1 00:00:01,213 --> 00:00:02,328 " سابقاً في " آنجل 2 00:00:02,493 --> 00:00:05,291 ــ كان لديكِ قوة ؟ ــ لقد تم أنقاذنا 3 00:00:05,453 --> 00:00:08,206 ... لقد كنتم غارقون منذ مدة طويلة 4 00:00:08,613 --> 00:00:11,446 في القتال و الآلام و أريد أن أساعدكم 5 00:00:11,613 --> 00:00:14,605 ... ظللت أغسل الأخر حتي جرحت أصابعي و أمتلئت بالـ 6 00:00:15,093 --> 00:00:16,811 ــ (فريد) ؟ ــ ... دماء 7 00:00:17,053 --> 00:00:21,444 دماء (جاسمين) يكسر اللعنة بطريقة ما 8 00:00:21,613 --> 00:00:26,164 لقد آملنا أن دماء (كوردي) له نفس التأثير 9 00:00:28,413 --> 00:00:30,165 (لقد عُدت إلينا يا (كونور 10 00:00:30,373 --> 00:00:32,409 أنهم هنا, أسرعوا, أنهم هنا 11 00:00:32,613 --> 00:00:34,444 ــ تحرك ــ سوف أعيدهم 12 00:00:34,613 --> 00:00:36,922 هذا العالم سيجثوا لي 13 00:00:37,093 --> 00:00:39,971 أشك أنه هنالك أحد يعرف تلك الانفاق أفضل منك 14 00:00:40,133 --> 00:00:41,407 أين (ويز) ؟ 15 00:00:41,573 --> 00:00:44,406 ــ لقد أحببناها من قبلكم ــ (جاسمين) ؟ 16 00:00:44,573 --> 00:00:46,768 قريباً جداً ستمسك بهم و معك كل التابعين 17 00:00:46,933 --> 00:00:48,525 لديها أسم و هو ما يحمي قوتها 18 00:00:48,693 --> 00:00:50,365 لهذا تقوم بإخفاء أسمها 19 00:00:50,693 --> 00:00:54,163 لقد جاء هذا المخلوق من العالم الذي كان يعبد (جاسمين) منذ آلاف السنين 20 00:00:54,333 --> 00:00:56,563 ــ يمكننا الوصول إليه بهذا ــ (كونور) هنا 21 00:00:56,733 --> 00:00:58,007 ــ أعرف ــ لقد توصلت إليها 22 00:00:58,173 --> 00:00:59,845 يجب أن يعيش شخص ما يعرف الحقيقة 23 00:01:00,013 --> 00:01:01,332 (أنه أنت يا (آنجل 24 00:01:03,413 --> 00:01:04,926 لقد حان وقت القتال 25 00:01:13,173 --> 00:01:14,162 اوه, تباً 27 00:01:36,533 --> 00:01:37,807 ! (تشارلز) 28 00:01:59,933 --> 00:02:01,207 (آنجل) 30 00:02:28,000 --> 00:03:15,000 ( آنجــــــــــــل ) الموسم الرابع - الحلقة الحادي و العشرون ~ إلي اللقاء ~ 31 00:03:21,133 --> 00:03:23,169 ماذا أعتقدتم أنكم فاعلون ؟ 32 00:03:27,373 --> 00:03:30,206 تسممون المدينة بحقدكم ؟ 33 00:03:32,573 --> 00:03:34,723 بألاعيبكم ؟ 34 00:03:36,133 --> 00:03:38,601 ــ الأن ليس لدي خيار سوي قتلكم ... (ــ (كونور 35 00:03:39,253 --> 00:03:40,845 أخرس 36 00:03:41,893 --> 00:03:44,612 كل كلامكم عن إنقاذ العالم 37 00:03:45,173 --> 00:03:49,212 حسناً, الآن هنالك شخص سيفعلها ... 38 00:03:49,493 --> 00:03:51,404 ... بجعل كل شيء 39 00:03:52,013 --> 00:03:53,844 خير ... 40 00:03:54,333 --> 00:03:57,723 و لا تستطيعوا أن تساندوا ذلك لأنكم ملئين بالحقد 41 00:04:04,933 --> 00:04:07,288 ألم تفهم ذلك ؟ 42 00:04:07,893 --> 00:04:10,282 أنت وحيد الآن 43 00:04:11,653 --> 00:04:13,609 جميعكم 44 00:04:13,773 --> 00:04:16,333 أنتم من تم ترككم في العراء 45 00:04:17,133 --> 00:04:18,532 ... أنتم 46 00:04:18,693 --> 00:04:20,126 ... لا تنتموا ... 47 00:04:20,293 --> 00:04:21,692 إلي هنا ... 48 00:04:21,853 --> 00:04:24,925 ... إذا كان الأنتماء يعني أتباع أوامر إلهة و القتل بأسمها 49 00:04:25,093 --> 00:04:27,561 ــ ... إذاً فنحن كذلك ــ لا أستمع إلي أكاذيبكم 50 00:04:27,813 --> 00:04:30,691 جاسمين) هي الكاذبة, ليس لديك فكرة عن ماهيتها) 51 00:04:30,853 --> 00:04:32,650 آجل, أنا أعرف 52 00:04:33,573 --> 00:04:35,245 أنها تنتمي لي 53 00:04:36,813 --> 00:04:38,690 كونور), أنتظر) 54 00:04:39,853 --> 00:04:42,651 ــ أحضرهم إلي هنا ــ لماذا ؟ 55 00:04:43,373 --> 00:04:45,762 هل أصبح من الضروري أن أوضح لك رغباتي ؟ 56 00:04:46,133 --> 00:04:49,284 ... ــ لا, أنا فقط ... ــ إذا يا فتايا الجميل, آجلبهم لي 57 00:04:49,733 --> 00:04:51,007 سالمين ... 58 00:04:58,773 --> 00:05:00,172 (شكراً لك يا (كونور 59 00:05:27,493 --> 00:05:29,290 ... هنالك طريق طويل أمامنا 60 00:05:29,893 --> 00:05:33,932 و ما زال الكثير لكي نفعله, لكننا قُمنا ببداية رائعة 61 00:05:34,173 --> 00:05:35,606 ــ آجل ... ــ شكراً لكم جميعاً 62 00:05:35,773 --> 00:05:39,288 و لوائكم و تضحيتكم, هذا سيسبب التغيير 63 00:05:39,453 --> 00:05:40,727 شكراً لكِ 64 00:05:40,893 --> 00:05:43,965 ... الأن, إذا رغبتم أن تنضموا إلي الأخرين في غرفة مأدبة الطعام 65 00:05:44,133 --> 00:05:46,806 ــ ... سألحق بكم بعد قليل ــ شكراً لكِ كثيراً 66 00:05:51,693 --> 00:05:55,288 كثير من آلام المعاناة 67 00:05:55,453 --> 00:05:57,728 ــ من المؤكد أنه سيء ــ لا تحاولِ الشماتة 68 00:05:57,893 --> 00:05:59,645 هذا ليس أسوء ضرب تعرضنا له 69 00:05:59,813 --> 00:06:03,567 أقصد الآلام الذي سببتموها لأنفسكم, فلتتخلوا عنه 70 00:06:03,733 --> 00:06:07,487 اوه, بالتخلي عن الهدوء المطلق و السعادة المثالية ؟ 71 00:06:07,653 --> 00:06:09,609 لا خسارة في ذلك, أليس كذلك يا رفاق ؟ 72 00:06:10,973 --> 00:06:12,326 يا رفاق ؟ 73 00:06:13,333 --> 00:06:16,370 تمنيت أنه بإمكان قوتي إعادتكم 74 00:06:16,693 --> 00:06:18,285 لم يطلب أحد منكِ ذلك 75 00:06:20,053 --> 00:06:21,884 ــ أين (آنجل) ؟ ــ أنتِ العالمة بكل شيء 76 00:06:22,053 --> 00:06:23,771 فلتخبرينا بذلك 77 00:06:25,013 --> 00:06:28,164 كونور), رجاءاً, لا أريد أن أري ذلك) 78 00:06:31,173 --> 00:06:33,562 ... ذلك المخلوق في البالوعة 79 00:06:34,493 --> 00:06:37,007 ــ ... أنتِ تعرفينه, أليس كذلك ؟ ــ آجل 80 00:06:37,173 --> 00:06:39,164 أنه فقط أحدي متطرفينكِ 81 00:06:39,933 --> 00:06:44,245 كائنات حساسة تنتظر الأفضل لها 82 00:06:44,493 --> 00:06:49,613 هل هذا صحيح ؟, منذ آلفيات مضت كان عالمه خلاف عالمكم 83 00:06:49,773 --> 00:06:53,527 مليئ بالكراهية و الخوف و الحروب التي تخرب مناظرها الطبيعية 84 00:06:53,693 --> 00:06:57,163 دعيني أحزر, حتي جئتِ و جعلتيها كالجنة 85 00:06:57,333 --> 00:07:00,803 ... حسناً, ليست كالجنة لكن 86 00:07:00,973 --> 00:07:03,203 الكثير من الأشياء للعمل عليها 87 00:07:03,373 --> 00:07:07,082 لقد ساعدتهم كثيراً, لقد رفضوا التطور لبعض الوقت 88 00:07:07,253 --> 00:07:08,811 و كيف كان ذلك بالنسبة لهم ؟ 89 00:07:10,333 --> 00:07:12,289 ... لقد كانت التجربة 90 00:07:12,453 --> 00:07:16,366 مبكراً جداً عليهم, لذلك تركتهم 91 00:07:17,693 --> 00:07:19,843 لن أرتكب ذلك الخطأ ثانيةً 92 00:07:20,293 --> 00:07:23,046 أنا أعرف أين (آنجل) و أعرف علي ما يبحث 93 00:07:23,653 --> 00:07:25,245 أنه يضيع وقته 94 00:07:25,733 --> 00:07:29,567 لو كنتِ تصدقين هذا, لكنا في عداد الموتي 95 00:07:32,133 --> 00:07:33,407 (بيشنت) 96 00:07:36,733 --> 00:07:38,007 آجل يا سيدتي ؟ 97 00:07:38,173 --> 00:07:39,925 هنالك وافدون جدد 98 00:07:40,093 --> 00:07:42,129 رجاءاً أطلبِ منهم الأنتظار في الأستقبال 99 00:07:42,293 --> 00:07:44,204 سأتحدث إليهم بعد أن آكل 101 00:07:46,093 --> 00:07:47,731 إذاً لقد حان الوقت ؟ 102 00:07:48,613 --> 00:07:50,205 وقت ماذا ؟ 103 00:07:50,933 --> 00:07:54,642 أكثر المشاكل التي تواجهكِ في البُعد البدائي ماذا كانت ,يا (جاسمي) ؟ 104 00:07:55,013 --> 00:07:56,605 أو أياً كان هو أسمكِ 105 00:07:56,773 --> 00:07:58,923 ... كان جيد لكِ و جود أقمار صناعية 106 00:07:59,093 --> 00:08:01,323 لتنقل رسالتكِ إلي بقية العالم 107 00:08:01,493 --> 00:08:02,767 أنت لست علي خطأ 108 00:08:02,933 --> 00:08:06,721 اوه يا الهي, (كونور) لن تدعها تفعل ذلك أنها تستعبد الجميع 109 00:08:06,893 --> 00:08:09,361 ــ أنها تقربهم من بعضهم البعض ... ــ أنت لا تعرف 110 00:08:09,533 --> 00:08:11,444 ... أنها ليست كما تدعي, أنها 111 00:08:11,613 --> 00:08:13,171 ــ وحش ــ آجل 112 00:08:15,493 --> 00:08:17,085 ... دماء (كوردي) يجري في دمك الآن 113 00:08:17,253 --> 00:08:20,325 من المفترض أنه تم كسر التعويذة و تري كيف تبدو 114 00:08:20,693 --> 00:08:22,843 أنا أعرف كيف تبدو 115 00:08:25,693 --> 00:08:27,012 أنها جميلة 116 00:08:27,493 --> 00:08:32,123 أيها السادة, رجاءاً خذوا الضيوف إلي مساكنهم 117 00:08:32,293 --> 00:08:33,612 لتبقي تلك اللطافة لنفسكِ 118 00:08:33,773 --> 00:08:36,367 ... تريدين مساومة (آنجل) بنا , لأنها قريب 119 00:08:36,533 --> 00:08:39,252 ــ قريب من ماذا ؟ ... (ــ (كونور 120 00:08:39,413 --> 00:08:42,371 المهمة التي سأكلفك بها هامة جداً لي 121 00:08:42,533 --> 00:08:44,444 ... بينما أتناول طعامي لأسترجاع قوتي 122 00:08:44,613 --> 00:08:46,524 ... لن أكون متصلة بك ... 123 00:08:46,973 --> 00:08:50,329 أو مع الأخرين, أريدك أن تكون عيوني و آذاني, أتفهم ؟ 124 00:08:50,493 --> 00:08:51,767 آجل 125 00:08:51,933 --> 00:08:55,164 أريدك أن تحرسهم, تأكد أنهم لن يهربوا 126 00:08:55,333 --> 00:08:57,563 ... (إذا ظهر (آنجل 127 00:08:57,733 --> 00:09:00,293 ما الذي يبحث عنه ؟, (آنجل) ؟ 128 00:09:02,613 --> 00:09:04,365 المستحيل إدراكه 129 00:09:28,813 --> 00:09:32,283 طريق طويل للمجيئ أيها الشي الميت, سينتهي بالفشل 130 00:09:32,453 --> 00:09:36,048 لا تقلق, الطريق للنزول سيكون أسرع بكثير 131 00:09:36,213 --> 00:09:39,364 شكراً للنصيحة, لربما سأستعمل جسدك لتخفيف الأصطدام 132 00:09:39,533 --> 00:09:42,286 أشك أن جسدي قد يساعدك 133 00:09:42,533 --> 00:09:45,366 لكن مرحب بك في المحاولة 134 00:09:48,613 --> 00:09:49,966 أنت ؟, أنت هو ؟ 135 00:09:50,133 --> 00:09:53,808 الكاهن الأكبر, حارس الكلمة 136 00:09:54,253 --> 00:09:57,962 حارس معبد الموهوبة الجميلة 137 00:09:58,573 --> 00:10:01,087 حسناً, المعبد يبدو فارغً نوعً ما يا أبتاه 138 00:10:01,533 --> 00:10:05,082 إذاً, أين باقي المؤمنون الآخرون ؟, أم أنت فقط ؟ 139 00:10:05,293 --> 00:10:08,649 الخونة, المنافقون 140 00:10:08,813 --> 00:10:12,647 لقد أنتظروا عودتها لقرون بدون أدني شك 141 00:10:12,853 --> 00:10:15,242 لكنك لن تفعل, أنت المخلص لها 142 00:10:15,893 --> 00:10:17,884 أنها الضوء 143 00:10:18,053 --> 00:10:21,011 ــ أنها الطريق ــ أنها لن تعود 144 00:10:21,613 --> 00:10:25,003 ستفعل, بعدما تطيح بعالمكم 145 00:10:25,933 --> 00:10:29,323 أتدري, لربما لا نتحدث عن نفس الشخص 146 00:10:29,493 --> 00:10:31,245 ذكرني بأسمها ثانيةً ؟ 147 00:10:31,933 --> 00:10:35,403 هذا سببك وجودك أيها الشيء الميت,لهذا جئت إلي هنا 148 00:10:35,573 --> 00:10:38,087 الكلمة, الآسم 149 00:10:38,253 --> 00:10:39,572 جيد 150 00:10:39,933 --> 00:10:42,527 لقد أدركت ذلك, لذا ليس عليَ سؤالك ثانيةً 151 00:10:43,093 --> 00:10:44,367 ما هو ؟ 152 00:10:44,533 --> 00:10:50,085 أيها الأحمق, لا يمكنك تجريدها من قوتها, لكنك فقدت كل شيء 153 00:10:54,493 --> 00:10:56,324 أنا أعرف شيء واحد فقط 154 00:10:56,493 --> 00:10:59,929 السبب في أن الطقوس لم تكسر التعويذة لك 155 00:11:00,373 --> 00:11:03,570 لانه لطالما رأيت الوجه الحقيقي لـ (جاسمين), أليس كذلك ؟ 156 00:11:05,293 --> 00:11:06,931 لا بد و أنكم تمزحون ؟ 157 00:11:07,093 --> 00:11:11,006 أتعلم عن هذا الوجه الدودي و ما زلت تعبدها ؟ 158 00:11:11,453 --> 00:11:13,489 " لقد تربيت في " كور توث 159 00:11:13,973 --> 00:11:18,251 بُعد جحيمي مليئ بالكثير من الأشياء التي لا يمكنك تخيلها 160 00:11:18,653 --> 00:11:20,769 ... لذا تعلم, المظهر 161 00:11:20,933 --> 00:11:23,970 ــ ... لا يهمني ــ ما الذي يهمك يا (كونور) ؟ 162 00:11:24,133 --> 00:11:26,408 علي ما يبدو, ليس نحن أو والده 163 00:11:26,893 --> 00:11:28,451 ماذا عن (كورديليا) ؟ 164 00:11:30,613 --> 00:11:32,808 أنها تحتاج إلي عناية طبية 165 00:11:32,973 --> 00:11:35,248 أقصد, من يدري ماذا ستسبب لها تلك الغيبوبة ؟ 166 00:11:35,413 --> 00:11:38,530 ــ أنها بخير ــ هل أنت متأكد ؟, هل تحققت من ذلك بنفسك ؟ 167 00:11:38,693 --> 00:11:40,126 ... لأنك إذا لم تهتم بها 168 00:11:40,293 --> 00:11:41,931 ... أنه ليست 169 00:11:43,013 --> 00:11:44,366 لقد تم نقلها 170 00:11:44,533 --> 00:11:46,171 نقلها ؟, ماذا تعني ؟ 171 00:11:46,333 --> 00:11:49,166 ... إلي مكان ما آمن, أتفقنا ؟, يتم العناية بها, لذا أنا 172 00:11:49,333 --> 00:11:52,166 ــ ما الذي تأكله (جاسمين) يا (كونور) ؟ ــ ماذا ؟ 173 00:11:53,733 --> 00:11:57,931 الكائن الذي كان في البالوعة دعاها بالمفترسة 174 00:11:58,293 --> 00:11:59,567 مفترسة ماذا ؟ 175 00:12:00,493 --> 00:12:02,245 ــ أنا لا أعرف ــ حقاً ؟ 176 00:12:03,253 --> 00:12:07,610 التابعون التي تختارهم بعشوائة للذهاب إلي غرفتها 177 00:12:07,773 --> 00:12:10,651 التي ترسلهم إلي قاعة مأدبة الطعام 178 00:12:10,813 --> 00:12:12,087 أنهم المأدبة 179 00:12:12,253 --> 00:12:15,165 ماذا ؟, الناس, تأكل الناس ؟ 180 00:12:15,333 --> 00:12:16,607 اوه, لا 181 00:12:16,773 --> 00:12:19,333 لكي " آخدم البشرية ", آجل أنها تخدم البشرة بطريقة أخري 182 00:12:19,493 --> 00:12:21,051 و الأن هي تأكل الجميع 183 00:12:21,213 --> 00:12:22,771 ــ أتظن أن (كوردي) تم ... ؟ ــ لا أتمني ذلك 184 00:12:22,933 --> 00:12:25,208 لكننا ليس لدينا طريقة للتأكد, أليس كذلك ؟ 185 00:12:29,493 --> 00:12:31,085 أعرف كل شيء عنك 186 00:12:31,253 --> 00:12:34,370 ... هي التي خلقتنا من طين و جعلتنا علي شاكلتنا 187 00:12:34,533 --> 00:12:37,206 لقد أعطتنا القلوب و أعطت الاخرين العقول 188 00:12:37,373 --> 00:12:39,091 ... أنا أراك, و أعرف كل شيء عنك 189 00:12:39,253 --> 00:12:41,767 إذا أنت تعرف أنني مستعجل, فلتعطني أسمها 190 00:12:42,493 --> 00:12:44,961 ــ أيها الحارس ــ أهذا هو ؟ 191 00:12:46,173 --> 00:12:47,447 كيبر) ؟) 192 00:12:47,853 --> 00:12:52,369 أسمها الحقيقي معروف فقط لدي حارس الأسم 193 00:12:52,533 --> 00:12:54,524 صحيح, و الذي هو أنت 194 00:12:54,693 --> 00:12:56,729 لا !, أنا حارس الكلمة 195 00:12:56,893 --> 00:13:00,044 ــ لقد قُلت أن الكلمة هي الأسم ــ آجل !, و أنا أحرس حارس الأسم 196 00:13:00,213 --> 00:13:03,523 ــ أذاً أنت حارس الحارس ؟ ــ آجل, أنا حارس الكلمة 197 00:13:03,693 --> 00:13:06,491 حسناً حسناً, إذاً أين الحارس الذي يعرف أسمها ؟ 198 00:13:15,293 --> 00:13:16,567 لتتنفس 199 00:13:16,733 --> 00:13:19,042 الحارس لن يكون صريحً 200 00:13:19,213 --> 00:13:25,049 فهو الوحيد الذي يعرف الأسم الحقيقي للمفترسة 201 00:13:25,613 --> 00:13:28,923 حسناً, أيها الكبير, لديك الأسم الذي أحتاجه 202 00:13:29,133 --> 00:13:32,205 لذا يمكننا فعلها بالطريقة السهلة, أو الطريقة الصعبة 203 00:13:32,533 --> 00:13:34,444 ... لكن أنت ستعطيني أسمها, أو 205 00:13:37,853 --> 00:13:40,083 حسناً, الطريقة الصعبة 206 00:13:46,493 --> 00:13:48,290 أنا مسرورة لأنكِ هنا 207 00:13:48,453 --> 00:13:50,967 شكراً لكِ, شكراً جزيلاً 208 00:13:51,133 --> 00:13:55,923 قبل أن تأتي, حياتي كانت في فوضي, لم يكن لدي عمل لقد تم تطردي 209 00:13:56,093 --> 00:13:57,367 (لا بأس يا (سوزان 210 00:13:57,533 --> 00:13:59,888 لن تشعرِ بذلك القلق ثانيةً 211 00:14:00,093 --> 00:14:04,211 لقد أختفي الفراغ الذي شعرت به طوال حياتي 212 00:14:04,373 --> 00:14:07,012 ... ــ كل ما أشعر به ــ هل كل شيء بخير يا (كونور) ؟ 213 00:14:07,173 --> 00:14:08,970 أحتاج إلي الكلام معكِ 214 00:14:09,133 --> 00:14:12,125 ــ أعذرونا للحظة (ــ بالطبع يا (جاسمين 215 00:14:16,453 --> 00:14:20,287 هل يمكننا أن نقوم بذلك في وقت لاحق ؟ أكره أن أبقي هؤلاء الناس الرائعين ينتظروني 216 00:14:20,613 --> 00:14:22,046 أنا آسف 217 00:14:22,853 --> 00:14:26,892 لقد كُنت أتسائل 218 00:14:27,373 --> 00:14:29,284 ... أريد أن أعرف 219 00:14:29,613 --> 00:14:31,092 (كورديليا) 220 00:14:32,573 --> 00:14:33,847 آجل 221 00:14:34,013 --> 00:14:36,288 ما الذي فعلتيه بها بالتحديد ؟ 222 00:14:36,453 --> 00:14:38,887 لقد أخبرتك, أنها في المكان الذي أردته لها 223 00:14:39,053 --> 00:14:40,327 بعيداً عن الآذي 224 00:14:41,013 --> 00:14:43,163 آجل, أظنني يجب أن أعرف 225 00:14:43,333 --> 00:14:45,403 ليس هنالك سبب لتعرف ذلك 226 00:14:45,573 --> 00:14:48,133 كما قُلت لك 227 00:14:48,293 --> 00:14:50,523 ... أنها بآمان و 228 00:14:53,213 --> 00:14:55,408 ــ تظن أنني أكلتها ــ ماذا ؟ 229 00:14:56,053 --> 00:14:57,611 لا, لا 230 00:14:58,373 --> 00:15:00,807 لا بأس يا (كونور), لا أشعر بالإهانة 231 00:15:01,613 --> 00:15:04,605 لكن من الذي وضع تلك الفكرة الحمقاء في رأسك ؟ 232 00:15:04,773 --> 00:15:07,606 ... لا أحد, لقد كُنت أفكر 233 00:15:09,373 --> 00:15:11,364 إذاً, لا, حول أنني أكلتها ؟ 234 00:15:11,533 --> 00:15:16,049 لن أتمكن من أن آذي (كورديليا تشيس) و لا حتي أنت 235 00:15:16,213 --> 00:15:19,728 أنتما أبواي, جلبتماني إلي هذا العالم 236 00:15:20,373 --> 00:15:23,445 لقد كان حبكما هو ما جلبني 237 00:15:23,893 --> 00:15:26,691 أتفهم ذلك أنك تفتقدها 238 00:15:26,853 --> 00:15:30,892 إذاً هي لا زالت هنا ؟, أنها ليست في بُعد بديل ؟ 239 00:15:31,053 --> 00:15:32,327 بالطبع لا 240 00:15:32,493 --> 00:15:37,328 لدي بعض التابعين المخلصين الذين يحمونها 241 00:15:38,893 --> 00:15:40,884 من ؟, من الذي آخذها ؟ 242 00:15:41,053 --> 00:15:45,171 ... هذا لا يهم, عليك أن تعلم أنها حية 243 00:15:45,693 --> 00:15:47,604 و لا زالت في غيبوبة ... 244 00:15:48,613 --> 00:15:51,810 ... و تحت الحراسة 245 00:15:51,973 --> 00:15:55,010 كالتي من المفترض أنها علي ضيوفنا في الطابق السفلي 246 00:16:03,133 --> 00:16:04,407 (شكراً لك يا (كونور 247 00:16:06,373 --> 00:16:09,092 أغلق الباب في طريقك 248 00:16:12,253 --> 00:16:14,847 ما الذي تعتقد أنك تقاتل من آجله ؟ 249 00:16:15,613 --> 00:16:18,173 الشجاعة ؟, ما تدعوه بالعدالة ؟ 250 00:16:18,333 --> 00:16:20,642 علي الأرجح أصدقائك موتي 251 00:16:22,453 --> 00:16:25,763 أو أنك لا تعتقد أنك تقاتل من آجلهم 252 00:16:28,333 --> 00:16:30,972 ــ أحاول أنقاذ عالمي ــ عالمك 253 00:16:31,133 --> 00:16:34,011 العالم الذي لا يهتم بك, الذي لا يريدك 254 00:16:35,813 --> 00:16:37,246 أنه يحتاجني 255 00:16:38,733 --> 00:16:41,406 لربما " قوي الوجود " تحتاجك, ربما أنت علي صواب 256 00:16:41,573 --> 00:16:43,848 لكن هذا ليس سبب وجودك هنا 257 00:16:50,093 --> 00:16:52,971 حسناً, أتريد أن تخبرني أيها الحشرة ما الذي أقاتل من آجله ؟ 258 00:16:53,133 --> 00:16:54,851 ــ هو ــ هو ؟ 259 00:16:55,013 --> 00:16:57,925 الفتي, المرأة التي خسرتها دائماً 260 00:16:58,533 --> 00:17:00,569 الفتي الذي يقاتلك 261 00:17:00,733 --> 00:17:04,248 لكنك ستفشل, سوف تفقده هو أيضاً 264 00:17:19,733 --> 00:17:22,725 ــ ما أخبار الأقمار الصناعية ؟ ــ ستصل إلي " موسكو " بعد 20 ثانية 265 00:17:22,893 --> 00:17:24,884 باريس " و "ونيروبي " لمدة أطول " 266 00:17:25,053 --> 00:17:28,045 (أحسدهم علي ذلك, المرة الأولي التي سيروا فيها (جاسمين 267 00:17:28,213 --> 00:17:30,329 ــ لا شيء أجمل من ذلك ــ آجل 268 00:17:38,533 --> 00:17:41,172 أشعر أنني علي قيد الحياة منذ مجيئي إلي هنا 269 00:17:41,333 --> 00:17:43,767 ــ أتدري ما الذي أعنيه ؟ ــ آسف 270 00:17:43,933 --> 00:17:46,288 ... ــ رائحتكِ تبدو كرائحة (ــ (كورديليا 271 00:17:47,053 --> 00:17:51,604 آجل, لقد قرأت أن هذا كان عطرها المفضل 272 00:17:52,453 --> 00:17:54,728 ألا تعتقد أننا محظوظين لوجودنا هنا ؟ 273 00:17:54,893 --> 00:17:58,488 ... أنا أشعر بالمباركة, أنها لفرصة حقيقية 274 00:17:58,653 --> 00:18:02,248 " KTLA " مرحباً, هنا (تريسي بيلوز) من قناة هل لنا بالحصول علي بعض التعليقات منك ؟ 275 00:18:02,413 --> 00:18:04,688 ... (أنه ليوم مميز, و بصفتك والد (جاسمين 276 00:18:04,853 --> 00:18:06,684 ... ــ ... يجب أن تشعر بالفخر و ــ بالأنفجار 277 00:18:07,973 --> 00:18:09,452 (حسناً, بالعودة إليك يا (هال 278 00:18:09,773 --> 00:18:12,765 المراسلون يبحثون عن أتباع محليون للقاء مقابلة 279 00:18:12,933 --> 00:18:14,207 ــ هذا عظيم ــ شكراً لك 280 00:18:16,493 --> 00:18:19,007 الرجل هناك يقول أن فريق " ليكرز " قد تم تسريحه 281 00:18:19,173 --> 00:18:21,733 من الواضح أن الاعبون يحتاجون الكثير من الوقت لعبادتها 282 00:18:23,373 --> 00:18:25,807 ... ــ مرحبا يا سيد ! (ــ والد (جاسمين 283 00:18:25,973 --> 00:18:28,885 (ــ (كونور (ــ (كونور 284 00:18:29,053 --> 00:18:32,648 ــ زهور الياسمين, تساعد علي الأسترخاء ــ صحيح, لأنك ستحتاج أكثر من ذلك 285 00:18:34,013 --> 00:18:35,685 ... أسمعا 286 00:18:35,853 --> 00:18:38,321 أنتما الرفاق اللذان نقلا (كورديليا) صحيح ؟ 287 00:18:40,293 --> 00:18:44,332 ــ أظنني بحاجة إلي معرفة أين هي ــ يبدو أنه أختلط عليك الأمر 288 00:18:44,493 --> 00:18:46,165 صحيح يا (برينت) ؟ 289 00:18:46,333 --> 00:18:48,767 لا نعرف شيء عن نقل الأم المحبة 290 00:18:50,093 --> 00:18:53,051 لا بأس, لقد أخبرتني (جاسمين) بذلك أنكما ساعدتما في نقلها 291 00:18:53,413 --> 00:18:55,722 أقصد؟ كيف كُنت لأعرف, صحيح ؟ 292 00:18:56,453 --> 00:19:00,571 (آسف, يا (كونور), أظن أن عليك أن تطلب ذلك من (جاسمين 293 00:19:01,453 --> 00:19:02,727 أنا أطلب منك ذلك 294 00:19:06,933 --> 00:19:08,252 يمكنني شم رائحتها عليك 295 00:19:08,693 --> 00:19:11,207 لذا أخبرني و سأقوم بتحطيم قصبتك الهوائية 296 00:19:11,373 --> 00:19:15,685 أنت تقصد " أو " صحيح ؟, أو تسحق قصبتي الهوائية ؟ 297 00:19:16,133 --> 00:19:17,612 أين (كوردي) ؟ 298 00:19:19,013 --> 00:19:21,686 كثير من الجهد, كثير من الكفاح 299 00:19:21,853 --> 00:19:25,528 (تحاول أن تفعل كل شيء صحيح للطفل (كونور 300 00:19:25,693 --> 00:19:28,332 لكنه لا يكفي أبداً, لماذا تضايقك نفسك ؟ 301 00:19:28,493 --> 00:19:30,370 أري أنك لا تعرف لأنه ليس لديك أبناء 302 00:19:31,933 --> 00:19:33,844 لم يجب أن يوجد هذا الولد 303 00:19:34,013 --> 00:19:37,608 لقد كان مجرد أداة لولادة محبوبتنا 304 00:19:37,773 --> 00:19:39,047 أقصد في النهاية 305 00:19:39,213 --> 00:19:41,329 حسناً, الناس يتم ولادتهم لأسباب مختلفة 306 00:19:43,493 --> 00:19:45,404 ــ لن يحبك أبداً ــ لا يهم 307 00:19:45,813 --> 00:19:47,087 يالك من شيء ميت أحمق 308 00:19:50,653 --> 00:19:52,371 حسناً, هذا يعمل 309 00:19:54,973 --> 00:19:58,363 أعني, بداية لقد كان حالنا جيد 310 00:19:58,533 --> 00:20:00,842 ليس لانني أستسلم أو أي شيء 311 00:20:01,253 --> 00:20:03,244 هل يمكنك أن تتوقف الأن ؟ 312 00:20:03,413 --> 00:20:04,812 سأفعل 313 00:20:06,373 --> 00:20:11,527 عندما يكون لدي أحدكم فكرة أفضل للخروج من هنا 314 00:20:11,693 --> 00:20:13,285 و ماذا بعد ذلك يا فتي ؟ 315 00:20:13,453 --> 00:20:16,650 حشد مُحبين (جاسمين) أوشك علي الأنتشار علي الكوكب بالكامل 316 00:20:16,813 --> 00:20:19,202 آجل, حسناً, الأهم قبل المهم 317 00:20:19,373 --> 00:20:21,284 سوف نبدأ بالقلق عندما يحين الوقت 318 00:20:21,453 --> 00:20:23,171 لقد دقت الأجراس و حان الوقت 319 00:20:23,613 --> 00:20:27,128 غريب, (كونور) خرج بتلك الطريقة, أتعلمون ؟ 320 00:20:27,373 --> 00:20:29,568 ــ تركنا بدون حراسة ــ آجل 321 00:20:29,733 --> 00:20:32,327 ... إذا لم يكن مهتم, لكنا الأن أحرار 322 00:20:32,493 --> 00:20:35,166 منذ قرون و ليس محبوسين في قفص فولاذي ... 323 00:20:35,493 --> 00:20:37,370 ربما أقتنع بكلامنا 324 00:20:37,533 --> 00:20:39,285 ... أكثر من المحتمل 325 00:20:39,453 --> 00:20:42,206 أن الإلهة المحبة قامت بإستدعائه ... 326 00:20:42,373 --> 00:20:43,931 الدماء 327 00:20:45,613 --> 00:20:49,367 ... علي عليها القيام بطقوس معينة ؟, لأن ذلك 328 00:20:49,693 --> 00:20:50,967 ماذا ؟ 329 00:20:51,133 --> 00:20:53,044 اوه, لا, لقد كنت أفكر 330 00:20:53,213 --> 00:20:55,681 ... دماء (كورديليا) لديه نفس تأثير 331 00:20:55,853 --> 00:20:59,243 جاسمين) لكسر اللعنة التي وضعتها علينا) 332 00:20:59,413 --> 00:21:02,485 لذا نتصور أن الأم و أبنتها يتشاركان في نفس الدم 333 00:21:03,213 --> 00:21:07,365 و الأن قامت بنقل (كورديليا), لماذا ؟ 334 00:21:07,533 --> 00:21:10,570 أعتقد حتي لا يستخدم أحد مثلنا (دماء (كوردي) ضد (جاسمين 335 00:21:10,733 --> 00:21:14,043 ليس هنالك أشخاص مثلنا, ليس بعد الآن 336 00:21:14,213 --> 00:21:16,522 نحن الهاربون الوحيدون 337 00:21:17,773 --> 00:21:22,164 و إذا كانت (كورديليا) تمثل خطرً, لماذا لا تقتلها ؟ 338 00:21:23,933 --> 00:21:25,491 لأنها ربما لا تستطيع 339 00:21:25,653 --> 00:21:29,612 (بالضبط, أعتقد أن (جاسمين) مرتبطة بـ (كورديليا 340 00:21:29,773 --> 00:21:33,402 لا تستطيع أن تؤذيها بدون أن تآذي نفسها 341 00:21:34,453 --> 00:21:37,286 (لكن ربما تستيطع (كورديليا) إيذاء (جاسمين 342 00:21:37,453 --> 00:21:39,250 ــ أنها الكثير من الأحتمالات ــ ربما 343 00:21:39,413 --> 00:21:42,928 (لكن إذا كنت علي صواب, (كورديليا (هي الأمل الوحيد لإيقاف (جاسمين 344 00:21:43,413 --> 00:21:45,210 إذا أستطعنا أن نوقظها 345 00:21:45,373 --> 00:21:48,763 نوقظها ؟, إذا أستطعنا إيجادها أولاً 346 00:22:27,773 --> 00:22:29,525 ــ مرحباً ــ مرحباً 347 00:22:29,813 --> 00:22:31,087 مرحباً 348 00:22:31,253 --> 00:22:34,165 آسف, لكن ليس من المفترض أن تكون هنا 349 00:22:34,533 --> 00:22:36,251 حقاً ؟, لم أكن علي علم بذلك 350 00:22:36,413 --> 00:22:38,881 (آجل, لا أحد يدخل إلا بأوامر (جاسمين 351 00:22:39,053 --> 00:22:42,807 حسناً, ليست أوامر بالضبط لكنه طلب 352 00:22:43,613 --> 00:22:46,047 أقصد, أنها لا توجه الأوامر 353 00:22:46,213 --> 00:22:47,692 تلك ليست طبيعتها 354 00:22:47,853 --> 00:22:50,048 و هذه أكثر الأشياء أحبها بها 355 00:22:50,213 --> 00:22:52,807 ... ــ أنها تعامل الجميع كأننا متسا ــ يجب أن أدخل إلي هنا 356 00:22:54,373 --> 00:22:57,251 حسناً, يا صديقي, يبدو أنك لا تفهمني 357 00:22:57,413 --> 00:22:58,687 لا يمكنك الدخول 358 00:22:58,853 --> 00:23:00,684 ... لذا, عد إلي حيث أتيت 359 00:23:00,853 --> 00:23:03,606 أو شريكي و أنا سنستعمل الطريقة القاسية 360 00:23:03,773 --> 00:23:05,126 رجاءاً 361 00:23:05,293 --> 00:23:06,567 صحيح 362 00:23:06,733 --> 00:23:08,007 رجاءاً 363 00:23:23,573 --> 00:23:25,211 لقد وجدتك 365 00:23:48,613 --> 00:23:50,126 هناك 366 00:23:50,893 --> 00:23:53,043 لقد أقترب الوقت 367 00:24:00,333 --> 00:24:02,528 أريد أن أراكِ ثانيةً 368 00:24:04,293 --> 00:24:05,567 ... كان عليَ ذلك 369 00:24:06,253 --> 00:24:08,403 ... أن أعرف أنكِ لا زلتِ هنا ... 370 00:24:09,533 --> 00:24:11,649 معي ... 371 00:24:11,813 --> 00:24:13,405 ... آسف لأنني لم أكن كذلك 372 00:24:22,093 --> 00:24:23,811 (لقد بدأ الأمر يا (كوردي 373 00:24:24,453 --> 00:24:26,045 البداية الجديدة 374 00:24:26,213 --> 00:24:28,124 أتمني أن تستيقظِ لترينها 375 00:24:29,933 --> 00:24:32,128 هذا ما كنتِ تريدينه 376 00:24:34,813 --> 00:24:36,531 ... أقصد 377 00:24:38,773 --> 00:24:40,604 هذا ما كنتِ تريدينه, صحيح ؟ 378 00:24:41,373 --> 00:24:43,170 ... سبب مجيئكِ إليَ 379 00:24:43,333 --> 00:24:45,369 ... تعرفين ... 380 00:24:45,573 --> 00:24:47,768 سبب حدوث كل هذا 381 00:24:48,733 --> 00:24:51,372 ... (حماية طفلنا, (جاسمين 382 00:24:51,533 --> 00:24:54,491 ... حتي يتم ولادتها ... 383 00:24:54,653 --> 00:24:56,883 ... و تجعل العالم ... 384 00:24:57,893 --> 00:24:59,724 ... المكان الذي أردته دائماً ... 385 00:25:00,773 --> 00:25:02,729 و هذا أفضل 386 00:25:02,893 --> 00:25:05,088 ... ليس قاسي و حقود 387 00:25:05,253 --> 00:25:09,041 كالطريقة التي يحبها (آنجل), لكي يجد سبب ليقاتل من آجله 388 00:25:10,413 --> 00:25:13,485 لأنه هذا ما يفعله هو و الأخرون 389 00:25:13,653 --> 00:25:16,247 البحث عن أسباب للقتال 390 00:25:16,653 --> 00:25:19,292 كأنهم سيعطون لحياتهم معني أخر 391 00:25:19,453 --> 00:25:21,444 هذا هو الآمر 392 00:25:27,573 --> 00:25:28,926 أنني لست مثلهم 393 00:25:32,453 --> 00:25:34,125 ... أنا فقط 394 00:25:36,133 --> 00:25:38,328 أريد أن أتوقف 395 00:25:39,613 --> 00:25:41,365 أتوقف عن القتال 396 00:25:43,013 --> 00:25:45,288 أريد فقط أن أرتاح 397 00:25:45,613 --> 00:25:48,332 يا الهي, أريد أن أرتاح 398 00:25:50,253 --> 00:25:52,403 لكنني لا أستطيع 399 00:26:00,933 --> 00:26:03,447 (هذا لا يجدي نفعاً يا (كوردي 400 00:26:05,013 --> 00:26:06,651 لقد حاولت 401 00:26:08,133 --> 00:26:10,044 لقد حاولت أن أصدق 402 00:26:11,053 --> 00:26:12,805 ... لقد أردت ذلك 403 00:26:13,413 --> 00:26:15,404 ... أردت أن أساير ... 404 00:26:16,013 --> 00:26:17,844 التيار ... 405 00:26:24,653 --> 00:26:26,769 (لكن (جاسمين 406 00:26:29,253 --> 00:26:32,404 ... ستجلب السلام إلي الجميع 407 00:26:33,333 --> 00:26:35,688 تطهر كل حقدهم 408 00:26:35,853 --> 00:26:38,083 و غضبهم 409 00:26:38,253 --> 00:26:40,050 لكن ليس غضبي 410 00:26:42,013 --> 00:26:43,844 ! ليس غضبي 411 00:26:55,973 --> 00:26:57,884 أعرف أنها كاذبة 412 00:26:58,973 --> 00:27:00,247 (جاسمين) 413 00:27:02,373 --> 00:27:05,092 حياتي مبنية علي الكذب 414 00:27:08,093 --> 00:27:10,004 ... أنا فقط 415 00:27:13,493 --> 00:27:17,008 أظن أن تلك الكذبة أفضل من البقية 416 00:27:20,653 --> 00:27:25,249 يمكنني أن أخبرك يا (هال), هنالك شعور بالفرح بتلك الغرفة 417 00:27:25,413 --> 00:27:28,962 .. كما أنا متأكدة من أن كل الأخوة و الأخوات 418 00:27:29,133 --> 00:27:32,364 يشاهدون ذلك الحدث عبر الكرة الأرضية 419 00:27:32,533 --> 00:27:36,367 ... (و الذين لم يشعروا بحب (جاسمين 420 00:27:36,533 --> 00:27:40,048 اليوم سيكون أكثر الأيام أهمية في تاريخهم 422 00:27:50,173 --> 00:27:52,528 ــ لا توقفيني ــ لا يمكنك أن تزعجها 423 00:27:52,693 --> 00:27:54,285 ! يجب أن تعرف 424 00:27:54,453 --> 00:27:55,806 أعرف ماذا ؟ 425 00:27:55,973 --> 00:27:58,089 هذا الشاب يقول أنه تعرض للهجوم 426 00:27:58,253 --> 00:27:59,527 (جيرمي) 427 00:27:59,693 --> 00:28:01,968 ــ لماذا يود أحد ... ؟ ... ــ لقد أجبرني علي إخباره 428 00:28:02,133 --> 00:28:04,089 حيث المكان الذي نقلنا له والدتكِ ... 429 00:28:04,493 --> 00:28:05,767 كونور) ؟) 430 00:28:05,933 --> 00:28:09,050 أنا آسفة يا سيدتي, لقد حان موعد المؤتمر الصحفي 431 00:28:09,773 --> 00:28:13,209 (آجل, شكراً لكِ يا (بيشنت 432 00:28:15,333 --> 00:28:18,928 ... أعتقد ذلك, أنها سوف 433 00:28:19,093 --> 00:28:22,642 (آجل آجل, لقد وصلت (جاسمين 434 00:28:23,213 --> 00:28:25,488 أليست جميلة ؟ 435 00:28:25,653 --> 00:28:27,245 (جاسمين) 436 00:28:32,733 --> 00:28:34,166 رجاءاً 437 00:28:34,333 --> 00:28:35,607 قفوا رجاءاً 438 00:28:36,333 --> 00:28:38,085 ... تلك هي لحظة المجد 439 00:28:38,533 --> 00:28:42,242 أريد من الجميع أن يشاركني تلك اللحظة 440 00:28:42,773 --> 00:28:44,252 مرحباً بكم 441 00:28:44,413 --> 00:28:47,166 و لكل أولئك الناس في هذا العالم 442 00:28:47,333 --> 00:28:49,722 الذين يقابلونني لأول مرة 443 00:28:52,973 --> 00:28:56,443 أريد أن أشكركم للسماح لي بالتكلم معكم 444 00:28:56,613 --> 00:29:01,733 لقد جئت إليكم ليس كقائدة أو لاهوت لكن كشريكة لكم 445 00:29:01,893 --> 00:29:06,011 في مغامرة لجعل هذا العالم أفضل 446 00:29:06,573 --> 00:29:10,805 لا للحدود, لا للجوع, الحرب أو البؤس 447 00:29:10,973 --> 00:29:15,922 عالم بني علي الحب, الأحترام و التفهم 448 00:29:16,093 --> 00:29:17,606 ... و ... 449 00:29:17,773 --> 00:29:20,333 حسناً, و التمتع ببعضنا البعض 450 00:29:20,933 --> 00:29:22,207 أليس هذا لطيفاً ؟ 451 00:29:32,853 --> 00:29:34,252 ما هذا ؟ 452 00:29:34,413 --> 00:29:37,007 أتوقع أنه ظهور (جاسمين) العالمي 453 00:29:37,413 --> 00:29:38,812 ... إذاً 454 00:29:39,173 --> 00:29:40,845 نحن وحدنا 455 00:29:41,533 --> 00:29:43,205 الأن نحن فقط 456 00:29:43,373 --> 00:29:45,250 هذا كل شيء أيها القوم 457 00:29:46,413 --> 00:29:50,167 الأن, أعرف أن لديكم الكثير من الأسئلة الهامة لي 458 00:29:50,333 --> 00:29:53,291 أسئلة صعبة, و أريدكم أن تعرفوا كل شيء 459 00:29:53,453 --> 00:29:56,013 لذا سأترككم تسألوا 460 00:29:57,013 --> 00:29:58,605 آجل يا (تريسي) ؟ 461 00:29:59,613 --> 00:30:00,966 أتعرفين أسمي ؟ 462 00:30:01,293 --> 00:30:03,682 هذا صحيح, ألديكِ سؤال ؟ 463 00:30:04,293 --> 00:30:06,249 أنتِ تعرفين أسمي 464 00:30:06,413 --> 00:30:09,371 ــ أحد آخر ؟ (ــ أعذريني يا (جاسمين 465 00:30:10,373 --> 00:30:12,967 كيف لنا أن نظر لكِ محبتنا ؟ 466 00:30:13,133 --> 00:30:16,682 ليس عليكم فعل أي شيء غير حب بعضكم البعض 467 00:30:19,693 --> 00:30:23,129 لربما معبد سيكون لطيفً 468 00:30:24,453 --> 00:30:28,810 ... شيء كبير و هائل ملهم, و دافئ 469 00:30:28,973 --> 00:30:34,093 ... للأحتفال بالمتعة و التعايش السلمي 470 00:30:34,253 --> 00:30:36,244 ... حيث أن سلوك العنف 471 00:30:47,813 --> 00:30:50,043 أقتلوه, جميعكم, أقتلوه الأن 472 00:30:56,573 --> 00:30:58,723 ــ أنا آسف ــ لا تفعل 473 00:31:14,933 --> 00:31:16,446 ! لا 474 00:31:21,453 --> 00:31:25,287 رجاءاً, لا تهتموا لذلك أنها خدعة 475 00:31:25,453 --> 00:31:26,966 ... أترون ؟, أنا لست 476 00:31:27,213 --> 00:31:29,044 أنتظروا 477 00:31:29,213 --> 00:31:31,488 ... رجاءاً, لا تتركوني 478 00:31:43,093 --> 00:31:44,845 ما الذي يحدث هناك بحث الجحيم ؟ 479 00:31:45,013 --> 00:31:47,402 ... لا يبدو أنه شيء جيد, لا أعرف ماذا 480 00:31:48,413 --> 00:31:51,211 سأخبركم ماذا كان هذا, تلك المفترسة بدأت بمآدبة 481 00:31:52,493 --> 00:31:54,688 ــ أراهن أننا التحلية ... ــ (غان), توقف عن إهدار 482 00:31:58,053 --> 00:32:00,567 لا تفقد الأمل, لن تستسلم أبداً 483 00:32:01,053 --> 00:32:03,772 ــ لنذهب ــ هذا فقط ؟, بدون " شكراً لك " ؟ 484 00:32:03,933 --> 00:32:06,163 (ــ شكراً يا (تشارلز ــ أريد دعمً لا أكثر 486 00:32:18,693 --> 00:32:19,967 اوه, يا الهي 487 00:32:20,133 --> 00:32:22,408 ــ لا تخافِ, لا زلت أنا ــ كاذبة لعينة 488 00:32:25,013 --> 00:32:26,526 أستمعوا لي 489 00:32:31,053 --> 00:32:32,406 (كونور) 490 00:32:41,453 --> 00:32:43,921 أنا بحاجة إليك يا أبي 491 00:32:45,253 --> 00:32:47,767 أرجوك ساعدني 493 00:33:06,173 --> 00:33:07,447 (جاسمين) 494 00:33:08,533 --> 00:33:11,093 لقد أنتهي الأمر, لقد خسرتِ 495 00:33:11,613 --> 00:33:12,887 خسرت ؟ 496 00:33:13,413 --> 00:33:15,369 ألديك أي فكرة عما فعلته ؟ 497 00:33:15,533 --> 00:33:16,807 ما كان عليَ فعله 498 00:33:16,973 --> 00:33:19,168 (لا, لا يا (آنجل 499 00:33:19,333 --> 00:33:21,244 هذا ليس شيء مطلق 500 00:33:21,413 --> 00:33:25,406 ليس هنالك صواب و خطأ, كيف تعرف طريقة عمل القوي ؟ 501 00:33:26,133 --> 00:33:28,249 هنالك فقط الأختيارات 502 00:33:28,413 --> 00:33:31,962 أنا عرضت الجنة و أنت أخترت هذا 503 00:33:32,133 --> 00:33:33,407 لأنه يمكنني ذلك 504 00:33:33,573 --> 00:33:36,326 لأن هذا ما أخذتيه منا, الأختيار 505 00:33:36,573 --> 00:33:38,529 و أنظر ماذا كسبت من الإرادة الحرة 506 00:33:38,733 --> 00:33:42,726 أنا لم أقل أننا أذكياء, لقد قُلت أنه حقنا 507 00:33:42,893 --> 00:33:46,090 ــ هذا ما يجعلنا بشر ــ لكنك لست بشر 508 00:33:46,573 --> 00:33:48,291 أعمل علي ذلك 509 00:33:48,453 --> 00:33:50,250 ــ إلي أين أنتِ ذاهبة ؟ ــ دعني و شأني 510 00:33:50,453 --> 00:33:52,205 آسف, لكنني لا أستطيع ذلك 511 00:33:52,373 --> 00:33:55,285 لقد آخذت كل شيء, أستحاول قتلي الأن ؟ 512 00:33:55,453 --> 00:33:57,091 ــ و كأنك لن تفعل ــ ربما لن أفعل 513 00:33:57,813 --> 00:34:00,122 لكنني سأموت قبل أن أتركك تآذين شخص أخر 514 00:34:00,293 --> 00:34:02,887 ــ أنت ميت بالفعل ــ تعرفِ ما أعنيه 515 00:34:03,053 --> 00:34:04,930 النهاية هنا 516 00:34:05,133 --> 00:34:07,010 لماذا تكرهني كل هذا الحد ؟ 517 00:34:07,173 --> 00:34:09,448 دعيني أُعد القائمة 518 00:34:09,613 --> 00:34:12,207 ... أمطار من نار, حجب الشمس 519 00:34:12,373 --> 00:34:14,489 أستعباد البشرية, اوه, آجل 520 00:34:14,653 --> 00:34:16,291 تأكلين الناس 521 00:34:16,453 --> 00:34:18,011 و كأنك لم تفعل ؟ 522 00:34:18,173 --> 00:34:21,370 آلاف من الناس موتي بسبب ما فعلتيه 523 00:34:21,533 --> 00:34:24,366 و كم عدد الذين سيصبحون كذلك بسببك ؟ 524 00:34:24,613 --> 00:34:26,922 (كان عليَ إيقاف هذا يا (آنجل 525 00:34:27,093 --> 00:34:28,446 كل هذا 526 00:34:28,613 --> 00:34:32,526 ... الحرب, المرض, الفقر, كم حياة تم أنقاذها 527 00:34:32,693 --> 00:34:35,924 منذ مئات السنوات ؟ ... 528 00:34:36,293 --> 00:34:37,567 ... آجل 529 00:34:37,733 --> 00:34:41,442 لقد قتلت الآلاف لأنقاذ البلايين 530 00:34:44,573 --> 00:34:47,724 العالم يغرق نفسه بنفسه 531 00:34:49,093 --> 00:34:51,163 (كان الثمن غالياً جداً يا (جاسمين 532 00:34:52,093 --> 00:34:56,450 مصيرنا يجب أن يكون في أيدينا أو نكون لا شيء 533 00:34:56,613 --> 00:34:57,887 مثلي ؟ 534 00:35:06,373 --> 00:35:08,887 أنظرِ, لقد فعلنا أشياء فظيعة 535 00:35:09,493 --> 00:35:12,326 كل ما علينا فعله هو المحاولة و التعويض عن ذلك 536 00:35:12,773 --> 00:35:15,845 لذا لا بأس, تعرفين أنه ليس العالم الذي أردته 537 00:35:16,013 --> 00:35:17,924 ... ربما بإمكانكِ مساعدتنا لجعله أفضل 538 00:35:18,093 --> 00:35:20,288 حتي إذا خسرتِ قوتكِ ... 539 00:35:22,493 --> 00:35:23,767 ليس كلها 540 00:35:41,493 --> 00:35:43,290 ــ أبتعدِ ــ أركضوا, أركضوا 541 00:35:49,213 --> 00:35:51,886 أتظن أن الثمن كان غالياً جداً ؟ 542 00:35:52,053 --> 00:35:54,408 أنت لم تبدأ بالدفع بعد 543 00:36:13,653 --> 00:36:14,927 ربما أنت علي حق 544 00:36:15,653 --> 00:36:18,565 ربما ما زال بإمكاني جعل العالم أفضل 545 00:36:26,213 --> 00:36:28,204 جسم آخر مرة أخري 546 00:36:29,213 --> 00:36:31,204 أحب هذا العالم 547 00:36:31,373 --> 00:36:35,082 ــ لقد ضحيت بكل شيء لكي أكون معكم في هذا العالم ــ لذا يمكنكِ أن تحكمينا ؟ 548 00:36:35,253 --> 00:36:37,642 لأنني أهتم, القوي لم تكن لتهتم 549 00:36:37,813 --> 00:36:40,532 و كأنها فعلت, و أنت تعرف أن ذلك في قلبك 550 00:36:41,733 --> 00:36:43,530 من المؤسف أنني سأمزقه الأن 551 00:36:53,413 --> 00:36:56,723 لقد كنت ملكة الكون يا مصاص الدماء 552 00:36:56,893 --> 00:36:59,771 أتعتقد أن كهرباء قليلة سوف تدمرني ؟ 553 00:37:00,093 --> 00:37:01,492 أسوء من عدم المحاولة 554 00:37:10,773 --> 00:37:12,491 أتتذكر النبوءة ؟ 555 00:37:12,653 --> 00:37:16,009 التي تتحدث عن أنه في نهاية العالم سوف تلعب دور رئيسي ؟ 556 00:37:16,173 --> 00:37:19,722 كيف تعرف أنك ستكون في جانب الخير أو الشر ؟ 557 00:37:22,133 --> 00:37:23,566 حسناً, الأن أنت تعرف 558 00:37:23,733 --> 00:37:26,486 ... بجانب ذلك, " القوي " ضعيفة جداً 559 00:37:26,653 --> 00:37:30,612 حتي أنها لا تستطيع إبادة نوعك 560 00:37:30,773 --> 00:37:32,843 و كل هذا كان بيدك 561 00:37:33,693 --> 00:37:35,331 ! هذا ليس خطئ 562 00:37:37,133 --> 00:37:38,930 ــ إذهبِ إلي الجحيم ــ أنت أولاً يا عزيزي 563 00:37:41,053 --> 00:37:42,611 تفعل ذلك دائماً يا أبي 564 00:37:42,773 --> 00:37:45,333 تحصل علي الفتاة التي أحاول الحصول عليها 565 00:37:47,053 --> 00:37:49,203 (كونور) 566 00:37:57,053 --> 00:37:58,372 هل وجدتم أحد ؟ 567 00:37:58,533 --> 00:38:01,366 و كأنه أصبح فندق الأشباح 568 00:38:02,413 --> 00:38:07,009 الحديقة فارغة, هذا مُخيف 569 00:38:07,813 --> 00:38:12,409 حتي في نهاية العالم, لا سير الأمر بتلك الطريقة 570 00:38:16,413 --> 00:38:18,608 ــ هل تظنوا أن الجميع ... ؟ ــ موتي 571 00:38:19,013 --> 00:38:22,847 محطات التلفزيون غير متصلة 572 00:38:23,733 --> 00:38:25,007 شيء ما كبير حدث هنا 573 00:38:30,533 --> 00:38:34,492 آجل, هنالك رأس 574 00:38:35,533 --> 00:38:37,285 (ــ (آنجل ــ هل أنت متأكد ؟ 575 00:38:41,053 --> 00:38:42,327 إلي أين أنت ذاهب ؟ 576 00:38:42,493 --> 00:38:45,053 (علينا أيجاده هو و (كورديليا) قبل أن تفعل (جاسمين 577 00:38:49,893 --> 00:38:51,804 اوه ياللهول 578 00:38:52,253 --> 00:38:57,168 ما زلت بجانبي يا (كونور), لقد خرب (آنجل) كل شيء 579 00:38:58,013 --> 00:39:00,288 لكنه لا يمكنه هزيمة كلانا 580 00:39:01,573 --> 00:39:04,406 لا زلت تؤمن بي, صحيح ؟ لا زلت تحبني ؟ 581 00:39:05,573 --> 00:39:06,847 آجل 582 00:39:17,613 --> 00:39:19,012 (كونور) 583 00:39:21,413 --> 00:39:23,688 لا بأس, لقد أنتهي الأمر 584 00:39:26,413 --> 00:39:28,722 أعرف أن هذا كان صعب عليك 585 00:39:30,493 --> 00:39:31,767 ... أنا 586 00:39:31,933 --> 00:39:34,163 أنا سعيد لأنك هنا 587 00:39:35,053 --> 00:39:37,487 (كونور), (كونور) 588 00:39:37,653 --> 00:39:40,850 (كونور), (كونور) 589 00:39:42,653 --> 00:39:44,644 ! (كونور) 591 00:39:58,333 --> 00:39:59,846 ! (آنجل) 592 00:40:04,533 --> 00:40:06,330 اوه, يا الهي, أنتم علي قيد الحياة 593 00:40:06,493 --> 00:40:08,085 (آنجل) 594 00:40:11,133 --> 00:40:12,851 (لقد ماتت (جاسمين 595 00:40:14,613 --> 00:40:17,844 عُدت و معي أسمها و قواها تدمرت 596 00:40:21,053 --> 00:40:22,611 كونور) قام بقتلها) 597 00:40:23,373 --> 00:40:24,886 كونور) ؟) 598 00:40:27,613 --> 00:40:30,332 ... ــ هنالك شيءً ــ أنا لم أره كذلك من قبل 599 00:40:30,493 --> 00:40:33,849 ... لم يكن متألم أو غاضب, أنه فقط 600 00:40:34,013 --> 00:40:36,208 لقد قتلها فقط 601 00:40:37,053 --> 00:40:39,442 ... و وجهه 602 00:40:39,613 --> 00:40:43,891 لقد كان فارغً, كأنه لم يبقي له شيء 603 00:40:47,093 --> 00:40:50,085 ... (ــ عليك أن تستمع يا (آنجل ... ــ لدي شعور سيء 604 00:40:51,053 --> 00:40:53,851 أنه أستسلم فقط ... 605 00:40:54,653 --> 00:40:56,564 ... أعتقدت أنه سيفعل شيء, لربما 606 00:40:56,813 --> 00:40:59,043 هل أنتهت نهاية العالم بسلام ؟ 607 00:41:01,853 --> 00:41:03,411 لكنك توليت أمر ذلك بالفعل 608 00:41:03,973 --> 00:41:05,247 تهانيَ 509 00:01:15,000 --> 00:01:35,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz 510 00:41:06,000 --> 00:41:41,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz