1 00:00:02,373 --> 00:00:04,682 حبل غامض و أنا لا أعرف ؟ 3 00:00:09,373 --> 00:00:10,806 لقد كان لديكِ قوة ؟ 4 00:00:11,013 --> 00:00:12,605 لقد تم آنقاذنا جميعاً 5 00:00:13,573 --> 00:00:15,165 مرحباً 6 00:00:15,853 --> 00:00:17,127 بوركتم لمجيئكم 7 00:00:17,293 --> 00:00:20,729 ... غسلت الأخري حتي جُرحت أصابي, لكن لا أستطيع إخراج 8 00:00:20,893 --> 00:00:22,565 ــ (فريد) ؟ ــ الدماء 9 00:00:22,733 --> 00:00:24,689 (لا أصدق أن الشر تمكن من (فريد 10 00:00:24,853 --> 00:00:26,206 أنا آسفة للغاية 11 00:00:27,013 --> 00:00:28,731 ... (دماء (جاسمين 12 00:00:28,893 --> 00:00:31,885 بطريقة ما تكسر التعويذة, عندما يختلط بدمائنا 13 00:00:32,053 --> 00:00:33,725 فريد) أصابت (آنجل) بالعدوي, لقد فقدناه) 14 00:00:34,093 --> 00:00:37,051 (يجب أن نساعد الأخرين, نحتاج إلي أكثر من دماء (جاسمين 15 00:00:37,213 --> 00:00:39,522 ... (لقد ظن أنه بما أن (كوردي) ولدت (جاسمين 16 00:00:39,693 --> 00:00:42,810 ربما يشتركون في صلة الدم 17 00:00:42,973 --> 00:00:44,850 ما الذي تفعلونه ... ؟ 18 00:00:45,013 --> 00:00:47,447 لقد جرح معصمك, ما الذي حدث ؟ 19 00:00:47,613 --> 00:00:50,173 أملنا أن دماء (كوردي) له نفس التأثير 20 00:00:50,333 --> 00:00:51,891 عندما جربناه عليكم ... 21 00:00:52,053 --> 00:00:54,521 ــ شكراً للاشيء ... ــ أنا لن أغادر الفندق 22 00:00:54,693 --> 00:00:56,331 بدون أبني ... 24 00:01:01,013 --> 00:01:02,731 (لقد عُدت إلينا يا (كونور 25 00:01:04,213 --> 00:01:07,091 أنهم هنا, أسرعوا, أنهم هنا 26 00:01:08,893 --> 00:01:10,485 (عليك أن تستمع إلينا يا (كونور 27 00:01:10,653 --> 00:01:13,087 أستمع إليك ؟, أنت الشخص الذي يكذب و يكره 28 00:01:13,253 --> 00:01:14,845 ... (ــ لا يا (كونور ... ــ (جاسمين) تتحكم بك 29 00:01:15,013 --> 00:01:17,129 ــ ... تتحكم بمشاعرك ... ــ أنت علي خطأ يا أبي 30 00:01:17,293 --> 00:01:20,126 عني, عنها, عن كل شيء 31 00:01:21,493 --> 00:01:23,848 لكن ما تقوله لا يهم بعد الآن 32 00:01:24,173 --> 00:01:26,846 سنمزقك إرباً إرباً 33 00:01:29,933 --> 00:01:33,892 أركضوا, إلي السيارة, أخرجوا من هنا 34 00:01:34,053 --> 00:01:37,011 الشخص الذي يعرف الحقيقة, يجب أن يمر بذلك 35 00:01:37,733 --> 00:01:40,088 ! ــ إذهبوا ــ هيا 36 00:01:48,213 --> 00:01:52,001 أخيراً أنا جزء من شيءً أنتمي إليه 37 00:01:54,213 --> 00:01:55,931 لن أسمح لأحد بأفساد ذلك 39 00:01:57,653 --> 00:01:58,927 أعرف ذلك يا بني 40 00:02:15,933 --> 00:02:18,049 ... هذا خطأ, لا بد من وجود طريقة يمكننا 41 00:02:18,213 --> 00:02:19,931 يمكننا قطع التيار الكهربي, كتمويه 42 00:02:20,093 --> 00:02:23,608 لديها الكثير من الأتباع هناك دون إرادة 43 00:02:23,773 --> 00:02:25,764 لا نستطيع المخاطرة مع ذلك 44 00:02:26,093 --> 00:02:27,367 ... ليس الآن, شخص ما 45 00:02:34,973 --> 00:02:36,247 تحرك 46 00:02:36,413 --> 00:02:39,610 ... ــ لا يمكننا أن نتركه, أنه (ــ أنا أعرف ماذا يكون, تحرك يا (ويز 47 00:03:07,000 --> 00:03:53,500 ( آنجــــــــــــل ) الموسم الرابع - الحلقة العشرون ~ التضحية ~ 49 00:03:57,413 --> 00:03:59,973 ... و جاء في خطاب العمدة 50 00:04:00,133 --> 00:04:01,885 أنا حقاً أحب هذا الرجل, ألا تفعلون ؟ 51 00:04:02,053 --> 00:04:05,602 (أعلن عمدة " لوس أنجلوس ", أن أفتتاح القلعة الأولي بأسم (جاسمين 52 00:04:05,773 --> 00:04:10,164 و التي ستكون مهدً حضاري و بداية عصر جديد لكل الأنسانية 53 00:04:10,333 --> 00:04:14,372 في أخبار ذات علاقة بـ " لوس أنجلوس ", ذكرت الصحافة 54 00:04:14,533 --> 00:04:17,252 ... سيزيلون كل تماثل المسيح من الكنائس 55 00:04:17,413 --> 00:04:21,122 ... (مستبدلين لها بصور (جاسمين 56 00:04:21,293 --> 00:04:23,170 فلتمضي أيتها الكنيسة الكاثوليكية في ذلك 57 00:04:23,493 --> 00:04:26,326 حسناً, و يتحدثون عن تحيز الأعلام 58 00:04:26,493 --> 00:04:30,611 لا أقصد تحيز الأعلام نفسه, لكن عن موضوع النقاش 59 00:04:30,773 --> 00:04:32,491 بالتحدث عن النقاش, ماذا عنا ؟ 60 00:04:32,653 --> 00:04:35,645 أهنالك من يشعر بالمعنويات المرتفعة مؤخراً ؟ 61 00:04:35,853 --> 00:04:38,606 ما الذي سنفعله ؟, ماذا بإمكاننا أن نفعله ؟ 62 00:04:38,773 --> 00:04:40,252 لا بد من وجود إجابات 63 00:04:40,413 --> 00:04:42,005 لا بد من وجود طريقة, نحتاج إلي الوقت 64 00:04:42,173 --> 00:04:44,403 تباً لهذا, نحتاج إستراحة 65 00:04:44,613 --> 00:04:48,208 لكن الكون لا يبدو موافقنا علي الأجازة مؤخراً 66 00:04:48,373 --> 00:04:51,251 لا أدلة, لا قاعدة بيانات, لا أسلحة, لا ملجأ 67 00:04:51,453 --> 00:04:52,727 أوشك الوقود علي الأنتهاء 68 00:04:53,013 --> 00:04:56,050 ... كان يجب أن نأخذ (كونور) معنا, لقد كان يبدو 69 00:04:56,373 --> 00:04:58,603 ماذا يحدث إذا لم يستيقظ ؟ 70 00:04:59,573 --> 00:05:01,609 ماذا إذا أخذناه و لم يستيقظ ؟ 71 00:05:07,413 --> 00:05:10,689 شكراً لكم, الآن تعالوا إليَ 72 00:05:30,533 --> 00:05:31,852 ... (كونور) 73 00:05:32,573 --> 00:05:33,926 أنت مستيقظ 74 00:05:36,013 --> 00:05:37,332 ... أنتِ 75 00:05:39,333 --> 00:05:40,846 لا يمكن وصفك 76 00:05:41,533 --> 00:05:43,012 أعرف 77 00:05:57,333 --> 00:05:59,449 لقد حاولوا أن يقلبوني ضدكِ 78 00:06:00,693 --> 00:06:04,242 لقد جرحوني, و وضعوا دماء علي الجرح 79 00:06:04,413 --> 00:06:07,450 الكراهية لها خدعة أو أثنتين 80 00:06:10,453 --> 00:06:14,412 يجب أن ترتاح الآن, ليس هنالك سبب للخوف منهم 81 00:06:14,573 --> 00:06:17,041 أنهم وحيدون, و نحن كثيرون 82 00:06:17,573 --> 00:06:19,962 (لكن (غان), (ويزلي) و (لورين 83 00:06:20,573 --> 00:06:22,131 جميعهم أنقلبوا علينا 84 00:06:22,293 --> 00:06:25,524 ... ــ يجب أن نوقف ما ــ سنفعل 85 00:06:26,013 --> 00:06:29,608 (ليس هنالك ما تفعله يا (كونور 86 00:06:30,213 --> 00:06:34,126 كل لحظة تمر, يزيد عدد التابعين 87 00:06:34,853 --> 00:06:38,289 أشعر بما يشعرون, أري ما يرون 88 00:06:39,653 --> 00:06:42,645 نندمج سوية كخلايا الجسم الواحد 89 00:06:43,653 --> 00:06:46,963 ... أنهم عيوني, جلدي, أطرافي 90 00:06:47,133 --> 00:06:48,964 ... و إذا دعت الحاجة ... 91 00:06:49,133 --> 00:06:51,203 سيكونوا قبضتي ... 93 00:07:17,293 --> 00:07:21,650 ــ أنا لا أعرف, لكن هنالك الكثير من الناس ــ هذا أفضل من آخر ثلاثة أماكن 94 00:07:21,813 --> 00:07:24,008 لن ننجح في الخروج من المدينة بدون الوقود 95 00:07:24,213 --> 00:07:26,283 أهذه هي خطتنا ؟, نهرب ؟ 96 00:07:26,453 --> 00:07:27,966 " أسمع أن الأمر بخير في " بليز 97 00:07:28,173 --> 00:07:31,609 ... يمكن أن نخرج بعيد عن مجال تأثيرها و نحذر الناس 98 00:07:31,773 --> 00:07:33,445 ليستعدوا للمقاومة 99 00:07:33,613 --> 00:07:36,047 أنظروا إليهم, أنهم سعداء 100 00:07:36,213 --> 00:07:40,047 آجل, سيكونوا أسعد عندما يقوموا بأقتلاع عيوننا 101 00:07:40,373 --> 00:07:43,445 ــ لذلك علينا أن نسرع ــ أترك العمل السريع لي 102 00:07:43,733 --> 00:07:45,883 (أنهم تحت تأثير تعويذتها يا (غان 103 00:07:46,053 --> 00:07:48,772 ... لكن إذا جاء الوقت للأختيار بيننا و بينهم 104 00:07:48,933 --> 00:07:50,764 صدقني, أنا هنا 105 00:07:55,973 --> 00:07:58,009 آسف يا أخي, هذا لمصلحتك 106 00:08:00,133 --> 00:08:03,443 هذا صحيح, عصابة " السيء الكبير " تتزود بالوقود 107 00:08:03,613 --> 00:08:05,251 لا نريد أن نآذي أحد 108 00:08:05,533 --> 00:08:08,331 (لكنك تآذيهم يا (آنجل 109 00:08:09,133 --> 00:08:11,010 حسناً, هذا جديد 110 00:08:11,293 --> 00:08:14,603 أنت مرض في جسد (جاسمين) و يجب أن يتم تطهيرك 111 00:08:17,813 --> 00:08:19,531 الأم الحسناء, خلفك 113 00:08:24,693 --> 00:08:27,730 لا تستطيعوا إجتياز حبي, أنه ينتشر خلال المذياع 115 00:08:32,813 --> 00:08:36,852 حبي ينتشر إلي العالم بأسره 116 00:08:37,293 --> 00:08:39,249 حسناً, لقد أصبح الأمر مخيفً 117 00:08:39,413 --> 00:08:42,689 المدينة لي يا مصاص الدماء, و كل الأدوات لي 118 00:08:42,853 --> 00:08:44,491 آجل, نحن نعمل علي ذلك 119 00:08:44,653 --> 00:08:46,928 حسناً, لقد أنتهينا, لنذهب 120 00:08:49,213 --> 00:08:51,329 ... بدون وجبات خفيفة ؟, لقد ظننت أنكم 123 00:09:19,493 --> 00:09:21,609 لا أري سيارات تطاردنا 124 00:09:21,773 --> 00:09:23,331 نحن المجرمون الوحيدين الذين هربوا 125 00:09:23,493 --> 00:09:26,451 مستحيل أن يتركوننا هكذا, يجب أن نختفي 126 00:09:40,093 --> 00:09:43,290 ... آجل, أنا أتحرك يا (آنجل), قد لا أبدو كذلك 127 00:09:43,493 --> 00:09:45,882 لكن عندما يحدث ستراني بالسرعة القصوي 128 00:09:46,053 --> 00:09:48,362 لن نخدعهم طويلاً. سيكتشفون ذلك 129 00:09:52,173 --> 00:09:53,447 دقيقة واحدة 130 00:09:53,613 --> 00:09:56,411 لا أحد تحت سيطرتها يعرف تلك الأنفاق أكثر منك 131 00:09:56,573 --> 00:09:58,768 ــ يجب أن يكسبنا هذا بعض الوقت ــ لكي نقوم بماذا ؟ 132 00:09:58,933 --> 00:10:01,970 حتي نموت من الجوع ؟, أقصد, ما الذي نفعله ؟ 133 00:10:02,133 --> 00:10:04,408 لا أعرف ماذا سنفعل, ليس لدي خطة 134 00:10:04,573 --> 00:10:07,610 " (لقد فاجأني " النظام العالمي لـ (جاسمين 135 00:10:07,773 --> 00:10:09,843 ــ لن أتناول الفئران ــ جيد, ولا أنا 136 00:10:10,013 --> 00:10:13,085 ــ حسناً, لنفكر في خطة معاً ــ مسرور لرؤيتك في الفريق 137 00:10:14,053 --> 00:10:17,090 ... اوه, يا الهي, كل تلك المطاردة و الفوضي 138 00:10:17,253 --> 00:10:20,484 (ــ (كورديليا ــ لا أصدق أنني نسيتها 139 00:10:21,013 --> 00:10:22,969 فلتفعلِ ذلك 140 00:10:23,973 --> 00:10:26,009 أنسوها 141 00:10:26,213 --> 00:10:28,522 هذا كل ما لدينا, ليس لدينا خيار 142 00:10:29,733 --> 00:10:31,724 لقد أنتهت الدقيقة 144 00:10:59,973 --> 00:11:01,247 (كونور) 145 00:11:03,333 --> 00:11:04,607 أنظرِ 146 00:11:04,813 --> 00:11:07,281 أعرف, لقد رأيت ذلك من خلالك 147 00:11:07,453 --> 00:11:09,648 أنهم هم, أليس كذلك ؟ 148 00:11:12,013 --> 00:11:14,811 ... يخيفني رؤية ما هم قادرون عليه 149 00:11:15,613 --> 00:11:18,002 كم هم تركوا حقدهم يسيطر عليهم 150 00:11:19,893 --> 00:11:22,282 لقد جرحوا معصمها و هي نائمة 151 00:11:23,573 --> 00:11:26,292 ... سرقوا دمها الثمين 152 00:11:26,453 --> 00:11:30,731 ليستخدموا السحر الأسود 153 00:11:31,493 --> 00:11:33,961 هم دائماً يستخدمون السحر 154 00:11:35,893 --> 00:11:37,167 أتركني 155 00:11:38,413 --> 00:11:41,166 أريد أن أكون وحدي مع أمي 156 00:12:07,413 --> 00:12:10,689 ماذا عابسة يا فتاة, بسبب (كوردي) ؟ 157 00:12:12,253 --> 00:12:16,610 ــ لا يمكنني أن أنساها, لا أهتم لما يقوله ــ أعرف أيتها القطة 158 00:12:16,773 --> 00:12:19,890 ... ذلك المخلوق الذي يشرب الدماء و يخرج ليلاً 159 00:12:20,053 --> 00:12:22,328 ــ ... هو قاسِ مؤخراً ــ جميعنا بخير 160 00:12:22,493 --> 00:12:25,326 ــ سمعك ما زال خارقاً يا رئيس ... ــ إذا تركنا أنفسنا 161 00:12:25,493 --> 00:12:29,372 و لم نقوم بما علينا فعله و أيجاد القوة بداخلنا, أظننا سنهلك 162 00:12:29,733 --> 00:12:32,805 أكره قول ذلك, لكننا ضعنا منذ ساعتين 163 00:12:34,693 --> 00:12:36,206 لا زلت أفتقدها 164 00:12:36,693 --> 00:12:39,571 ... أفتقد الدفء و معرفة الشيء الصحيح 165 00:12:39,733 --> 00:12:42,372 و كل ما أفعله من أجل محبتها 166 00:12:42,533 --> 00:12:44,205 كل هذا خدعة لتخديرنا 167 00:12:44,453 --> 00:12:48,810 أتذكر أول مرة جلست لجانبي, أثناء المعركة في ممر البولينج 168 00:12:50,333 --> 00:12:55,202 أنا (وينفريد بوركل) آجلس بجانب إلهة 169 00:12:55,373 --> 00:12:57,329 و كانت تسألني ما الذي سنسميها به 170 00:12:57,493 --> 00:13:01,486 ... هذا يبدو غريبً, شخص بعمرها 171 00:13:01,653 --> 00:13:03,484 أظنها لديها أسم ... 172 00:13:03,653 --> 00:13:06,292 (ربما يكون أسم محرج, مثل (هيستر) أو (بينوت 174 00:13:14,053 --> 00:13:15,930 لقد أمسكت بك 176 00:13:30,413 --> 00:13:31,926 (ــ (ويز ــ أنا بخير 177 00:13:32,093 --> 00:13:34,607 لا, لست بخير, حتي أخبرك بذلك 178 00:13:34,933 --> 00:13:36,764 ــ (هولي), هل أنتِ بخير ؟ ــ آجل 179 00:13:38,253 --> 00:13:39,811 (ــ (تريب ــ آجل 180 00:13:40,373 --> 00:13:42,967 هذا الوحش القبيح أنفاسه كريهه, فلتطعنه 181 00:13:43,533 --> 00:13:45,205 ! قبيح 182 00:13:47,053 --> 00:13:50,329 ... أتعرف, أنا أكره الناس الذين يشيرون لدي بنصل خشبي 183 00:13:51,853 --> 00:13:53,332 أعطني هذا 184 00:14:00,773 --> 00:14:03,048 ! يكفي, يكفي 185 00:14:04,293 --> 00:14:05,885 ــ هل أنت بخير ؟ ــ آجل 186 00:14:06,093 --> 00:14:09,165 ــ لا بأس, هم ليسوا تحت سيطرتها ــ " هي " من ؟ 187 00:14:09,333 --> 00:14:11,403 ــ نحن من نسأل الأسئلة ــ (آنجل), هل أنت بخير ؟ 188 00:14:11,573 --> 00:14:15,202 أنهم لا يُقاتلون كجيش " الواقعون في الحب ", أليس كذلك ؟ 189 00:14:15,373 --> 00:14:17,648 ــ لا, أنهم مجرد حمقي ــ حمقي ؟ 190 00:14:17,813 --> 00:14:19,451 (أتركه يا (غان 191 00:14:22,933 --> 00:14:24,207 غان) ؟) 192 00:14:27,013 --> 00:14:29,652 (ــ (تشارلز غان ــ أري أنك تعرف أسمي 193 00:14:29,813 --> 00:14:32,486 أري أنك تستعمل سيارتي دون دفع المقابل ؟ 194 00:14:32,653 --> 00:14:34,803 ماذا ؟, دفع الـ ... ؟ 195 00:14:36,133 --> 00:14:39,205 الأخ الصغير لـ (تومي جولد) ؟, (راندل) ؟ 196 00:14:39,373 --> 00:14:41,091 (الأحمق الصغير (راندل جولد 197 00:14:41,253 --> 00:14:43,483 هذا الأحمق سرق سيارتي عندما كان في 12 من عمره 198 00:14:44,173 --> 00:14:47,609 ــ ما الذي تفعله هنا يا رجل ؟ ــ كما قُلت, نحن من يوجه الأسئلة 200 00:14:52,893 --> 00:14:55,646 بدايةً بما كان هذا بحق الجحيم ؟ 201 00:14:56,093 --> 00:14:57,685 لقد عاد 202 00:15:13,453 --> 00:15:14,806 أنا آسف 203 00:15:16,573 --> 00:15:18,131 ... لا يمكنني أن 204 00:15:21,253 --> 00:15:22,527 كوردي) ؟) 205 00:15:23,013 --> 00:15:27,643 (دماء (كوردي) خطر علينا يا (كونور 206 00:15:27,813 --> 00:15:30,566 إذا سقطت في أيدي الكارهون سوف ينتشر الحقد 207 00:15:30,733 --> 00:15:34,362 ــ لكن, أين هي ؟ ــ في المكان الذي أردتها أن تكون فيه 208 00:15:41,613 --> 00:15:43,683 و أنت أيضاً 209 00:15:44,813 --> 00:15:46,405 الآن, تعال 210 00:15:51,933 --> 00:15:53,207 (كونور) 211 00:16:08,573 --> 00:16:11,610 يعجبني ما فعلتموه في المكان 212 00:16:11,933 --> 00:16:13,764 آجل, هذا حميمي 213 00:16:21,573 --> 00:16:23,723 إذاً هل المكان آمن ؟ 214 00:16:23,893 --> 00:16:25,929 لقد صمد حتي الأن 216 00:16:29,453 --> 00:16:31,091 صمد ضد ماذا ؟ 217 00:16:31,253 --> 00:16:34,165 لم نعرف ما هو بالضبط 218 00:16:34,333 --> 00:16:36,085 لكنه ليس كأي شيء قابلته 219 00:16:36,253 --> 00:16:39,051 لقد كان أخاه في فريقي من قبل 220 00:16:39,213 --> 00:16:40,692 ثم رحل و عمل منفردً 221 00:16:40,853 --> 00:16:43,083 لقد كان يرأسنا (تومي) عندما أختفت الشمس 222 00:16:43,253 --> 00:16:46,484 لقد بقينا هنا تحت الأرض 223 00:16:46,893 --> 00:16:48,531 لكن كان هنالك الكثير من الشياطين ... 224 00:16:48,693 --> 00:16:51,571 لقد كنا نخرج كل يوم لتفتيش الطريق 225 00:16:53,133 --> 00:16:58,526 هم فريقك, أليس كذلك ؟, و أنت قائدهم 226 00:16:58,693 --> 00:16:59,967 (أنا (ماثيو 227 00:17:02,613 --> 00:17:06,572 لا بأس, كل الطرق الأخري مغلقة 228 00:17:07,173 --> 00:17:08,652 لقد تحققنا منها 229 00:17:08,813 --> 00:17:11,281 حسناً, الأن أنا أتحقق منها 230 00:17:13,853 --> 00:17:15,491 هو لا يزال صغيراً 231 00:17:15,653 --> 00:17:19,726 لقد وجدناه بالقرب من حادث مع مصاصي دماء " بالقرب من " لبريا 232 00:17:19,893 --> 00:17:22,123 واقفين حول حطام السيارة 233 00:17:22,773 --> 00:17:24,411 لقد شاهدهم يقتلون أبويه 234 00:17:24,573 --> 00:17:26,689 لقد كانوا علي وشك قتله عندما ظهرنا 235 00:17:31,053 --> 00:17:34,125 ألديكم مياه في هذا المكان يا (ماثيو) ؟ 236 00:17:34,293 --> 00:17:36,932 آجل, لدينا مواسير ماء نظيفة هناك 237 00:17:42,533 --> 00:17:44,012 علي أي حال, أنا أعرف ذلك المكان 238 00:17:44,173 --> 00:17:46,846 كنت أعمل هنا ليلاً 239 00:17:47,013 --> 00:17:50,483 أذاً لقد ذهبنا إلي السوق المركزي للحصول علي بعض الإمدادات 240 00:17:50,733 --> 00:17:52,928 ثم ذهبنا تحت الأرض منذ ذلك الحين 241 00:17:53,093 --> 00:17:54,572 منذ أسبوعين, لقد تغير كل شيء 242 00:17:54,733 --> 00:17:56,405 ... دون إهانة, لكن أسبوعين في ذلك المكان 243 00:17:56,573 --> 00:17:58,689 و أعود إلي رحم أمي ... 244 00:17:58,853 --> 00:18:00,571 آجل, حسناً, لقد تعودنا علي الأمر 245 00:18:00,733 --> 00:18:04,169 لقد كنا نبحث عن مكان للنوم, و لم نستطيع التعامل مع ذلك 246 00:18:04,333 --> 00:18:07,052 منذ ذلك الحين و نستمع إلي تلك الأصوات 247 00:18:07,213 --> 00:18:09,169 أنه يصطادنا منذ ذلك الحين 248 00:18:09,653 --> 00:18:13,646 لقد أمسك بـ (تومي) منذ أسبوع, كان خارج لوضع الفخاخ 249 00:18:21,413 --> 00:18:22,732 لمن ذلك الدماء ؟ 250 00:18:24,453 --> 00:18:26,011 شخص ما أعرفه 251 00:18:31,733 --> 00:18:34,930 شخص ما حاول أن يقوم بسوء لأصدقائي 252 00:18:38,653 --> 00:18:41,963 ــ لا أصدق أنكم بقيتم هنا ــ أفضل من فوق, أليس كذلك ؟ 253 00:18:42,293 --> 00:18:45,729 نهاية العالم, لا يهم أين نذهب 254 00:18:45,893 --> 00:18:50,569 ... إضافة إلي, مهما قام هذا السافل بقتل رفاقنا 255 00:18:51,013 --> 00:18:54,688 لقد قتل آخي, لذلك سنقوم بقتله 256 00:18:56,173 --> 00:19:00,803 ... هذا غريب, مقابلتنا لكم بهذا الشكل, أعني 257 00:19:02,253 --> 00:19:04,687 أننا محترفون في قتل الوحوش 258 00:19:08,373 --> 00:19:09,886 أو كنا كذلك 259 00:19:10,053 --> 00:19:12,886 (ما زلنا يا (فريد 260 00:19:13,893 --> 00:19:18,125 (ــ هذا يعود لـ (تومي ــ الأن يعود لي 261 00:19:18,293 --> 00:19:21,365 الأن أترك المحترفين يقتلون هذا الأرعن 262 00:19:24,373 --> 00:19:25,931 لقد سمعت ذلك 263 00:19:26,093 --> 00:19:27,412 آجل 264 00:19:27,813 --> 00:19:31,044 بالطبع, يمكنك المرور بي في أي وقت 265 00:19:31,573 --> 00:19:33,245 شكراً لأتصالك 266 00:19:38,013 --> 00:19:40,083 لقد فقدتهم الشرطة منذ ساعة 267 00:19:41,093 --> 00:19:44,051 دعيني أخرج و سوف أمسك بهم, أعدكِ 268 00:19:44,253 --> 00:19:48,292 قريباً, قريباً ستخرج و معك كل جنودي 269 00:19:49,133 --> 00:19:51,442 لكن أولاً, علينا أن نحتفل 270 00:19:52,213 --> 00:19:55,728 لقد دعاني الحاكم علي الهاتف و أنا وافقت 271 00:19:55,973 --> 00:19:58,771 أنه سيحل الإدارة السياسية الليلة 272 00:19:59,373 --> 00:20:01,489 لقد أنتهي وقت السياسة 273 00:20:01,653 --> 00:20:04,121 تلك الولاية تستجيب لي الأن 274 00:20:07,693 --> 00:20:12,289 لقد حدث, ألا تشعر بذلك ؟ 275 00:20:13,253 --> 00:20:19,647 لقد أوشك هذا العالم علي الأستجابة لي و القضاء علي الجشع و كل مشكلاته 276 00:20:19,813 --> 00:20:23,203 ... سوف أحررهم من الوحدة 277 00:20:25,613 --> 00:20:28,525 من الرعب الفارغ لحياتهم ... 278 00:20:31,773 --> 00:20:33,525 لن يعرفوا ما أصابهم 279 00:20:34,293 --> 00:20:36,090 أنا متأكد من ذلك 280 00:20:36,253 --> 00:20:39,802 و ستكون أنت بجانبي 281 00:20:40,413 --> 00:20:44,531 سوف نعيش في قصر محاط بحب الملايين 282 00:20:44,693 --> 00:20:48,732 ستبدو أهرامات " الجيزة " كالقبور 283 00:20:50,813 --> 00:20:52,963 (سوف نكون عائلة يا (كونور 284 00:20:54,253 --> 00:20:58,292 معاً إلي الأبد 285 00:20:59,333 --> 00:21:02,086 سيكون الأمر جميلً 286 00:21:02,293 --> 00:21:03,567 آجل 287 00:21:10,453 --> 00:21:12,409 إذاً لماذا لا تبتسم ؟ 288 00:21:19,853 --> 00:21:21,411 لا أعرف 289 00:21:21,813 --> 00:21:23,963 أظنني أعرف 290 00:21:26,013 --> 00:21:28,652 ... الأنتماء إلي شيءً ما 291 00:21:28,813 --> 00:21:32,283 تستسلم إليه بالكامل ... 292 00:21:33,813 --> 00:21:37,931 ... ــ لقد قامت (كورديليا) بذلك, لكنك ــ أريد ذلك, حقاً 293 00:21:38,573 --> 00:21:41,883 هنالك جزء منك تخفيه عني 294 00:21:42,653 --> 00:21:44,325 آلمك 295 00:21:45,133 --> 00:21:46,646 أنا لا أفهم 296 00:21:47,253 --> 00:21:50,404 الآلم كان الشيء الوحيد في حياتك 297 00:21:50,733 --> 00:21:54,203 الشيء الوحيد الذي لم تهجره 298 00:21:58,773 --> 00:22:04,484 تظن أن عليك دفن ألالم بعيداً 299 00:22:05,093 --> 00:22:06,572 لكن الأمر ليس كذلك 300 00:22:10,373 --> 00:22:11,772 أنا أريده 301 00:22:13,093 --> 00:22:17,371 (أريدك كما أنت يا (كونور 302 00:22:19,893 --> 00:22:21,485 أبي 303 00:22:22,893 --> 00:22:24,292 تخلي عنه 304 00:22:26,133 --> 00:22:27,930 دعني أحصل عليه 305 00:22:31,733 --> 00:22:33,325 حسناً 306 00:22:41,173 --> 00:22:42,526 حسناً 307 00:22:50,093 --> 00:22:52,448 ــ أنهم مجرد مراهقون ــ القوة في العدد 308 00:22:52,613 --> 00:22:54,490 ... (ــ (آنجل ــ يريدون القتال فقط 309 00:22:54,653 --> 00:22:57,326 أو شيء ما, أنا أعرف شعورهم 310 00:22:57,493 --> 00:22:59,609 هل أخبرتك أنني سيء في الرياضة ؟ 311 00:23:05,333 --> 00:23:07,927 (هنا حيث خطفوا (تومي 312 00:23:08,253 --> 00:23:10,721 ــ ما تلك الرائحة ؟ ــ أنها الأمونيا 314 00:23:12,693 --> 00:23:14,206 ! (جولدن) 316 00:23:30,573 --> 00:23:32,450 (لا بأس يا (ماثيو 317 00:23:32,613 --> 00:23:34,126 ! (ماث) 318 00:23:34,293 --> 00:23:35,612 ! (ماثيو) 321 00:23:42,133 --> 00:23:44,442 جولدن) ؟, عزيزي) 322 00:23:44,613 --> 00:23:47,650 ... ــ سيصعد (ماثيو) إلي السطح ــ سوف نمسك به, هيا 323 00:23:47,813 --> 00:23:49,087 ! (ماثيو) 324 00:23:49,493 --> 00:23:52,007 (ذلك الشيء بدأ بإزعاجي حقاً, (لورين), (ويز 325 00:23:52,173 --> 00:23:55,006 ــ آجل ؟ ــ أين (ويز) ؟ 326 00:24:01,693 --> 00:24:04,127 لقد أحببناها قبلكم 327 00:24:10,053 --> 00:24:12,567 (ــ لقد أمسك بـ (ويز ــ يبدو أنه تسلل من خلفنا 328 00:24:12,733 --> 00:24:15,486 أنه يعرف تلك الأنفاق أفضل مني, و هو سريع 329 00:24:15,693 --> 00:24:18,844 سوف أتعقبه, (لورين) خذ الأخرون إلي الحصن 330 00:24:19,013 --> 00:24:21,527 (ــ أنتظر (غان) و (فريد ــ إذا أصريت علي ذلك 331 00:24:21,933 --> 00:24:24,811 أنتظر يا دراكولا, لسنا علي وفاق 332 00:24:29,253 --> 00:24:31,847 حسناً, أنتم أحببتموها أولاً 333 00:24:32,173 --> 00:24:35,802 قبل أن يفعل قومك, لقد أحبها قومي 334 00:24:35,973 --> 00:24:40,012 ... وضعنا الحجارة فوق الحجارة و بنينا لها نعبد 335 00:24:40,173 --> 00:24:42,323 لكي نكون مستعدين دائماً 337 00:24:48,173 --> 00:24:50,607 لكنها جائت هنا 338 00:24:51,413 --> 00:24:53,051 هي " ؟ " 339 00:24:53,573 --> 00:24:56,690 ــ (جاسمين) ؟ ــ ماذا ؟ 340 00:24:56,853 --> 00:24:59,765 (هكذا نسميها, (جاسمين 341 00:25:00,093 --> 00:25:03,642 ... تلك هي الكائن 342 00:25:04,493 --> 00:25:06,290 الذي أحببته أولاً ... 343 00:25:06,973 --> 00:25:09,692 ! أتسميها أيها الفأر القذر 344 00:25:10,653 --> 00:25:13,451 ... أنها مفترسة 345 00:25:15,293 --> 00:25:17,523 ... الأغنية ... 346 00:25:18,053 --> 00:25:21,284 السلام الكامل 347 00:25:25,333 --> 00:25:29,246 و أنت تحاول أن تسميها 348 00:25:35,373 --> 00:25:37,682 عمل يجب أن أقوم به 349 00:25:38,493 --> 00:25:40,324 لقد أحببناها أولاً 350 00:25:55,733 --> 00:25:59,043 و ما تعريف الحب بالنسبة لقومك ؟ 351 00:25:59,573 --> 00:26:02,770 ككل الاجسام, أنه في كل مكان 352 00:26:04,893 --> 00:26:06,963 الحب هو التضحية 353 00:26:07,613 --> 00:26:08,932 ! (ماثيو) 354 00:26:09,653 --> 00:26:11,689 ! (ــ (ماثيو ــ (ماثيو) ؟ 355 00:26:12,093 --> 00:26:15,005 ــ أمتأكد من أنه ذهب من هذا الطريق ؟ ــ لقد سمعت أصوات, من المؤكد أنه هو 356 00:26:15,173 --> 00:26:17,368 مالم يكن مخلوق مرعب 357 00:26:17,533 --> 00:26:20,286 حسناً, من الأفضل أن يبتعد عن طريقي لأنني لست في مزاج جيد 358 00:26:20,453 --> 00:26:22,762 أو ربما تكون فئران 359 00:26:24,293 --> 00:26:26,853 الأن, لماذا أتيتِ ورائي و تقولين ذلك الكلام ؟, اللعنة 360 00:26:27,013 --> 00:26:28,571 ... آسفة, أنا 361 00:26:28,773 --> 00:26:31,970 أنا متأكدة إذا لم يكن هذا (ماثيو) من المحتمل أن يكون بعض الوحوش 362 00:26:32,133 --> 00:26:34,203 ... ــ ... لكن ليس بالتأكيد ... ــ أنظرِ إلي حالنا 363 00:26:34,733 --> 00:26:37,452 أقصد, البارحة كنا سعداء 364 00:26:37,613 --> 00:26:40,810 ... أسعد مما كنا, لكن الآن, نمشي في المجاري 365 00:26:40,973 --> 00:26:43,362 ... نتعقب طفل هارب 366 00:26:43,533 --> 00:26:46,491 حتي لا يصعد إلي السطح ليقابل الوحش الشرير هناك 367 00:26:46,653 --> 00:26:49,690 أنه خائف يا (تشارلز), فكر فيما يشعر 368 00:26:49,853 --> 00:26:52,413 سمعتِ (آنجل), لا دخل للمشاعر في هذا 369 00:26:52,573 --> 00:26:54,291 أهذا هو العالم الذي نقاتل من آجله ؟ 370 00:26:54,453 --> 00:26:58,048 أن تكون قاسِ و غير مهتم و ميت من الداخل ؟ 371 00:26:58,213 --> 00:27:00,886 سوف نكون في عداد الموتي إذا حصلت (جاسمين) علي الفتي 372 00:27:01,053 --> 00:27:04,250 ــ أننا نقاتل من آجل البقاء ــ هذا لا يكفي, لا يكفيني 373 00:27:04,413 --> 00:27:06,881 ... (ربما عليك أن تطفئ مشاعرك مثلما قال (آنجل 374 00:27:07,053 --> 00:27:08,691 لنترك أولئك الذين نهتم بهم خلفنا 375 00:27:08,853 --> 00:27:11,162 ... أنتِ لم تواجهِ مشكلة في إطفاء مشاعرك منذ 376 00:27:11,333 --> 00:27:13,528 ــ منذ ماذا ؟ ــ لا شيء 377 00:27:13,693 --> 00:27:15,445 ــ ما الذي كنت ستقوله ؟ ــ فلتنسِي الأمر 378 00:27:15,613 --> 00:27:18,605 ــ منذ ماذا ... ؟ ــ منذ أن قتلنا الرجل 379 00:27:19,733 --> 00:27:21,212 أقصد, عندما فعلت 380 00:27:21,893 --> 00:27:23,929 ــ فعلناها كلانا ــ أياً كان 381 00:27:24,093 --> 00:27:28,086 عندما دعتنا الظروف لذلك, فعلنا ما فعلناه 382 00:27:28,253 --> 00:27:30,562 لا يهم ما يظنه الأخرون 383 00:27:33,293 --> 00:27:36,683 أنت علي حق حول كل شيء, ماعدا شيءً واحد 384 00:27:37,213 --> 00:27:40,888 ... لقد شعرت بما قُمنا به 385 00:27:41,053 --> 00:27:43,203 كل جزء منه ... 386 00:27:43,973 --> 00:27:46,533 ... أحياناً عندما أسمح لنفسي بالتفكير في الموضوع 387 00:27:46,693 --> 00:27:49,571 يأكلني من الداخل ... 388 00:27:50,253 --> 00:27:51,652 آجل, أنا أيضاً 389 00:27:53,133 --> 00:27:57,524 حسناً, أنا لا أعرف ماذا عنك, أشعر أن هنالك قذيفة تضربني كل يوم 390 00:28:01,933 --> 00:28:05,812 هيا, لدينا طفل خائف علينا إيجاده 391 00:28:10,373 --> 00:28:13,092 أتظننا لم نري ما حدث هناك ؟, أنت واحد منهم 392 00:28:13,693 --> 00:28:16,526 (ــ هذا ليس ما يبدو عليه الأمر يا (جولدن ــ أنه يخبرك الحقيقة 393 00:28:16,693 --> 00:28:21,084 أعذرني, لا أتحدث إليك أيها الشيطان ذات القرون أنا أتحدث إلي مصاص الدماء, شكراً لك 394 00:28:21,253 --> 00:28:24,802 حسناً, لا يمكنني أنكار ما رأيته 395 00:28:24,973 --> 00:28:27,851 ــ لكنه يشرب دماء الخنازير (ــ (لورين 396 00:28:28,013 --> 00:28:30,652 هذا صحيح, ألا يعطي هذا لصديقنا نقطة 397 00:28:30,813 --> 00:28:33,646 ... مالم تكونوا من عبدة الخنازير, أنتم لستم 398 00:28:33,813 --> 00:28:37,601 ... حسناً, أنتم لا تبدون حسناً, فلتصمت أيها الشيطان ذات القرون 399 00:28:37,773 --> 00:28:40,128 ... أنا لا ألومك لهذا الشعور 400 00:28:40,293 --> 00:28:42,682 لكنني لن أبدأ بتبرير وجودي إليك 401 00:28:42,853 --> 00:28:46,209 ... لأنني لن أكون قادرً علي ذلك, لكن كل ما يمكنني فعله 402 00:28:46,373 --> 00:28:49,285 أن آخذ هذا الرمح بعيدً 403 00:28:49,493 --> 00:28:53,247 ... و أكسر عنقك, قبل أن تدرك 404 00:28:53,413 --> 00:28:55,927 إذا دعتني الحاجة ... 405 00:28:56,773 --> 00:29:00,448 أو يمكنك أن تبتعد عن طريقي لأساعد صديقي 407 00:29:40,173 --> 00:29:41,606 هذا الباب مفتوح 408 00:29:42,093 --> 00:29:43,651 آجل 409 00:29:43,933 --> 00:29:45,969 ألا تقلق أنه يمكنني أن أهرب ؟ 410 00:29:47,053 --> 00:29:50,090 لست قلق, يمكنني الأمساك بك 411 00:29:50,453 --> 00:29:53,013 آجل, هذا واضح 412 00:29:55,653 --> 00:29:57,484 ... إذاً 413 00:29:57,653 --> 00:30:00,213 أنت لست من هنا, أليس كذلك ؟ 414 00:30:00,773 --> 00:30:02,172 لا 415 00:30:04,053 --> 00:30:05,930 من عالم آخر 416 00:30:06,173 --> 00:30:08,403 أقدم من عالمك 417 00:30:14,093 --> 00:30:18,211 فلتفعلها, أستعمل مفاتيحي لزيارته 418 00:30:18,933 --> 00:30:22,608 ... كل ما ستتنفسه هناك, سيحرق 419 00:30:22,773 --> 00:30:24,729 قفصك الصدري قبل أن تلاحظ ... 420 00:30:25,333 --> 00:30:26,607 حسناً 421 00:30:26,813 --> 00:30:30,044 " حسناً, حسناً حسناً " 422 00:30:31,773 --> 00:30:37,245 ــ أتستعد لعمل تعويذة ؟ ــ هذا سحر الدم, سحر اللحم 423 00:30:37,533 --> 00:30:40,730 يتعدي الكلمات, أقوي بكثير 424 00:30:40,893 --> 00:30:44,602 هذا السحر التي هي تستعمله, أنها تعرف السحر الحقيقي 425 00:30:45,093 --> 00:30:48,165 ــ إذاً ليس هنالك تعزيم, صحيح ؟ ــ لا نستعمل الكلمات 426 00:30:49,093 --> 00:30:52,927 أنها لا تهتم بالكلمات, سحر الكلمات 427 00:30:53,093 --> 00:30:54,890 حقاً ؟ 428 00:30:56,053 --> 00:30:58,203 .. هنالك كلمة واحدة, هي 429 00:31:02,813 --> 00:31:05,646 كلمة واحدة ؟, ما الكلمة التي تهتم بها ؟ 430 00:31:05,813 --> 00:31:09,647 أنت تتكلم كثيراً, لا تجعلني آتي إليك 431 00:31:12,813 --> 00:31:17,091 يا الهي, ما خبطك يا رجل ؟, هذا مُقرف 432 00:31:17,253 --> 00:31:20,131 ــ أنت ــ فقط توقف عن ذلك 433 00:31:20,293 --> 00:31:22,887 و قم بطعني رجاءاً ... 434 00:31:23,053 --> 00:31:28,173 مزقت كل أحشائك و أخرجتها جميعاً 435 00:31:28,333 --> 00:31:31,086 ــ لماذا لا تموت ؟ ــ لماذا لا تـ ... ؟ 437 00:31:35,333 --> 00:31:37,130 يتحدث كثيراً 438 00:31:41,973 --> 00:31:45,488 لا يمكنك قتله, ليس بتلك الطريقة 439 00:31:46,333 --> 00:31:48,563 أنه ميت بالفعل, أنه مصاص دماء 440 00:31:52,413 --> 00:31:55,564 مصاص دماء, مثل الفولاذي الغاضب ؟ 441 00:31:55,733 --> 00:31:57,166 الفولاذي الغاضب ؟ 442 00:31:57,853 --> 00:32:01,482 الذي آذاني في الأنفاق بالخلف 443 00:32:03,053 --> 00:32:04,691 (آنجل) 445 00:32:06,373 --> 00:32:09,490 هذا هو أسمه, الشخص الذي هاجمك 446 00:32:10,173 --> 00:32:14,405 أنتم مخلوقات تطلقون الأسماء علي كل شيء 447 00:32:14,573 --> 00:32:17,770 لهذا أنت ضعفاء, الكثير يعرف أسمائكم 448 00:32:18,253 --> 00:32:20,164 تأخذ القوي بعيداً 449 00:32:20,333 --> 00:32:23,291 ... لا يسير الأمر لدينا علي تلك الشاكلة, لكننا 450 00:32:27,533 --> 00:32:29,683 إذا هذه هي الكلمة, أليس كذلك ؟ 451 00:32:29,853 --> 00:32:32,731 ــ الكلمة التي هي تهتم بها ــ آخرس 452 00:32:32,893 --> 00:32:35,885 ــ أنه أسمها ! ــ آخرس, آخرس, آخرس 453 00:32:37,693 --> 00:32:40,127 ! آخرس, آخرس, آخرس 454 00:32:51,013 --> 00:32:52,412 (ماثيو) 455 00:32:54,173 --> 00:32:56,971 ... لا بأس, لا نريد إيذائك, نريد التحدث معك 456 00:32:57,133 --> 00:32:58,646 لكن المكان ليس آمن هنا 457 00:32:59,333 --> 00:33:01,608 أنتم لم تخبرونني أن الشمس عادت 458 00:33:01,773 --> 00:33:04,765 اوه, آجل, لقد نسيت أن أخبرك أن الشمس عادت 459 00:33:05,253 --> 00:33:07,687 ... آنجل) مصاص دماء, كالذين قتلوا) 460 00:33:07,853 --> 00:33:10,845 لا يمكننا شرح ذلك الأن, لكننا الأخيار, أقسم بذلك 461 00:33:11,013 --> 00:33:12,924 ــ و نريدك أن تأتي معنا ــ لا 462 00:33:13,213 --> 00:33:16,205 ــ لا, لن أذهب ــ آسف يا بني, لكننا لا نطلب منك ذلك 463 00:33:16,373 --> 00:33:18,568 ! النجدة !, النجدة 464 00:33:19,893 --> 00:33:21,167 (فريد) 465 00:33:22,973 --> 00:33:26,363 ! (ــ (فريد ــ ماذا ؟ 466 00:33:26,533 --> 00:33:28,285 أمسكِ قدميه 467 00:33:30,973 --> 00:33:35,330 لديها أسم, و لديه قوتها, لذلك تبقي أسمها سراً 469 00:33:37,973 --> 00:33:39,247 ! أنا لا أستمع 470 00:33:39,413 --> 00:33:42,689 و لكن بطريقة ما أسمها الحقيقي سوف يدمرها 471 00:33:42,853 --> 00:33:44,525 لذا يجب علي أحدنا مناداتها به 472 00:33:48,973 --> 00:33:50,247 ما الذي يهمك ؟ 473 00:33:50,413 --> 00:33:53,962 أيها المتكلم ؟, أنا لا أعرف الأسماء 474 00:33:54,133 --> 00:33:56,886 الكاهن الأكبر هو من لديه كل الأسماء 475 00:33:57,373 --> 00:34:00,251 و أنت علي وشك الموت 476 00:34:00,413 --> 00:34:03,644 لكي تفيد تعويذتي 477 00:34:04,733 --> 00:34:08,487 أنا فقط رسول من الإلهة التي نحبها بحق 478 00:34:08,813 --> 00:34:12,692 حسناً, أعتقد أنه وقت ضرب الرسول 479 00:34:13,093 --> 00:34:17,132 أو أنت تعرف, نقطع الرسول إلي قطع, أياً كان 480 00:34:21,853 --> 00:34:26,483 " و لهذا عندما تستخدم كلمة كـ " أيها القبيح ", و " وحش 481 00:34:26,693 --> 00:34:29,207 يمكننا أن نحقق دمار أكثر مما نفعله 482 00:34:29,413 --> 00:34:34,009 لهذا لسنا بحاجة إلي أستعمال الأعواد الخشبية يا أصدقائي 483 00:34:34,373 --> 00:34:38,969 ... هذا أهم درس تتعلمونه من الحياة, المعرفة, المعرفة هي نصف 484 00:34:39,133 --> 00:34:40,486 فلتخرس 485 00:34:41,173 --> 00:34:42,492 (ماثيو) 486 00:34:46,813 --> 00:34:49,771 ــ ما الذي حدث بحق الجحيم, يا رجل ؟ ــ سيكون علي ما يرام 487 00:34:51,533 --> 00:34:53,410 ... أنا آسفة, لم يكن لدينا طريقة 488 00:34:53,573 --> 00:34:55,689 (ــ (فريد ــ ما الذي تتحدث عنه ؟ 489 00:34:56,133 --> 00:34:58,727 ــ لا شيء ــ لا يروقني ألا أعرف شيء 490 00:34:58,893 --> 00:35:01,248 ماذا فعلتم للطفل ؟ 491 00:35:01,453 --> 00:35:03,569 ... هنالك عالم جديد شرير علي السطح 492 00:35:03,733 --> 00:35:05,689 و الفتي كان ذاهب إلي هناك ... 493 00:35:05,853 --> 00:35:08,128 لقد فعلت ما كان لابد أن أفعله و حقيقةً 494 00:35:08,293 --> 00:35:10,409 لا يهمني رأيك في هذا ... 496 00:35:14,493 --> 00:35:15,767 ماثي) ؟) 497 00:35:15,933 --> 00:35:17,810 ــ عزيزي ؟ ــ اوه, لا 499 00:35:20,733 --> 00:35:23,406 أنا أراكِ 500 00:35:23,933 --> 00:35:26,811 (أنظرِ ما فعلوه لـ (ماثيو) يا (هولي 501 00:35:26,973 --> 00:35:30,124 لقد ضربوه مراراً و تكراراً حتي فقد وعيه 502 00:35:31,613 --> 00:35:35,242 ــ لقد أراد أن يري الشمس فقط ــ (فريد), (لورين) لقد حان وقت الذهاب 503 00:35:35,493 --> 00:35:39,486 جولدن) عزيزي, ألا تريد أن تضربهم ؟) 504 00:35:39,653 --> 00:35:42,451 ألا تريد أن تقتلهم ؟ 505 00:35:42,613 --> 00:35:46,526 أتعرف, ربما هذا سيسعدني 506 00:35:46,693 --> 00:35:48,490 ! إذهبوا 508 00:36:04,533 --> 00:36:06,364 مرحباً ثانيةً, يا أطفال 509 00:36:06,733 --> 00:36:08,849 أعتقد أنكم قابلتم والدي 512 00:36:23,173 --> 00:36:25,084 أيها الفأر الصغير 513 00:36:25,693 --> 00:36:28,651 دائماً فارغين من الداخل 514 00:36:30,173 --> 00:36:32,289 أيها التعيس 515 00:36:34,773 --> 00:36:36,650 حان وقت موتك أيها الفأر 517 00:36:40,813 --> 00:36:43,122 أنتظر دورك أيها المتكلم 519 00:36:45,813 --> 00:36:48,247 فلتفرغ نفسك من الداخل 520 00:36:53,773 --> 00:36:57,129 ... هذا اللحم 521 00:36:57,493 --> 00:37:01,486 أعطيه إليكِ ... 522 00:37:04,093 --> 00:37:07,722 لقد جاء هذا المخلوق من العالم الذي يعبد (جاسمين) من آلاف السنين 523 00:37:07,893 --> 00:37:11,806 ــ الذي نستطيع أن نصل عليه من خلال هذا ــ ماذا ؟ 524 00:37:13,173 --> 00:37:16,483 أظن الكون لأول مرة يقوم بمساعدتنا 525 00:37:17,053 --> 00:37:18,486 أنا أكره هذا اليوم 526 00:37:18,653 --> 00:37:21,486 كن أكثر قلقً بشأن غداً, هيا 527 00:37:21,813 --> 00:37:25,522 لا نقوش, و لا علامات من أي نوع 528 00:37:25,893 --> 00:37:27,770 لا أجزاء متحركة بقد ما يمكنني أخبارك 529 00:37:27,933 --> 00:37:31,369 ــ إذا الكاهن الأكبر يعرف أسمها الحقيقي ــ تماماً 530 00:37:35,333 --> 00:37:37,801 ماذا يمكنك أن تخبرني عنه أيضاً ؟ 531 00:37:37,973 --> 00:37:40,567 ... أنا أفترض أنه كبير و أكثر كتمانً 532 00:37:40,733 --> 00:37:42,849 من صديقنا الذي هنا 533 00:37:44,053 --> 00:37:46,965 هذا لا يفاجأني, ماذا عن ... ؟ 534 00:37:48,333 --> 00:37:50,449 (هنالك شيءً ما هنا, يا (ويز 535 00:37:50,773 --> 00:37:52,047 شيءً ما ؟ 536 00:37:53,173 --> 00:37:55,289 شيءً ما سيء 537 00:37:55,453 --> 00:37:57,045 (كونور) 538 00:38:06,133 --> 00:38:07,407 (آنجل) 539 00:38:10,173 --> 00:38:11,447 (آنجل) 540 00:38:11,773 --> 00:38:13,252 (ــ (آنجل ــ ياللهول, ألم نمت بعد ؟ 541 00:38:13,413 --> 00:38:14,812 يا رفاق 542 00:38:18,773 --> 00:38:21,162 لا كلمات, لا كلمات سحرية 543 00:38:21,893 --> 00:38:24,361 ــ أنه (كونور) يا (آنجل), أنه هنا ــ أعرف 544 00:38:24,533 --> 00:38:27,093 و معه الحرس القومي علي ما أعتقد 545 00:38:29,373 --> 00:38:31,887 ! ــ لا ــ لا كلمات سحرية, بدون قوي 546 00:38:32,053 --> 00:38:34,169 ... الأكثر قوة 547 00:38:34,813 --> 00:38:36,451 سحر الدماء ... 548 00:38:44,333 --> 00:38:45,607 آنجل), لقد توصلت إليها) 549 00:38:47,933 --> 00:38:51,369 ــ حسناً, سأوقفهم, إذهبوا يا رفاق ــ لا, لا نستطيع, أنه أنت فقط 550 00:38:51,533 --> 00:38:53,091 ما الذي تتحدث عنه ؟ 551 00:38:54,413 --> 00:38:56,881 الغلاف الجوي سيقتلنا في ذلك العالم 552 00:38:58,253 --> 00:39:00,084 لا يمكننا مساعدتك هناك 553 00:39:00,253 --> 00:39:03,563 لكن أنت الشخص الوحيد الذي يمكنه العيش خلال ذلك 554 00:39:03,733 --> 00:39:07,009 (ــ أنه أنت يا (آنجل ــ لا يمكنني ذلك 555 00:39:08,053 --> 00:39:10,726 القلوب تختار الطرق, صحيح ؟ 556 00:39:17,733 --> 00:39:19,769 (أنتظر يا (آنجل 557 00:39:31,573 --> 00:39:34,292 ــ لا يمكننا منعهم ــ لقد حان وقت القتال 558 00:39:34,493 --> 00:39:35,846 تنحوا جانباً 559 00:39:36,013 --> 00:39:39,323 بعد ثلاثة ... واحد ... أثنان 561 00:40:33,133 --> 00:40:34,691 اوه, تباً 562 00:02:40,000 --> 00:03:05,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz 563 00:40:35,000 --> 00:41:12,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz