1
00:00:01,213 --> 00:00:02,328
" سابقاً في " آنجل
2
00:00:02,493 --> 00:00:05,291
ــ كان لديكِ قوة ؟
ــ لقد تم أنقاذنا
3
00:00:05,453 --> 00:00:08,206
... لقد كنتم غارقون منذ مدة طويلة
4
00:00:08,613 --> 00:00:11,446
في القتال و الآلام و أريد أن أساعدكم
5
00:00:11,613 --> 00:00:14,605
... ظللت أغسل الأخر حتي جرحت أصابعي و أمتلئت بالـ
6
00:00:15,093 --> 00:00:16,811
ــ (فريد) ؟
ــ ... دماء
7
00:00:17,053 --> 00:00:21,444
دماء (جاسمين) يكسر اللعنة بطريقة ما
8
00:00:21,613 --> 00:00:26,164
لقد آملنا أن دماء (كوردي) له نفس التأثير
9
00:00:28,413 --> 00:00:30,165
(لقد عُدت إلينا يا (كونور
10
00:00:30,373 --> 00:00:32,409
أنهم هنا, أسرعوا, أنهم هنا
11
00:00:32,613 --> 00:00:34,444
ــ تحرك
ــ سوف أعيدهم
12
00:00:34,613 --> 00:00:36,922
هذا العالم سيجثوا لي
13
00:00:37,093 --> 00:00:39,971
أشك أنه هنالك أحد يعرف تلك الانفاق أفضل منك
14
00:00:40,133 --> 00:00:41,407
أين (ويز) ؟
15
00:00:41,573 --> 00:00:44,406
ــ لقد أحببناها من قبلكم
ــ (جاسمين) ؟
16
00:00:44,573 --> 00:00:46,768
قريباً جداً ستمسك بهم و معك كل التابعين
17
00:00:46,933 --> 00:00:48,525
لديها أسم و هو ما يحمي قوتها
18
00:00:48,693 --> 00:00:50,365
لهذا تقوم بإخفاء أسمها
19
00:00:50,693 --> 00:00:54,163
لقد جاء هذا المخلوق من العالم الذي كان
يعبد (جاسمين) منذ آلاف السنين
20
00:00:54,333 --> 00:00:56,563
ــ يمكننا الوصول إليه بهذا
ــ (كونور) هنا
21
00:00:56,733 --> 00:00:58,007
ــ أعرف
ــ لقد توصلت إليها
22
00:00:58,173 --> 00:00:59,845
يجب أن يعيش شخص ما يعرف الحقيقة
23
00:01:00,013 --> 00:01:01,332
(أنه أنت يا (آنجل
24
00:01:03,413 --> 00:01:04,926
لقد حان وقت القتال
25
00:01:13,173 --> 00:01:14,162
اوه, تباً
27
00:01:36,533 --> 00:01:37,807
! (تشارلز)
28
00:01:59,933 --> 00:02:01,207
(آنجل)
30
00:02:28,000 --> 00:03:15,000
( آنجــــــــــــل )
الموسم الرابع - الحلقة الحادي و العشرون
~ إلي اللقاء ~
31
00:03:21,133 --> 00:03:23,169
ماذا أعتقدتم أنكم فاعلون ؟
32
00:03:27,373 --> 00:03:30,206
تسممون المدينة بحقدكم ؟
33
00:03:32,573 --> 00:03:34,723
بألاعيبكم ؟
34
00:03:36,133 --> 00:03:38,601
ــ الأن ليس لدي خيار سوي قتلكم
... (ــ (كونور
35
00:03:39,253 --> 00:03:40,845
أخرس
36
00:03:41,893 --> 00:03:44,612
كل كلامكم عن إنقاذ العالم
37
00:03:45,173 --> 00:03:49,212
حسناً, الآن هنالك شخص سيفعلها ...
38
00:03:49,493 --> 00:03:51,404
... بجعل كل شيء
39
00:03:52,013 --> 00:03:53,844
خير ...
40
00:03:54,333 --> 00:03:57,723
و لا تستطيعوا أن تساندوا ذلك لأنكم ملئين بالحقد
41
00:04:04,933 --> 00:04:07,288
ألم تفهم ذلك ؟
42
00:04:07,893 --> 00:04:10,282
أنت وحيد الآن
43
00:04:11,653 --> 00:04:13,609
جميعكم
44
00:04:13,773 --> 00:04:16,333
أنتم من تم ترككم في العراء
45
00:04:17,133 --> 00:04:18,532
... أنتم
46
00:04:18,693 --> 00:04:20,126
... لا تنتموا ...
47
00:04:20,293 --> 00:04:21,692
إلي هنا ...
48
00:04:21,853 --> 00:04:24,925
... إذا كان الأنتماء يعني أتباع أوامر إلهة و القتل بأسمها
49
00:04:25,093 --> 00:04:27,561
ــ ... إذاً فنحن كذلك
ــ لا أستمع إلي أكاذيبكم
50
00:04:27,813 --> 00:04:30,691
جاسمين) هي الكاذبة, ليس لديك فكرة عن ماهيتها)
51
00:04:30,853 --> 00:04:32,650
آجل, أنا أعرف
52
00:04:33,573 --> 00:04:35,245
أنها تنتمي لي
53
00:04:36,813 --> 00:04:38,690
كونور), أنتظر)
54
00:04:39,853 --> 00:04:42,651
ــ أحضرهم إلي هنا
ــ لماذا ؟
55
00:04:43,373 --> 00:04:45,762
هل أصبح من الضروري أن أوضح لك رغباتي ؟
56
00:04:46,133 --> 00:04:49,284
... ــ لا, أنا فقط
... ــ إذا يا فتايا الجميل, آجلبهم لي
57
00:04:49,733 --> 00:04:51,007
سالمين ...
58
00:04:58,773 --> 00:05:00,172
(شكراً لك يا (كونور
59
00:05:27,493 --> 00:05:29,290
... هنالك طريق طويل أمامنا
60
00:05:29,893 --> 00:05:33,932
و ما زال الكثير لكي نفعله, لكننا قُمنا ببداية رائعة
61
00:05:34,173 --> 00:05:35,606
ــ آجل
... ــ شكراً لكم جميعاً
62
00:05:35,773 --> 00:05:39,288
و لوائكم و تضحيتكم, هذا سيسبب التغيير
63
00:05:39,453 --> 00:05:40,727
شكراً لكِ
64
00:05:40,893 --> 00:05:43,965
... الأن, إذا رغبتم أن تنضموا إلي الأخرين في غرفة مأدبة الطعام
65
00:05:44,133 --> 00:05:46,806
ــ ... سألحق بكم بعد قليل
ــ شكراً لكِ كثيراً
66
00:05:51,693 --> 00:05:55,288
كثير من آلام المعاناة
67
00:05:55,453 --> 00:05:57,728
ــ من المؤكد أنه سيء
ــ لا تحاولِ الشماتة
68
00:05:57,893 --> 00:05:59,645
هذا ليس أسوء ضرب تعرضنا له
69
00:05:59,813 --> 00:06:03,567
أقصد الآلام الذي سببتموها لأنفسكم, فلتتخلوا عنه
70
00:06:03,733 --> 00:06:07,487
اوه, بالتخلي عن الهدوء المطلق و السعادة المثالية ؟
71
00:06:07,653 --> 00:06:09,609
لا خسارة في ذلك, أليس كذلك يا رفاق ؟
72
00:06:10,973 --> 00:06:12,326
يا رفاق ؟
73
00:06:13,333 --> 00:06:16,370
تمنيت أنه بإمكان قوتي إعادتكم
74
00:06:16,693 --> 00:06:18,285
لم يطلب أحد منكِ ذلك
75
00:06:20,053 --> 00:06:21,884
ــ أين (آنجل) ؟
ــ أنتِ العالمة بكل شيء
76
00:06:22,053 --> 00:06:23,771
فلتخبرينا بذلك
77
00:06:25,013 --> 00:06:28,164
كونور), رجاءاً, لا أريد أن أري ذلك)
78
00:06:31,173 --> 00:06:33,562
... ذلك المخلوق في البالوعة
79
00:06:34,493 --> 00:06:37,007
ــ ... أنتِ تعرفينه, أليس كذلك ؟
ــ آجل
80
00:06:37,173 --> 00:06:39,164
أنه فقط أحدي متطرفينكِ
81
00:06:39,933 --> 00:06:44,245
كائنات حساسة تنتظر الأفضل لها
82
00:06:44,493 --> 00:06:49,613
هل هذا صحيح ؟, منذ آلفيات مضت كان عالمه خلاف عالمكم
83
00:06:49,773 --> 00:06:53,527
مليئ بالكراهية و الخوف
و الحروب التي تخرب مناظرها الطبيعية
84
00:06:53,693 --> 00:06:57,163
دعيني أحزر, حتي جئتِ و جعلتيها كالجنة
85
00:06:57,333 --> 00:07:00,803
... حسناً, ليست كالجنة لكن
86
00:07:00,973 --> 00:07:03,203
الكثير من الأشياء للعمل عليها
87
00:07:03,373 --> 00:07:07,082
لقد ساعدتهم كثيراً, لقد رفضوا التطور لبعض الوقت
88
00:07:07,253 --> 00:07:08,811
و كيف كان ذلك بالنسبة لهم ؟
89
00:07:10,333 --> 00:07:12,289
... لقد كانت التجربة
90
00:07:12,453 --> 00:07:16,366
مبكراً جداً عليهم, لذلك تركتهم
91
00:07:17,693 --> 00:07:19,843
لن أرتكب ذلك الخطأ ثانيةً
92
00:07:20,293 --> 00:07:23,046
أنا أعرف أين (آنجل) و أعرف علي ما يبحث
93
00:07:23,653 --> 00:07:25,245
أنه يضيع وقته
94
00:07:25,733 --> 00:07:29,567
لو كنتِ تصدقين هذا, لكنا في عداد الموتي
95
00:07:32,133 --> 00:07:33,407
(بيشنت)
96
00:07:36,733 --> 00:07:38,007
آجل يا سيدتي ؟
97
00:07:38,173 --> 00:07:39,925
هنالك وافدون جدد
98
00:07:40,093 --> 00:07:42,129
رجاءاً أطلبِ منهم الأنتظار في الأستقبال
99
00:07:42,293 --> 00:07:44,204
سأتحدث إليهم بعد أن آكل
101
00:07:46,093 --> 00:07:47,731
إذاً لقد حان الوقت ؟
102
00:07:48,613 --> 00:07:50,205
وقت ماذا ؟
103
00:07:50,933 --> 00:07:54,642
أكثر المشاكل التي تواجهكِ في البُعد البدائي
ماذا كانت ,يا (جاسمي) ؟
104
00:07:55,013 --> 00:07:56,605
أو أياً كان هو أسمكِ
105
00:07:56,773 --> 00:07:58,923
... كان جيد لكِ و جود أقمار صناعية
106
00:07:59,093 --> 00:08:01,323
لتنقل رسالتكِ إلي بقية العالم
107
00:08:01,493 --> 00:08:02,767
أنت لست علي خطأ
108
00:08:02,933 --> 00:08:06,721
اوه يا الهي, (كونور) لن تدعها تفعل ذلك
أنها تستعبد الجميع
109
00:08:06,893 --> 00:08:09,361
ــ أنها تقربهم من بعضهم البعض
... ــ أنت لا تعرف
110
00:08:09,533 --> 00:08:11,444
... أنها ليست كما تدعي, أنها
111
00:08:11,613 --> 00:08:13,171
ــ وحش
ــ آجل
112
00:08:15,493 --> 00:08:17,085
... دماء (كوردي) يجري في دمك الآن
113
00:08:17,253 --> 00:08:20,325
من المفترض أنه تم كسر التعويذة و تري كيف تبدو
114
00:08:20,693 --> 00:08:22,843
أنا أعرف كيف تبدو
115
00:08:25,693 --> 00:08:27,012
أنها جميلة
116
00:08:27,493 --> 00:08:32,123
أيها السادة, رجاءاً خذوا الضيوف إلي مساكنهم
117
00:08:32,293 --> 00:08:33,612
لتبقي تلك اللطافة لنفسكِ
118
00:08:33,773 --> 00:08:36,367
... تريدين مساومة (آنجل) بنا , لأنها قريب
119
00:08:36,533 --> 00:08:39,252
ــ قريب من ماذا ؟
... (ــ (كونور
120
00:08:39,413 --> 00:08:42,371
المهمة التي سأكلفك بها هامة جداً لي
121
00:08:42,533 --> 00:08:44,444
... بينما أتناول طعامي لأسترجاع قوتي
122
00:08:44,613 --> 00:08:46,524
... لن أكون متصلة بك ...
123
00:08:46,973 --> 00:08:50,329
أو مع الأخرين, أريدك أن تكون عيوني و آذاني, أتفهم ؟
124
00:08:50,493 --> 00:08:51,767
آجل
125
00:08:51,933 --> 00:08:55,164
أريدك أن تحرسهم, تأكد أنهم لن يهربوا
126
00:08:55,333 --> 00:08:57,563
... (إذا ظهر (آنجل
127
00:08:57,733 --> 00:09:00,293
ما الذي يبحث عنه ؟, (آنجل) ؟
128
00:09:02,613 --> 00:09:04,365
المستحيل إدراكه
129
00:09:28,813 --> 00:09:32,283
طريق طويل للمجيئ أيها الشي الميت, سينتهي بالفشل
130
00:09:32,453 --> 00:09:36,048
لا تقلق, الطريق للنزول سيكون أسرع بكثير
131
00:09:36,213 --> 00:09:39,364
شكراً للنصيحة, لربما سأستعمل جسدك لتخفيف الأصطدام
132
00:09:39,533 --> 00:09:42,286
أشك أن جسدي قد يساعدك
133
00:09:42,533 --> 00:09:45,366
لكن مرحب بك في المحاولة
134
00:09:48,613 --> 00:09:49,966
أنت ؟, أنت هو ؟
135
00:09:50,133 --> 00:09:53,808
الكاهن الأكبر, حارس الكلمة
136
00:09:54,253 --> 00:09:57,962
حارس معبد الموهوبة الجميلة
137
00:09:58,573 --> 00:10:01,087
حسناً, المعبد يبدو فارغً نوعً ما يا أبتاه
138
00:10:01,533 --> 00:10:05,082
إذاً, أين باقي المؤمنون الآخرون ؟, أم أنت فقط ؟
139
00:10:05,293 --> 00:10:08,649
الخونة, المنافقون
140
00:10:08,813 --> 00:10:12,647
لقد أنتظروا عودتها لقرون بدون أدني شك
141
00:10:12,853 --> 00:10:15,242
لكنك لن تفعل, أنت المخلص لها
142
00:10:15,893 --> 00:10:17,884
أنها الضوء
143
00:10:18,053 --> 00:10:21,011
ــ أنها الطريق
ــ أنها لن تعود
144
00:10:21,613 --> 00:10:25,003
ستفعل, بعدما تطيح بعالمكم
145
00:10:25,933 --> 00:10:29,323
أتدري, لربما لا نتحدث عن نفس الشخص
146
00:10:29,493 --> 00:10:31,245
ذكرني بأسمها ثانيةً ؟
147
00:10:31,933 --> 00:10:35,403
هذا سببك وجودك أيها الشيء الميت,لهذا جئت إلي هنا
148
00:10:35,573 --> 00:10:38,087
الكلمة, الآسم
149
00:10:38,253 --> 00:10:39,572
جيد
150
00:10:39,933 --> 00:10:42,527
لقد أدركت ذلك, لذا ليس عليَ سؤالك ثانيةً
151
00:10:43,093 --> 00:10:44,367
ما هو ؟
152
00:10:44,533 --> 00:10:50,085
أيها الأحمق, لا يمكنك تجريدها من قوتها, لكنك فقدت كل شيء
153
00:10:54,493 --> 00:10:56,324
أنا أعرف شيء واحد فقط
154
00:10:56,493 --> 00:10:59,929
السبب في أن الطقوس لم تكسر التعويذة لك
155
00:11:00,373 --> 00:11:03,570
لانه لطالما رأيت الوجه الحقيقي لـ (جاسمين), أليس كذلك ؟
156
00:11:05,293 --> 00:11:06,931
لا بد و أنكم تمزحون ؟
157
00:11:07,093 --> 00:11:11,006
أتعلم عن هذا الوجه الدودي و ما زلت تعبدها ؟
158
00:11:11,453 --> 00:11:13,489
" لقد تربيت في " كور توث
159
00:11:13,973 --> 00:11:18,251
بُعد جحيمي مليئ بالكثير من الأشياء التي لا يمكنك تخيلها
160
00:11:18,653 --> 00:11:20,769
... لذا تعلم, المظهر
161
00:11:20,933 --> 00:11:23,970
ــ ... لا يهمني
ــ ما الذي يهمك يا (كونور) ؟
162
00:11:24,133 --> 00:11:26,408
علي ما يبدو, ليس نحن أو والده
163
00:11:26,893 --> 00:11:28,451
ماذا عن (كورديليا) ؟
164
00:11:30,613 --> 00:11:32,808
أنها تحتاج إلي عناية طبية
165
00:11:32,973 --> 00:11:35,248
أقصد, من يدري ماذا ستسبب لها تلك الغيبوبة ؟
166
00:11:35,413 --> 00:11:38,530
ــ أنها بخير
ــ هل أنت متأكد ؟, هل تحققت من ذلك بنفسك ؟
167
00:11:38,693 --> 00:11:40,126
... لأنك إذا لم تهتم بها
168
00:11:40,293 --> 00:11:41,931
... أنه ليست
169
00:11:43,013 --> 00:11:44,366
لقد تم نقلها
170
00:11:44,533 --> 00:11:46,171
نقلها ؟, ماذا تعني ؟
171
00:11:46,333 --> 00:11:49,166
... إلي مكان ما آمن, أتفقنا ؟, يتم العناية بها, لذا أنا
172
00:11:49,333 --> 00:11:52,166
ــ ما الذي تأكله (جاسمين) يا (كونور) ؟
ــ ماذا ؟
173
00:11:53,733 --> 00:11:57,931
الكائن الذي كان في البالوعة دعاها بالمفترسة
174
00:11:58,293 --> 00:11:59,567
مفترسة ماذا ؟
175
00:12:00,493 --> 00:12:02,245
ــ أنا لا أعرف
ــ حقاً ؟
176
00:12:03,253 --> 00:12:07,610
التابعون التي تختارهم بعشوائة للذهاب إلي غرفتها
177
00:12:07,773 --> 00:12:10,651
التي ترسلهم إلي قاعة مأدبة الطعام
178
00:12:10,813 --> 00:12:12,087
أنهم المأدبة
179
00:12:12,253 --> 00:12:15,165
ماذا ؟, الناس, تأكل الناس ؟
180
00:12:15,333 --> 00:12:16,607
اوه, لا
181
00:12:16,773 --> 00:12:19,333
لكي " آخدم البشرية ", آجل أنها تخدم البشرة بطريقة أخري
182
00:12:19,493 --> 00:12:21,051
و الأن هي تأكل الجميع
183
00:12:21,213 --> 00:12:22,771
ــ أتظن أن (كوردي) تم ... ؟
ــ لا أتمني ذلك
184
00:12:22,933 --> 00:12:25,208
لكننا ليس لدينا طريقة للتأكد, أليس كذلك ؟
185
00:12:29,493 --> 00:12:31,085
أعرف كل شيء عنك
186
00:12:31,253 --> 00:12:34,370
... هي التي خلقتنا من طين و جعلتنا علي شاكلتنا
187
00:12:34,533 --> 00:12:37,206
لقد أعطتنا القلوب و أعطت الاخرين العقول
188
00:12:37,373 --> 00:12:39,091
... أنا أراك, و أعرف كل شيء عنك
189
00:12:39,253 --> 00:12:41,767
إذا أنت تعرف أنني مستعجل, فلتعطني أسمها
190
00:12:42,493 --> 00:12:44,961
ــ أيها الحارس
ــ أهذا هو ؟
191
00:12:46,173 --> 00:12:47,447
كيبر) ؟)
192
00:12:47,853 --> 00:12:52,369
أسمها الحقيقي معروف فقط لدي حارس الأسم
193
00:12:52,533 --> 00:12:54,524
صحيح, و الذي هو أنت
194
00:12:54,693 --> 00:12:56,729
لا !, أنا حارس الكلمة
195
00:12:56,893 --> 00:13:00,044
ــ لقد قُلت أن الكلمة هي الأسم
ــ آجل !, و أنا أحرس حارس الأسم
196
00:13:00,213 --> 00:13:03,523
ــ أذاً أنت حارس الحارس ؟
ــ آجل, أنا حارس الكلمة
197
00:13:03,693 --> 00:13:06,491
حسناً حسناً, إذاً أين الحارس الذي يعرف أسمها ؟
198
00:13:15,293 --> 00:13:16,567
لتتنفس
199
00:13:16,733 --> 00:13:19,042
الحارس لن يكون صريحً
200
00:13:19,213 --> 00:13:25,049
فهو الوحيد الذي يعرف الأسم الحقيقي للمفترسة
201
00:13:25,613 --> 00:13:28,923
حسناً, أيها الكبير, لديك الأسم الذي أحتاجه
202
00:13:29,133 --> 00:13:32,205
لذا يمكننا فعلها بالطريقة السهلة, أو الطريقة الصعبة
203
00:13:32,533 --> 00:13:34,444
... لكن أنت ستعطيني أسمها, أو
205
00:13:37,853 --> 00:13:40,083
حسناً, الطريقة الصعبة
206
00:13:46,493 --> 00:13:48,290
أنا مسرورة لأنكِ هنا
207
00:13:48,453 --> 00:13:50,967
شكراً لكِ, شكراً جزيلاً
208
00:13:51,133 --> 00:13:55,923
قبل أن تأتي, حياتي كانت في فوضي, لم يكن لدي عمل
لقد تم تطردي
209
00:13:56,093 --> 00:13:57,367
(لا بأس يا (سوزان
210
00:13:57,533 --> 00:13:59,888
لن تشعرِ بذلك القلق ثانيةً
211
00:14:00,093 --> 00:14:04,211
لقد أختفي الفراغ الذي شعرت به طوال حياتي
212
00:14:04,373 --> 00:14:07,012
... ــ كل ما أشعر به
ــ هل كل شيء بخير يا (كونور) ؟
213
00:14:07,173 --> 00:14:08,970
أحتاج إلي الكلام معكِ
214
00:14:09,133 --> 00:14:12,125
ــ أعذرونا للحظة
(ــ بالطبع يا (جاسمين
215
00:14:16,453 --> 00:14:20,287
هل يمكننا أن نقوم بذلك في وقت لاحق ؟
أكره أن أبقي هؤلاء الناس الرائعين ينتظروني
216
00:14:20,613 --> 00:14:22,046
أنا آسف
217
00:14:22,853 --> 00:14:26,892
لقد كُنت أتسائل
218
00:14:27,373 --> 00:14:29,284
... أريد أن أعرف
219
00:14:29,613 --> 00:14:31,092
(كورديليا)
220
00:14:32,573 --> 00:14:33,847
آجل
221
00:14:34,013 --> 00:14:36,288
ما الذي فعلتيه بها بالتحديد ؟
222
00:14:36,453 --> 00:14:38,887
لقد أخبرتك, أنها في المكان الذي أردته لها
223
00:14:39,053 --> 00:14:40,327
بعيداً عن الآذي
224
00:14:41,013 --> 00:14:43,163
آجل, أظنني يجب أن أعرف
225
00:14:43,333 --> 00:14:45,403
ليس هنالك سبب لتعرف ذلك
226
00:14:45,573 --> 00:14:48,133
كما قُلت لك
227
00:14:48,293 --> 00:14:50,523
... أنها بآمان و
228
00:14:53,213 --> 00:14:55,408
ــ تظن أنني أكلتها
ــ ماذا ؟
229
00:14:56,053 --> 00:14:57,611
لا, لا
230
00:14:58,373 --> 00:15:00,807
لا بأس يا (كونور), لا أشعر بالإهانة
231
00:15:01,613 --> 00:15:04,605
لكن من الذي وضع تلك الفكرة الحمقاء في رأسك ؟
232
00:15:04,773 --> 00:15:07,606
... لا أحد, لقد كُنت أفكر
233
00:15:09,373 --> 00:15:11,364
إذاً, لا, حول أنني أكلتها ؟
234
00:15:11,533 --> 00:15:16,049
لن أتمكن من أن آذي (كورديليا تشيس) و لا حتي أنت
235
00:15:16,213 --> 00:15:19,728
أنتما أبواي, جلبتماني إلي هذا العالم
236
00:15:20,373 --> 00:15:23,445
لقد كان حبكما هو ما جلبني
237
00:15:23,893 --> 00:15:26,691
أتفهم ذلك أنك تفتقدها
238
00:15:26,853 --> 00:15:30,892
إذاً هي لا زالت هنا ؟, أنها ليست في بُعد بديل ؟
239
00:15:31,053 --> 00:15:32,327
بالطبع لا
240
00:15:32,493 --> 00:15:37,328
لدي بعض التابعين المخلصين الذين يحمونها
241
00:15:38,893 --> 00:15:40,884
من ؟, من الذي آخذها ؟
242
00:15:41,053 --> 00:15:45,171
... هذا لا يهم, عليك أن تعلم أنها حية
243
00:15:45,693 --> 00:15:47,604
و لا زالت في غيبوبة ...
244
00:15:48,613 --> 00:15:51,810
... و تحت الحراسة
245
00:15:51,973 --> 00:15:55,010
كالتي من المفترض أنها علي ضيوفنا في الطابق السفلي
246
00:16:03,133 --> 00:16:04,407
(شكراً لك يا (كونور
247
00:16:06,373 --> 00:16:09,092
أغلق الباب في طريقك
248
00:16:12,253 --> 00:16:14,847
ما الذي تعتقد أنك تقاتل من آجله ؟
249
00:16:15,613 --> 00:16:18,173
الشجاعة ؟, ما تدعوه بالعدالة ؟
250
00:16:18,333 --> 00:16:20,642
علي الأرجح أصدقائك موتي
251
00:16:22,453 --> 00:16:25,763
أو أنك لا تعتقد أنك تقاتل من آجلهم
252
00:16:28,333 --> 00:16:30,972
ــ أحاول أنقاذ عالمي
ــ عالمك
253
00:16:31,133 --> 00:16:34,011
العالم الذي لا يهتم بك, الذي لا يريدك
254
00:16:35,813 --> 00:16:37,246
أنه يحتاجني
255
00:16:38,733 --> 00:16:41,406
لربما " قوي الوجود " تحتاجك, ربما أنت علي صواب
256
00:16:41,573 --> 00:16:43,848
لكن هذا ليس سبب وجودك هنا
257
00:16:50,093 --> 00:16:52,971
حسناً, أتريد أن تخبرني أيها الحشرة ما الذي أقاتل من آجله ؟
258
00:16:53,133 --> 00:16:54,851
ــ هو
ــ هو ؟
259
00:16:55,013 --> 00:16:57,925
الفتي, المرأة التي خسرتها دائماً
260
00:16:58,533 --> 00:17:00,569
الفتي الذي يقاتلك
261
00:17:00,733 --> 00:17:04,248
لكنك ستفشل, سوف تفقده هو أيضاً
264
00:17:19,733 --> 00:17:22,725
ــ ما أخبار الأقمار الصناعية ؟
ــ ستصل إلي " موسكو " بعد 20 ثانية
265
00:17:22,893 --> 00:17:24,884
باريس " و "ونيروبي " لمدة أطول "
266
00:17:25,053 --> 00:17:28,045
(أحسدهم علي ذلك, المرة الأولي التي سيروا فيها (جاسمين
267
00:17:28,213 --> 00:17:30,329
ــ لا شيء أجمل من ذلك
ــ آجل
268
00:17:38,533 --> 00:17:41,172
أشعر أنني علي قيد الحياة منذ مجيئي إلي هنا
269
00:17:41,333 --> 00:17:43,767
ــ أتدري ما الذي أعنيه ؟
ــ آسف
270
00:17:43,933 --> 00:17:46,288
... ــ رائحتكِ تبدو كرائحة
(ــ (كورديليا
271
00:17:47,053 --> 00:17:51,604
آجل, لقد قرأت أن هذا كان عطرها المفضل
272
00:17:52,453 --> 00:17:54,728
ألا تعتقد أننا محظوظين لوجودنا هنا ؟
273
00:17:54,893 --> 00:17:58,488
... أنا أشعر بالمباركة, أنها لفرصة حقيقية
274
00:17:58,653 --> 00:18:02,248
" KTLA " مرحباً, هنا (تريسي بيلوز) من قناة
هل لنا بالحصول علي بعض التعليقات منك ؟
275
00:18:02,413 --> 00:18:04,688
... (أنه ليوم مميز, و بصفتك والد (جاسمين
276
00:18:04,853 --> 00:18:06,684
... ــ ... يجب أن تشعر بالفخر و
ــ بالأنفجار
277
00:18:07,973 --> 00:18:09,452
(حسناً, بالعودة إليك يا (هال
278
00:18:09,773 --> 00:18:12,765
المراسلون يبحثون عن أتباع محليون للقاء مقابلة
279
00:18:12,933 --> 00:18:14,207
ــ هذا عظيم
ــ شكراً لك
280
00:18:16,493 --> 00:18:19,007
الرجل هناك يقول أن فريق " ليكرز " قد تم تسريحه
281
00:18:19,173 --> 00:18:21,733
من الواضح أن الاعبون يحتاجون الكثير من الوقت لعبادتها
282
00:18:23,373 --> 00:18:25,807
... ــ مرحبا يا سيد
! (ــ والد (جاسمين
283
00:18:25,973 --> 00:18:28,885
(ــ (كونور
(ــ (كونور
284
00:18:29,053 --> 00:18:32,648
ــ زهور الياسمين, تساعد علي الأسترخاء
ــ صحيح, لأنك ستحتاج أكثر من ذلك
285
00:18:34,013 --> 00:18:35,685
... أسمعا
286
00:18:35,853 --> 00:18:38,321
أنتما الرفاق اللذان نقلا (كورديليا) صحيح ؟
287
00:18:40,293 --> 00:18:44,332
ــ أظنني بحاجة إلي معرفة أين هي
ــ يبدو أنه أختلط عليك الأمر
288
00:18:44,493 --> 00:18:46,165
صحيح يا (برينت) ؟
289
00:18:46,333 --> 00:18:48,767
لا نعرف شيء عن نقل الأم المحبة
290
00:18:50,093 --> 00:18:53,051
لا بأس, لقد أخبرتني (جاسمين) بذلك
أنكما ساعدتما في نقلها
291
00:18:53,413 --> 00:18:55,722
أقصد؟ كيف كُنت لأعرف, صحيح ؟
292
00:18:56,453 --> 00:19:00,571
(آسف, يا (كونور), أظن أن عليك أن تطلب ذلك من (جاسمين
293
00:19:01,453 --> 00:19:02,727
أنا أطلب منك ذلك
294
00:19:06,933 --> 00:19:08,252
يمكنني شم رائحتها عليك
295
00:19:08,693 --> 00:19:11,207
لذا أخبرني و سأقوم بتحطيم قصبتك الهوائية
296
00:19:11,373 --> 00:19:15,685
أنت تقصد " أو " صحيح ؟, أو تسحق قصبتي الهوائية ؟
297
00:19:16,133 --> 00:19:17,612
أين (كوردي) ؟
298
00:19:19,013 --> 00:19:21,686
كثير من الجهد, كثير من الكفاح
299
00:19:21,853 --> 00:19:25,528
(تحاول أن تفعل كل شيء صحيح للطفل (كونور
300
00:19:25,693 --> 00:19:28,332
لكنه لا يكفي أبداً, لماذا تضايقك نفسك ؟
301
00:19:28,493 --> 00:19:30,370
أري أنك لا تعرف لأنه ليس لديك أبناء
302
00:19:31,933 --> 00:19:33,844
لم يجب أن يوجد هذا الولد
303
00:19:34,013 --> 00:19:37,608
لقد كان مجرد أداة لولادة محبوبتنا
304
00:19:37,773 --> 00:19:39,047
أقصد في النهاية
305
00:19:39,213 --> 00:19:41,329
حسناً, الناس يتم ولادتهم لأسباب مختلفة
306
00:19:43,493 --> 00:19:45,404
ــ لن يحبك أبداً
ــ لا يهم
307
00:19:45,813 --> 00:19:47,087
يالك من شيء ميت أحمق
308
00:19:50,653 --> 00:19:52,371
حسناً, هذا يعمل
309
00:19:54,973 --> 00:19:58,363
أعني, بداية لقد كان حالنا جيد
310
00:19:58,533 --> 00:20:00,842
ليس لانني أستسلم أو أي شيء
311
00:20:01,253 --> 00:20:03,244
هل يمكنك أن تتوقف الأن ؟
312
00:20:03,413 --> 00:20:04,812
سأفعل
313
00:20:06,373 --> 00:20:11,527
عندما يكون لدي أحدكم فكرة أفضل للخروج من هنا
314
00:20:11,693 --> 00:20:13,285
و ماذا بعد ذلك يا فتي ؟
315
00:20:13,453 --> 00:20:16,650
حشد مُحبين (جاسمين) أوشك علي الأنتشار علي الكوكب بالكامل
316
00:20:16,813 --> 00:20:19,202
آجل, حسناً, الأهم قبل المهم
317
00:20:19,373 --> 00:20:21,284
سوف نبدأ بالقلق عندما يحين الوقت
318
00:20:21,453 --> 00:20:23,171
لقد دقت الأجراس و حان الوقت
319
00:20:23,613 --> 00:20:27,128
غريب, (كونور) خرج بتلك الطريقة, أتعلمون ؟
320
00:20:27,373 --> 00:20:29,568
ــ تركنا بدون حراسة
ــ آجل
321
00:20:29,733 --> 00:20:32,327
... إذا لم يكن مهتم, لكنا الأن أحرار
322
00:20:32,493 --> 00:20:35,166
منذ قرون و ليس محبوسين في قفص فولاذي ...
323
00:20:35,493 --> 00:20:37,370
ربما أقتنع بكلامنا
324
00:20:37,533 --> 00:20:39,285
... أكثر من المحتمل
325
00:20:39,453 --> 00:20:42,206
أن الإلهة المحبة قامت بإستدعائه ...
326
00:20:42,373 --> 00:20:43,931
الدماء
327
00:20:45,613 --> 00:20:49,367
... علي عليها القيام بطقوس معينة ؟, لأن ذلك
328
00:20:49,693 --> 00:20:50,967
ماذا ؟
329
00:20:51,133 --> 00:20:53,044
اوه, لا, لقد كنت أفكر
330
00:20:53,213 --> 00:20:55,681
... دماء (كورديليا) لديه نفس تأثير
331
00:20:55,853 --> 00:20:59,243
جاسمين) لكسر اللعنة التي وضعتها علينا)
332
00:20:59,413 --> 00:21:02,485
لذا نتصور أن الأم و أبنتها يتشاركان في نفس الدم
333
00:21:03,213 --> 00:21:07,365
و الأن قامت بنقل (كورديليا), لماذا ؟
334
00:21:07,533 --> 00:21:10,570
أعتقد حتي لا يستخدم أحد مثلنا
(دماء (كوردي) ضد (جاسمين
335
00:21:10,733 --> 00:21:14,043
ليس هنالك أشخاص مثلنا, ليس بعد الآن
336
00:21:14,213 --> 00:21:16,522
نحن الهاربون الوحيدون
337
00:21:17,773 --> 00:21:22,164
و إذا كانت (كورديليا) تمثل خطرً, لماذا لا تقتلها ؟
338
00:21:23,933 --> 00:21:25,491
لأنها ربما لا تستطيع
339
00:21:25,653 --> 00:21:29,612
(بالضبط, أعتقد أن (جاسمين) مرتبطة بـ (كورديليا
340
00:21:29,773 --> 00:21:33,402
لا تستطيع أن تؤذيها بدون أن تآذي نفسها
341
00:21:34,453 --> 00:21:37,286
(لكن ربما تستيطع (كورديليا) إيذاء (جاسمين
342
00:21:37,453 --> 00:21:39,250
ــ أنها الكثير من الأحتمالات
ــ ربما
343
00:21:39,413 --> 00:21:42,928
(لكن إذا كنت علي صواب, (كورديليا
(هي الأمل الوحيد لإيقاف (جاسمين
344
00:21:43,413 --> 00:21:45,210
إذا أستطعنا أن نوقظها
345
00:21:45,373 --> 00:21:48,763
نوقظها ؟, إذا أستطعنا إيجادها أولاً
346
00:22:27,773 --> 00:22:29,525
ــ مرحباً
ــ مرحباً
347
00:22:29,813 --> 00:22:31,087
مرحباً
348
00:22:31,253 --> 00:22:34,165
آسف, لكن ليس من المفترض أن تكون هنا
349
00:22:34,533 --> 00:22:36,251
حقاً ؟, لم أكن علي علم بذلك
350
00:22:36,413 --> 00:22:38,881
(آجل, لا أحد يدخل إلا بأوامر (جاسمين
351
00:22:39,053 --> 00:22:42,807
حسناً, ليست أوامر بالضبط لكنه طلب
352
00:22:43,613 --> 00:22:46,047
أقصد, أنها لا توجه الأوامر
353
00:22:46,213 --> 00:22:47,692
تلك ليست طبيعتها
354
00:22:47,853 --> 00:22:50,048
و هذه أكثر الأشياء أحبها بها
355
00:22:50,213 --> 00:22:52,807
... ــ أنها تعامل الجميع كأننا متسا
ــ يجب أن أدخل إلي هنا
356
00:22:54,373 --> 00:22:57,251
حسناً, يا صديقي, يبدو أنك لا تفهمني
357
00:22:57,413 --> 00:22:58,687
لا يمكنك الدخول
358
00:22:58,853 --> 00:23:00,684
... لذا, عد إلي حيث أتيت
359
00:23:00,853 --> 00:23:03,606
أو شريكي و أنا سنستعمل الطريقة القاسية
360
00:23:03,773 --> 00:23:05,126
رجاءاً
361
00:23:05,293 --> 00:23:06,567
صحيح
362
00:23:06,733 --> 00:23:08,007
رجاءاً
363
00:23:23,573 --> 00:23:25,211
لقد وجدتك
365
00:23:48,613 --> 00:23:50,126
هناك
366
00:23:50,893 --> 00:23:53,043
لقد أقترب الوقت
367
00:24:00,333 --> 00:24:02,528
أريد أن أراكِ ثانيةً
368
00:24:04,293 --> 00:24:05,567
... كان عليَ ذلك
369
00:24:06,253 --> 00:24:08,403
... أن أعرف أنكِ لا زلتِ هنا ...
370
00:24:09,533 --> 00:24:11,649
معي ...
371
00:24:11,813 --> 00:24:13,405
... آسف لأنني لم أكن كذلك
372
00:24:22,093 --> 00:24:23,811
(لقد بدأ الأمر يا (كوردي
373
00:24:24,453 --> 00:24:26,045
البداية الجديدة
374
00:24:26,213 --> 00:24:28,124
أتمني أن تستيقظِ لترينها
375
00:24:29,933 --> 00:24:32,128
هذا ما كنتِ تريدينه
376
00:24:34,813 --> 00:24:36,531
... أقصد
377
00:24:38,773 --> 00:24:40,604
هذا ما كنتِ تريدينه, صحيح ؟
378
00:24:41,373 --> 00:24:43,170
... سبب مجيئكِ إليَ
379
00:24:43,333 --> 00:24:45,369
... تعرفين ...
380
00:24:45,573 --> 00:24:47,768
سبب حدوث كل هذا
381
00:24:48,733 --> 00:24:51,372
... (حماية طفلنا, (جاسمين
382
00:24:51,533 --> 00:24:54,491
... حتي يتم ولادتها ...
383
00:24:54,653 --> 00:24:56,883
... و تجعل العالم ...
384
00:24:57,893 --> 00:24:59,724
... المكان الذي أردته دائماً ...
385
00:25:00,773 --> 00:25:02,729
و هذا أفضل
386
00:25:02,893 --> 00:25:05,088
... ليس قاسي و حقود
387
00:25:05,253 --> 00:25:09,041
كالطريقة التي يحبها (آنجل), لكي يجد سبب ليقاتل من آجله
388
00:25:10,413 --> 00:25:13,485
لأنه هذا ما يفعله هو و الأخرون
389
00:25:13,653 --> 00:25:16,247
البحث عن أسباب للقتال
390
00:25:16,653 --> 00:25:19,292
كأنهم سيعطون لحياتهم معني أخر
391
00:25:19,453 --> 00:25:21,444
هذا هو الآمر
392
00:25:27,573 --> 00:25:28,926
أنني لست مثلهم
393
00:25:32,453 --> 00:25:34,125
... أنا فقط
394
00:25:36,133 --> 00:25:38,328
أريد أن أتوقف
395
00:25:39,613 --> 00:25:41,365
أتوقف عن القتال
396
00:25:43,013 --> 00:25:45,288
أريد فقط أن أرتاح
397
00:25:45,613 --> 00:25:48,332
يا الهي, أريد أن أرتاح
398
00:25:50,253 --> 00:25:52,403
لكنني لا أستطيع
399
00:26:00,933 --> 00:26:03,447
(هذا لا يجدي نفعاً يا (كوردي
400
00:26:05,013 --> 00:26:06,651
لقد حاولت
401
00:26:08,133 --> 00:26:10,044
لقد حاولت أن أصدق
402
00:26:11,053 --> 00:26:12,805
... لقد أردت ذلك
403
00:26:13,413 --> 00:26:15,404
... أردت أن أساير ...
404
00:26:16,013 --> 00:26:17,844
التيار ...
405
00:26:24,653 --> 00:26:26,769
(لكن (جاسمين
406
00:26:29,253 --> 00:26:32,404
... ستجلب السلام إلي الجميع
407
00:26:33,333 --> 00:26:35,688
تطهر كل حقدهم
408
00:26:35,853 --> 00:26:38,083
و غضبهم
409
00:26:38,253 --> 00:26:40,050
لكن ليس غضبي
410
00:26:42,013 --> 00:26:43,844
! ليس غضبي
411
00:26:55,973 --> 00:26:57,884
أعرف أنها كاذبة
412
00:26:58,973 --> 00:27:00,247
(جاسمين)
413
00:27:02,373 --> 00:27:05,092
حياتي مبنية علي الكذب
414
00:27:08,093 --> 00:27:10,004
... أنا فقط
415
00:27:13,493 --> 00:27:17,008
أظن أن تلك الكذبة أفضل من البقية
416
00:27:20,653 --> 00:27:25,249
يمكنني أن أخبرك يا (هال), هنالك شعور بالفرح بتلك الغرفة
417
00:27:25,413 --> 00:27:28,962
.. كما أنا متأكدة من أن كل الأخوة و الأخوات
418
00:27:29,133 --> 00:27:32,364
يشاهدون ذلك الحدث عبر الكرة الأرضية
419
00:27:32,533 --> 00:27:36,367
... (و الذين لم يشعروا بحب (جاسمين
420
00:27:36,533 --> 00:27:40,048
اليوم سيكون أكثر الأيام أهمية في تاريخهم
422
00:27:50,173 --> 00:27:52,528
ــ لا توقفيني
ــ لا يمكنك أن تزعجها
423
00:27:52,693 --> 00:27:54,285
! يجب أن تعرف
424
00:27:54,453 --> 00:27:55,806
أعرف ماذا ؟
425
00:27:55,973 --> 00:27:58,089
هذا الشاب يقول أنه تعرض للهجوم
426
00:27:58,253 --> 00:27:59,527
(جيرمي)
427
00:27:59,693 --> 00:28:01,968
ــ لماذا يود أحد ... ؟
... ــ لقد أجبرني علي إخباره
428
00:28:02,133 --> 00:28:04,089
حيث المكان الذي نقلنا له والدتكِ ...
429
00:28:04,493 --> 00:28:05,767
كونور) ؟)
430
00:28:05,933 --> 00:28:09,050
أنا آسفة يا سيدتي, لقد حان موعد المؤتمر الصحفي
431
00:28:09,773 --> 00:28:13,209
(آجل, شكراً لكِ يا (بيشنت
432
00:28:15,333 --> 00:28:18,928
... أعتقد ذلك, أنها سوف
433
00:28:19,093 --> 00:28:22,642
(آجل آجل, لقد وصلت (جاسمين
434
00:28:23,213 --> 00:28:25,488
أليست جميلة ؟
435
00:28:25,653 --> 00:28:27,245
(جاسمين)
436
00:28:32,733 --> 00:28:34,166
رجاءاً
437
00:28:34,333 --> 00:28:35,607
قفوا رجاءاً
438
00:28:36,333 --> 00:28:38,085
... تلك هي لحظة المجد
439
00:28:38,533 --> 00:28:42,242
أريد من الجميع أن يشاركني تلك اللحظة
440
00:28:42,773 --> 00:28:44,252
مرحباً بكم
441
00:28:44,413 --> 00:28:47,166
و لكل أولئك الناس في هذا العالم
442
00:28:47,333 --> 00:28:49,722
الذين يقابلونني لأول مرة
443
00:28:52,973 --> 00:28:56,443
أريد أن أشكركم للسماح لي بالتكلم معكم
444
00:28:56,613 --> 00:29:01,733
لقد جئت إليكم ليس كقائدة أو لاهوت
لكن كشريكة لكم
445
00:29:01,893 --> 00:29:06,011
في مغامرة لجعل هذا العالم أفضل
446
00:29:06,573 --> 00:29:10,805
لا للحدود, لا للجوع, الحرب أو البؤس
447
00:29:10,973 --> 00:29:15,922
عالم بني علي الحب, الأحترام و التفهم
448
00:29:16,093 --> 00:29:17,606
... و ...
449
00:29:17,773 --> 00:29:20,333
حسناً, و التمتع ببعضنا البعض
450
00:29:20,933 --> 00:29:22,207
أليس هذا لطيفاً ؟
451
00:29:32,853 --> 00:29:34,252
ما هذا ؟
452
00:29:34,413 --> 00:29:37,007
أتوقع أنه ظهور (جاسمين) العالمي
453
00:29:37,413 --> 00:29:38,812
... إذاً
454
00:29:39,173 --> 00:29:40,845
نحن وحدنا
455
00:29:41,533 --> 00:29:43,205
الأن نحن فقط
456
00:29:43,373 --> 00:29:45,250
هذا كل شيء أيها القوم
457
00:29:46,413 --> 00:29:50,167
الأن, أعرف أن لديكم الكثير من الأسئلة الهامة لي
458
00:29:50,333 --> 00:29:53,291
أسئلة صعبة, و أريدكم أن تعرفوا كل شيء
459
00:29:53,453 --> 00:29:56,013
لذا سأترككم تسألوا
460
00:29:57,013 --> 00:29:58,605
آجل يا (تريسي) ؟
461
00:29:59,613 --> 00:30:00,966
أتعرفين أسمي ؟
462
00:30:01,293 --> 00:30:03,682
هذا صحيح, ألديكِ سؤال ؟
463
00:30:04,293 --> 00:30:06,249
أنتِ تعرفين أسمي
464
00:30:06,413 --> 00:30:09,371
ــ أحد آخر ؟
(ــ أعذريني يا (جاسمين
465
00:30:10,373 --> 00:30:12,967
كيف لنا أن نظر لكِ محبتنا ؟
466
00:30:13,133 --> 00:30:16,682
ليس عليكم فعل أي شيء غير حب بعضكم البعض
467
00:30:19,693 --> 00:30:23,129
لربما معبد سيكون لطيفً
468
00:30:24,453 --> 00:30:28,810
... شيء كبير و هائل ملهم, و دافئ
469
00:30:28,973 --> 00:30:34,093
... للأحتفال بالمتعة و التعايش السلمي
470
00:30:34,253 --> 00:30:36,244
... حيث أن سلوك العنف
471
00:30:47,813 --> 00:30:50,043
أقتلوه, جميعكم, أقتلوه الأن
472
00:30:56,573 --> 00:30:58,723
ــ أنا آسف
ــ لا تفعل
473
00:31:14,933 --> 00:31:16,446
! لا
474
00:31:21,453 --> 00:31:25,287
رجاءاً, لا تهتموا لذلك أنها خدعة
475
00:31:25,453 --> 00:31:26,966
... أترون ؟, أنا لست
476
00:31:27,213 --> 00:31:29,044
أنتظروا
477
00:31:29,213 --> 00:31:31,488
... رجاءاً, لا تتركوني
478
00:31:43,093 --> 00:31:44,845
ما الذي يحدث هناك بحث الجحيم ؟
479
00:31:45,013 --> 00:31:47,402
... لا يبدو أنه شيء جيد, لا أعرف ماذا
480
00:31:48,413 --> 00:31:51,211
سأخبركم ماذا كان هذا, تلك المفترسة بدأت بمآدبة
481
00:31:52,493 --> 00:31:54,688
ــ أراهن أننا التحلية
... ــ (غان), توقف عن إهدار
482
00:31:58,053 --> 00:32:00,567
لا تفقد الأمل, لن تستسلم أبداً
483
00:32:01,053 --> 00:32:03,772
ــ لنذهب
ــ هذا فقط ؟, بدون " شكراً لك " ؟
484
00:32:03,933 --> 00:32:06,163
(ــ شكراً يا (تشارلز
ــ أريد دعمً لا أكثر
486
00:32:18,693 --> 00:32:19,967
اوه, يا الهي
487
00:32:20,133 --> 00:32:22,408
ــ لا تخافِ, لا زلت أنا
ــ كاذبة لعينة
488
00:32:25,013 --> 00:32:26,526
أستمعوا لي
489
00:32:31,053 --> 00:32:32,406
(كونور)
490
00:32:41,453 --> 00:32:43,921
أنا بحاجة إليك يا أبي
491
00:32:45,253 --> 00:32:47,767
أرجوك ساعدني
493
00:33:06,173 --> 00:33:07,447
(جاسمين)
494
00:33:08,533 --> 00:33:11,093
لقد أنتهي الأمر, لقد خسرتِ
495
00:33:11,613 --> 00:33:12,887
خسرت ؟
496
00:33:13,413 --> 00:33:15,369
ألديك أي فكرة عما فعلته ؟
497
00:33:15,533 --> 00:33:16,807
ما كان عليَ فعله
498
00:33:16,973 --> 00:33:19,168
(لا, لا يا (آنجل
499
00:33:19,333 --> 00:33:21,244
هذا ليس شيء مطلق
500
00:33:21,413 --> 00:33:25,406
ليس هنالك صواب و خطأ, كيف تعرف طريقة عمل القوي ؟
501
00:33:26,133 --> 00:33:28,249
هنالك فقط الأختيارات
502
00:33:28,413 --> 00:33:31,962
أنا عرضت الجنة و أنت أخترت هذا
503
00:33:32,133 --> 00:33:33,407
لأنه يمكنني ذلك
504
00:33:33,573 --> 00:33:36,326
لأن هذا ما أخذتيه منا, الأختيار
505
00:33:36,573 --> 00:33:38,529
و أنظر ماذا كسبت من الإرادة الحرة
506
00:33:38,733 --> 00:33:42,726
أنا لم أقل أننا أذكياء, لقد قُلت أنه حقنا
507
00:33:42,893 --> 00:33:46,090
ــ هذا ما يجعلنا بشر
ــ لكنك لست بشر
508
00:33:46,573 --> 00:33:48,291
أعمل علي ذلك
509
00:33:48,453 --> 00:33:50,250
ــ إلي أين أنتِ ذاهبة ؟
ــ دعني و شأني
510
00:33:50,453 --> 00:33:52,205
آسف, لكنني لا أستطيع ذلك
511
00:33:52,373 --> 00:33:55,285
لقد آخذت كل شيء, أستحاول قتلي الأن ؟
512
00:33:55,453 --> 00:33:57,091
ــ و كأنك لن تفعل
ــ ربما لن أفعل
513
00:33:57,813 --> 00:34:00,122
لكنني سأموت قبل أن أتركك تآذين شخص أخر
514
00:34:00,293 --> 00:34:02,887
ــ أنت ميت بالفعل
ــ تعرفِ ما أعنيه
515
00:34:03,053 --> 00:34:04,930
النهاية هنا
516
00:34:05,133 --> 00:34:07,010
لماذا تكرهني كل هذا الحد ؟
517
00:34:07,173 --> 00:34:09,448
دعيني أُعد القائمة
518
00:34:09,613 --> 00:34:12,207
... أمطار من نار, حجب الشمس
519
00:34:12,373 --> 00:34:14,489
أستعباد البشرية, اوه, آجل
520
00:34:14,653 --> 00:34:16,291
تأكلين الناس
521
00:34:16,453 --> 00:34:18,011
و كأنك لم تفعل ؟
522
00:34:18,173 --> 00:34:21,370
آلاف من الناس موتي بسبب ما فعلتيه
523
00:34:21,533 --> 00:34:24,366
و كم عدد الذين سيصبحون كذلك بسببك ؟
524
00:34:24,613 --> 00:34:26,922
(كان عليَ إيقاف هذا يا (آنجل
525
00:34:27,093 --> 00:34:28,446
كل هذا
526
00:34:28,613 --> 00:34:32,526
... الحرب, المرض, الفقر, كم حياة تم أنقاذها
527
00:34:32,693 --> 00:34:35,924
منذ مئات السنوات ؟ ...
528
00:34:36,293 --> 00:34:37,567
... آجل
529
00:34:37,733 --> 00:34:41,442
لقد قتلت الآلاف لأنقاذ البلايين
530
00:34:44,573 --> 00:34:47,724
العالم يغرق نفسه بنفسه
531
00:34:49,093 --> 00:34:51,163
(كان الثمن غالياً جداً يا (جاسمين
532
00:34:52,093 --> 00:34:56,450
مصيرنا يجب أن يكون في أيدينا أو نكون لا شيء
533
00:34:56,613 --> 00:34:57,887
مثلي ؟
534
00:35:06,373 --> 00:35:08,887
أنظرِ, لقد فعلنا أشياء فظيعة
535
00:35:09,493 --> 00:35:12,326
كل ما علينا فعله هو المحاولة و التعويض عن ذلك
536
00:35:12,773 --> 00:35:15,845
لذا لا بأس, تعرفين أنه ليس العالم الذي أردته
537
00:35:16,013 --> 00:35:17,924
... ربما بإمكانكِ مساعدتنا لجعله أفضل
538
00:35:18,093 --> 00:35:20,288
حتي إذا خسرتِ قوتكِ ...
539
00:35:22,493 --> 00:35:23,767
ليس كلها
540
00:35:41,493 --> 00:35:43,290
ــ أبتعدِ
ــ أركضوا, أركضوا
541
00:35:49,213 --> 00:35:51,886
أتظن أن الثمن كان غالياً جداً ؟
542
00:35:52,053 --> 00:35:54,408
أنت لم تبدأ بالدفع بعد
543
00:36:13,653 --> 00:36:14,927
ربما أنت علي حق
544
00:36:15,653 --> 00:36:18,565
ربما ما زال بإمكاني جعل العالم أفضل
545
00:36:26,213 --> 00:36:28,204
جسم آخر مرة أخري
546
00:36:29,213 --> 00:36:31,204
أحب هذا العالم
547
00:36:31,373 --> 00:36:35,082
ــ لقد ضحيت بكل شيء لكي أكون معكم في هذا العالم
ــ لذا يمكنكِ أن تحكمينا ؟
548
00:36:35,253 --> 00:36:37,642
لأنني أهتم, القوي لم تكن لتهتم
549
00:36:37,813 --> 00:36:40,532
و كأنها فعلت, و أنت تعرف أن ذلك في قلبك
550
00:36:41,733 --> 00:36:43,530
من المؤسف أنني سأمزقه الأن
551
00:36:53,413 --> 00:36:56,723
لقد كنت ملكة الكون يا مصاص الدماء
552
00:36:56,893 --> 00:36:59,771
أتعتقد أن كهرباء قليلة سوف تدمرني ؟
553
00:37:00,093 --> 00:37:01,492
أسوء من عدم المحاولة
554
00:37:10,773 --> 00:37:12,491
أتتذكر النبوءة ؟
555
00:37:12,653 --> 00:37:16,009
التي تتحدث عن أنه في نهاية العالم سوف تلعب دور رئيسي ؟
556
00:37:16,173 --> 00:37:19,722
كيف تعرف أنك ستكون في جانب الخير أو الشر ؟
557
00:37:22,133 --> 00:37:23,566
حسناً, الأن أنت تعرف
558
00:37:23,733 --> 00:37:26,486
... بجانب ذلك, " القوي " ضعيفة جداً
559
00:37:26,653 --> 00:37:30,612
حتي أنها لا تستطيع إبادة نوعك
560
00:37:30,773 --> 00:37:32,843
و كل هذا كان بيدك
561
00:37:33,693 --> 00:37:35,331
! هذا ليس خطئ
562
00:37:37,133 --> 00:37:38,930
ــ إذهبِ إلي الجحيم
ــ أنت أولاً يا عزيزي
563
00:37:41,053 --> 00:37:42,611
تفعل ذلك دائماً يا أبي
564
00:37:42,773 --> 00:37:45,333
تحصل علي الفتاة التي أحاول الحصول عليها
565
00:37:47,053 --> 00:37:49,203
(كونور)
566
00:37:57,053 --> 00:37:58,372
هل وجدتم أحد ؟
567
00:37:58,533 --> 00:38:01,366
و كأنه أصبح فندق الأشباح
568
00:38:02,413 --> 00:38:07,009
الحديقة فارغة, هذا مُخيف
569
00:38:07,813 --> 00:38:12,409
حتي في نهاية العالم, لا سير الأمر بتلك الطريقة
570
00:38:16,413 --> 00:38:18,608
ــ هل تظنوا أن الجميع ... ؟
ــ موتي
571
00:38:19,013 --> 00:38:22,847
محطات التلفزيون غير متصلة
572
00:38:23,733 --> 00:38:25,007
شيء ما كبير حدث هنا
573
00:38:30,533 --> 00:38:34,492
آجل, هنالك رأس
574
00:38:35,533 --> 00:38:37,285
(ــ (آنجل
ــ هل أنت متأكد ؟
575
00:38:41,053 --> 00:38:42,327
إلي أين أنت ذاهب ؟
576
00:38:42,493 --> 00:38:45,053
(علينا أيجاده هو و (كورديليا) قبل أن تفعل (جاسمين
577
00:38:49,893 --> 00:38:51,804
اوه ياللهول
578
00:38:52,253 --> 00:38:57,168
ما زلت بجانبي يا (كونور), لقد خرب (آنجل) كل شيء
579
00:38:58,013 --> 00:39:00,288
لكنه لا يمكنه هزيمة كلانا
580
00:39:01,573 --> 00:39:04,406
لا زلت تؤمن بي, صحيح ؟
لا زلت تحبني ؟
581
00:39:05,573 --> 00:39:06,847
آجل
582
00:39:17,613 --> 00:39:19,012
(كونور)
583
00:39:21,413 --> 00:39:23,688
لا بأس, لقد أنتهي الأمر
584
00:39:26,413 --> 00:39:28,722
أعرف أن هذا كان صعب عليك
585
00:39:30,493 --> 00:39:31,767
... أنا
586
00:39:31,933 --> 00:39:34,163
أنا سعيد لأنك هنا
587
00:39:35,053 --> 00:39:37,487
(كونور), (كونور)
588
00:39:37,653 --> 00:39:40,850
(كونور), (كونور)
589
00:39:42,653 --> 00:39:44,644
! (كونور)
591
00:39:58,333 --> 00:39:59,846
! (آنجل)
592
00:40:04,533 --> 00:40:06,330
اوه, يا الهي, أنتم علي قيد الحياة
593
00:40:06,493 --> 00:40:08,085
(آنجل)
594
00:40:11,133 --> 00:40:12,851
(لقد ماتت (جاسمين
595
00:40:14,613 --> 00:40:17,844
عُدت و معي أسمها و قواها تدمرت
596
00:40:21,053 --> 00:40:22,611
كونور) قام بقتلها)
597
00:40:23,373 --> 00:40:24,886
كونور) ؟)
598
00:40:27,613 --> 00:40:30,332
... ــ هنالك شيءً
ــ أنا لم أره كذلك من قبل
599
00:40:30,493 --> 00:40:33,849
... لم يكن متألم أو غاضب, أنه فقط
600
00:40:34,013 --> 00:40:36,208
لقد قتلها فقط
601
00:40:37,053 --> 00:40:39,442
... و وجهه
602
00:40:39,613 --> 00:40:43,891
لقد كان فارغً, كأنه لم يبقي له شيء
603
00:40:47,093 --> 00:40:50,085
... (ــ عليك أن تستمع يا (آنجل
... ــ لدي شعور سيء
604
00:40:51,053 --> 00:40:53,851
أنه أستسلم فقط ...
605
00:40:54,653 --> 00:40:56,564
... أعتقدت أنه سيفعل شيء, لربما
606
00:40:56,813 --> 00:40:59,043
هل أنتهت نهاية العالم بسلام ؟
607
00:41:01,853 --> 00:41:03,411
لكنك توليت أمر ذلك بالفعل
608
00:41:03,973 --> 00:41:05,247
تهانيَ
509
00:01:15,000 --> 00:01:35,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz
510
00:41:06,000 --> 00:41:41,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz