1
00:00:01,213 --> 00:00:02,202
" سابقاً في " آنجل
2
00:00:02,373 --> 00:00:05,251
ــ سأرزق بطفل
... ــ هذا الطفل سيكون الشيء الوحيد الجيد
3
00:00:05,413 --> 00:00:06,687
الذي قُمنا به معاً ...
4
00:00:09,853 --> 00:00:12,447
(ــ (دانيال هولتز
ــ لقد خطف الطفل إلي الأبد
5
00:00:12,613 --> 00:00:14,763
" ــ " ولفرام و هارت
ــ لطالما كانت الشركة هنا
6
00:00:14,933 --> 00:00:17,731
سنستمر مهما كان الأمر
7
00:00:18,253 --> 00:00:20,084
لم يكن الأمر سيءً
8
00:00:20,493 --> 00:00:22,688
يجب أن ندمرها فهي ستتحول
9
00:00:23,373 --> 00:00:24,726
(أنا آسف يا (لايلا
10
00:00:27,893 --> 00:00:29,645
... (ــ (كونور
ــ مرحباً يا أبي
11
00:00:30,973 --> 00:00:34,522
لم تعيش طفولتك, و لا عائلة أو أي شيء حقيقي
12
00:00:34,693 --> 00:00:36,604
أريدك ان تحصل علي هذا
13
00:00:36,773 --> 00:00:38,445
(ــ (كورديليا
ــ أين هي ؟
14
00:00:38,613 --> 00:00:40,092
أنها في المكان الذي أردته لها دائماً
15
00:00:40,253 --> 00:00:43,802
أعرف أن (جاسمين) تكذب
حياتي كلها مليئة بالأكاذيب
16
00:00:43,973 --> 00:00:46,248
أظن أن تلك الكذبة أفضل من الأخرين
17
00:00:46,413 --> 00:00:47,766
ــ ألا زلت تحبني ؟
ــ آجل
18
00:00:52,373 --> 00:00:54,728
لقد ماتت (جاسمين), (كونور) قام بقتلها
19
00:00:54,893 --> 00:00:57,646
لقد أستسلم
20
00:00:57,813 --> 00:00:59,849
... أعتقدت أنه سيفعل أي شيء, لربما
21
00:01:00,013 --> 00:01:03,210
أنتهت نهاية العالم بسلام ؟, لكنك توليت أمر ذلك بالفعل
22
00:01:03,773 --> 00:01:05,331
تهانيَ
23
00:01:07,693 --> 00:01:10,082
(ــ (لايلا
(ــ (آنجل
24
00:01:11,693 --> 00:01:13,172
ما الأمر يا فتي ؟
25
00:01:13,333 --> 00:01:14,971
... أتظن أنك هو الشخص الوحيد
26
00:01:15,133 --> 00:01:17,693
الذي بإمكانه العودة من الجحيم ؟
28
00:01:19,053 --> 00:01:22,568
أبإمكان أحدكم أن يجلب لي ماء بارد ؟
29
00:01:22,733 --> 00:01:25,042
ــ ما الذي تفعلينه هنا يا (لايلا) ؟
ــ أنها ليست هنا
30
00:01:25,613 --> 00:01:28,411
أنها ليست هي, هذا مستحيل
31
00:01:28,733 --> 00:01:31,293
هنالك دولار موقع في محفظتك يثبت عكس ذلك
32
00:01:33,573 --> 00:01:37,122
ــ هذا كذب
" ــ أنها " لايلا
33
00:01:39,333 --> 00:01:42,723
أنت الذي لديك الحس العنكبوتي, فلتخبره
34
00:01:43,453 --> 00:01:45,011
هذا حقيقي يا (ويز), أنها هي
35
00:01:45,573 --> 00:01:47,962
لكن كيف ؟, لقد ماتت
36
00:01:48,133 --> 00:01:50,010
لا زلت ميتة
37
00:01:51,413 --> 00:01:52,971
مصاصة دماء ؟
38
00:01:53,133 --> 00:01:55,852
أرجوك, لقد شرب (آنجليس) مني الدماء
39
00:01:56,093 --> 00:01:58,653
لكن كالبشر العاديين
40
00:01:58,813 --> 00:02:00,849
لقد كنت ميتة بالفعل
41
00:02:01,013 --> 00:02:06,292
بجانب, أن (ويزلي) تأكد من أنني لن أعود
42
00:02:07,373 --> 00:02:10,331
لا بأس يا حبيبي, أنا لم أشعر بشيء
43
00:02:11,453 --> 00:02:13,284
واثق من أن هذا حقيقي
44
00:02:14,093 --> 00:02:15,367
أنا لم أفهم ذلك
45
00:02:15,533 --> 00:02:18,093
إذا لم تكن علي قيد حياة, أو مصاصة دماء
ماذا تكون بحق الجحيم ؟
46
00:02:18,253 --> 00:02:20,164
أنا أحمل لكم رسالة, هذا كل ما في الأمر
47
00:02:20,333 --> 00:02:22,847
سوف يرسلونني إلي الجحيم مرة أخري بعدما أنتهي
48
00:02:23,013 --> 00:02:25,607
ــ من " هم " ؟
" ــ " ولفرام و هارت
49
00:02:25,773 --> 00:02:29,482
العقد الذي وقعته معه ما زال ساريً بعد موتها
50
00:02:29,653 --> 00:02:33,282
بند العمل الدائم, دائماً ما قرأته
51
00:02:33,453 --> 00:02:35,489
ــ ما لعبتك يا (لايلا) ؟
ــ ليس هنالك ألعاب
52
00:02:35,653 --> 00:02:37,689
في الواقع, لقد أنتهت اللعبة
53
00:02:38,333 --> 00:02:39,971
حزروا ماذا ؟
54
00:02:40,133 --> 00:02:42,772
لقد ربحتم, لهذا السبب أنا هنا
55
00:02:42,933 --> 00:02:45,891
لقد خولت لتقديم عرض لكم أيها الأولاد
56
00:02:46,053 --> 00:02:48,647
لا تفكرِ أننا قد نريد منكِ أي شيء
57
00:02:48,813 --> 00:02:51,691
لا أظنكم تريدونه, لكنكم ستقبلونه
58
00:02:51,853 --> 00:02:53,445
... لأنه هذا
59
00:02:53,613 --> 00:02:56,332
عرض العُمر ...
60
00:02:58,373 --> 00:03:01,331
أنه ... ليس كعرضي
61
00:03:04,000 --> 00:03:51,300
( آنجــــــــــــل )
الموسم الرابع - الحلقة الاثنان و العشرون - الأخيرة
~ المنزل ~
62
00:04:48,053 --> 00:04:50,965
أبإمكانكِ إعادة ذلك مرة أخري ؟
63
00:04:51,373 --> 00:04:52,772
ماذا كان غير واضح ؟
64
00:04:52,933 --> 00:04:56,130
" أظنه الجزء الذي عرضتِ علينا فيه إدارة " ولفرام و هارت
65
00:04:56,293 --> 00:04:58,602
فرع " لوس أنجلوس " فقط
66
00:04:59,013 --> 00:05:00,366
فرع " لوس أنجلوس " فقط
67
00:05:00,533 --> 00:05:03,206
مرحباً من الأبعاد الأخري, ما الذي يعنيه ذلك بحق الجحيم ؟
68
00:05:03,373 --> 00:05:07,366
يعني نحن أستسلمنا, أنتم ربحتم, نحن نغادر
69
00:05:07,893 --> 00:05:10,851
أن الشركاء الكبار تركوا الأرض لكم
70
00:05:11,013 --> 00:05:15,165
" و لإثبات ذلك, يريدون إعطائكم مكتب " لوس أنجلوس
71
00:05:15,333 --> 00:05:18,882
تحصلوا علي البناية , الموظفون, العقود
الدبابيس الورقية, كل شيء
72
00:05:19,053 --> 00:05:22,443
أنه لكم لتفعلوا به ما تشاؤون
73
00:05:22,613 --> 00:05:25,525
لا يوجد فرع في " لوس أنجلوس ", ليس بعد الآن
74
00:05:25,693 --> 00:05:27,012
لقد دمره الوحش
75
00:05:27,173 --> 00:05:30,131
لقد عاد, تم تجديده و خالي من الزومبي
76
00:05:30,293 --> 00:05:32,443
أنه أكبر و أفضل من أي وقت مضي
77
00:05:32,613 --> 00:05:34,968
و نريد أن نعطيه إياكم
78
00:05:35,133 --> 00:05:37,010
تريدين إعطائنا شركة محاماه شريرة ؟
79
00:05:37,173 --> 00:05:39,641
ــ نحن لسنا محامين
ــ أو أشرار
80
00:05:39,813 --> 00:05:42,646
ــ حالياً
... ــ ما نعرضه عليكم
81
00:05:42,813 --> 00:05:46,362
مفاتيح " الدولة " لعمل كل المهمات ...
