1 00:00:01,213 --> 00:00:02,202 " سابقاً في " آنجل 2 00:00:02,373 --> 00:00:05,251 ــ سأرزق بطفل ... ــ هذا الطفل سيكون الشيء الوحيد الجيد 3 00:00:05,413 --> 00:00:06,687 الذي قُمنا به معاً ... 4 00:00:09,853 --> 00:00:12,447 (ــ (دانيال هولتز ــ لقد خطف الطفل إلي الأبد 5 00:00:12,613 --> 00:00:14,763 " ــ " ولفرام و هارت ــ لطالما كانت الشركة هنا 6 00:00:14,933 --> 00:00:17,731 سنستمر مهما كان الأمر 7 00:00:18,253 --> 00:00:20,084 لم يكن الأمر سيءً 8 00:00:20,493 --> 00:00:22,688 يجب أن ندمرها فهي ستتحول 9 00:00:23,373 --> 00:00:24,726 (أنا آسف يا (لايلا 10 00:00:27,893 --> 00:00:29,645 ... (ــ (كونور ــ مرحباً يا أبي 11 00:00:30,973 --> 00:00:34,522 لم تعيش طفولتك, و لا عائلة أو أي شيء حقيقي 12 00:00:34,693 --> 00:00:36,604 أريدك ان تحصل علي هذا 13 00:00:36,773 --> 00:00:38,445 (ــ (كورديليا ــ أين هي ؟ 14 00:00:38,613 --> 00:00:40,092 أنها في المكان الذي أردته لها دائماً 15 00:00:40,253 --> 00:00:43,802 أعرف أن (جاسمين) تكذب حياتي كلها مليئة بالأكاذيب 16 00:00:43,973 --> 00:00:46,248 أظن أن تلك الكذبة أفضل من الأخرين 17 00:00:46,413 --> 00:00:47,766 ــ ألا زلت تحبني ؟ ــ آجل 18 00:00:52,373 --> 00:00:54,728 لقد ماتت (جاسمين), (كونور) قام بقتلها 19 00:00:54,893 --> 00:00:57,646 لقد أستسلم 20 00:00:57,813 --> 00:00:59,849 ... أعتقدت أنه سيفعل أي شيء, لربما 21 00:01:00,013 --> 00:01:03,210 أنتهت نهاية العالم بسلام ؟, لكنك توليت أمر ذلك بالفعل 22 00:01:03,773 --> 00:01:05,331 تهانيَ 23 00:01:07,693 --> 00:01:10,082 (ــ (لايلا (ــ (آنجل 24 00:01:11,693 --> 00:01:13,172 ما الأمر يا فتي ؟ 25 00:01:13,333 --> 00:01:14,971 ... أتظن أنك هو الشخص الوحيد 26 00:01:15,133 --> 00:01:17,693 الذي بإمكانه العودة من الجحيم ؟ 28 00:01:19,053 --> 00:01:22,568 أبإمكان أحدكم أن يجلب لي ماء بارد ؟ 29 00:01:22,733 --> 00:01:25,042 ــ ما الذي تفعلينه هنا يا (لايلا) ؟ ــ أنها ليست هنا 30 00:01:25,613 --> 00:01:28,411 أنها ليست هي, هذا مستحيل 31 00:01:28,733 --> 00:01:31,293 هنالك دولار موقع في محفظتك يثبت عكس ذلك 32 00:01:33,573 --> 00:01:37,122 ــ هذا كذب " ــ أنها " لايلا 33 00:01:39,333 --> 00:01:42,723 أنت الذي لديك الحس العنكبوتي, فلتخبره 34 00:01:43,453 --> 00:01:45,011 هذا حقيقي يا (ويز), أنها هي 35 00:01:45,573 --> 00:01:47,962 لكن كيف ؟, لقد ماتت 36 00:01:48,133 --> 00:01:50,010 لا زلت ميتة 37 00:01:51,413 --> 00:01:52,971 مصاصة دماء ؟ 38 00:01:53,133 --> 00:01:55,852 أرجوك, لقد شرب (آنجليس) مني الدماء 39 00:01:56,093 --> 00:01:58,653 لكن كالبشر العاديين 40 00:01:58,813 --> 00:02:00,849 لقد كنت ميتة بالفعل 41 00:02:01,013 --> 00:02:06,292 بجانب, أن (ويزلي) تأكد من أنني لن أعود 42 00:02:07,373 --> 00:02:10,331 لا بأس يا حبيبي, أنا لم أشعر بشيء 43 00:02:11,453 --> 00:02:13,284 واثق من أن هذا حقيقي 44 00:02:14,093 --> 00:02:15,367 أنا لم أفهم ذلك 45 00:02:15,533 --> 00:02:18,093 إذا لم تكن علي قيد حياة, أو مصاصة دماء ماذا تكون بحق الجحيم ؟ 46 00:02:18,253 --> 00:02:20,164 أنا أحمل لكم رسالة, هذا كل ما في الأمر 47 00:02:20,333 --> 00:02:22,847 سوف يرسلونني إلي الجحيم مرة أخري بعدما أنتهي 48 00:02:23,013 --> 00:02:25,607 ــ من " هم " ؟ " ــ " ولفرام و هارت 49 00:02:25,773 --> 00:02:29,482 العقد الذي وقعته معه ما زال ساريً بعد موتها 50 00:02:29,653 --> 00:02:33,282 بند العمل الدائم, دائماً ما قرأته 51 00:02:33,453 --> 00:02:35,489 ــ ما لعبتك يا (لايلا) ؟ ــ ليس هنالك ألعاب 52 00:02:35,653 --> 00:02:37,689 في الواقع, لقد أنتهت اللعبة 53 00:02:38,333 --> 00:02:39,971 حزروا ماذا ؟ 54 00:02:40,133 --> 00:02:42,772 لقد ربحتم, لهذا السبب أنا هنا 55 00:02:42,933 --> 00:02:45,891 لقد خولت لتقديم عرض لكم أيها الأولاد 56 00:02:46,053 --> 00:02:48,647 لا تفكرِ أننا قد نريد منكِ أي شيء 57 00:02:48,813 --> 00:02:51,691 لا أظنكم تريدونه, لكنكم ستقبلونه 58 00:02:51,853 --> 00:02:53,445 ... لأنه هذا 59 00:02:53,613 --> 00:02:56,332 عرض العُمر ... 60 00:02:58,373 --> 00:03:01,331 أنه ... ليس كعرضي 61 00:03:04,000 --> 00:03:51,300 ( آنجــــــــــــل ) الموسم الرابع - الحلقة الاثنان و العشرون - الأخيرة ~ المنزل ~ 62 00:04:48,053 --> 00:04:50,965 أبإمكانكِ إعادة ذلك مرة أخري ؟ 63 00:04:51,373 --> 00:04:52,772 ماذا كان غير واضح ؟ 64 00:04:52,933 --> 00:04:56,130 " أظنه الجزء الذي عرضتِ علينا فيه إدارة " ولفرام و هارت 65 00:04:56,293 --> 00:04:58,602 فرع " لوس أنجلوس " فقط 66 00:04:59,013 --> 00:05:00,366 فرع " لوس أنجلوس " فقط 67 00:05:00,533 --> 00:05:03,206 مرحباً من الأبعاد الأخري, ما الذي يعنيه ذلك بحق الجحيم ؟ 68 00:05:03,373 --> 00:05:07,366 يعني نحن أستسلمنا, أنتم ربحتم, نحن نغادر 69 00:05:07,893 --> 00:05:10,851 أن الشركاء الكبار تركوا الأرض لكم 70 00:05:11,013 --> 00:05:15,165 " و لإثبات ذلك, يريدون إعطائكم مكتب " لوس أنجلوس 71 00:05:15,333 --> 00:05:18,882 تحصلوا علي البناية , الموظفون, العقود الدبابيس الورقية, كل شيء 72 00:05:19,053 --> 00:05:22,443 أنه لكم لتفعلوا به ما تشاؤون 73 00:05:22,613 --> 00:05:25,525 لا يوجد فرع في " لوس أنجلوس ", ليس بعد الآن 74 00:05:25,693 --> 00:05:27,012 لقد دمره الوحش 75 00:05:27,173 --> 00:05:30,131 لقد عاد, تم تجديده و خالي من الزومبي 76 00:05:30,293 --> 00:05:32,443 أنه أكبر و أفضل من أي وقت مضي 77 00:05:32,613 --> 00:05:34,968 و نريد أن نعطيه إياكم 78 00:05:35,133 --> 00:05:37,010 تريدين إعطائنا شركة محاماه شريرة ؟ 79 00:05:37,173 --> 00:05:39,641 ــ نحن لسنا محامين ــ أو أشرار 80 00:05:39,813 --> 00:05:42,646 ــ حالياً ... ــ ما نعرضه عليكم 81 00:05:42,813 --> 00:05:46,362 مفاتيح " الدولة " لعمل كل المهمات ... 82 00:05:46,533 --> 00:05:50,685 ما تريدون فعله بها, حسناً, هذا راجع إليكم 83 00:05:51,253 --> 00:05:54,962 ــ لماذا ؟ ــ أظن أن هذا واضح 84 00:05:55,133 --> 00:05:56,725 لقد أستحققتم ذلك 85 00:05:56,893 --> 00:05:58,804 إعتبروها هدية 86 00:05:58,973 --> 00:06:01,692 ــ هدية لأي سبب ؟ ــ نهاية العالم بسلام 87 00:06:01,853 --> 00:06:04,242 ــ هذا ليس ما حدث ــ حقاً ؟ 88 00:06:04,413 --> 00:06:06,802 ــ (جاسمين) كانت تستعبد الولاية ــ صحيح 89 00:06:06,973 --> 00:06:09,487 حيث العبيد مليئين بالبهجة و الحب و الضحك 90 00:06:09,653 --> 00:06:11,689 اوه, ياله من كابوس 91 00:06:11,853 --> 00:06:14,845 ــ لقد كانت تأكل الناس ــ كانوا يعلمون إلي أين هم ذاهبون 92 00:06:15,013 --> 00:06:16,287 معدتها ؟ 93 00:06:16,453 --> 00:06:19,684 السلام العالمي له ثمن, (جاسمين) فهمت ذلك 94 00:06:19,853 --> 00:06:23,243 لقد أستهلكت ... ماذا ؟, آلاف الأرواح في اليوم ؟ 95 00:06:23,413 --> 00:06:26,849 الآن قارنوا هذا بإنهاء معاناة الملايين 96 00:06:27,613 --> 00:06:29,922 ــ لكنكم عالجتم ذلك ــ لا, لم نفعل 97 00:06:30,773 --> 00:06:35,164 أقصد فعلنا, لكن ليست بنفس الطريقة التي تحاولِ أن تظهريها 98 00:06:35,333 --> 00:06:37,847 هذا لم يبدو كنقد 99 00:06:38,133 --> 00:06:41,762 علي أي حال, أنا ميتة و تأخرت فكروا بشأن العرض 100 00:06:41,933 --> 00:06:44,003 ... إذا كان أحدكم مهتمً و يريد جولة سياحية 101 00:06:44,173 --> 00:06:46,733 سيكون هنالك سيارة ليموزين تنتظر بالخارج قبل الفجر 102 00:06:46,893 --> 00:06:48,167 ... و 103 00:06:48,333 --> 00:06:50,130 أحسنتم عملاً 104 00:06:53,013 --> 00:06:58,041 لقد أنهينا هيمنة عالمية شنيعة و لم نحقق سلام عالمي 105 00:06:58,493 --> 00:07:00,245 صحيح ؟ 109 00:07:37,653 --> 00:07:40,690 ــ هل أنت بخير ؟ ــ لقد أضعت شيءً 110 00:07:41,853 --> 00:07:43,684 شيءً أحتاجه 111 00:07:43,853 --> 00:07:46,845 لا يمكنني إيجاده, لا يمكنني إيجاده 112 00:07:49,013 --> 00:07:53,086 ــ أعرف, لا بأس ــ يمكنك مساعدتي بالبحث 113 00:07:53,893 --> 00:07:55,849 لا أظنني أستطيع 114 00:07:57,573 --> 00:07:58,892 لقد أختفي هذا الشيء 115 00:08:07,133 --> 00:08:10,443 أنت لا تريد أن تفعل هذا 116 00:08:10,653 --> 00:08:13,292 هذا الشعور الذي تشعر به لن يدوم 117 00:08:13,453 --> 00:08:15,842 دعنا بعد هذا, أتفقنا ؟ 118 00:08:16,453 --> 00:08:17,727 هذا صحيح 119 00:08:20,773 --> 00:08:22,570 ... أستمع 120 00:08:22,733 --> 00:08:26,442 سوف تذهب إلي منزلك و لن تفعل أي شيء أحمق, أتفقنا ؟ 121 00:08:26,613 --> 00:08:28,046 منزلي ؟ 122 00:08:28,213 --> 00:08:30,681 آجل, لديك منزل, أليس كذلك ؟ 123 00:08:31,933 --> 00:08:35,687 آجل, آجل, لدي واحد, أنظر 124 00:08:36,453 --> 00:08:38,921 (هذه (سارة) و هذا (جيل 125 00:08:39,093 --> 00:08:41,049 منزلي هناك 126 00:08:41,453 --> 00:08:42,966 هذه عائلتك 127 00:08:44,413 --> 00:08:47,883 لديك عائلة و تركتهم بهذا الشكل ؟ 128 00:08:48,053 --> 00:08:50,442 ما سيكون شعورهم إذا لم تعد إليهم ؟ 129 00:08:50,613 --> 00:08:52,365 ــ لا أعرف ــ لا تعرف ؟ 130 00:08:52,533 --> 00:08:54,285 ! عليك أن تعرف هذا 131 00:08:54,933 --> 00:08:57,003 أنا آسف, لم أكن أفكر 132 00:09:09,053 --> 00:09:10,850 أكنت ستتركهم ؟ 133 00:09:11,013 --> 00:09:14,210 ! فكر في هذا !, فكر في هذا 134 00:09:14,533 --> 00:09:16,808 لقد قاتل (آنجل) (جاسمين) هنا 135 00:09:16,973 --> 00:09:19,885 (لقد كانت تتحرك شرقاً, من المحتمل حيث (كورديليا 136 00:09:20,053 --> 00:09:22,886 إذا وجدنا (كونور) سنجدها أيضاً 137 00:09:23,053 --> 00:09:24,611 الطفل في حالة فوضي إذا سألتني 138 00:09:24,773 --> 00:09:27,845 ... إذا أخذنا في الأعتبار بسياسة التوسع 139 00:09:28,013 --> 00:09:31,005 سياسة التوسع ؟, هذا سيستغرق أسابيع 140 00:09:33,333 --> 00:09:35,483 إذا كان لديك فكرة أفضل فأنا أسمعك 141 00:09:35,653 --> 00:09:39,407 ربما يمكنك التفكير في تقليل عبء العمل إذا حصلنا علي بعض المساعدة 142 00:09:39,773 --> 00:09:41,411 الحصول علي بعض الموظفون 143 00:09:42,013 --> 00:09:45,369 أو تسلم مفاتيح " الدولة " لعمل كل المهمات 144 00:09:45,533 --> 00:09:47,489 لا يمكنك أن تفكر في ذلك الخيار 145 00:09:47,653 --> 00:09:50,963 أعرف ذلك, لكن هذا ما قامت السيدة الميتة بعرضه علينا 146 00:09:51,133 --> 00:09:53,328 ... بربك يا (ويز), منذ متي و أنت راضي 147 00:09:53,493 --> 00:09:57,122 بإلصاق الدبابيس في الخرائط و تنظيف الغبار عن كتبك ؟ 148 00:10:03,013 --> 00:10:05,083 آسف, لم يكن عليَ قول هذا 149 00:10:05,253 --> 00:10:06,686 لا, لا 150 00:10:07,253 --> 00:10:10,325 ــ أنهم كذلك ــ ليس هذا ما قصدته 151 00:10:10,573 --> 00:10:13,883 لم يكن من السهل عليك رؤية (لايلا) ثانيةً 152 00:10:14,053 --> 00:10:19,047 آجل, كان هذا صعباً, أليس كذلك ؟ 153 00:10:19,213 --> 00:10:23,092 أن تقطع عنق حبيبتك و لا تتوقع زيارتها 154 00:10:24,493 --> 00:10:25,767 حبيبتك ؟ 155 00:10:27,053 --> 00:10:29,123 آخمن هذا الخطاب 156 00:10:29,773 --> 00:10:31,331 لقد عُدت 157 00:10:31,493 --> 00:10:33,006 ــ أعرفت شيء ؟ ــ الكثير 158 00:10:33,173 --> 00:10:35,812 (ليس عن (كونور) أو (كورديليا 159 00:10:35,973 --> 00:10:39,852 أنا لا أقول أننا أنهينا السلام العالمي يا أولا لكنها فوضي بالخارج 160 00:10:40,013 --> 00:10:42,049 ... أعتباراً بما واجهناه هذه السنة 161 00:10:42,213 --> 00:10:45,364 هذا لا ينافسها أبداً ... 162 00:10:45,533 --> 00:10:48,969 ــ ماذا لديك ؟ ــ ليس الكثير 163 00:10:49,133 --> 00:10:50,885 ... إذا كان (كونور) لا يريد أن يجده أحد 164 00:10:51,053 --> 00:10:54,284 سوف نجده, لن نتوقف حتي نجدهما 165 00:10:54,453 --> 00:10:55,772 سنفعلها مهما تطلب الأمر 166 00:10:55,933 --> 00:10:58,493 ... حسناً, لربما يجب أن نأخذ بالإعتبار 167 00:10:58,653 --> 00:11:01,770 نأخذ بالأعتبار ماذا يا (غان) ؟ ما الذي علينا أن نعتبره ؟ 168 00:11:02,053 --> 00:11:05,363 العمل الخارجي مع سياسة التوسع 169 00:11:05,533 --> 00:11:07,967 ... تريد أن تذهب إلي الليموزين عندما تأتي 170 00:11:08,133 --> 00:11:11,170 هذا راجع لك, ليس قرار لأقوم بإختياره 171 00:11:11,333 --> 00:11:15,292 ... رأي منكم, لكن أعلموا ذلك, قبل أن تآخذوا الجولة 172 00:11:15,453 --> 00:11:19,241 حتي قبل دخول أبوابهم, سيتم أفسادكم 173 00:11:19,413 --> 00:11:21,688 ــ إلي أين أنت ذاهب ؟ ــ لإيجاد أبني 174 00:11:21,853 --> 00:11:25,129 إذا كنت محظوظً سإلتقط أثره 175 00:11:26,333 --> 00:11:30,246 ... ــ لا أصدق أنه أعتقد أنك قصدت ــ أنا ذاهب إلي السرير 176 00:11:30,733 --> 00:11:33,770 آجل, عليَ أن أتوجه إلي المنزل الآن 177 00:11:34,253 --> 00:11:36,130 لقد تأخر الوقت 178 00:11:38,253 --> 00:11:40,289 ... حسناً 179 00:11:41,573 --> 00:11:44,690 ــ ... طابت ليلتكم جميعاً ــ ليلة سعيدة 180 00:11:45,093 --> 00:11:46,845 طابت ليلتك 181 00:12:27,693 --> 00:12:30,332 لا أعرف كم من الوقت كانت هنا 182 00:12:32,333 --> 00:12:34,847 منذ قبل أن وصولي 183 00:12:35,573 --> 00:12:38,087 ظننت أنني سأكون الوحيدة 184 00:12:38,533 --> 00:12:40,603 و أنا أعتقدت أنني لن أفعل 185 00:12:40,773 --> 00:12:44,482 بالرغم أنني لم أتوقع أنه سيكون أنتِ 186 00:12:44,653 --> 00:12:46,405 ... لقد ظننت 187 00:12:46,573 --> 00:12:48,564 حسناً إذا كانوا يسعوا إلي شيء 188 00:12:48,733 --> 00:12:52,248 علينا أن نعرفه 189 00:12:54,213 --> 00:12:59,048 ــ حسناً نحن الثلاثة ــ أظننا كذلك 190 00:12:59,653 --> 00:13:03,362 ما هي أحتمالات إفساد البشر ؟ 191 00:13:04,613 --> 00:13:07,525 ربما علينا أن نعود إلي الداخل 192 00:13:07,693 --> 00:13:10,969 ــ ماذا إذا كان (آنجل) علي صواب ؟ ــ آجل, و ماذا إذا لم يكن كذلك ؟ 193 00:13:11,293 --> 00:13:13,249 كل ما سنفعله سنأخذ جولة فقط 195 00:13:14,733 --> 00:13:17,930 نلتزم بالحيطة و الذكاء 196 00:13:18,093 --> 00:13:20,607 ... ــ لا يجب أن يكون هنالك ــ مفاجأت ؟ 197 00:13:22,933 --> 00:13:24,571 ما هذا بحق الجحيم 199 00:13:28,453 --> 00:13:29,966 سيارة ليموزين شرير ؟, لقد فهمت ذلك 200 00:13:30,133 --> 00:13:33,125 أهذا يعني أنك لا تجدد الرخص ؟ 201 00:13:36,853 --> 00:13:38,127 مرحباً 202 00:13:49,013 --> 00:13:51,368 (ــ صباح الخير يا سيد (آنجل (ــ صباح الخير سيد (آنجل 203 00:13:51,573 --> 00:13:52,892 (صباح الخير يا سيد (آنجل 204 00:13:53,053 --> 00:13:54,327 (صباح الخير يا سيد (آنجل 205 00:13:54,493 --> 00:13:57,883 ــ مستحيل أن يكون هذا جيدً (ــ صباح الخير يا سيد (آنجل 206 00:13:58,053 --> 00:14:00,123 (صباح الخير يا سيد (آنجل 207 00:14:00,293 --> 00:14:01,567 (مرحباً بك يا سيد (آنجل 208 00:14:01,733 --> 00:14:03,803 (ــ تحياتي يا سيد (آنجل ــ صباح الخير 209 00:14:26,493 --> 00:14:30,372 حسناً, لقد فعلتموها جميعاً, يالها من صدمة 210 00:14:30,533 --> 00:14:33,969 لدينا الكثير لنريكم إياه, من الأفضل أن نبدأ 211 00:14:34,133 --> 00:14:37,170 ــ دعوني أقدمكم إلي المرشدين ــ مرشدين ؟ 212 00:14:37,813 --> 00:14:39,087 مرشدين مستقلون ؟ 213 00:14:39,413 --> 00:14:43,088 ... بالطبع, هنالك خمسة منكم, لكل منكم أهتمامات معينة 214 00:14:43,253 --> 00:14:44,971 و الكثير من الخبرة الفريدة 215 00:14:45,133 --> 00:14:49,445 بداية بالطريقة الأكثير كفاءة لعمل ذلك إضافة الطابع الشخصي عليه 216 00:14:49,653 --> 00:14:53,043 ــ تعنين فرق تسد ــ اوه, أنت متهكم 217 00:14:53,213 --> 00:14:54,965 أتري ؟, هذا سيكون رائعاً 218 00:14:55,133 --> 00:14:56,805 نحن لا ننفصل 219 00:14:56,973 --> 00:15:00,010 جئنا إلي هنا سوية, سنأخذ الجولة سوية 220 00:15:01,253 --> 00:15:03,209 ــ صحيح يا رفاق ؟ ــ هل سأحصل عليها ؟ 221 00:15:04,613 --> 00:15:08,208 أنظروا, لا نريد أن نآذيكم, لكنا فجرنا الليموزين, صحيح ؟ 222 00:15:08,813 --> 00:15:14,126 إذا أردتم أن تكونوا مسلحين فلا مشكلة 223 00:15:15,333 --> 00:15:16,925 ... ليس لأننا حاولنا قتلكم 224 00:15:17,093 --> 00:15:20,449 أو أفساد كل واحد فيكم مرة من قبل 225 00:15:20,613 --> 00:15:22,251 لا يعني أننا لا نثق بكم ... 226 00:15:22,493 --> 00:15:25,963 أنها علي حق, لقد عقدنا معهم صفقات من قبل 227 00:15:26,133 --> 00:15:29,569 أنهم شرفاء في كلامهم, لا أظننا سنكون في خطر 228 00:15:29,733 --> 00:15:31,724 لقد كانت محقة بأمر الليموزين 229 00:15:32,373 --> 00:15:33,647 هل سأحصل عليها ؟ 230 00:15:36,893 --> 00:15:38,849 أظنني سأكون بخير مع هذا 231 00:15:39,333 --> 00:15:42,211 لورين), (بريستن) سيريك قسم الترفيه) 232 00:15:42,373 --> 00:15:45,888 مرحباً, أنا معجب كبير, أحببت عملك 233 00:15:46,053 --> 00:15:49,204 لدي تلك القائمة السرية للمهمين فقط 234 00:15:49,373 --> 00:15:52,046 أظنك تريد أن تلقي نظرة علي قائمة الأسماء 235 00:15:52,213 --> 00:15:54,773 هنالك الكثير من المواهب التي لدينا هنا 236 00:15:54,933 --> 00:15:59,370 لا أعتقد أنه عليك أن تخبرني بتلك المواهب أيها الفتي القصير 237 00:15:59,533 --> 00:16:03,970 ... أنا أعرف, أنه الشر, الشر الصافي 238 00:16:05,893 --> 00:16:09,363 الذي أيضاً يتمثل في كل شخص أردت أن أقابله 239 00:16:09,533 --> 00:16:10,807 أتبعني 240 00:16:12,853 --> 00:16:16,084 (ويزلي ويندم برايس), (روثرفورد سيرك) 241 00:16:16,253 --> 00:16:18,483 أظنكم ستجدوا الكثير من الصفات المشتركة 242 00:16:18,653 --> 00:16:20,962 أنه من دواعي سروري, هَلَ نبدأ ؟ 243 00:16:26,213 --> 00:16:27,532 ... (تشارلز غان) 244 00:16:27,693 --> 00:16:29,411 (لاسي شيبارد) ... 245 00:16:29,573 --> 00:16:32,770 أعتقد أنكما لن تجدان أي شيء مشترك 246 00:16:32,933 --> 00:16:35,845 ــ من هنا يا عزيزي ــ هل ستحاولِ إفسادي ؟ 247 00:16:36,013 --> 00:16:38,322 ــ لا تحلم بذلك ــ سنعمل علي ذلك 248 00:16:38,493 --> 00:16:40,370 (نوكس), (فريد بوركل) 249 00:16:40,693 --> 00:16:42,046 مرحباً 250 00:16:42,693 --> 00:16:45,161 نوكس) هو نجم قسم العلوم) 251 00:16:47,493 --> 00:16:49,563 ــ مسرورة لمقابلتك ــ و أنا أيضاً 252 00:16:50,213 --> 00:16:52,329 ... حسناً, هذا سيكون 253 00:16:52,493 --> 00:16:53,812 مرحاً 254 00:16:54,453 --> 00:16:55,932 آجل 255 00:17:01,093 --> 00:17:02,685 ... حسناً 256 00:17:03,453 --> 00:17:07,731 ... ــ الذي تعرفينه ــ آجل, أنا و أنت فقط يا رئيس 257 00:17:08,133 --> 00:17:09,486 (تعال يا (تشارلي 258 00:17:09,653 --> 00:17:12,850 دعني أريك مصنع الشيكولاتة 259 00:17:15,853 --> 00:17:17,172 هذا عبقري 260 00:17:17,333 --> 00:17:18,732 ــ ماذا ؟ ... ــ تعرفين 261 00:17:18,893 --> 00:17:20,849 إعطاء كل منا جولة خاصة 262 00:17:21,013 --> 00:17:24,403 (ــ طريقة جيدة لعزل (آنجل ــ أهذا ما نفعله ؟ 263 00:17:24,573 --> 00:17:27,041 محاولة جلب (آنجل) إلي الجانب المظلم 264 00:17:27,213 --> 00:17:29,010 مصاص الدماء ذات الروح, البطل 265 00:17:29,173 --> 00:17:31,164 سيكون جيد في الرئاسة 266 00:17:31,733 --> 00:17:33,883 لماذا تظن أن (آنجل) من أولويتنا ؟ 267 00:17:34,053 --> 00:17:37,523 ــ أتخبريني أنه ليس كذلك ؟ ــ الأولوية 268 00:17:37,693 --> 00:17:40,685 نظن أن كل منكم سيكون مفيد في شيء 269 00:17:40,853 --> 00:17:43,242 حسناً, أنا أري ما لدي الأخرين 270 00:17:43,413 --> 00:17:46,564 فريد) ذكية,(ويز) مُدرب, (لورين) قدار علي قراءة العقول) 271 00:17:46,733 --> 00:17:50,851 لا يمكنني التخمين ما الذي تظنونني أنني سأفعله 272 00:17:51,013 --> 00:17:52,287 هنا ... 273 00:17:52,813 --> 00:17:55,122 أظنني عرفت ماذا تريدون 274 00:17:55,293 --> 00:17:57,488 أراهن يبدو شكلي ذكي في بدلة أحدهم 275 00:17:57,653 --> 00:17:59,245 اوه, أنا متأكدة من ذلك 276 00:17:59,413 --> 00:18:02,530 (لكن لدينا خطط أعظم بكثير لك يا سيد (غان 277 00:18:02,693 --> 00:18:04,968 حقاً ؟, أعظم ؟ 278 00:18:06,013 --> 00:18:07,332 دعنا نصعد إلي الطابق العلوي 279 00:18:07,493 --> 00:18:09,529 هل أنت محامي ؟ 280 00:18:09,693 --> 00:18:11,968 لا تبدو كمحامي 281 00:18:12,133 --> 00:18:14,522 أنا في المعمل 282 00:18:14,693 --> 00:18:17,366 بالرغم من ذلك لدي مهام أخري من حين لأخر 283 00:18:18,173 --> 00:18:20,607 ... زنزانات و 284 00:18:21,453 --> 00:18:25,207 ... لدينا زنزانات حقاً, يمكنني أن أريكِ إياها لاحقاً 285 00:18:25,693 --> 00:18:28,048 أنا أدير قسم العلوم 286 00:18:28,453 --> 00:18:30,921 تبدو أصغر من أن تكون رئيس لقسم العلوم 287 00:18:31,093 --> 00:18:34,881 ... أنا لست الرئيس, أنا فقط أديره 288 00:18:35,053 --> 00:18:38,125 و التي سترأسه هي أنتِ 289 00:18:49,693 --> 00:18:51,365 أعرف 290 00:18:51,733 --> 00:18:54,884 التكنولوجيا الحديثة في متناول يدكِ 291 00:18:55,093 --> 00:18:58,005 كل هذا التقدم و قطع الحافة 292 00:18:58,173 --> 00:19:00,050 هذا أحد أبتكاراتي 293 00:19:00,653 --> 00:19:02,883 لربما عليك الخروج من المعمل 294 00:19:03,053 --> 00:19:05,567 لقد أخترعوا المنظم الشخصي منذ فترة 295 00:19:05,733 --> 00:19:09,521 أعني, ليس كهذا أنه أصغر 296 00:19:09,693 --> 00:19:11,445 ... (أظن أن رفيقكِ (ماثيو بارتني 297 00:19:11,613 --> 00:19:15,083 " في 6200 جادة " كريستوود " في " تكساس 298 00:19:15,253 --> 00:19:17,369 كيف تعرف عن (ماث) ؟ 299 00:19:17,533 --> 00:19:20,252 يتصل بأي جهاز إلكتروني علي نطاق مائة ياردة 300 00:19:20,413 --> 00:19:23,564 أنه متصل بالهاتف الخلوي و دفتر العناوين 301 00:19:23,853 --> 00:19:27,323 " أنت مثل (ماجايفر) الخاص بـ " ولفرام و هارت 302 00:19:27,493 --> 00:19:28,926 أنتِ لستِ علي خطأ 303 00:19:29,093 --> 00:19:31,561 ... يمكنني أن أقوم بأي شيء هنا 304 00:19:31,813 --> 00:19:36,841 المعمل مجهز بملايين الدولارات 305 00:19:41,413 --> 00:19:44,291 جناح نبوءاتنا القديمة 306 00:19:47,413 --> 00:19:51,088 ــ يبدو أن تم قص جناحك ــ المظاهر خداعة 307 00:19:51,373 --> 00:19:53,648 ... في الحقيقة أنها المجموعة الأكثر شمولاً 308 00:19:53,813 --> 00:19:56,373 لأرشيف التنبؤات في أي مكان 309 00:19:56,733 --> 00:20:00,612 فلتختار أي شيء لقراءته, أي شيء نادر 310 00:20:02,253 --> 00:20:03,925 حسناً 311 00:20:04,093 --> 00:20:05,924 مخطوطة " ديفاندري " التكهنية 312 00:20:06,453 --> 00:20:08,648 مترجمة أم الأصلية ؟ 313 00:20:09,533 --> 00:20:12,764 ــ فاجأني ــ متأكد أنني سأفعل 314 00:20:16,133 --> 00:20:19,284 مخطوطة " ديفاندري " الأصلية 315 00:20:28,013 --> 00:20:30,481 ... الطبعة التي تحملها تزودك 316 00:20:30,653 --> 00:20:33,167 بأي شيء مخزن في الأرشيفات المغلقة للشركة 317 00:20:33,333 --> 00:20:35,893 تنبأت, طوالع , أحداث مستقبلية و هكذا 318 00:20:36,053 --> 00:20:37,532 رائع 319 00:20:38,933 --> 00:20:40,571 ... و هل يعرف مجلس المراقبين 320 00:20:40,733 --> 00:20:44,442 أنك سرقت النسخة الوحيدة المعروفة من المخطوطة قبل أن تغادر ؟ 321 00:20:45,093 --> 00:20:46,685 ليس هنالك مجلس 322 00:20:47,413 --> 00:20:49,643 لا, ليس بعد الأن 323 00:20:50,173 --> 00:20:52,368 ... إذاً أنت أخترت ماذا ؟ 324 00:20:52,533 --> 00:20:54,205 اللعب مع الجانب الأخر ؟ 325 00:20:54,373 --> 00:20:56,125 تعبر الخط ؟ 326 00:20:56,293 --> 00:20:59,888 هذه الأوقات معقدة, الخطوط تصبح مشوشة 327 00:21:00,053 --> 00:21:01,884 كيف عرفت ذلك ؟ 328 00:21:02,893 --> 00:21:05,009 ... شيءً عن المراقبين و 329 00:21:06,853 --> 00:21:08,332 المكتبات ... 330 00:21:19,053 --> 00:21:21,009 المال, الملابس, النساء 331 00:21:21,173 --> 00:21:24,643 ــ هل ذكرت أن لدينا حانة للعصير ؟ ــ ألهذا رجعتِ ؟ 332 00:21:24,813 --> 00:21:26,531 للعب " دعنا نقوم بصفقة شريرة " ؟ 333 00:21:26,693 --> 00:21:29,605 (لنري ما وراء الباب الأول يا (بوب 334 00:21:30,173 --> 00:21:31,845 ... أعرف أنه ليس الكثير, لكن 335 00:21:32,013 --> 00:21:34,368 أعرف أن " تاج محل " ليس آجمل من هذا 336 00:21:34,533 --> 00:21:37,252 ماذا من المفترض أن يحدث, أصاب بإغماء ؟, أنه مكتب 337 00:21:37,413 --> 00:21:40,962 بمصعد خاص بك, أتريد جولة ؟ 338 00:21:41,133 --> 00:21:43,522 ماذا سيحدث ؟, أسيسقطني في حوض من الماء المقدس ؟ 339 00:21:43,693 --> 00:21:46,651 كنت أتمني ذلك لكن لديهم بركة متحركة 340 00:21:46,813 --> 00:21:49,532 حسبتك تريد التنقل بسرعة 341 00:21:49,693 --> 00:21:52,810 ــ ... لكي تنقذ اليوم كعادتك ــ شكراً لدي سيارة 342 00:21:52,973 --> 00:21:55,533 ــ الآن لديك 12 ــ ماذا سأفعل بـ 12 سيارة ؟ 343 00:21:55,693 --> 00:21:59,129 أي شيءً تريده, تلك هي النقطة أو أنت لم تستمع ؟ 344 00:21:59,293 --> 00:22:02,126 لقد سمعت و أنتهيت من ذلك 345 00:22:02,293 --> 00:22:04,363 أنتظر, لقد نسيت أن أريك أفضل جزء 346 00:22:04,533 --> 00:22:06,285 ستحب ذلك 348 00:22:11,053 --> 00:22:13,567 ــ أنا لا أشتعل ــ لا 349 00:22:14,933 --> 00:22:18,084 زجاج " نيكرو " البناية بالكامل محاطه به 350 00:22:18,253 --> 00:22:22,041 يساعد في خفض درجة الحرارة و الأشعة المفيدة يا رئيس 351 00:22:22,213 --> 00:22:24,681 و يزود بـ 30 بالمائة من الطاقة 352 00:22:25,053 --> 00:22:27,886 ستشعر بذلك إذا كُنت عارياً 353 00:22:28,053 --> 00:22:29,486 يمكنني أن أستدير 354 00:22:29,653 --> 00:22:31,689 ــ أغلقيه ــ أعدك لن أختلس النظر 355 00:22:31,853 --> 00:22:34,731 ــ حسناً لربما أنظر (ــ أغلقيه يا (لايلا 356 00:22:37,213 --> 00:22:40,922 " وداعاً يا سيد " المشرق " و مرحباً بالسيد " المنتقم الكئيب 357 00:22:41,093 --> 00:22:43,129 فليكن هذا الوداع, لن أقبل الوظيفة 358 00:22:43,293 --> 00:22:45,932 أنها ليست وظيفة, أنها فرصة 359 00:22:46,093 --> 00:22:48,812 فرصة لكي تكون جزء من المشكلة 360 00:22:48,973 --> 00:22:50,452 إذا كان هذا ما ستختاره 361 00:22:50,613 --> 00:22:53,286 ــ لا لن أفعل ــ ثانيةً هذا خيارك 362 00:22:53,453 --> 00:22:57,207 " فكر فيما يمكنك فعله بمصادر " ولفرام و هارت 363 00:22:57,373 --> 00:22:58,806 الأختلاف الذي ستقوم به 364 00:22:58,973 --> 00:23:03,649 لا يفترض أن يكون العالم بتلك الطريقة, قاسِ و حاقد 365 00:23:03,813 --> 00:23:05,724 (لهذا أنت هنا يا (آنجل 366 00:23:06,133 --> 00:23:08,931 أنت تعيش أينما كان العالم يجب أن يكون 367 00:23:09,093 --> 00:23:11,732 بكل هذا, يمكنك فعلها 368 00:23:11,893 --> 00:23:14,407 الناس ليسوا بحاجة إلي بطل ثابت 369 00:23:14,573 --> 00:23:17,041 ... يحتاجون رجل يعرف قيمة المساومة 370 00:23:17,213 --> 00:23:20,603 و كيف يتغلب علي النظام من داخل بطن الوحش 371 00:23:21,013 --> 00:23:22,412 بطن الوحش ؟ 372 00:23:22,573 --> 00:23:24,723 ألا يعني ذلك أنه تم أكلنا ؟ 373 00:23:24,893 --> 00:23:26,167 ربما 374 00:23:26,333 --> 00:23:30,246 ... بينما كنت هنا منذ 90 دقيقة ماضية 375 00:23:30,413 --> 00:23:32,608 ... ستة أشخاص أبرياء موتي, لا تقلق 376 00:23:32,773 --> 00:23:37,005 هنالك دائماً ستة آلاف أكثر هنا, أو فوق الساحل 377 00:23:41,973 --> 00:23:45,124 " ــ " صانيديل ــ تلك الثلادة جائت مع المغلف 378 00:23:45,293 --> 00:23:48,683 علي مايبدو أنه تم حسم المعركة النهائية هناك 379 00:23:48,853 --> 00:23:51,447 " أظن أن الأمر أنتهي في " صنيديل 380 00:23:51,613 --> 00:23:55,606 أنت تعرف مذاقي بالطبع, لكن ليس مذاق القاتلة 381 00:23:57,333 --> 00:23:58,607 يمكن لـ (بافي) التكفل بالأمر 382 00:23:58,773 --> 00:24:00,729 لكن أليس من المرح أن تساعدها ؟ 383 00:24:00,893 --> 00:24:03,043 أبقيه لنفسك, لست مهتمً 384 00:24:03,213 --> 00:24:05,408 ليس في تلك الحال, لذا شخص ما منفتح ؟ 385 00:24:05,573 --> 00:24:07,291 شخص مفقود ؟ 386 00:24:08,293 --> 00:24:12,081 عرفت أن هنالك سبب لتوافق علي الجولة أنا ميتة و لست غبي 387 00:24:12,253 --> 00:24:15,290 ــ ماذا تعرفين ؟ ــ عن (كورديليا) و (كونور) ؟ 388 00:24:15,453 --> 00:24:19,287 لاشيء, لكنك يمكنك ذلك في 10 ثوانً 389 00:24:19,453 --> 00:24:23,605 كل ما عليك فعله أن ترفع سماعة الهاتف يا رئيس 390 00:24:34,773 --> 00:24:37,924 (أنا آسف لما حدث لكِ يا (لايلا 391 00:24:38,093 --> 00:24:39,526 أنا حقاً كذلك 392 00:24:39,693 --> 00:24:41,649 أنا و أصدقائي سوف نغادر المكان 394 00:24:44,133 --> 00:24:45,532 آجل ؟ 395 00:24:46,013 --> 00:24:47,446 بالطبع 396 00:24:48,373 --> 00:24:50,364 ... الشركاء الكبار يريدونك أن 397 00:24:50,533 --> 00:24:53,286 تجرب و سائل الراحة قبل أن تتخذ قرارك 398 00:24:53,453 --> 00:24:56,365 تدعي وحدة القنابل في أحد الأسواق 399 00:24:56,533 --> 00:24:58,091 رائع, هل هو عالي الجودة ؟ 400 00:24:58,253 --> 00:25:00,483 هنالك من يحتجز رهائن في هذه الساعة 401 00:25:00,653 --> 00:25:04,885 الشرطة تحاول أن تميز المشتبه به من صورة في آلة تصوير الآمن 402 00:25:05,053 --> 00:25:07,613 ... حتي الأن ليس هنالك دافع معروف للحصار 403 00:25:07,773 --> 00:25:10,412 ... و المشتبه به رفض أن ... 404 00:25:10,573 --> 00:25:12,564 أن لديه نفس عيونك, اليس كذلك ؟ 405 00:25:12,733 --> 00:25:15,201 بينما الدرامي المسرحية تتجلي ... 406 00:25:22,253 --> 00:25:24,403 راقب الرأس لن تخلعها بسهولة 407 00:25:24,573 --> 00:25:28,043 ــ أنتِ من رتب لذلك " ــ لقد كنت مشغولة بـ " كوني ميتة 408 00:25:28,213 --> 00:25:31,888 أتصلِ بالشركاء الكبار, أياً كان, أجعليهم يوقفوا الأمر 409 00:25:32,053 --> 00:25:34,521 أحب ذلك, لكن ليس لدينا شيء لنفعله 410 00:25:34,693 --> 00:25:38,129 ــ لكنكِ تعرفين من فعلها ــ آجل, أنا أنظر إليه الأن 411 00:25:38,453 --> 00:25:41,650 أنت من قام بتربيته, أو لم تفعل 412 00:25:45,093 --> 00:25:47,288 لا تستطيع تخيل كم أن الطفل سيفعل ذلك 413 00:25:47,453 --> 00:25:50,923 أنتِ لا تعرفِ شيءً عن (كونور), دعيِ الأمر كذلك 414 00:25:51,413 --> 00:25:55,201 أنه عرض لمرة واحدة يا (آنجل), بمجرد خروجك العرض ينتهي 415 00:25:55,373 --> 00:25:58,410 تبقي, العرض لك 416 00:25:58,733 --> 00:26:02,408 (أناس أمثالك, هذا المكان, هذا هو الخطأ في العالم يا (لايلا 417 00:26:02,573 --> 00:26:05,133 لن أكون جزء من هذا 418 00:26:10,413 --> 00:26:12,688 ليس بالطريقة التي تتمنوها 419 00:26:14,453 --> 00:26:18,890 الأن, دعيني أخبركِ كيف ستكون الصفقة 420 00:26:29,853 --> 00:26:32,572 هذا أطول مصعد ركبته 421 00:26:32,733 --> 00:26:35,645 ــ ما كبر هذا المكان ؟ ــ لقد حان الوقت 422 00:26:36,373 --> 00:26:38,284 وقت ماذا ؟ 423 00:26:41,333 --> 00:26:44,211 اوه, لا, من الأفضل أن لا نكون ذاهبين إلي حيث أفكر 424 00:26:44,373 --> 00:26:46,568 الأجوبة التي تريدها في تلك الغرفة 425 00:26:46,733 --> 00:26:50,885 الشيء الوحيد الذي أسعي إليه هو غرفة الأستقبال لا أريد أن أري الفتاة الصغيرة المسحولة 426 00:26:51,053 --> 00:26:52,930 أو العبث مع بديلها 427 00:26:53,093 --> 00:26:57,006 ... و أنا الذي كنت أفكر أنه سيتم أغوائنا, لكننا هالكون 428 00:27:00,453 --> 00:27:01,932 بحق 429 00:27:06,573 --> 00:27:08,643 بربك, أنني الشخص الخطأ 430 00:27:08,813 --> 00:27:10,371 ... أنها غرفة 432 00:27:13,773 --> 00:27:15,092 القط ... 433 00:27:24,293 --> 00:27:26,523 أظنني أفضل الفتاة الصغيرة 436 00:28:15,253 --> 00:28:17,050 آخرسِ 437 00:28:17,213 --> 00:28:19,124 ... ــ عليكِ أن تخرسِ ! ــ أنت 438 00:28:19,293 --> 00:28:21,966 ــ أخبرتك أن تكون لطيفاً ــ أنا آسف 439 00:28:22,933 --> 00:28:27,006 أنت لا تحملها بشكل صحيح, لما لا تفعل ؟ 440 00:28:27,173 --> 00:28:30,848 ــ أظن أن ذراعي مكسورة ــ أحملها بشكل صحيح 441 00:28:33,653 --> 00:28:36,929 كل شيء يكون علي ما يرام 442 00:28:38,333 --> 00:28:40,642 كل شيء سيكون علي ما يرام 443 00:28:58,173 --> 00:29:00,004 لقد دخلت 444 00:29:00,853 --> 00:29:02,650 فكرت في أنك لتفعل 445 00:29:34,373 --> 00:29:37,251 لقد تسألت كم ستستغرق للمجيئ إلي هنا 446 00:29:41,253 --> 00:29:42,572 كيف لأفعل ؟ 447 00:29:43,133 --> 00:29:45,647 بطيئ إلي حد ما كما أعهدك 448 00:29:47,573 --> 00:29:51,043 لكن ثمَ أنك دائماً تستغرق الوقت 449 00:29:51,813 --> 00:29:53,326 إذاً أخيراً فعلتها 450 00:29:53,773 --> 00:29:56,526 تفاديت المواجهه و ها أنت ذا 451 00:29:57,133 --> 00:29:59,408 كل مخطط قذر, كل سر 452 00:29:59,573 --> 00:30:01,609 كل ذلك الشر الكبير و الصغير 453 00:30:02,173 --> 00:30:06,405 أنا أتخيل فقط ما يمكنك فعله بكل تلك المعلومات 454 00:30:08,693 --> 00:30:11,048 أردتيِ أن تريني ذلك 455 00:30:11,973 --> 00:30:15,283 ... ــ تعرفين أنني ــ لن تستسلم للمجيئ إلي هنا ؟ 456 00:30:15,453 --> 00:30:18,525 بربك يا (ويز), من يعرفك أفضل مني ؟ 457 00:30:21,853 --> 00:30:24,128 لربما لا تعرفينني كما تعتقدين 458 00:30:28,253 --> 00:30:30,005 ما الذي تفعله يا (ويزلي) ؟ 459 00:30:31,253 --> 00:30:33,130 بند العمل الدائم 460 00:30:35,893 --> 00:30:37,963 لقد أقتحمت المكان لتجد عقدي ؟ 461 00:30:38,133 --> 00:30:41,091 ــ أنا هنا لاطلق سراحكِ منه ... (ــ (ويزلي 462 00:30:41,613 --> 00:30:43,808 لقد عانيتِ بما فيه الكفاية 463 00:30:48,773 --> 00:30:51,492 أريدكِ أن تجدِ بعض السلام 464 00:30:51,653 --> 00:30:53,166 تتصرف بشهامة حتي النهاية 465 00:30:54,573 --> 00:30:57,371 لكنني أعرف ما وقعت عليه 466 00:31:03,053 --> 00:31:04,327 لقد أنتهي الأمر 467 00:31:06,173 --> 00:31:07,891 إنظر إلي الدرج 468 00:31:17,173 --> 00:31:21,246 النيران ليست أبدية, لن تستهلك العقد 469 00:31:25,173 --> 00:31:27,971 لكن محاولتك تعني شيءً 470 00:31:36,893 --> 00:31:38,292 كونور) ؟) 471 00:31:43,093 --> 00:31:44,446 ... بني 472 00:31:49,173 --> 00:31:50,891 ربما قد لا تريد أن تتحرك 473 00:31:52,093 --> 00:31:53,765 الناس متصلون بها أيضاً 474 00:31:55,533 --> 00:31:57,649 لا يمكنك أنقاذهم جميعاً يا أبي 475 00:31:58,373 --> 00:32:00,762 لا تعرف من سيكون أولهم 476 00:32:02,213 --> 00:32:04,124 يمكن أن يكون أي واحد منهم 477 00:32:11,053 --> 00:32:13,169 يمكن أن يكون أنا 478 00:32:17,253 --> 00:32:18,766 يمكن أن تكون هي 480 00:32:35,173 --> 00:32:36,447 ... بني 481 00:32:37,533 --> 00:32:39,489 عليك أن تستمع لي 482 00:32:39,653 --> 00:32:42,645 (ــ هذا عن (جاسمين (ــ لقد ذهبت (جاسمين 483 00:32:43,373 --> 00:32:44,772 أعرف ذلك 484 00:32:46,053 --> 00:32:49,887 لقد شعرنا جميعنا بذلك, الحب المثالي 485 00:32:50,533 --> 00:32:53,605 ... ــ لذا عندما نستسلم ! ــ أنا لا أشعر بأي شيء 486 00:32:56,013 --> 00:32:57,924 لا يمكنني الشعور بشيء 487 00:33:00,253 --> 00:33:05,122 أظنني أبنك بحق, لأنني ميت أيضاً 488 00:33:05,533 --> 00:33:08,923 أنت لست ميت, أنت فقط تبدأ حياتك 489 00:33:09,093 --> 00:33:11,653 لا, أنت لم تكن هناك من قبل 490 00:33:14,453 --> 00:33:16,330 أنا أعرف 491 00:33:16,813 --> 00:33:19,043 ... ــ أنا ! ــ لا تخبرني بأنك آسف 492 00:33:22,893 --> 00:33:24,849 هذا لا يصلح شيء 493 00:33:25,773 --> 00:33:28,685 حسناً, دعني أخبرك بذلك 494 00:33:30,173 --> 00:33:32,129 ــ أنا أحبك يا بني ــ هذا كذب 495 00:33:32,373 --> 00:33:35,251 ــ لا, ليس كذلك ــ هذا دائماً كذب 496 00:33:37,493 --> 00:33:39,449 أمي الميتة لم تكن تحبني 497 00:33:41,093 --> 00:33:43,482 أنت علي خطأ, لقد كانت تحبك 498 00:33:43,653 --> 00:33:47,282 لا, لا, أنها تعلم أنه ليس بإمكانها ذلك 499 00:33:47,613 --> 00:33:51,447 لقد ضحت بنفسها لأنها أحبتك 500 00:33:54,093 --> 00:33:55,572 أنت حاولت أن تحبني 501 00:33:56,653 --> 00:33:58,609 علي الأقل هذا ما أعتقده 502 00:33:59,213 --> 00:34:02,285 ــ ما زلت أفعل ــ لكن هذا ليس كافياً للإعتماد عليه يا أبي 503 00:34:03,213 --> 00:34:05,010 لقد تركته يأخذني 504 00:34:06,333 --> 00:34:08,403 لقد تركته يحصل عليَ 505 00:34:09,453 --> 00:34:10,932 لقد تركته يحصل عليَ 506 00:34:18,493 --> 00:34:20,165 ... (كوردي) 507 00:34:20,933 --> 00:34:23,731 لقد أقسمتِ أنكِ تحبينني 508 00:34:24,773 --> 00:34:26,604 أين أنتِ الأن ؟ 509 00:34:28,013 --> 00:34:33,326 عليك أن تصدق ذلك يا (كونور), هنالك أناس تحبك 510 00:34:33,493 --> 00:34:35,802 لقد صدقتك (جاسمين) عندما قُلت أنك أحببتها 511 00:34:35,973 --> 00:34:38,487 ــ ... لكن كل هذا كان كذبً ــ (جاسمين) كانت كذبة 512 00:34:38,653 --> 00:34:40,052 ! لا 513 00:34:40,253 --> 00:34:43,051 لقد ظنت أنك إذا أكتشفت حقيقتها ستنقلب عليها 514 00:34:43,213 --> 00:34:45,329 و هي كانت علي صواب, هذا ما حدث 515 00:34:45,533 --> 00:34:47,410 ... أناس مثلك 516 00:34:48,893 --> 00:34:53,921 أناس مثلهم, لا أحد يستحق ما كانت تعطيه 517 00:34:56,093 --> 00:34:58,402 لقد أرادت إعطائكم كل شيء 518 00:34:59,253 --> 00:35:00,891 ... أنا أعرف هذا الشعور 519 00:35:03,333 --> 00:35:05,642 لأنني أردت أن أعطيك كل شيء ... 520 00:35:05,813 --> 00:35:08,691 ... أريد إسترداد كل الأخطاء 521 00:35:09,493 --> 00:35:11,245 أساعدك لكي تبدأ من جديد 522 00:35:13,333 --> 00:35:14,925 لا يمكنك البدء من جديد 523 00:35:15,533 --> 00:35:16,932 يمكننا ذلك 524 00:35:17,373 --> 00:35:19,568 أنت و أنا, بإمكاننا تغيير الأشياء 525 00:35:19,733 --> 00:35:23,567 هنالك شيء واحد سيغير كل شيء 526 00:35:23,733 --> 00:35:25,212 و هو الموت 527 00:35:28,293 --> 00:35:30,568 كل شيء ماعدا ذلك الكذب 528 00:35:33,893 --> 00:35:36,487 لا يمكنك أنقاذي بالكذب 529 00:35:38,453 --> 00:35:40,569 لا يمكنك أنقاذ الجميع بالكذب 530 00:35:59,533 --> 00:36:01,364 ! أركضوا, أسرعوا, أسرعوا 531 00:36:01,773 --> 00:36:03,047 ! إذهبوا 532 00:36:36,573 --> 00:36:38,609 (لقد أحببتك حقاً يا (كونور 533 00:36:41,933 --> 00:36:44,049 لذا ما الذي ستفعله حول ذلك ؟ 534 00:36:46,453 --> 00:36:47,727 سأثبت ذلك 536 00:37:13,053 --> 00:37:14,327 مرحباً 537 00:37:14,493 --> 00:37:17,212 إذا سأخبركِ بذلك, عندما تبحر تلك السفينة 538 00:37:17,373 --> 00:37:19,568 سأكون في مقدمتها ... 539 00:37:19,733 --> 00:37:22,122 أقصد , هذا لا يصدق, أسرار الكون 540 00:37:22,293 --> 00:37:26,252 (مثل (سيغفريد), الشر , (روي 541 00:37:26,413 --> 00:37:28,369 اوه, و التوازن ؟ 542 00:37:28,533 --> 00:37:31,366 أنه هام جداً 543 00:37:34,053 --> 00:37:37,045 أظننا مبعثرون جميعاً 544 00:37:37,213 --> 00:37:39,408 أظن بعضنا مُبعثر أكثر من الأخرين هل أنت .... ؟ 545 00:37:39,573 --> 00:37:41,484 ... فقط 546 00:37:41,653 --> 00:37:43,405 الكثير لكي أتعامل معه 547 00:37:50,133 --> 00:37:51,486 ... تبدو 548 00:37:53,813 --> 00:37:55,485 هل جعلوك أطول ؟ 549 00:37:55,973 --> 00:37:57,565 سأقبل الصفقة 550 00:37:57,733 --> 00:38:01,248 أتمني أن لا أكون وحدي, لكن إذا كان الأمر كذلك فلا بأس بذلك 551 00:38:01,933 --> 00:38:05,050 ... بقدرما أعترف أنها صفقة عظيمة 552 00:38:05,213 --> 00:38:08,364 يمكننا أن ننجز الكثير بالمصادر المتوفرة لنا 553 00:38:08,533 --> 00:38:10,569 أنا لا أصدق ذلك, أنت ... ؟ 554 00:38:10,733 --> 00:38:12,644 هل تقول أن علينا قبول الصفقة ؟ 555 00:38:12,813 --> 00:38:14,804 لقد قبلتها بالفعل 556 00:38:15,773 --> 00:38:17,047 آنجل), ماذا ... ؟) 557 00:38:18,373 --> 00:38:19,806 ماذا ؟ 558 00:38:20,413 --> 00:38:21,687 قبلت الصفقة ؟ 559 00:38:22,653 --> 00:38:24,530 القرار قيد التنفيذ 560 00:38:25,813 --> 00:38:29,522 ... ــ أنا لم أفكر بأنك ــ يعرف أنها علي طبق من فضة ؟ 561 00:38:32,213 --> 00:38:37,446 أنا معجبة بكم جميعاً, فريق (آنجل) قرر أن ينضج 562 00:38:37,733 --> 00:38:39,405 هل تم الاعتناء بالأمر ؟ 563 00:38:39,773 --> 00:38:41,172 كورديليا) بخير و سلام) 564 00:38:41,333 --> 00:38:44,484 من المحتمل أنها تجمل أظافرها الأن و تجفف بشرتها بينما نحن نتكلم 565 00:38:44,653 --> 00:38:46,644 وجدتم (كوردي) ؟ 566 00:38:46,853 --> 00:38:48,684 ــ و هي ... ؟ ــ ما زالت في غيبوبة 567 00:38:49,453 --> 00:38:51,683 لكن هذا لا يعني نستطيع أن نتطلع إلي الأفضل لها 568 00:38:52,373 --> 00:38:55,922 أنها تتلقي العناية الفائقة الطبية و الروحية 569 00:38:56,213 --> 00:38:59,250 إذا كان هنالك طريقة لإعادتها, فسنجدها 570 00:38:59,413 --> 00:39:01,608 جيد, فقط شيءً آخر لننهي العمل 571 00:39:01,773 --> 00:39:03,126 عليَ أن أراه 572 00:39:04,173 --> 00:39:07,404 آسفة يا (آنجل) هذا ليس جزء من الصفقة 573 00:39:07,573 --> 00:39:11,202 قيمة المساومة, أتتذكرين يا (لايلا) ؟ 574 00:39:12,173 --> 00:39:13,845 أنا بحاجة لكي أراه 575 00:39:14,933 --> 00:39:16,332 أنت هو الرئيس 576 00:39:18,413 --> 00:39:22,042 هنالك سيارة ليموزين في أنتظارك بالخارج (سوف تأخذك لرؤية (كونور 577 00:39:23,333 --> 00:39:24,846 شكراً لكِ 578 00:39:36,293 --> 00:39:37,965 من يكون (كونور) ؟ 579 00:40:34,453 --> 00:40:37,684 لقد فتحت للتو زجاجة لنفسك, أليس كذلك ؟ 580 00:40:37,853 --> 00:40:41,129 أنت لا تعرف ما تقوله, لديك القدرة علي الاختيار 581 00:40:41,293 --> 00:40:43,807 ــ للألتحاق بأي كلية تريدها ــ ليس بالأمر الكبير 582 00:40:43,973 --> 00:40:47,045 ــ أنها المئوية العاشرة بالطبع الأمر كبير ــ هل سترتاد (تريسي) نفس الكلية ؟ 583 00:40:47,213 --> 00:40:49,602 ــ فكرة سيئة ــ دعنا لا نتكلم عن ذلك 584 00:40:49,813 --> 00:40:52,532 لا, أنا أحب (تريسي) لكن طريقتها سيئة 585 00:40:52,693 --> 00:40:54,285 ــ (تريسي) نباتية ــ إذاً ؟ 586 00:40:54,453 --> 00:40:58,241 ــ علي الأقل لا تعيش علي تناول الفطائر ــ لربما سأذهب إلي مدرسة في الخارج 587 00:40:58,413 --> 00:41:00,802 مثل " روسيا ", هل هنالك شيء أبعد من " روسيا " ؟ 588 00:41:00,973 --> 00:41:04,852 ــ لا تمزح في هذا ــ أظنني عليَ تقديم نخب 589 00:41:05,213 --> 00:41:07,283 ــ ها هو ذا ــ نخب المئوية العاشرة 590 00:41:07,453 --> 00:41:11,287 حسناً, أنتظروا, أنتظروا, فليسمع الجميع 591 00:41:11,453 --> 00:41:14,365 ... بما أنه يومي المميز و أنا عبقري في كل شيء 592 00:41:14,533 --> 00:41:17,206 و أنا مضطر للبقاء معكم هنا عدة أشهر أيها المهووسين 593 00:41:17,373 --> 00:41:18,806 ! لئيم 594 00:41:20,213 --> 00:41:22,681 يجب أن أقوم أنا بتقديم النخب, أتفقنا ؟ 595 00:41:24,013 --> 00:41:25,685 نخب العائلة 596 00:41:32,213 --> 00:41:35,205 ــ أظنني يجب أن أحصل علي النبيذ للنخب ــ لا, أحقاً ؟ 597 00:41:35,373 --> 00:41:38,729 ... أنا لم أكن أتحدث عن تلك العائلة, أنا أقصد 598 00:07:01,000 --> 00:07:30,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz 599 00:41:39,000 --> 00:42:25,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz