ــ أصمتِ, أصمتِ فقط 366 00:27:12,121 --> 00:27:15,887 ... لقد أتصلت بالشرطة, لقد ظننت 367 00:27:15,992 --> 00:27:20,019 تنامين طوال النهار, ولديكِ كدمات ولا تتذكرين عنها شيء 368 00:27:20,129 --> 00:27:24,259 أخبريني فقط, ماذا حدث ؟ 369 00:27:26,635 --> 00:27:29,263 ... أنا آسفة لما حدث بالأمس 370 00:27:29,372 --> 00:27:32,569 لكن لا يمكنكِ الاعتماد عليَ طوال الوقت 371 00:27:32,675 --> 00:27:34,768 منذ متي ؟ 372 00:27:34,877 --> 00:27:38,677 حاولِ إيجاد جليسة أطفال غيري 373 00:27:45,054 --> 00:27:47,682 سوف أقوم .. إذا كنتِ لا تمانعين 374 00:27:47,790 --> 00:27:52,523 و ربما تلك .. هي ستكون علي ما يرام 375 00:27:54,563 --> 00:27:58,192 لقد كانت تصرخ و تعنفكِ هذا جيد 376 00:27:58,300 --> 00:28:00,598 أقصد, تعلمين .. أنها تهتم 377 00:28:00,703 --> 00:28:02,830 ... (ــ إذا حدث شيء لـ (آماندا ... ــ لكن لم يحدث 378 00:28:02,938 --> 00:28:04,906 ــ ولن يحدث ــ لا تعرفين ذلك 379 00:28:05,007 --> 00:28:07,635 آنجل) ... هذا غريب) 380 00:28:14,850 --> 00:28:19,150 هذا ليس جيدً, أجري 383 00:28:33,002 --> 00:28:37,962 ــ لقد حصلنا عليها ــ أحضروها و سوف أجهز الطابق السفلي 384 00:28:45,915 --> 00:28:50,011 لا, دعوني أذهب .. لا تفعلوا 385 00:28:50,119 --> 00:28:54,488 ما الذي تفعلونه ؟ دعوني وشأني 386 00:28:54,590 --> 00:28:57,650 عليكم أن تتركوني 387 00:29:01,630 --> 00:29:04,258 رجاءاً 391 00:29:46,509 --> 00:29:50,309 لقد قام (لورين) بقراءة فريق الأمن بالكامل 392 00:29:50,412 --> 00:29:53,381 و فريق المعمل و نصف الأشخاص بقسمي 393 00:29:53,482 --> 00:29:57,009 إذا كان لدي الخاطف شخص هنا في "ولفرام و هارت", كان (لورين) ليعرف 394 00:29:57,119 --> 00:30:00,919 ماذا إذا كانوا يراقبونها قبل أن نصلَ إليها ؟ 395 00:30:01,023 --> 00:30:04,356 ــ آجل, لكن من سيفعل ذلك ؟ ــ الشيء المخيف هو مدي تنظيمهم 396 00:30:04,460 --> 00:30:06,428 تقريباً كالجيش 397 00:30:06,529 --> 00:30:09,930 منظمة عسكرية متخفية لصيد الوحوش 398 00:30:10,032 --> 00:30:15,334 ــ لقد حدث هذا من قبل ــ هذا خطئي بالكامل 399 00:30:15,437 --> 00:30:19,032 ــ أنا غبية ــ أي شيء سيحدث لـ (نينا) علي عاتقي 400 00:30:19,141 --> 00:30:22,440 هذا غريب, لماذا أنا فقط لم أقترب من الباب 401 00:30:22,545 --> 00:30:26,003 توقفي عن السخرية يكفينا من نحصل عليه من الدب البولندي 402 00:30:26,115 --> 00:30:30,745 ... ــ (سبايك), هل رأه أحدكم منذ ــ منذ أن أختفي ؟, لا 403 00:30:33,122 --> 00:30:35,590 ... (لقد مر عليه ساعات يا (آنجل 404 00:30:37,593 --> 00:30:40,721 ــ علي ماذا حصلت ؟ ــ المشتبه بهم العاديون 405 00:30:40,829 --> 00:30:44,925 الجماعة التي تستخدم الأضحية للتخلص من فظاعة العالم 406 00:30:45,034 --> 00:30:47,127 جماعة المذئوبين الذين يبحثون عن مجندين جدد 407 00:30:47,236 --> 00:30:50,797 صائدي المستذئبين الرياضية 408 00:30:50,906 --> 00:30:54,467 ... ــ أنا .. أنا سـ ــ مجموعة مصاصي الدماء في "أوروبا" الشرقية 409 00:30:54,577 --> 00:30:56,704 ــ الكثير من ذلك النوع (ــ (سبايك 410 00:30:58,581 --> 00:31:00,481 (سبايك) 411 00:31:03,018 --> 00:31:06,317 (توقف يا (سبايك 412 00:31:12,995 --> 00:31:15,555 سبايك) ؟, (سبايك) توقف) 413 00:31:16,865 --> 00:31:19,425 (أنتظر يا (سبايك 414 00:31:19,535 --> 00:31:24,734 تباً, يبدو أنه لا يسمعني ... لقد مر من خلال 415 00:31:27,209 --> 00:31:30,667 ــ هل كنتِ تبحثين عني ؟ ــ أهذا مكتبك ؟ 416 00:31:30,779 --> 00:31:34,579 ... (أنا آسفة, لقد كنت ألاحق (سبايك 417 00:31:34,683 --> 00:31:36,981 و قمت ببعض الفوضي 418 00:31:37,086 --> 00:31:40,351 لقد مر من خلال الحائط ... كم هو مزعج عندما يقوم بذلك 419 00:31:40,456 --> 00:31:43,789 لأنه ليس هنالك شيء ... يمكنك أن تفعله 420 00:31:43,892 --> 00:31:45,450 لإيقافه 421 00:31:48,330 --> 00:31:52,130 أنتِ علي صواب, هذا "كلانديلا" من المؤكد (معرفته بغنائه لـ (لورين 422 00:31:52,234 --> 00:31:54,862 لذا جاء مستعد لمنع القراءة 423 00:31:54,970 --> 00:31:57,768 مثل تعاطي "فاليوم" للنجاح في اختبار جهاز كشف الكذب 424 00:31:57,873 --> 00:32:00,501 عرفت ذلك حالما رأيت القارورة في القمامة 425 00:32:00,609 --> 00:32:02,577 كيف أنتهي بكِ الأمر بجانب القمامة ؟ 426 00:32:02,678 --> 00:32:05,909 (لقد كان .. حسناً, (سبايك 427 00:32:06,015 --> 00:32:09,143 ــ لقد قادني إلي هناك ــ ها نحن ذا 428 00:32:09,251 --> 00:32:11,515 لقد وجدنا مخبأ سرياً 429 00:32:11,620 --> 00:32:13,815 ــ أين هي ؟ ... ــ أنا لا أعرف ما الذي 430 00:32:13,922 --> 00:32:17,483 ــ أجابة خاطئة ــ لكن هذا سري 431 00:32:17,593 --> 00:32:21,552 إذا قمت بأخبارك, هذا الرجل ليس مثلك أنت رجل جيد 432 00:32:21,664 --> 00:32:24,895 لكنه .. دون إهانة .. يخيفني أكثر منك 433 00:32:25,000 --> 00:32:27,195 أتريد المراهنة ؟ 434 00:32:27,303 --> 00:32:29,863 ... هل هم 435 00:32:29,972 --> 00:32:34,272 أننا سوف .. نحرقهم حرقهم سيكون جيدً 436 00:32:34,376 --> 00:32:36,844 ليس بالضبط كسكين التشريح 437 00:32:36,945 --> 00:32:39,072 لم تصدقوا هذا 438 00:32:41,216 --> 00:32:43,013 يا إلهي 439 00:32:49,058 --> 00:32:52,858 ــ أعرف أين هي ... ــ (آنجل), لقد وجدنا 440 00:32:52,961 --> 00:32:56,761 ــ هذا ما يخططون لفعله بها ــ أنها قائمة طعام 444 00:33:19,021 --> 00:33:23,981 أيها السيدات و السادة, شكراً لكم لحضوركم وعلي أنتباهكم لي 445 00:33:24,093 --> 00:33:27,529 لدينا الليلة شيء نادر و خاص لكم 446 00:33:27,629 --> 00:33:31,929 سيظهر القمر بعد 15 دقيقة 447 00:33:33,135 --> 00:33:35,433 ... وبعد ذلك بقليل 448 00:33:36,739 --> 00:33:39,469 سيتم تحضير العشاء 449 00:33:46,181 --> 00:33:48,149 ... "عندما حصلت علي مستذئب في "إشبيلية 450 00:33:48,250 --> 00:33:53,483 لقد أستخدمت بعض الصلصة لطهو اللحم 451 00:33:53,589 --> 00:33:57,218 لم أنسي أبداً ذلك المذاق الرائع 452 00:33:57,326 --> 00:34:00,295 ... لكن كبير الطباخين (رينو) أقسم أنه سيجهزها 453 00:34:00,396 --> 00:34:04,765 مع قريل من الكمأ الأبيض سيكون الطعم مفاجأة لكم 455 00:34:18,447 --> 00:34:21,905 أتعامل بالقانون الأن, لكن اللعنة مازال العنف يشعرني بالأرتياح 456 00:34:22,017 --> 00:34:24,815 ــ (كران) لن يعجبه ذلك ــ لو كنت مكانك, لأملت أن تكون الفتاة علي قيد الحياة 457 00:34:24,920 --> 00:34:28,947 ستكون كذلك خلال العشاء, عندما يموت المستذئب يرجع إلي شكله البشري 458 00:34:29,057 --> 00:34:32,493 أتعني أنهم يأكلون المستذئب حياً ؟ 459 00:34:32,594 --> 00:34:35,529 إيفان), لقد أحضرت ضيوف) 460 00:34:35,631 --> 00:34:38,156 نحن هنا لنأخذ صديقتنا 461 00:34:38,267 --> 00:34:40,258 أنتبهوا 462 00:34:43,305 --> 00:34:45,603 ــ تباً, لقد زينوكِ ؟ ــ أخرج من هنا 463 00:34:45,707 --> 00:34:48,642 دعهم يفعلون ذلك 464 00:34:48,744 --> 00:34:51,440 أستمعِ إليَ, غداً ستكونين بالمنزل 465 00:34:51,547 --> 00:34:56,177 هذا ما أنا عليه لا يمكنني العودة أبداً 466 00:34:56,285 --> 00:35:00,483 ــ هذا أفضل ــ لا شيء أفظع من هذا الوضع 467 00:35:00,589 --> 00:35:03,558 ماذا ؟, ليس لديك سلطة عفريت ؟ 468 00:35:03,659 --> 00:35:05,957 ليس هناك شيء يدعي عفريت 469 00:35:10,732 --> 00:35:15,135 ــ نواجه عقبة ــ لن نغادر دون الفتاة 470 00:35:16,672 --> 00:35:20,039 يمكنني أن أضحي برجالي أيمكنك فعل هذا أيضاً ؟ 471 00:35:20,142 --> 00:35:24,670 ــ إذا مُت, فستموت معي ــ أنها مخاطرة, ماذا يمكنني أن أقول ؟ 472 00:35:24,780 --> 00:35:27,010 من المحتمل ستخبرني أن أترك هذه 474 00:35:46,535 --> 00:35:50,164 ــ هذا الجزء الذي سأخذ فيه صديقتنا و نذهب ــ أخشي ذلك 475 00:35:50,272 --> 00:35:52,900 ... ربما الليلة لم تكن كما خططت 476 00:35:53,008 --> 00:35:57,741 لكن ضيوفي دفعوا ثمن باهظ أكثر من الأخرين 477 00:35:57,846 --> 00:36:01,009 ولقد وعدتهم بمستذئب 479 00:36:05,954 --> 00:36:10,084 ستحصل علي واحدً بعد شهر 480 00:36:14,129 --> 00:36:17,098 لا, لا 481 00:36:17,199 --> 00:36:21,295 سيد (كران), أرجوك لا, لا أرجوك 482 00:36:21,403 --> 00:36:24,372 لا تفعل ذلك لي (أنا آسف , سيد (كران 483 00:36:24,473 --> 00:36:27,931 (أنا آسف يا سيد (كران 484 00:36:28,043 --> 00:36:30,944 لا 485 00:36:31,046 --> 00:36:34,709 سيد (كران) أنا أستجديك 487 00:36:53,702 --> 00:36:56,933 (سبايك) 488 00:37:02,377 --> 00:37:04,572 لقد كنت أبحث عنك 489 00:37:09,585 --> 00:37:13,385 لقد كنت هناك مجدداً 490 00:37:13,488 --> 00:37:17,117 ... أين تذهب عندما لا تكون 491 00:37:17,225 --> 00:37:19,693 هنا ؟ 492 00:37:22,397 --> 00:37:25,025 أكون هناك 493 00:37:25,133 --> 00:37:27,363 حيث لا مكان 494 00:37:29,237 --> 00:37:33,833 لقد ظننت أنني لن أعود 495 00:37:35,544 --> 00:37:39,503 لكنك فعلت , بالكاد 496 00:37:41,550 --> 00:37:44,849 (ولقد قدتني لمكتب الدكتور (رويس ... عندما 497 00:37:47,556 --> 00:37:50,957 لم يكن هذا عن قصد, أليس كذلك ؟ 498 00:37:52,794 --> 00:37:57,322 لكن مازلت هنا 499 00:37:59,034 --> 00:38:04,631 النفس الأخير قبل النار الأبدية دعينا نستمتع 500 00:38:04,740 --> 00:38:06,867 (علينا أن نخبر (آنجل 501 00:38:06,975 --> 00:38:08,738 ــ لا ــ لكن يمكنه فعل شيء 502 00:38:08,844 --> 00:38:12,371 ــ التحدث للشركاء الكبار ــ لقد قلت لا 503 00:38:12,481 --> 00:38:16,781 حسناً, سأقوم بمساعدتك ... حسناً, لا أعرف كيف 504 00:38:16,885 --> 00:38:19,149 لكنني سأجد طريقة لإعادتك 505 00:38:19,254 --> 00:38:23,884 إعادتك حقاً, أعدك بذلك 506 00:38:25,761 --> 00:38:27,353 حسناً, لا بأس إذا 507 00:38:28,897 --> 00:38:30,865 لست بحالة إلي التصرف بشكل درامي 509 00:38:50,318 --> 00:38:52,218 ها هو ذا 510 00:38:53,789 --> 00:38:56,087 أنها رسامة رائعة 511 00:38:56,191 --> 00:38:59,627 لدينا ثلاجة متاحة لعرض رسوماتها عليها 512 00:39:02,664 --> 00:39:05,462 كيف تعيش مع ذلك ؟ 513 00:39:05,567 --> 00:39:09,560 تعرف أنك قتلت أُناس ؟ 514 00:39:09,671 --> 00:39:12,572 (لقد كانوا علي وشك تناولكِ علي العشاء يا (نينا 515 00:39:14,943 --> 00:39:18,401 أريد أن أستيقظ فقط, تعرف 516 00:39:18,513 --> 00:39:21,641 وقت ما, ستكونين في محال البقالة ... (مع (آماندا 517 00:39:21,750 --> 00:39:27,052 و سيكون المذؤوب وكل هذا جزء مما أنتِ عليه 518 00:39:27,155 --> 00:39:31,785 ستخبرني أنك تحب أن تكون مصاص دماء 519 00:39:33,328 --> 00:39:36,627 حسناً, من الممتع أن أكون منيع 520 00:39:39,835 --> 00:39:41,962 لا يمكنني أن أخبرهم 521 00:39:42,070 --> 00:39:44,300 ربما و ربما لا 522 00:39:44,406 --> 00:39:47,034 هذا الجزء لم يدرج في دليل المستخدم 523 00:39:49,578 --> 00:39:51,910 أنهم في أنتظاركِ 524 00:39:54,449 --> 00:39:57,907 الم تفكر يومً ما بترك الأمر كله ؟ 525 00:39:58,019 --> 00:40:00,453 الاختفاء في مكان ما ؟ 526 00:40:03,325 --> 00:40:07,022 أنظرِ, إذا أبعدتِ نفسكِ عن الناس الذين تحبينهم سيتغلب عليك الوحش 527 00:40:07,129 --> 00:40:10,929 ــ تجعل هذا يبدو سهل ــ أن ليس كذلك 528 00:40:14,469 --> 00:40:16,437 أراك الشهر القادم 532 00:40:53,608 --> 00:40:56,577 يتحدث عن غرفة تطل علي منظر رائع 533 00:40:56,678 --> 00:40:59,476 ــ هل هذا فندقنا ؟ ــ أين ؟ 534 00:40:59,581 --> 00:41:03,039 ــ لا, أظن أن هذا مركز العلوم ــ صحيح 535 00:41:03,151 --> 00:41:05,278 لا شيء يشبهم 536 00:41:05,387 --> 00:41:08,015 لم أظن أننا سنري غرفتك أبداً 537 00:41:08,123 --> 00:41:10,250 ... أنا آسف, كان عليَ أن أريكم أياها سابقاً 538 00:41:10,358 --> 00:41:12,656 لكنني أحاول أن أعتاد علي المكان أولاً 539 00:41:12,761 --> 00:41:15,559 أنظروا إلي هذا 540 00:41:15,664 --> 00:41:18,792 أنا بالمنزل, أتريدون تناول مشروب "كوزمو" ؟ 541 00:41:18,900 --> 00:41:21,528 ــ جيد جداً ــ فاخر جداً 542 00:41:21,636 --> 00:41:23,194 هذا ليس سيء 543 00:41:23,305 --> 00:41:26,274 ــ وتعتقد أن منزل (كران) غريب ؟ ــ ليس من شأنك 544 00:41:26,374 --> 00:41:28,842 ــ بشكل دائم ــ ماذا إذا أردت شوربة "ساسكواتش" ؟ 545 00:41:28,944 --> 00:41:31,071 أهذا شيء يتناول الأنجليزين بالفاصولياء مع النخب ؟ 546 00:41:31,179 --> 00:41:35,138 تجعلونني يا رفاق أشعر بالجوع من يريد الطعام الصيني ؟ 547 00:41:35,250 --> 00:41:37,718 طالما لن يكون شيء حي, فأنا مشترك 548 00:41:37,819 --> 00:41:42,279 ــ لا, أنا متعب لأختار ــ أريد المعتاد يا عزيزتي 549 00:41:42,390 --> 00:41:46,952 ــ أنه علي حسابي ــ أيها السيدات و السادة, لقد تجمد الجحيم 550 00:41:47,062 --> 00:41:49,428 إذاً, الفتاة المستذئبة أستحاول التعرف عليها ؟ 551 00:41:49,531 --> 00:41:52,364 ــ لقد نظرت لي تلك النظرة ــ حقاً ؟ 552 00:41:52,467 --> 00:41:55,368 النظرة ؟ 553 00:41:56,872 --> 00:41:59,841 لقد أنتقلنا في الحقيقة, إلي شركة محاماه 554 00:41:59,941 --> 00:42:03,900 الأمر مختلف, لا, جيد 555 00:42:04,012 --> 00:42:08,574 "حسناً, واحد دجاج "مو شو لحم بقر و قرنبيط 556 00:42:08,683 --> 00:42:13,643 واحد روبيان ولربما ملفوف ببعض الخس 716 00:40:17,000 --> 00:40:35,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz Twitter.com/Moroovic 716 00:03:08,000 --> 00:03:26,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz Twitter.com/Moroovic