82
00:05:46,533 --> 00:05:50,685
ما تريدون فعله بها, حسناً, هذا راجع إليكم
83
00:05:51,253 --> 00:05:54,962
ــ لماذا ؟
ــ أظن أن هذا واضح
84
00:05:55,133 --> 00:05:56,725
لقد أستحققتم ذلك
85
00:05:56,893 --> 00:05:58,804
إعتبروها هدية
86
00:05:58,973 --> 00:06:01,692
ــ هدية لأي سبب ؟
ــ نهاية العالم بسلام
87
00:06:01,853 --> 00:06:04,242
ــ هذا ليس ما حدث
ــ حقاً ؟
88
00:06:04,413 --> 00:06:06,802
ــ (جاسمين) كانت تستعبد الولاية
ــ صحيح
89
00:06:06,973 --> 00:06:09,487
حيث العبيد مليئين بالبهجة و الحب و الضحك
90
00:06:09,653 --> 00:06:11,689
اوه, ياله من كابوس
91
00:06:11,853 --> 00:06:14,845
ــ لقد كانت تأكل الناس
ــ كانوا يعلمون إلي أين هم ذاهبون
92
00:06:15,013 --> 00:06:16,287
معدتها ؟
93
00:06:16,453 --> 00:06:19,684
السلام العالمي له ثمن, (جاسمين) فهمت ذلك
94
00:06:19,853 --> 00:06:23,243
لقد أستهلكت ... ماذا ؟, آلاف الأرواح في اليوم ؟
95
00:06:23,413 --> 00:06:26,849
الآن قارنوا هذا بإنهاء معاناة الملايين
96
00:06:27,613 --> 00:06:29,922
ــ لكنكم عالجتم ذلك
ــ لا, لم نفعل
97
00:06:30,773 --> 00:06:35,164
أقصد فعلنا, لكن ليست بنفس الطريقة
التي تحاولِ أن تظهريها
98
00:06:35,333 --> 00:06:37,847
هذا لم يبدو كنقد
99
00:06:38,133 --> 00:06:41,762
علي أي حال, أنا ميتة و تأخرت فكروا بشأن العرض
100
00:06:41,933 --> 00:06:44,003
... إذا كان أحدكم مهتمً و يريد جولة سياحية
101
00:06:44,173 --> 00:06:46,733
سيكون هنالك سيارة ليموزين تنتظر بالخارج قبل الفجر
102
00:06:46,893 --> 00:06:48,167
... و
103
00:06:48,333 --> 00:06:50,130
أحسنتم عملاً
104
00:06:53,013 --> 00:06:58,041
لقد أنهينا هيمنة عالمية شنيعة و لم نحقق سلام عالمي
105
00:06:58,493 --> 00:07:00,245
صحيح ؟
109
00:07:37,653 --> 00:07:40,690
ــ هل أنت بخير ؟
ــ لقد أضعت شيءً
110
00:07:41,853 --> 00:07:43,684
شيءً أحتاجه
111
00:07:43,853 --> 00:07:46,845
لا يمكنني إيجاده, لا يمكنني إيجاده
112
00:07:49,013 --> 00:07:53,086
ــ أعرف, لا بأس
ــ يمكنك مساعدتي بالبحث
113
00:07:53,893 --> 00:07:55,849
لا أظنني أستطيع
114
00:07:57,573 --> 00:07:58,892
لقد أختفي هذا الشيء
115
00:08:07,133 --> 00:08:10,443
أنت لا تريد أن تفعل هذا
116
00:08:10,653 --> 00:08:13,292
هذا الشعور الذي تشعر به لن يدوم
117
00:08:13,453 --> 00:08:15,842
دعنا بعد هذا, أتفقنا ؟
118
00:08:16,453 --> 00:08:17,727
هذا صحيح
119
00:08:20,773 --> 00:08:22,570
... أستمع
120
00:08:22,733 --> 00:08:26,442
سوف تذهب إلي منزلك و لن تفعل أي شيء أحمق, أتفقنا ؟
121
00:08:26,613 --> 00:08:28,046
منزلي ؟
122
00:08:28,213 --> 00:08:30,681
آجل, لديك منزل, أليس كذلك ؟
123
00:08:31,933 --> 00:08:35,687
آجل, آجل, لدي واحد, أنظر
124
00:08:36,453 --> 00:08:38,921
(هذه (سارة) و هذا (جيل
125
00:08:39,093 --> 00:08:41,049
منزلي هناك
126
00:08:41,453 --> 00:08:42,966
هذه عائلتك
127
00:08:44,413 --> 00:08:47,883
لديك عائلة و تركتهم بهذا الشكل ؟
128
00:08:48,053 --> 00:08:50,442
ما سيكون شعورهم إذا لم تعد إليهم ؟
129
00:08:50,613 --> 00:08:52,365
ــ لا أعرف
ــ لا تعرف ؟
130
00:08:52,533 --> 00:08:54,285
! عليك أن تعرف هذا
131
00:08:54,933 --> 00:08:57,003
أنا آسف, لم أكن أفكر
132
00:09:09,053 --> 00:09:10,850
أكنت ستتركهم ؟
133
00:09:11,013 --> 00:09:14,210
! فكر في هذا !, فكر في هذا
134
00:09:14,533 --> 00:09:16,808
لقد قاتل (آنجل) (جاسمين) هنا
135
00:09:16,973 --> 00:09:19,885
(لقد كانت تتحرك شرقاً, من المحتمل حيث (كورديليا
136
00:09:20,053 --> 00:09:22,886
إذا وجدنا (كونور) سنجدها أيضاً
137
00:09:23,053 --> 00:09:24,611
الطفل في حالة فوضي إذا سألتني
138
00:09:24,773 --> 00:09:27,845
... إذا أخذنا في الأعتبار بسياسة التوسع
139
00:09:28,013 --> 00:09:31,005
سياسة التوسع ؟, هذا سيستغرق أسابيع
140
00:09:33,333 --> 00:09:35,483
إذا كان لديك فكرة أفضل فأنا أسمعك
141
00:09:35,653 --> 00:09:39,407
ربما يمكنك التفكير في تقليل عبء العمل
إذا حصلنا علي بعض المساعدة
142
00:09:39,773 --> 00:09:41,411
الحصول علي بعض الموظفون
143
00:09:42,013 --> 00:09:45,369
أو تسلم مفاتيح " الدولة " لعمل كل المهمات
144
00:09:45,533 --> 00:09:47,489
لا يمكنك أن تفكر في ذلك الخيار
145
00:09:47,653 --> 00:09:50,963
أعرف ذلك, لكن هذا ما قامت السيدة الميتة بعرضه علينا
146
00:09:51,133 --> 00:09:53,328
... بربك يا (ويز), منذ متي و أنت راضي
147
00:09:53,493 --> 00:09:57,122
بإلصاق الدبابيس في الخرائط و تنظيف الغبار عن كتبك ؟
148
00:10:03,013 --> 00:10:05,083
آسف, لم يكن عليَ قول هذا
149
00:10:05,253 --> 00:10:06,686
لا, لا
150
00:10:07,253 --> 00:10:10,325
ــ أنهم كذلك
ــ ليس هذا ما قصدته
151
00:10:10,573 --> 00:10:13,883
لم يكن من السهل عليك رؤية (لايلا) ثانيةً
152
00:10:14,053 --> 00:10:19,047
آجل, كان هذا صعباً, أليس كذلك ؟
153
00:10:19,213 --> 00:10:23,092
أن تقطع عنق حبيبتك و لا تتوقع زيارتها
154
00:10:24,493 --> 00:10:25,767
حبيبتك ؟
155
00:10:27,053 --> 00:10:29,123
آخمن هذا الخطاب
156
00:10:29,773 --> 00:10:31,331
لقد عُدت
157
00:10:31,493 --> 00:10:33,006
ــ أعرفت شيء ؟
ــ الكثير
158
00:10:33,173 --> 00:10:35,812
(ليس عن (كونور) أو (كورديليا
159
00:10:35,973 --> 00:10:39,852
أنا لا أقول أننا أنهينا السلام العالمي يا أولا
لكنها فوضي بالخارج
160
00:10:40,013 --> 00:10:42,049
... أعتباراً بما واجهناه هذه السنة
161
00:10:42,213 --> 00:10:45,364
هذا لا ينافسها أبداً ...
162
00:10:45,533 --> 00:10:48,969
ــ ماذا لديك ؟
ــ ليس الكثير
163
00:10:49,133 --> 00:10:50,885
... إذا كان (كونور) لا يريد أن يجده أحد
164
00:10:51,053 --> 00:10:54,284
سوف نجده, لن نتوقف حتي نجدهما
165
00:10:54,453 --> 00:10:55,772
سنفعلها مهما تطلب الأمر
166
00:10:55,933 --> 00:10:58,493
... حسناً, لربما يجب أن نأخذ بالإعتبار
167
00:10:58,653 --> 00:11:01,770
نأخذ بالأعتبار ماذا يا (غان) ؟
ما الذي علينا أن نعتبره ؟
168
00:11:02,053 --> 00:11:05,363
العمل الخارجي مع سياسة التوسع
169
00:11:05,533 --> 00:11:07,967
... تريد أن تذهب إلي الليموزين عندما تأتي
170
00:11:08,133 --> 00:11:11,170
هذا راجع لك, ليس قرار لأقوم بإختياره
171
00:11:11,333 --> 00:11:15,292
... رأي منكم, لكن أعلموا ذلك, قبل أن تآخذوا الجولة
172
00:11:15,453 --> 00:11:19,241
حتي قبل دخول أبوابهم, سيتم أفسادكم
173
00:11:19,413 --> 00:11:21,688
ــ إلي أين أنت ذاهب ؟
ــ لإيجاد أبني
174
00:11:21,853 --> 00:11:25,129
إذا كنت محظوظً سإلتقط أثره
175
00:11:26,333 --> 00:11:30,246
... ــ لا أصدق أنه أعتقد أنك قصدت
ــ أنا ذاهب إلي السرير
176
00:11:30,733 --> 00:11:33,770
آجل, عليَ أن أتوجه إلي المنزل الآن
177
00:11:34,253 --> 00:11:36,130
لقد تأخر الوقت
178
00:11:38,253 --> 00:11:40,289
... حسناً
179
00:11:41,573 --> 00:11:44,690
ــ ... طابت ليلتكم جميعاً
ــ ليلة سعيدة
180
00:11:45,093 --> 00:11:46,845
طابت ليلتك
181
00:12:27,693 --> 00:12:30,332
لا أعرف كم من الوقت كانت هنا
182
00:12:32,333 --> 00:12:34,847
منذ قبل أن وصولي
183
00:12:35,573 --> 00:12:38,087
ظننت أنني سأكون الوحيدة
184
00:12:38,533 --> 00:12:40,603
و أنا أعتقدت أنني لن أفعل
185
00:12:40,773 --> 00:12:44,482
بالرغم أنني لم أتوقع أنه سيكون أنتِ
186
00:12:44,653 --> 00:12:46,405
... لقد ظننت
187
00:12:46,573 --> 00:12:48,564
حسناً إذا كانوا يسعوا إلي شيء
188
00:12:48,733 --> 00:12:52,248
علينا أن نعرفه
189
00:12:54,213 --> 00:12:59,048
ــ حسناً نحن الثلاثة
ــ أظننا كذلك
190
00:12:59,653 --> 00:13:03,362
ما هي أحتمالات إفساد البشر ؟
191
00:13:04,613 --> 00:13:07,525
ربما علينا أن نعود إلي الداخل
192
00:13:07,693 --> 00:13:10,969
ــ ماذا إذا كان (آنجل) علي صواب ؟
ــ آجل, و ماذا إذا لم يكن كذلك ؟
193
00:13:11,293 --> 00:13:13,249
كل ما سنفعله سنأخذ جولة فقط
195
00:13:14,733 --> 00:13:17,930
نلتزم بالحيطة و الذكاء
196
00:13:18,093 --> 00:13:20,607
... ــ لا يجب أن يكون هنالك
ــ مفاجأت ؟
197
00:13:22,933 --> 00:13:24,571
ما هذا بحق الجحيم
199
00:13:28,453 --> 00:13:29,966
سيارة ليموزين شرير ؟, لقد فهمت ذلك
200
00:13:30,133 --> 00:13:33,125
أهذا يعني أنك لا تجدد الرخص ؟
201
00:13:36,853 --> 00:13:38,127
مرحباً
202
00:13:49,013 --> 00:13:51,368
(ــ صباح الخير يا سيد (آنجل
(ــ صباح الخير سيد (آنجل
203
00:13:51,573 --> 00:13:52,892
(صباح الخير يا سيد (آنجل
204
00:13:53,053 --> 00:13:54,327
(صباح الخير يا سيد (آنجل
205
00:13:54,493 --> 00:13:57,883
ــ مستحيل أن يكون هذا جيدً
(ــ صباح الخير يا سيد (آنجل
206
00:13:58,053 --> 00:14:00,123
(صباح الخير يا سيد (آنجل
207
00:14:00,293 --> 00:14:01,567
(مرحباً بك يا سيد (آنجل
208
00:14:01,733 --> 00:14:03,803
(ــ تحياتي يا سيد (آنجل
ــ صباح الخير
209
00:14:26,493 --> 00:14:30,372
حسناً, لقد فعلتموها جميعاً, يالها من صدمة
210
00:14:30,533 --> 00:14:33,969
لدينا الكثير لنريكم إياه, من الأفضل أن نبدأ
211
00:14:34,133 --> 00:14:37,170
ــ دعوني أقدمكم إلي المرشدين
ــ مرشدين ؟
212
00:14:37,813 --> 00:14:39,087
مرشدين مستقلون ؟
213
00:14:39,413 --> 00:14:43,088
... بالطبع, هنالك خمسة منكم, لكل منكم أهتمامات معينة
214
00:14:43,253 --> 00:14:44,971
و الكثير من الخبرة الفريدة
215
00:14:45,133 --> 00:14:49,445
بداية بالطريقة الأكثير كفاءة لعمل ذلك
إضافة الطابع الشخصي عليه
216
00:14:49,653 --> 00:14:53,043
ــ تعنين فرق تسد
ــ اوه, أنت متهكم
217
00:14:53,213 --> 00:14:54,965
أتري ؟, هذا سيكون رائعاً
218
00:14:55,133 --> 00:14:56,805
نحن لا ننفصل
219
00:14:56,973 --> 00:15:00,010
جئنا إلي هنا سوية, سنأخذ الجولة سوية
220
00:15:01,253 --> 00:15:03,209
ــ صحيح يا رفاق ؟
ــ هل سأحصل عليها ؟
221
00:15:04,613 --> 00:15:08,208
أنظروا, لا نريد أن نآذيكم, لكنا فجرنا الليموزين, صحيح ؟
222
00:15:08,813 --> 00:15:14,126
إذا أردتم أن تكونوا مسلحين فلا مشكلة
223
00:15:15,333 --> 00:15:16,925
... ليس لأننا حاولنا قتلكم
224
00:15:17,093 --> 00:15:20,449
أو أفساد كل واحد فيكم مرة من قبل
225
00:15:20,613 --> 00:15:22,251
لا يعني أننا لا نثق بكم ...
226
00:15:22,493 --> 00:15:25,963
أنها علي حق, لقد عقدنا معهم صفقات من قبل
227
00:15:26,133 --> 00:15:29,569
أنهم شرفاء في كلامهم, لا أظننا سنكون في خطر
228
00:15:29,733 --> 00:15:31,724
لقد كانت محقة بأمر الليموزين
229
00:15:32,373 --> 00:15:33,647
هل سأحصل عليها ؟
230
00:15:36,893 --> 00:15:38,849
أظنني سأكون بخير مع هذا
231
00:15:39,333 --> 00:15:42,211
لورين), (بريستن) سيريك قسم الترفيه)
232
00:15:42,373 --> 00:15:45,888
مرحباً, أنا معجب كبير, أحببت عملك
233
00:15:46,053 --> 00:15:49,204
لدي تلك القائمة السرية للمهمين فقط
234
00:15:49,373 --> 00:15:52,046
أظنك تريد أن تلقي نظرة علي قائمة الأسماء
235
00:15:52,213 --> 00:15:54,773
هنالك الكثير من المواهب التي لدينا هنا
236
00:15:54,933 --> 00:15:59,370
لا أعتقد أنه عليك أن تخبرني بتلك المواهب أيها الفتي القصير
237
00:15:59,533 --> 00:16:03,970
... أنا أعرف, أنه الشر, الشر الصافي
238
00:16:05,893 --> 00:16:09,363
الذي أيضاً يتمثل في كل شخص أردت أن أقابله
239
00:16:09,533 --> 00:16:10,807
أتبعني
240
00:16:12,853 --> 00:16:16,084
(ويزلي ويندم برايس), (روثرفورد سيرك)
241
00:16:16,253 --> 00:16:18,483
أظنكم ستجدوا الكثير من الصفات المشتركة
242
00:16:18,653 --> 00:16:20,962
أنه من دواعي سروري, هَلَ نبدأ ؟
243
00:16:26,213 --> 00:16:27,532
... (تشارلز غان)
244
00:16:27,693 --> 00:16:29,411
(لاسي شيبارد) ...
245
00:16:29,573 --> 00:16:32,770
أعتقد أنكما لن تجدان أي شيء مشترك
246
00:16:32,933 --> 00:16:35,845
ــ من هنا يا عزيزي
ــ هل ستحاولِ إفسادي ؟
247
00:16:36,013 --> 00:16:38,322
ــ لا تحلم بذلك
ــ سنعمل علي ذلك
248
00:16:38,493 --> 00:16:40,370
(نوكس), (فريد بوركل)
249
00:16:40,693 --> 00:16:42,046
مرحباً
250
00:16:42,693 --> 00:16:45,161
نوكس) هو نجم قسم العلوم)
251
00:16:47,493 --> 00:16:49,563
ــ مسرورة لمقابلتك
ــ و أنا أيضاً
252
00:16:50,213 --> 00:16:52,329
... حسناً, هذا سيكون
253
00:16:52,493 --> 00:16:53,812
مرحاً
254
00:16:54,453 --> 00:16:55,932
آجل
255
00:17:01,093 --> 00:17:02,685
... حسناً
256
00:17:03,453 --> 00:17:07,731
... ــ الذي تعرفينه
ــ آجل, أنا و أنت فقط يا رئيس
257
00:17:08,133 --> 00:17:09,486
(تعال يا (تشارلي
258
00:17:09,653 --> 00:17:12,850
دعني أريك مصنع الشيكولاتة
259
00:17:15,853 --> 00:17:17,172
هذا عبقري
260
00:17:17,333 --> 00:17:18,732
ــ ماذا ؟
... ــ تعرفين
261
00:17:18,893 --> 00:17:20,849
إعطاء كل منا جولة خاصة
262
00:17:21,013 --> 00:17:24,403
(ــ طريقة جيدة لعزل (آنجل
ــ أهذا ما نفعله ؟
263
00:17:24,573 --> 00:17:27,041
محاولة جلب (آنجل) إلي الجانب المظلم
264
00:17:27,213 --> 00:17:29,010
مصاص الدماء ذات الروح, البطل
265
00:17:29,173 --> 00:17:31,164
سيكون جيد في الرئاسة
266
00:17:31,733 --> 00:17:33,883
لماذا تظن أن (آنجل) من أولويتنا ؟
267
00:17:34,053 --> 00:17:37,523
ــ أتخبريني أنه ليس كذلك ؟
ــ الأولوية
268
00:17:37,693 --> 00:17:40,685
نظن أن كل منكم سيكون مفيد في شيء
269
00:17:40,853 --> 00:17:43,242
حسناً, أنا أري ما لدي الأخرين
270
00:17:43,413 --> 00:17:46,564
فريد) ذكية,(ويز) مُدرب, (لورين) قدار علي قراءة العقول)
271
00:17:46,733 --> 00:17:50,851
لا يمكنني التخمين ما الذي تظنونني أنني سأفعله
272
00:17:51,013 --> 00:17:52,287
هنا ...
273
00:17:52,813 --> 00:17:55,122
أظنني عرفت ماذا تريدون
274
00:17:55,293 --> 00:17:57,488
أراهن يبدو شكلي ذكي في بدلة أحدهم
275
00:17:57,653 --> 00:17:59,245
اوه, أنا متأكدة من ذلك
276
00:17:59,413 --> 00:18:02,530
(لكن لدينا خطط أعظم بكثير لك يا سيد (غان
277
00:18:02,693 --> 00:18:04,968
حقاً ؟, أعظم ؟
278
00:18:06,013 --> 00:18:07,332
دعنا نصعد إلي الطابق العلوي
279
00:18:07,493 --> 00:18:09,529
هل أنت محامي ؟
280
00:18:09,693 --> 00:18:11,968
لا تبدو كمحامي
281
00:18:12,133 --> 00:18:14,522
أنا في المعمل
282
00:18:14,693 --> 00:18:17,366
بالرغم من ذلك لدي مهام أخري من حين لأخر
283
00:18:18,173 --> 00:18:20,607
... زنزانات و
284
00:18:21,453 --> 00:18:25,207
... لدينا زنزانات حقاً, يمكنني أن أريكِ إياها لاحقاً
285
00:18:25,693 --> 00:18:28,048
أنا أدير قسم العلوم
286
00:18:28,453 --> 00:18:30,921
تبدو أصغر من أن تكون رئيس لقسم العلوم
287
00:18:31,093 --> 00:18:34,881
... أنا لست الرئيس, أنا فقط أديره
288
00:18:35,053 --> 00:18:38,125
و التي سترأسه هي أنتِ
289
00:18:49,693 --> 00:18:51,365
أعرف
290
00:18:51,733 --> 00:18:54,884
التكنولوجيا الحديثة في متناول يدكِ
291
00:18:55,093 --> 00:18:58,005
كل هذا التقدم و قطع الحافة
292
00:18:58,173 --> 00:19:00,050
هذا أحد أبتكاراتي
293
00:19:00,653 --> 00:19:02,883
لربما عليك الخروج من المعمل
294
00:19:03,053 --> 00:19:05,567
لقد أخترعوا المنظم الشخصي منذ فترة
295
00:19:05,733 --> 00:19:09,521
أعني, ليس كهذا أنه أصغر
296
00:19:09,693 --> 00:19:11,445
... (أظن أن رفيقكِ (ماثيو بارتني
297
00:19:11,613 --> 00:19:15,083
" في 6200 جادة " كريستوود " في " تكساس
298
00:19:15,253 --> 00:19:17,369
كيف تعرف عن (ماث) ؟
299
00:19:17,533 --> 00:19:20,252
يتصل بأي جهاز إلكتروني علي نطاق مائة ياردة
300
00:19:20,413 --> 00:19:23,564
أنه متصل بالهاتف الخلوي و دفتر العناوين
301
00:19:23,853 --> 00:19:27,323
" أنت مثل (ماجايفر) الخاص بـ " ولفرام و هارت
302
00:19:27,493 --> 00:19:28,926
أنتِ لستِ علي خطأ
303
00:19:29,093 --> 00:19:31,561
... يمكنني أن أقوم بأي شيء هنا
304
00:19:31,813 --> 00:19:36,841
المعمل مجهز بملايين الدولارات
305
00:19:41,413 --> 00:19:44,291
جناح نبوءاتنا القديمة
306
00:19:47,413 --> 00:19:51,088
ــ يبدو أن تم قص جناحك
ــ المظاهر خداعة
307
00:19:51,373 --> 00:19:53,648
... في الحقيقة أنها المجموعة الأكثر شمولاً
308
00:19:53,813 --> 00:19:56,373
لأرشيف التنبؤات في أي مكان
309
00:19:56,733 --> 00:20:00,612
فلتختار أي شيء لقراءته, أي شيء نادر
310
00:20:02,253 --> 00:20:03,925
حسناً
311
00:20:04,093 --> 00:20:05,924
مخطوطة " ديفاندري " التكهنية
312
00:20:06,453 --> 00:20:08,648
مترجمة أم الأصلية ؟
313
00:20:09,533 --> 00:20:12,764
ــ فاجأني
ــ متأكد أنني سأفعل
314
00:20:16,133 --> 00:20:19,284
مخطوطة " ديفاندري " الأصلية
315
00:20:28,013 --> 00:20:30,481
... الطبعة التي تحملها تزودك
316
00:20:30,653 --> 00:20:33,167
بأي شيء مخزن في الأرشيفات المغلقة للشركة
317
00:20:33,333 --> 00:20:35,893
تنبأت, طوالع , أحداث مستقبلية و هكذا
318
00:20:36,053 --> 00:20:37,532
رائع
319
00:20:38,933 --> 00:20:40,571
... و هل يعرف مجلس المراقبين
320
00:20:40,733 --> 00:20:44,442
أنك سرقت النسخة الوحيدة المعروفة من المخطوطة قبل أن تغادر ؟
321
00:20:45,093 --> 00:20:46,685
ليس هنالك مجلس
322
00:20:47,413 --> 00:20:49,643
لا, ليس بعد الأن
323
00:20:50,173 --> 00:20:52,368
... إذاً أنت أخترت ماذا ؟
324
00:20:52,533 --> 00:20:54,205
اللعب مع الجانب الأخر ؟
325
00:20:54,373 --> 00:20:56,125
تعبر الخط ؟
326
00:20:56,293 --> 00:20:59,888
هذه الأوقات معقدة, الخطوط تصبح مشوشة
327
00:21:00,053 --> 00:21:01,884
كيف عرفت ذلك ؟
328
00:21:02,893 --> 00:21:05,009
... شيءً عن المراقبين و
329
00:21:06,853 --> 00:21:08,332
المكتبات ...
330
00:21:19,053 --> 00:21:21,009
المال, الملابس, النساء
331
00:21:21,173 --> 00:21:24,643
ــ هل ذكرت أن لدينا حانة للعصير ؟
ــ ألهذا رجعتِ ؟
332
00:21:24,813 --> 00:21:26,531
للعب " دعنا نقوم بصفقة شريرة " ؟
333
00:21:26,693 --> 00:21:29,605
(لنري ما وراء الباب الأول يا (بوب
334
00:21:30,173 --> 00:21:31,845
... أعرف أنه ليس الكثير, لكن
335
00:21:32,013 --> 00:21:34,368
أعرف أن " تاج محل " ليس آجمل من هذا
336
00:21:34,533 --> 00:21:37,252
ماذا من المفترض أن يحدث, أصاب بإغماء ؟, أنه مكتب
337
00:21:37,413 --> 00:21:40,962
بمصعد خاص بك, أتريد جولة ؟
338
00:21:41,133 --> 00:21:43,522
ماذا سيحدث ؟, أسيسقطني في حوض من الماء المقدس ؟
339
00:21:43,693 --> 00:21:46,651
كنت أتمني ذلك لكن لديهم بركة متحركة
340
00:21:46,813 --> 00:21:49,532
حسبتك تريد التنقل بسرعة
341
00:21:49,693 --> 00:21:52,810
ــ ... لكي تنقذ اليوم كعادتك
ــ شكراً لدي سيارة
342
00:21:52,973 --> 00:21:55,533
ــ الآن لديك 12
ــ ماذا سأفعل بـ 12 سيارة ؟
343
00:21:55,693 --> 00:21:59,129
أي شيءً تريده, تلك هي النقطة
أو أنت لم تستمع ؟
344
00:21:59,293 --> 00:22:02,126
لقد سمعت و أنتهيت من ذلك
345
00:22:02,293 --> 00:22:04,363
أنتظر, لقد نسيت أن أريك أفضل جزء
346
00:22:04,533 --> 00:22:06,285
ستحب ذلك
348
00:22:11,053 --> 00:22:13,567
ــ أنا لا أشتعل
ــ لا
349
00:22:14,933 --> 00:22:18,084
زجاج " نيكرو " البناية بالكامل محاطه به
350
00:22:18,253 --> 00:22:22,041
يساعد في خفض درجة الحرارة و الأشعة المفيدة يا رئيس
351
00:22:22,213 --> 00:22:24,681
و يزود بـ 30 بالمائة من الطاقة
352
00:22:25,053 --> 00:22:27,886
ستشعر بذلك إذا كُنت عارياً
353
00:22:28,053 --> 00:22:29,486
يمكنني أن أستدير
354
00:22:29,653 --> 00:22:31,689
ــ أغلقيه
ــ أعدك لن أختلس النظر
355
00:22:31,853 --> 00:22:34,731
ــ حسناً لربما أنظر
(ــ أغلقيه يا (لايلا
356
00:22:37,213 --> 00:22:40,922
" وداعاً يا سيد " المشرق " و مرحباً بالسيد " المنتقم الكئيب
357
00:22:41,093 --> 00:22:43,129
فليكن هذا الوداع, لن أقبل الوظيفة
358
00:22:43,293 --> 00:22:45,932
أنها ليست وظيفة, أنها فرصة
359
00:22:46,093 --> 00:22:48,812
فرصة لكي تكون جزء من المشكلة
360
00:22:48,973 --> 00:22:50,452
إذا كان هذا ما ستختاره
361
00:22:50,613 --> 00:22:53,286
ــ لا لن أفعل
ــ ثانيةً هذا خيارك
362
00:22:53,453 --> 00:22:57,207
" فكر فيما يمكنك فعله بمصادر " ولفرام و هارت
363
00:22:57,373 --> 00:22:58,806
الأختلاف الذي ستقوم به
364
00:22:58,973 --> 00:23:03,649
لا يفترض أن يكون العالم بتلك الطريقة, قاسِ و حاقد
365
00:23:03,813 --> 00:23:05,724
(لهذا أنت هنا يا (آنجل
366
00:23:06,133 --> 00:23:08,931
أنت تعيش أينما كان العالم يجب أن يكون
367
00:23:09,093 --> 00:23:11,732
بكل هذا, يمكنك فعلها
368
00:23:11,893 --> 00:23:14,407
الناس ليسوا بحاجة إلي بطل ثابت
369
00:23:14,573 --> 00:23:17,041
... يحتاجون رجل يعرف قيمة المساومة
370
00:23:17,213 --> 00:23:20,603
و كيف يتغلب علي النظام من داخل بطن الوحش
371
00:23:21,013 --> 00:23:22,412
بطن الوحش ؟
372
00:23:22,573 --> 00:23:24,723
ألا يعني ذلك أنه تم أكلنا ؟
373
00:23:24,893 --> 00:23:26,167
ربما
374
00:23:26,333 --> 00:23:30,246
... بينما كنت هنا منذ 90 دقيقة ماضية
375
00:23:30,413 --> 00:23:32,608
... ستة أشخاص أبرياء موتي, لا تقلق
376
00:23:32,773 --> 00:23:37,005
هنالك دائماً ستة آلاف أكثر هنا, أو فوق الساحل
377
00:23:41,973 --> 00:23:45,124
" ــ " صانيديل
ــ تلك الثلادة جائت مع المغلف
378
00:23:45,293 --> 00:23:48,683
علي مايبدو أنه تم حسم المعركة النهائية هناك
379
00:23:48,853 --> 00:23:51,447
" أظن أن الأمر أنتهي في " صنيديل
380
00:23:51,613 --> 00:23:55,606
أنت تعرف مذاقي بالطبع, لكن ليس مذاق القاتلة
381
00:23:57,333 --> 00:23:58,607
يمكن لـ (بافي) التكفل بالأمر
382
00:23:58,773 --> 00:24:00,729
لكن أليس من المرح أن تساعدها ؟
383
00:24:00,893 --> 00:24:03,043
أبقيه لنفسك, لست مهتمً
384
00:24:03,213 --> 00:24:05,408
ليس في تلك الحال, لذا شخص ما منفتح ؟
385
00:24:05,573 --> 00:24:07,291
شخص مفقود ؟
386
00:24:08,293 --> 00:24:12,081
عرفت أن هنالك سبب لتوافق علي الجولة أنا ميتة و لست غبي
387
00:24:12,253 --> 00:24:15,290
ــ ماذا تعرفين ؟
ــ عن (كورديليا) و (كونور) ؟
388
00:24:15,453 --> 00:24:19,287
لاشيء, لكنك يمكنك ذلك في 10 ثوانً
389
00:24:19,453 --> 00:24:23,605
كل ما عليك فعله أن ترفع سماعة الهاتف يا رئيس
390
00:24:34,773 --> 00:24:37,924
(أنا آسف لما حدث لكِ يا (لايلا
391
00:24:38,093 --> 00:24:39,526
أنا حقاً كذلك
392
00:24:39,693 --> 00:24:41,649
أنا و أصدقائي سوف نغادر المكان
394
00:24:44,133 --> 00:24:45,532
آجل ؟
395
00:24:46,013 --> 00:24:47,446
بالطبع
396
00:24:48,373 --> 00:24:50,364
... الشركاء الكبار يريدونك أن
397
00:24:50,533 --> 00:24:53,286
تجرب و سائل الراحة قبل أن تتخذ قرارك
398
00:24:53,453 --> 00:24:56,365
تدعي وحدة القنابل في أحد الأسواق
399
00:24:56,533 --> 00:24:58,091
رائع, هل هو عالي الجودة ؟
400
00:24:58,253 --> 00:25:00,483
هنالك من يحتجز رهائن في هذه الساعة
401
00:25:00,653 --> 00:25:04,885
الشرطة تحاول أن تميز المشتبه به من صورة في آلة تصوير الآمن
402
00:25:05,053 --> 00:25:07,613
... حتي الأن ليس هنالك دافع معروف للحصار
403
00:25:07,773 --> 00:25:10,412
... و المشتبه به رفض أن ...
404
00:25:10,573 --> 00:25:12,564
أن لديه نفس عيونك, اليس كذلك ؟
405
00:25:12,733 --> 00:25:15,201
بينما الدرامي المسرحية تتجلي ...
406
00:25:22,253 --> 00:25:24,403
راقب الرأس لن تخلعها بسهولة
407
00:25:24,573 --> 00:25:28,043
ــ أنتِ من رتب لذلك
" ــ لقد كنت مشغولة بـ " كوني ميتة
408
00:25:28,213 --> 00:25:31,888
أتصلِ بالشركاء الكبار, أياً كان, أجعليهم يوقفوا الأمر
409
00:25:32,053 --> 00:25:34,521
أحب ذلك, لكن ليس لدينا شيء لنفعله
410
00:25:34,693 --> 00:25:38,129
ــ لكنكِ تعرفين من فعلها
ــ آجل, أنا أنظر إليه الأن
411
00:25:38,453 --> 00:25:41,650
أنت من قام بتربيته, أو لم تفعل
412
00:25:45,093 --> 00:25:47,288
لا تستطيع تخيل كم أن الطفل سيفعل ذلك
413
00:25:47,453 --> 00:25:50,923
أنتِ لا تعرفِ شيءً عن (كونور), دعيِ الأمر كذلك
414
00:25:51,413 --> 00:25:55,201
أنه عرض لمرة واحدة يا (آنجل), بمجرد خروجك العرض ينتهي
415
00:25:55,373 --> 00:25:58,410
تبقي, العرض لك
416
00:25:58,733 --> 00:26:02,408
(أناس أمثالك, هذا المكان, هذا هو الخطأ في العالم يا (لايلا
417
00:26:02,573 --> 00:26:05,133
لن أكون جزء من هذا
418
00:26:10,413 --> 00:26:12,688
ليس بالطريقة التي تتمنوها
419
00:26:14,453 --> 00:26:18,890
الأن, دعيني أخبركِ كيف ستكون الصفقة
420
00:26:29,853 --> 00:26:32,572
هذا أطول مصعد ركبته
421
00:26:32,733 --> 00:26:35,645
ــ ما كبر هذا المكان ؟
ــ لقد حان الوقت
422
00:26:36,373 --> 00:26:38,284
وقت ماذا ؟
423
00:26:41,333 --> 00:26:44,211
اوه, لا, من الأفضل أن لا نكون ذاهبين إلي حيث أفكر
424
00:26:44,373 --> 00:26:46,568
الأجوبة التي تريدها في تلك الغرفة
425
00:26:46,733 --> 00:26:50,885
الشيء الوحيد الذي أسعي إليه هو غرفة الأستقبال
لا أريد أن أري الفتاة الصغيرة المسحولة
426
00:26:51,053 --> 00:26:52,930
أو العبث مع بديلها
427
00:26:53,093 --> 00:26:57,006
... و أنا الذي كنت أفكر أنه سيتم أغوائنا, لكننا هالكون
428
00:27:00,453 --> 00:27:01,932
بحق
429
00:27:06,573 --> 00:27:08,643
بربك, أنني الشخص الخطأ
430
00:27:08,813 --> 00:27:10,371
... أنها غرفة
432
00:27:13,773 --> 00:27:15,092
القط ...
433
00:27:24,293 --> 00:27:26,523
أظنني أفضل الفتاة الصغيرة
436
00:28:15,253 --> 00:28:17,050
آخرسِ
437
00:28:17,213 --> 00:28:19,124
... ــ عليكِ أن تخرسِ
! ــ أنت
438
00:28:19,293 --> 00:28:21,966
ــ أخبرتك أن تكون لطيفاً
ــ أنا آسف
439
00:28:22,933 --> 00:28:27,006
أنت لا تحملها بشكل صحيح, لما لا تفعل ؟
440
00:28:27,173 --> 00:28:30,848
ــ أظن أن ذراعي مكسورة
ــ أحملها بشكل صحيح
441
00:28:33,653 --> 00:28:36,929
كل شيء يكون علي ما يرام
442
00:28:38,333 --> 00:28:40,642
كل شيء سيكون علي ما يرام
443
00:28:58,173 --> 00:29:00,004
لقد دخلت
444
00:29:00,853 --> 00:29:02,650
فكرت في أنك لتفعل
445
00:29:34,373 --> 00:29:37,251
لقد تسألت كم ستستغرق للمجيئ إلي هنا
446
00:29:41,253 --> 00:29:42,572
كيف لأفعل ؟
447
00:29:43,133 --> 00:29:45,647
بطيئ إلي حد ما كما أعهدك
448
00:29:47,573 --> 00:29:51,043
لكن ثمَ أنك دائماً تستغرق الوقت
449
00:29:51,813 --> 00:29:53,326
إذاً أخيراً فعلتها
450
00:29:53,773 --> 00:29:56,526
تفاديت المواجهه و ها أنت ذا
451
00:29:57,133 --> 00:29:59,408
كل مخطط قذر, كل سر
452
00:29:59,573 --> 00:30:01,609
كل ذلك الشر الكبير و الصغير
453
00:30:02,173 --> 00:30:06,405
أنا أتخيل فقط ما يمكنك فعله بكل تلك المعلومات
454
00:30:08,693 --> 00:30:11,048
أردتيِ أن تريني ذلك
455
00:30:11,973 --> 00:30:15,283
... ــ تعرفين أنني
ــ لن تستسلم للمجيئ إلي هنا ؟
456
00:30:15,453 --> 00:30:18,525
بربك يا (ويز), من يعرفك أفضل مني ؟
457
00:30:21,853 --> 00:30:24,128
لربما لا تعرفينني كما تعتقدين
458
00:30:28,253 --> 00:30:30,005
ما الذي تفعله يا (ويزلي) ؟
459
00:30:31,253 --> 00:30:33,130
بند العمل الدائم
460
00:30:35,893 --> 00:30:37,963
لقد أقتحمت المكان لتجد عقدي ؟
461
00:30:38,133 --> 00:30:41,091
ــ أنا هنا لاطلق سراحكِ منه
... (ــ (ويزلي
462
00:30:41,613 --> 00:30:43,808
لقد عانيتِ بما فيه الكفاية
463
00:30:48,773 --> 00:30:51,492
أريدكِ أن تجدِ بعض السلام
464
00:30:51,653 --> 00:30:53,166
تتصرف بشهامة حتي النهاية
465
00:30:54,573 --> 00:30:57,371
لكنني أعرف ما وقعت عليه
466
00:31:03,053 --> 00:31:04,327
لقد أنتهي الأمر
467
00:31:06,173 --> 00:31:07,891
إنظر إلي الدرج
468
00:31:17,173 --> 00:31:21,246
النيران ليست أبدية, لن تستهلك العقد
469
00:31:25,173 --> 00:31:27,971
لكن محاولتك تعني شيءً
470
00:31:36,893 --> 00:31:38,292
كونور) ؟)
471
00:31:43,093 --> 00:31:44,446
... بني
472
00:31:49,173 --> 00:31:50,891
ربما قد لا تريد أن تتحرك
473
00:31:52,093 --> 00:31:53,765
الناس متصلون بها أيضاً
474
00:31:55,533 --> 00:31:57,649
لا يمكنك أنقاذهم جميعاً يا أبي
475
00:31:58,373 --> 00:32:00,762
لا تعرف من سيكون أولهم
476
00:32:02,213 --> 00:32:04,124
يمكن أن يكون أي واحد منهم
477
00:32:11,053 --> 00:32:13,169
يمكن أن يكون أنا
478
00:32:17,253 --> 00:32:18,766
يمكن أن تكون هي
480
00:32:35,173 --> 00:32:36,447
... بني
481
00:32:37,533 --> 00:32:39,489
عليك أن تستمع لي
482
00:32:39,653 --> 00:32:42,645
(ــ هذا عن (جاسمين
(ــ لقد ذهبت (جاسمين
483
00:32:43,373 --> 00:32:44,772
أعرف ذلك
484
00:32:46,053 --> 00:32:49,887
لقد شعرنا جميعنا بذلك, الحب المثالي
485
00:32:50,533 --> 00:32:53,605
... ــ لذا عندما نستسلم
! ــ أنا لا أشعر بأي شيء
486
00:32:56,013 --> 00:32:57,924
لا يمكنني الشعور بشيء
487
00:33:00,253 --> 00:33:05,122
أظنني أبنك بحق, لأنني ميت أيضاً
488
00:33:05,533 --> 00:33:08,923
أنت لست ميت, أنت فقط تبدأ حياتك
489
00:33:09,093 --> 00:33:11,653
لا, أنت لم تكن هناك من قبل
490
00:33:14,453 --> 00:33:16,330
أنا أعرف
491
00:33:16,813 --> 00:33:19,043
... ــ أنا
! ــ لا تخبرني بأنك آسف
492
00:33:22,893 --> 00:33:24,849
هذا لا يصلح شيء
493
00:33:25,773 --> 00:33:28,685
حسناً, دعني أخبرك بذلك
494
00:33:30,173 --> 00:33:32,129
ــ أنا أحبك يا بني
ــ هذا كذب
495
00:33:32,373 --> 00:33:35,251
ــ لا, ليس كذلك
ــ هذا دائماً كذب
496
00:33:37,493 --> 00:33:39,449
أمي الميتة لم تكن تحبني
497
00:33:41,093 --> 00:33:43,482
أنت علي خطأ, لقد كانت تحبك
498
00:33:43,653 --> 00:33:47,282
لا, لا, أنها تعلم أنه ليس بإمكانها ذلك
499
00:33:47,613 --> 00:33:51,447
لقد ضحت بنفسها لأنها أحبتك
500
00:33:54,093 --> 00:33:55,572
أنت حاولت أن تحبني
501
00:33:56,653 --> 00:33:58,609
علي الأقل هذا ما أعتقده
502
00:33:59,213 --> 00:34:02,285
ــ ما زلت أفعل
ــ لكن هذا ليس كافياً للإعتماد عليه يا أبي
503
00:34:03,213 --> 00:34:05,010
لقد تركته يأخذني
504
00:34:06,333 --> 00:34:08,403
لقد تركته يحصل عليَ
505
00:34:09,453 --> 00:34:10,932
لقد تركته يحصل عليَ
506
00:34:18,493 --> 00:34:20,165
... (كوردي)
507
00:34:20,933 --> 00:34:23,731
لقد أقسمتِ أنكِ تحبينني
508
00:34:24,773 --> 00:34:26,604
أين أنتِ الأن ؟
509
00:34:28,013 --> 00:34:33,326
عليك أن تصدق ذلك يا (كونور), هنالك أناس تحبك
510
00:34:33,493 --> 00:34:35,802
لقد صدقتك (جاسمين) عندما قُلت أنك أحببتها
511
00:34:35,973 --> 00:34:38,487
ــ ... لكن كل هذا كان كذبً
ــ (جاسمين) كانت كذبة
512
00:34:38,653 --> 00:34:40,052
! لا
513
00:34:40,253 --> 00:34:43,051
لقد ظنت أنك إذا أكتشفت حقيقتها ستنقلب عليها
514
00:34:43,213 --> 00:34:45,329
و هي كانت علي صواب, هذا ما حدث
515
00:34:45,533 --> 00:34:47,410
... أناس مثلك
516
00:34:48,893 --> 00:34:53,921
أناس مثلهم, لا أحد يستحق ما كانت تعطيه
517
00:34:56,093 --> 00:34:58,402
لقد أرادت إعطائكم كل شيء
518
00:34:59,253 --> 00:35:00,891
... أنا أعرف هذا الشعور
519
00:35:03,333 --> 00:35:05,642
لأنني أردت أن أعطيك كل شيء ...
520
00:35:05,813 --> 00:35:08,691
... أريد إسترداد كل الأخطاء
521
00:35:09,493 --> 00:35:11,245
أساعدك لكي تبدأ من جديد
522
00:35:13,333 --> 00:35:14,925
لا يمكنك البدء من جديد
523
00:35:15,533 --> 00:35:16,932
يمكننا ذلك
524
00:35:17,373 --> 00:35:19,568
أنت و أنا, بإمكاننا تغيير الأشياء
525
00:35:19,733 --> 00:35:23,567
هنالك شيء واحد سيغير كل شيء
526
00:35:23,733 --> 00:35:25,212
و هو الموت
527
00:35:28,293 --> 00:35:30,568
كل شيء ماعدا ذلك الكذب
528
00:35:33,893 --> 00:35:36,487
لا يمكنك أنقاذي بالكذب
529
00:35:38,453 --> 00:35:40,569
لا يمكنك أنقاذ الجميع بالكذب
530
00:35:59,533 --> 00:36:01,364
! أركضوا, أسرعوا, أسرعوا
531
00:36:01,773 --> 00:36:03,047
! إذهبوا
532
00:36:36,573 --> 00:36:38,609
(لقد أحببتك حقاً يا (كونور
533
00:36:41,933 --> 00:36:44,049
لذا ما الذي ستفعله حول ذلك ؟
534
00:36:46,453 --> 00:36:47,727
سأثبت ذلك
536
00:37:13,053 --> 00:37:14,327
مرحباً
537
00:37:14,493 --> 00:37:17,212
إذا سأخبركِ بذلك, عندما تبحر تلك السفينة
538
00:37:17,373 --> 00:37:19,568
سأكون في مقدمتها ...
539
00:37:19,733 --> 00:37:22,122
أقصد , هذا لا يصدق, أسرار الكون
540
00:37:22,293 --> 00:37:26,252
(مثل (سيغفريد), الشر , (روي
541
00:37:26,413 --> 00:37:28,369
اوه, و التوازن ؟
542
00:37:28,533 --> 00:37:31,366
أنه هام جداً
543
00:37:34,053 --> 00:37:37,045
أظننا مبعثرون جميعاً
544
00:37:37,213 --> 00:37:39,408
أظن بعضنا مُبعثر أكثر من الأخرين
هل أنت .... ؟
545
00:37:39,573 --> 00:37:41,484
... فقط
546
00:37:41,653 --> 00:37:43,405
الكثير لكي أتعامل معه
547
00:37:50,133 --> 00:37:51,486
... تبدو
548
00:37:53,813 --> 00:37:55,485
هل جعلوك أطول ؟
549
00:37:55,973 --> 00:37:57,565
سأقبل الصفقة
550
00:37:57,733 --> 00:38:01,248
أتمني أن لا أكون وحدي, لكن إذا كان الأمر كذلك
فلا بأس بذلك
551
00:38:01,933 --> 00:38:05,050
... بقدرما أعترف أنها صفقة عظيمة
552
00:38:05,213 --> 00:38:08,364
يمكننا أن ننجز الكثير بالمصادر المتوفرة لنا
553
00:38:08,533 --> 00:38:10,569
أنا لا أصدق ذلك, أنت ... ؟
554
00:38:10,733 --> 00:38:12,644
هل تقول أن علينا قبول الصفقة ؟
555
00:38:12,813 --> 00:38:14,804
لقد قبلتها بالفعل
556
00:38:15,773 --> 00:38:17,047
آنجل), ماذا ... ؟)
557
00:38:18,373 --> 00:38:19,806
ماذا ؟
558
00:38:20,413 --> 00:38:21,687
قبلت الصفقة ؟
559
00:38:22,653 --> 00:38:24,530
القرار قيد التنفيذ
560
00:38:25,813 --> 00:38:29,522
... ــ أنا لم أفكر بأنك
ــ يعرف أنها علي طبق من فضة ؟
561
00:38:32,213 --> 00:38:37,446
أنا معجبة بكم جميعاً, فريق (آنجل) قرر أن ينضج
562
00:38:37,733 --> 00:38:39,405
هل تم الاعتناء بالأمر ؟
563
00:38:39,773 --> 00:38:41,172
كورديليا) بخير و سلام)
564
00:38:41,333 --> 00:38:44,484
من المحتمل أنها تجمل أظافرها الأن
و تجفف بشرتها بينما نحن نتكلم
565
00:38:44,653 --> 00:38:46,644
وجدتم (كوردي) ؟
566
00:38:46,853 --> 00:38:48,684
ــ و هي ... ؟
ــ ما زالت في غيبوبة
567
00:38:49,453 --> 00:38:51,683
لكن هذا لا يعني نستطيع أن نتطلع إلي الأفضل لها
568
00:38:52,373 --> 00:38:55,922
أنها تتلقي العناية الفائقة الطبية و الروحية
569
00:38:56,213 --> 00:38:59,250
إذا كان هنالك طريقة لإعادتها, فسنجدها
570
00:38:59,413 --> 00:39:01,608
جيد, فقط شيءً آخر لننهي العمل
571
00:39:01,773 --> 00:39:03,126
عليَ أن أراه
572
00:39:04,173 --> 00:39:07,404
آسفة يا (آنجل) هذا ليس جزء من الصفقة
573
00:39:07,573 --> 00:39:11,202
قيمة المساومة, أتتذكرين يا (لايلا) ؟
574
00:39:12,173 --> 00:39:13,845
أنا بحاجة لكي أراه
575
00:39:14,933 --> 00:39:16,332
أنت هو الرئيس
576
00:39:18,413 --> 00:39:22,042
هنالك سيارة ليموزين في أنتظارك بالخارج
(سوف تأخذك لرؤية (كونور
577
00:39:23,333 --> 00:39:24,846
شكراً لكِ
578
00:39:36,293 --> 00:39:37,965
من يكون (كونور) ؟
579
00:40:34,453 --> 00:40:37,684
لقد فتحت للتو زجاجة لنفسك, أليس كذلك ؟
580
00:40:37,853 --> 00:40:41,129
أنت لا تعرف ما تقوله, لديك القدرة علي الاختيار
581
00:40:41,293 --> 00:40:43,807
ــ للألتحاق بأي كلية تريدها
ــ ليس بالأمر الكبير
582
00:40:43,973 --> 00:40:47,045
ــ أنها المئوية العاشرة بالطبع الأمر كبير
ــ هل سترتاد (تريسي) نفس الكلية ؟
583
00:40:47,213 --> 00:40:49,602
ــ فكرة سيئة
ــ دعنا لا نتكلم عن ذلك
584
00:40:49,813 --> 00:40:52,532
لا, أنا أحب (تريسي) لكن طريقتها سيئة
585
00:40:52,693 --> 00:40:54,285
ــ (تريسي) نباتية
ــ إذاً ؟
586
00:40:54,453 --> 00:40:58,241
ــ علي الأقل لا تعيش علي تناول الفطائر
ــ لربما سأذهب إلي مدرسة في الخارج
587
00:40:58,413 --> 00:41:00,802
مثل " روسيا ", هل هنالك شيء أبعد من " روسيا " ؟
588
00:41:00,973 --> 00:41:04,852
ــ لا تمزح في هذا
ــ أظنني عليَ تقديم نخب
589
00:41:05,213 --> 00:41:07,283
ــ ها هو ذا
ــ نخب المئوية العاشرة
590
00:41:07,453 --> 00:41:11,287
حسناً, أنتظروا, أنتظروا, فليسمع الجميع
591
00:41:11,453 --> 00:41:14,365
... بما أنه يومي المميز و أنا عبقري في كل شيء
592
00:41:14,533 --> 00:41:17,206
و أنا مضطر للبقاء معكم هنا عدة أشهر أيها المهووسين
593
00:41:17,373 --> 00:41:18,806
! لئيم
594
00:41:20,213 --> 00:41:22,681
يجب أن أقوم أنا بتقديم النخب, أتفقنا ؟
595
00:41:24,013 --> 00:41:25,685
نخب العائلة
596
00:41:32,213 --> 00:41:35,205
ــ أظنني يجب أن أحصل علي النبيذ للنخب
ــ لا, أحقاً ؟
597
00:41:35,373 --> 00:41:38,729
... أنا لم أكن أتحدث عن تلك العائلة, أنا أقصد
598
00:07:01,000 --> 00:07:30,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz
599
00:41:39,000 --> 00:42:25,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz