1 00:00:01,213 --> 00:00:02,202 " سابقاً في " آنجل 2 00:00:02,373 --> 00:00:04,489 ... أمطار من نار, حجب الشمس 3 00:00:04,653 --> 00:00:07,042 تلك خطوات الأولي لشيء أكبر 4 00:00:07,213 --> 00:00:09,363 (سوف نرزق بطفل يا (كونور 5 00:00:10,653 --> 00:00:12,245 (ــ (جوين ــ مرحباً جميعاً 6 00:00:12,413 --> 00:00:13,687 ــ ماذا تكونين ؟ ــ أنا مسخ 7 00:00:13,853 --> 00:00:16,083 أبتعد !, ها نحن ذا 8 00:00:16,253 --> 00:00:17,288 (آنجليس) 9 00:00:17,453 --> 00:00:21,651 ــ أنا أخبركم, أنا لا أعرف ذلك الوحش (ــ لكن ربما يعرفه (آنجليس), نحن بحاجة إلي (آنجليس 10 00:00:23,173 --> 00:00:24,208 (آنجليس) 11 00:00:24,453 --> 00:00:27,286 هنالك شيء أكبر, الوحش لديه رئيس 13 00:00:30,133 --> 00:00:31,725 ــ سوف يقوم بقتلنا ــ أعرف ذلك 14 00:00:34,053 --> 00:00:35,964 لماذا تعتقدِ أنني سمحت له بالخروج ؟ 15 00:00:36,133 --> 00:00:40,729 قتل (آنجليس) هو الشيء الوحيد الذي سيضمن آمان عائلتنا 16 00:00:42,893 --> 00:00:44,929 لقد أنتهي الآمر يا (كونور), أنه انا 17 00:00:45,293 --> 00:00:46,851 ــ لقد عُدنا ــ هذا ما يبدو 18 00:00:47,013 --> 00:00:48,890 ... ــ أعرف أن الأشياء ... ــ آسفة 19 00:00:49,093 --> 00:00:52,608 ... إذا كان هذا الخطاب عن السوء الذي حدث 20 00:00:52,773 --> 00:00:55,492 ربما تريد أن تحتفظ به لوقت لاحق 21 00:00:58,693 --> 00:01:01,082 أعرف أنها صدمة كبيرة 22 00:01:01,293 --> 00:01:05,081 أعني, لا أحد أكثر صدمة مني, حسناً ربما هو 23 00:01:10,293 --> 00:01:13,171 ... آسفة لكونكِ 24 00:01:14,573 --> 00:01:18,486 لكنني كما قلتِ, أنا نوعاً ما مصدومة 25 00:01:18,693 --> 00:01:24,051 حسناً, لأنكِ لم تبدين ... ,أنا مصدوم 26 00:01:24,213 --> 00:01:27,444 أنا لم أكن أختفي أو أنا خجلة أو شيء ما 27 00:01:27,613 --> 00:01:30,969 أنه آمر الوحش و سيده المعتوه 28 00:01:31,133 --> 00:01:34,682 ثم (فيث) و (ويلو) و كل تلك الدراما 29 00:01:34,853 --> 00:01:37,606 ... ــ بدون الحاجة لذكر ــ (آنجليس) ؟ 30 00:01:39,413 --> 00:01:42,803 كل شيء أصبح " فوضوي " هنا 31 00:01:43,653 --> 00:01:47,248 لم أرد أن أصرف إنتباهكم 32 00:01:49,853 --> 00:01:51,172 ! حسناً 33 00:01:51,333 --> 00:01:55,087 فلتضعوني في حافلة و ترسلوني إلي مدرسة الجهلة 34 00:01:55,253 --> 00:02:00,964 حمل غامض هنا ولا أعرف شيءً عنه ؟ 36 00:02:03,773 --> 00:02:05,047 منذ متي و أنتم تعلمون ؟ 37 00:02:05,413 --> 00:02:08,291 (منذ بعض الوقت بعد جلب (آنجليس 38 00:02:08,453 --> 00:02:11,126 منذ أسبوعان, هذا يبدو كثمانية شهور 39 00:02:11,333 --> 00:02:15,167 آخر مرة كانت (كورديليا) حبلي فيها كانت ليلة 40 00:02:16,053 --> 00:02:18,886 كان هذا بسبب شيطان شرير 41 00:02:19,693 --> 00:02:20,887 هذا مُختلف 42 00:02:21,093 --> 00:02:25,484 ألا يجب أن نعرف ما الذي بالداخل ؟ 43 00:02:25,853 --> 00:02:27,206 نحن نعرف بالفعل 44 00:02:29,733 --> 00:02:31,724 طفلنا 45 00:02:32,773 --> 00:02:34,525 حسناً, تهانينا لكما 46 00:02:34,693 --> 00:02:36,411 سيكون لديك بيضة كبيرة 47 00:02:36,773 --> 00:02:38,570 أنتم لا تعرفون كيف هو الأمر 48 00:02:38,893 --> 00:02:40,212 كم هو مُخيف 49 00:02:42,053 --> 00:02:46,126 سيكون لدي أبن و كل ما تفعلونه هو السخرية مني لأنكم لا تحبونني 50 00:02:48,453 --> 00:02:50,523 ما كان علينا أن نخبرهم 51 00:02:54,413 --> 00:02:57,883 (ــ (كورديليا ــ أعرف أنه من الصعب فهم ذلك 52 00:02:58,413 --> 00:03:01,769 لا أحد منكم كان لديه حياة تعيش بداخله 53 00:03:03,493 --> 00:03:05,085 ... و هذا 54 00:03:06,093 --> 00:03:09,005 ... طفلي الجميل 55 00:03:09,373 --> 00:03:11,250 نحن مترابطون 56 00:03:11,813 --> 00:03:15,965 أشعر بما يشعر به, ولا يمكنني تفسير ذلك ... لكنني أحس بطيبته 57 00:03:16,533 --> 00:03:18,171 بحبه ... 58 00:03:28,573 --> 00:03:29,892 سوف ترون 59 00:03:31,613 --> 00:03:35,083 طفلي سيكون هنا قريباً, و سوف ترون جميعكم 60 00:03:38,000 --> 00:04:25,000 ( آنجــــــــــــل ) الموسم الرابع - الحلقة السادسة عشر ~ اللاعبين ~ 61 00:04:53,733 --> 00:04:55,132 كيف فعلتِ ذلك ؟ 62 00:04:55,333 --> 00:04:58,166 أنا لصة, هل حصلت علي أشيائي ؟ 63 00:04:59,733 --> 00:05:01,610 هَلَ توفقت ؟ 64 00:05:01,813 --> 00:05:04,327 ــ أتوقف عن ماذا ؟ ــ لفت الأنتباه 65 00:05:06,453 --> 00:05:08,728 أنت لم تفعل هذا من قبل, أليس كذلك ؟ 66 00:05:10,173 --> 00:05:12,004 دعني أعطيك نصيحة يا فتي 67 00:05:12,173 --> 00:05:14,812 ... هنالك ثمانية مليون شخص في تلك المدينة 68 00:05:14,973 --> 00:05:18,329 يمكن لأي شخص أن يحدد أيهما حبيبان طبيعيان 69 00:05:18,533 --> 00:05:21,809 لا أحد سيعطينا فرصة ثانية إذا لم تتوقف عن لفت الإنتباه 70 00:05:21,973 --> 00:05:25,886 أنظرِ, هؤلاء الناس أقوياء جداً, الذين تسعيِ خلفهم 71 00:05:26,173 --> 00:05:28,892 ... ــ إذا أمسكوا بكِ, سوف يقتلونكِ ــ أنا أعرف المخاطرة 72 00:05:29,053 --> 00:05:31,362 لكنني سأذهب إلي هناك مع أو بدون مساعدتك 73 00:05:31,573 --> 00:05:34,007 (و لن أخرج من هناك بدون (ليسا 74 00:05:36,733 --> 00:05:39,293 إذا أسنرقص أم ماذا ؟ 75 00:05:48,093 --> 00:05:51,369 هذا كل شيء, الآمن, المخططات, المعلومات 76 00:05:54,373 --> 00:05:57,365 أرأيت, الأمر ليس سيئاً, أليس كذلك ؟ 77 00:06:02,733 --> 00:06:05,531 إذاً أكان الأمر واضحاً ؟ 78 00:06:06,173 --> 00:06:10,212 ــ أنني لم أقُم بذلك ... ؟ ــ المعطف, أنه الخطأ الأول للمجند الجديد 79 00:06:11,693 --> 00:06:13,888 إذاً هل يجب أن أرتدي مثلكِ ؟ 80 00:06:17,293 --> 00:06:21,889 أتدرين, ربما بعدما ينتهي ذلك ... يمكننا أنتِ و أنا 82 00:06:25,373 --> 00:06:26,886 ! تباً 83 00:06:30,613 --> 00:06:33,002 أنا بخير, بجدية 84 00:06:33,293 --> 00:06:35,409 شكراً لسؤالك 85 00:06:38,933 --> 00:06:42,972 هل كُنا قساه ؟, أنا أتسائل 86 00:06:43,333 --> 00:06:46,723 لا, هم بالتأكيد تقبلوا ذلك 87 00:06:46,893 --> 00:06:48,042 ... مصاصان دماء 88 00:06:48,213 --> 00:06:51,364 (و لأول مرة في التاريخ يحصلون علي طفل , عزيزنا (كونور 89 00:06:51,533 --> 00:06:55,526 كبر (كونور) و يعاشر (كورديليا) التي هي نصف شيطان و كائن عالي الشأن 90 00:06:55,733 --> 00:06:59,692 و بسرعة أصبحت فتاتنا (كورديليا) حبلي 91 00:06:59,853 --> 00:07:01,525 لا أظننا كُنا قساه 92 00:07:01,733 --> 00:07:05,169 ... المرة الأولي حاول (كونور) مهاجمة (آنجليس)قامت التعويذة 93 00:07:05,333 --> 00:07:08,962 ــ بضربه ــ مما يعني أنه نصف شيطان 94 00:07:09,173 --> 00:07:12,324 هذا قبل أن تفسد تعويذتي 95 00:07:12,493 --> 00:07:16,327 نصفا شيطان يعاشران بعضهما 96 00:07:16,493 --> 00:07:18,802 ليس غريب أن يحدث حبل سريع 97 00:07:18,973 --> 00:07:23,808 بالتكلم عن " الحبل" أليس علي قائدنا أن يشاركنا الحديث ؟ 98 00:07:24,493 --> 00:07:29,726 معاشرة , فشل , معاشرة , حبل, أنا لم أكن أتلصص 99 00:07:31,453 --> 00:07:35,002 (لقد كُنت أفكر فيما قام به (آنجليس 100 00:07:35,373 --> 00:07:38,251 (لا يمكنك أن تلوم نفسك يا (آنجل) علي ما قام به (آنجليس 101 00:07:38,573 --> 00:07:40,723 أنا لا أفعل, كنت أعرف المخاطرة 102 00:07:41,093 --> 00:07:42,446 جميعنا فعلنا 103 00:07:43,133 --> 00:07:45,408 البعض منا دفع ثمن ذلك أكثر من الأخرين 104 00:07:48,773 --> 00:07:50,331 (آنجليس) لم يقتل (لايلا) 105 00:07:51,653 --> 00:07:55,202 لقد كانت ميتة بالفعل, من قِبل الوحش 106 00:07:57,453 --> 00:08:00,968 حسناَ, هذا أقل فظاعة 107 00:08:01,333 --> 00:08:03,483 ... ليس هنالك عذر 108 00:08:03,653 --> 00:08:06,690 ... لما فعله (آنجليس) لها ... 109 00:08:07,893 --> 00:08:09,929 لكنني آسف لخسارتك ... 110 00:08:14,493 --> 00:08:15,926 لدينا شيئان للتركيز عليهما 111 00:08:16,293 --> 00:08:19,729 معرفة حبل (كورديليا) و تدمير سيد الوحش 112 00:08:19,893 --> 00:08:22,532 ... ــ (لورين), عليك ــ أقوم بصناعة الكعك ؟ 113 00:08:22,733 --> 00:08:24,803 لقد كنت سأقول أنت رجل علاقات جيد 114 00:08:25,093 --> 00:08:27,084 فلتجمع معلومات عن لاعبنا الجديد 115 00:08:27,253 --> 00:08:30,404 تحدث إلي مصادرك, لربما أحد ما يعرف أي شيء 116 00:08:30,613 --> 00:08:32,285 ــ أنا هو شيطانك (ــ (فريد), (ويزلي 117 00:08:32,493 --> 00:08:35,644 عليكم البحث في مسألة الحبل الغامض 118 00:08:36,013 --> 00:08:39,688 سنبحث في ملفات حبل (دارلا) و نري ما يمكننا أن نجده 119 00:08:39,893 --> 00:08:42,248 غان), أريدك أن تبقي هنا) 120 00:08:42,413 --> 00:08:44,244 لا بد أن تحمي المكان 121 00:08:44,453 --> 00:08:48,765 (في هذه الإثناء, هنالك سبب لأتصال سيد الوحش بـ (آنجليس 122 00:08:48,973 --> 00:08:50,406 سأجمع كل ما قاله لي 123 00:08:50,613 --> 00:08:53,081 كل شيء قاله عندما كان في رأسي 124 00:08:53,253 --> 00:08:56,086 ... ــ ربما شيء ما ــ سيصيب رأسك ؟ 125 00:08:57,813 --> 00:09:00,611 آحذر لما تتمناه 126 00:09:01,133 --> 00:09:03,931 أنظروا من جاء, تلك الأضواء المشتعلة 127 00:09:04,093 --> 00:09:05,811 اوه, أنا أفتقدكِ أيضاً يا عزيزتي 128 00:09:05,973 --> 00:09:08,851 أنه ليس الوقت المناسب يا (جوين) للأحاديث الإجتماعية 129 00:09:09,013 --> 00:09:11,049 نحن مشغولين في الوقت الحالي, كما تعرفين 130 00:09:12,653 --> 00:09:14,325 بنهاية العالم 131 00:09:15,613 --> 00:09:18,685 هنالك فتاة ما في مشكلة 132 00:09:19,093 --> 00:09:21,402 ــ هذا ما تفعلونه يا رفاق, صحيح ؟ ــ حسناً, آجل 133 00:09:21,573 --> 00:09:23,370 لا يمكنني فعل ذلك وحدي 134 00:09:23,533 --> 00:09:26,923 أحتاج إلي شخص ما يستطيع التعامل مع ذلك 135 00:09:27,533 --> 00:09:30,127 ... ــ (جوين), أحب مساعدتكِ ــ لقد قصدته هو 136 00:09:46,373 --> 00:09:48,807 لقد كنت أبحث عنك في كل مكان 137 00:09:54,053 --> 00:09:55,850 ... (كونور) 138 00:09:56,373 --> 00:10:00,491 لا يمكنك أن تتضايق مما قالوه 139 00:10:00,653 --> 00:10:02,723 ــ لا أهتم لكلامهم ــ حقاً ؟ 140 00:10:03,093 --> 00:10:06,290 ألهذا تحبس نفسك في تلك القلعة ؟ 141 00:10:08,573 --> 00:10:10,723 هذا غير مفهوم 142 00:10:10,893 --> 00:10:14,169 خوف الجميع من حبلي ؟ 143 00:10:14,533 --> 00:10:18,970 (ليس هم, بل أنتِ, كل ما قلتيه عن (آنجليس 144 00:10:19,493 --> 00:10:21,802 ... و (ويلو) هي لم تكن تحاول أن تفتح بوابة الجحيم 145 00:10:21,973 --> 00:10:25,409 (لقد كانت تحاول أن تعيد روح (آنجل و في الغالب لكنت قتلته 146 00:10:26,093 --> 00:10:29,927 لكنك لم تفعل, عاد (آنجل) و كل شيء بخير 147 00:10:30,493 --> 00:10:34,327 كل شيء يحدث لسبب, حتي إذا لم يبدو كذلك 148 00:10:34,693 --> 00:10:37,048 ــ كيف يمكنكِ قول ذلك ؟ ــ فكر بذلك 149 00:10:37,213 --> 00:10:39,602 ... لقد أغرقت (آنجل) في قاع المحيط 150 00:10:39,973 --> 00:10:44,205 تم طردك من المنزل, أنا فقدت ذاكرتي و ذهبت إليك للمساعدة 151 00:10:44,773 --> 00:10:48,004 كل تلك الاحداث و الملايين مثلها أوصلتنا إلي هذه المعجزة 152 00:10:48,213 --> 00:10:50,602 ماذا عن أرسالي إلي القبو ؟ 153 00:10:51,253 --> 00:10:54,404 كان لدي نصل, ما كان سبب ذلك ؟ 154 00:10:54,813 --> 00:10:57,725 لقد ظننت أن طفلنا في خطر 155 00:10:57,893 --> 00:11:03,365 حدسي أخبرني أن قتل (آنجليس) هو السبب الوحيد لحمايته 156 00:11:07,373 --> 00:11:08,567 لكنكِ أخطأتِ 157 00:11:15,213 --> 00:11:19,491 الشيء المهم أنه عندما أحتجت إلي مساعدتك كنت هنا من آجلي 158 00:11:21,733 --> 00:11:27,444 الآن أنا أعرف أنه يمكنني الوثوق بكِ بالكامل 159 00:11:28,173 --> 00:11:32,007 أتري ؟, كل شيء يحدث لسبب 160 00:11:39,493 --> 00:11:45,284 ... قبل أن يصل طفلنا يا (كونور), أحتاجك أن تقوم بشيء 161 00:11:45,493 --> 00:11:47,131 من آجلنا ... 162 00:11:48,253 --> 00:11:51,211 ... و أريدك أن تتذكر 163 00:11:51,893 --> 00:11:54,168 هنالك دائماً سبب 164 00:11:56,413 --> 00:11:58,244 سأتذكر ذلك 165 00:12:07,253 --> 00:12:08,811 إذاً لماذا أنا ؟ 166 00:12:08,973 --> 00:12:12,124 لقد أخبرتك, أحتاج إلي شخص قاسِ 167 00:12:12,293 --> 00:12:16,286 قاسً, إذا أتجمعين تلك الأشياء ؟ 168 00:12:16,453 --> 00:12:20,241 " آجل, أجمعهم من رحلاتي, لقد جلبت الدولفين من " تاهيتي 169 00:12:20,413 --> 00:12:22,404 أتجمع أي شيء من رحلاتك ؟ 170 00:12:22,573 --> 00:12:26,532 " آجل, لدي ندبة قديمة علي فخدي من مرتفعات " بويل 171 00:12:26,733 --> 00:12:29,531 " لدي ندبة أخري بسبب مصاص دماء في " الهامبرا 172 00:12:29,693 --> 00:12:32,332 " و علامتي حرق علي وركي من " إنسينو 173 00:12:32,493 --> 00:12:34,324 فلتسمي بلدة و سأريكِ التذكار 174 00:12:34,533 --> 00:12:37,127 ... ــ أنا لم أقصد ــ لا, أنا لا أشتكي 175 00:12:37,293 --> 00:12:40,888 رأيت الكثير من الناس في السفر حول العالم 176 00:12:41,053 --> 00:12:42,566 ربما يومً ما 177 00:12:43,253 --> 00:12:47,007 (إذا, ما الشيء المهم التي تحتاج (جوين الكهربائية مساعدتي فيه ؟ 178 00:12:47,173 --> 00:12:49,403 ــ مشكلة تتعلق بفتاة ؟ ــ آجل 179 00:12:49,573 --> 00:12:51,882 لقد قُمت بصفقة سوداء لشركة ما 180 00:12:52,053 --> 00:12:54,772 هذا يحدث طوال الوقت, شركتان تتنافسان علي عقد 181 00:12:54,933 --> 00:12:57,811 الشركة الأولي أستأجرتني للتأكد من أن الشركة الثانية 182 00:12:57,973 --> 00:13:00,567 لن تستطيع توقيع العقد 183 00:13:00,733 --> 00:13:03,042 الشركة الأولي دفعت الكثير من ملايين الدولارات 184 00:13:03,213 --> 00:13:05,488 صحيح, لكن الشركة الثانية قامت بالرد 185 00:13:05,653 --> 00:13:09,123 (لقد أختطفوا فتاة أسمها (ليسا 186 00:13:09,293 --> 00:13:11,204 أنها أبنة الرجل الذي أستأجرني 187 00:13:11,373 --> 00:13:14,092 ... ــ لا يستطيع أن يبلغ الشرطة بسبب ــ ما فعلته 188 00:13:14,253 --> 00:13:19,088 لذا أتري, أنه خطئ, يجب أن أنقذها ولا أقوم بذلك وحدي 189 00:13:22,453 --> 00:13:24,330 لا تسأل 190 00:13:24,533 --> 00:13:27,286 هذا كل شيء عن الرجل الذي أختطفها 191 00:13:27,453 --> 00:13:30,968 أسمه (تكاشي موريموتو), هو رئيس الشركة التي سرقتها 192 00:13:31,133 --> 00:13:34,489 سيقتلها إذا لم تقوم الشركة الأولي بما يريده 193 00:13:34,693 --> 00:13:36,206 هذا الرجل لاعب جاد 194 00:13:36,373 --> 00:13:40,127 رئيس فخري, دكتوراه فخرية, كل أنواع العمل الخيري 195 00:13:40,293 --> 00:13:43,330 أبحاث عن علاج السرطان, حماية الحياة البرية لجنة الأهتمام بحديقة الحيوانات 196 00:13:43,493 --> 00:13:45,848 الأحتيال علي المصرف, التهريب و غسيل الاموال 197 00:13:46,013 --> 00:13:48,652 ــ و الآن الاختطاف ــ هل يعرف عما فعلتيه ؟ 198 00:13:49,013 --> 00:13:52,289 لا, لهذا أعتقد أنه يجب علينا أنقاذ الفتاة 199 00:13:52,653 --> 00:13:54,689 حيث يبقونها محبوسة خلف الأبواب 200 00:13:54,853 --> 00:14:00,644 مواقع الحراس, أماكن مراقبة الأشعة الحمراء كلاب الحارسة و العمال 201 00:14:01,613 --> 00:14:03,763 ... إذا كان لدينا نصف فرصة 202 00:14:04,453 --> 00:14:07,968 توقف عن الضحك و شاركني بالمزحة 203 00:14:08,173 --> 00:14:11,324 ــ أنت تظن أن هذا مستحيل ــ لا, أظن أن هذا رائع 204 00:14:11,533 --> 00:14:15,492 ... لقد قضيت أغلب هذه السنة محاصر من قِبل شياطين 205 00:14:15,653 --> 00:14:17,484 و الكثير من الاحداث الغير طبيعية ... 206 00:14:17,653 --> 00:14:20,850 و الأن لدي فرصة لكي أقوم بعمل حقيقي لأنقاذ أحد ما 207 00:14:21,013 --> 00:14:23,368 أشعر بالأرتياح لفعل الخير 208 00:14:24,253 --> 00:14:27,450 إذاَ, كيف سنخترق تلك القلعة ؟ 209 00:14:27,853 --> 00:14:30,321 سندخل من الباب الأمامي 210 00:14:36,013 --> 00:14:37,492 ــ كيف حالك ؟ ــ أنتِ أخبريني 211 00:14:37,653 --> 00:14:40,042 أظن أن (جيمس بوند) لن يكون بخير 212 00:14:40,213 --> 00:14:41,202 أنت علي حق 213 00:14:41,373 --> 00:14:44,012 سأشعر بتحسن إذا كان معنا أسلحة 214 00:14:44,173 --> 00:14:46,289 تشارلز), نحن الأسلحة السرية) 215 00:14:47,733 --> 00:14:49,007 ــ أتشعر بالقلق ؟ ــ لا 216 00:14:49,173 --> 00:14:52,085 لقد دخلت نوادي أكثر آمن من ذلك 217 00:14:57,013 --> 00:14:58,844 تفضلِ بالدخول 218 00:15:02,853 --> 00:15:04,650 تفضل بالدخول يا سيدي 219 00:15:05,293 --> 00:15:07,249 واحد سقط, ليبقي واحد 220 00:15:07,413 --> 00:15:10,132 كيف تبلوا كاشفات المعدن مع كهربائك ؟ 221 00:15:10,293 --> 00:15:12,124 كقطعة من الكعك 222 00:15:22,573 --> 00:15:25,485 ... الآن أظن أن الأمر أسهل مما ظننت 224 00:15:30,093 --> 00:15:32,243 لماذا قُلت ذلك ؟ 225 00:15:41,213 --> 00:15:43,169 ما هي المشكلة ؟ 226 00:15:43,533 --> 00:15:46,331 الدارة الكهربائية في دعوتكم غير صالحة 227 00:15:46,693 --> 00:15:49,366 يمكنني أن أوضح ذلك, لقد ضُربت بالبرق 228 00:15:51,373 --> 00:15:52,852 حقاً 229 00:15:54,013 --> 00:15:57,210 ــ أتري كيف تكون حياتي سيئة ؟ ــ تراجعا من هنا رجاءاً 230 00:15:57,413 --> 00:15:58,971 رجاءاً لا تلفتوا الإنتباه 231 00:15:59,333 --> 00:16:01,563 لقد تأخرت عن ذلك, ألم تسمع صوت صفارة الأنذار 232 00:16:01,773 --> 00:16:04,571 ــ لربما هي ليست ليلتنا ــ إذاً لنجعلها ليلتنا 233 00:16:04,933 --> 00:16:08,369 أنها فرصتي الوحيدة و لن أغادر بدون أنت تعرف من 234 00:16:10,253 --> 00:16:12,403 ... الأن, إذا كان علينا أن نفعلها بالطريقة الصعبة 235 00:16:12,613 --> 00:16:14,968 (فلتبقي قفازاتكِ بعيداً, سيد (موريموتو 236 00:16:16,093 --> 00:16:17,924 مرحباً 238 00:16:23,253 --> 00:16:25,130 آسف لم أعرف معني الجزء الأخير 239 00:16:25,293 --> 00:16:28,091 " لقد أختلت مفرداتي باللغة اليابانية عندما قُلت " مرحباً 240 00:16:28,293 --> 00:16:30,682 ما زلت أقدر مبادرتك 241 00:16:31,053 --> 00:16:33,521 (سيد (موريموتو) أنا (تشارلز غان 242 00:16:33,933 --> 00:16:36,401 لقد تقابلنا في حديقة الحيوانات في السنة الماضية 243 00:16:37,093 --> 00:16:39,653 أنت لا تتذكرني, أليس كذلك ؟ 244 00:16:39,933 --> 00:16:42,527 لقد حملت زوجتك القرد بعدما قامت صديقتي بفعل ذلك 245 00:16:42,693 --> 00:16:46,368 ذلك الشيء الرمادي القبيح ؟, القرد و ليس صديقتي 246 00:16:46,573 --> 00:16:50,407 (جوين) أنتِ تتذكرين السيد (موريموتو) لقد تقابلنا في حديقة الحيوانات 247 00:16:50,573 --> 00:16:53,292 ــ و كيف لي أن أنسي ؟ ... (ــ سيد (موريموتو 248 00:16:53,453 --> 00:16:56,126 في حالة إذا لم يتسني لنا الحديث مرة أخري ... 249 00:16:56,293 --> 00:16:59,205 يشرفني قبولك لتلك الهدية المتواضعة 250 00:16:59,733 --> 00:17:02,805 لكي أشكرك لدعوتنا إلي منزلك الجميل ... 251 00:17:03,013 --> 00:17:06,085 ــ أنت كريم حقاً ــ رجاءاً, أنها حلية رخيصة 252 00:17:18,693 --> 00:17:22,845 ــ أنها رائعة ــ حسناً, لقد قرأت أنك تحب النمور 253 00:17:23,013 --> 00:17:27,006 أنها متأنقة, شكراً لك 254 00:17:29,373 --> 00:17:31,011 بإمكانكما أن تتبعاني رجاءاً 255 00:17:31,493 --> 00:17:33,688 ــ حسناً, لقد جربنا طريقتك ــ أنتظرِ فقط 256 00:17:34,013 --> 00:17:37,244 من هنا رجاءاً 257 00:17:41,773 --> 00:17:44,651 حسناً, تفضلوا 258 00:17:54,693 --> 00:17:56,411 أمن المفترض أن يكون ذلك فتي ؟ 259 00:17:56,813 --> 00:18:00,931 أنه شيطان " جاتبار " تخرج منه مسامير و هو في الرحم 261 00:18:03,533 --> 00:18:07,003 ... أتعلم, ذلك الحبل يبدو كأنه 262 00:18:07,173 --> 00:18:12,122 دورة حياة شيطانية, لا شيء غامض في ذلك 263 00:18:15,973 --> 00:18:17,406 (أنها صورة فقط يا (فريد 264 00:18:17,773 --> 00:18:21,209 هنالك صورة في بالي دائماً 265 00:18:21,893 --> 00:18:24,532 ... (لا أستطيع التوقف عن التفكير في (كونور) و (كوردي 266 00:18:24,693 --> 00:18:28,129 في غرفة واحدة يفعلان ما يفعلاه 267 00:18:28,293 --> 00:18:30,523 .. يبدو كأنني عالقة في فيلم سيء 268 00:18:30,693 --> 00:18:33,491 و لدي تلك المظارات الكبيرة علي عيني 269 00:18:33,773 --> 00:18:36,651 لماذا تتخيلين ؟, الحقيقة اكثر إزعاجً بما فيه الكفاية 270 00:18:37,013 --> 00:18:39,288 (كونور) هو أبن (آنجل) 271 00:18:39,453 --> 00:18:44,527 كيف له هو و (كوردي) أن يتعاشران ؟ 272 00:18:44,693 --> 00:18:47,412 لربما هذا لا يُفاجئ أحدً 273 00:18:50,893 --> 00:18:53,532 ... كلاهما كان ضائعً 274 00:18:54,213 --> 00:18:55,362 ... وحيدً 275 00:18:55,733 --> 00:18:57,963 ... لا يهم كيفما كنت وحيدً, أنا لن 276 00:18:58,133 --> 00:18:59,646 (الأشياء تحدث يا (فريد 277 00:19:04,253 --> 00:19:07,643 ... عندما لا يهتم بكِ أصدقائكِ 278 00:19:09,093 --> 00:19:11,084 تبدأين بالبحث عن أماكن أخري 279 00:19:18,573 --> 00:19:20,052 (لايلا) 280 00:19:24,813 --> 00:19:28,726 لقد كنا نقاتل في فريقين مختلفين لنفس الحرب 281 00:19:29,093 --> 00:19:30,685 لكنك كرهتها 282 00:19:35,893 --> 00:19:37,372 أليس كذلك ؟ 283 00:19:40,453 --> 00:19:43,286 ليس الأمر عن التشابك بالإيدي 285 00:20:05,453 --> 00:20:08,047 منذ متي و أنت سفير اليابان ؟ 286 00:20:08,213 --> 00:20:11,489 عندما تشاهدين أفلام الساموراي تتعلمين حول ثقافتهم 287 00:20:11,653 --> 00:20:12,927 ... " أول شيء و هو " راشيكي 288 00:20:13,093 --> 00:20:16,005 ... و التي تعني التحلي بالسلوك الصحيح 289 00:20:16,173 --> 00:20:19,688 و الثانياً, لا تقلل من قيمة الهدية 290 00:20:19,853 --> 00:20:22,242 ــ أتعني, التي سرقتها ؟ ــ آجل, آسف لذلك 291 00:20:22,413 --> 00:20:24,449 أتمني أنها لم تكن ذات قيمة لكِ 292 00:20:24,853 --> 00:20:27,208 سوف أريك سر 293 00:20:29,053 --> 00:20:30,372 لقد سرقتها ؟ 294 00:20:30,613 --> 00:20:33,525 لم يكن الأمر صعباً 295 00:20:35,333 --> 00:20:36,686 ماذا ؟ 296 00:20:38,173 --> 00:20:41,529 أهذه هي الفتاة ؟, لماذا هي ليست مربوطة في كرسي أو شيءً ما ؟ 297 00:20:41,773 --> 00:20:45,607 مربوطة أو متأنقة, أنظر إلي الحرس الذين حولها 298 00:20:46,093 --> 00:20:51,087 سأري إذا كان بامكاني الحصول علي نظرة أقرب (لا, فلتراقب (موريموتو 299 00:21:01,293 --> 00:21:03,045 (أدخلِ يا (كورديليا 300 00:21:05,853 --> 00:21:09,892 أتعرف, هذا يخيفني دائماً 301 00:21:10,053 --> 00:21:11,771 آجل ؟ 302 00:21:12,533 --> 00:21:14,967 أنا يخيفني أيضاً نوعاً ما 303 00:21:15,373 --> 00:21:18,012 ــ ألا يمكننا أن لا نفعل ذلك الآن ؟ ــ حسناً, أنا موافق 304 00:21:18,173 --> 00:21:20,892 أنا مشغول في شيء نوعاً ما 305 00:21:21,253 --> 00:21:23,642 ــ هل توصلت لشيء ؟ ــ في الحقيقة لا 306 00:21:23,933 --> 00:21:25,651 لا شيء ؟ 307 00:21:27,973 --> 00:21:32,603 لكي أكون صاقً, أنا أفكر في العصر الذهبي للوحش 308 00:21:32,773 --> 00:21:36,891 صحيح, ليس كذبح المئات بيديه فقط 309 00:21:37,253 --> 00:21:41,087 ــ الوحش كان مجرد تابع ــ الذي يقوم بأشياء سيده 310 00:21:41,453 --> 00:21:46,527 (قتل (ماني), سرقة روحي, قتل (لايلا 311 00:21:47,213 --> 00:21:52,003 تلك أسلوب مخطط و ليس أسلوب التحطيم كالوحش 312 00:21:52,773 --> 00:21:56,049 لكن إذا لم يقم الوحش بذلك, فمن فعل ؟ 313 00:21:56,653 --> 00:22:00,282 ــ سيده ــ أنا سيده 314 00:22:01,973 --> 00:22:06,410 ... أنا ذات القوي, و أقتحمت الغرفة التي تم حمايتها 315 00:22:06,773 --> 00:22:09,970 ... و سرقت روحك من الخزنة, و فتحتها 316 00:22:10,133 --> 00:22:11,851 مستعملة كلمة المرور ... 317 00:22:12,053 --> 00:22:15,966 و بعد ذلك قُمت بقتل (لايلا) في الطابق العلوي 318 00:22:16,133 --> 00:22:19,205 بالطبع, العباقرة الأشرار يمكنهم اللعب بالنار 319 00:22:19,573 --> 00:22:21,723 أنتِ لا تفهمين ذلك, لقد كان بداخل رأسي 320 00:22:21,893 --> 00:22:25,010 لقد أستمعت له, هو مجنون كفاية لعمل كل تلك الأشياء 321 00:22:25,173 --> 00:22:28,085 عندما تقول " مجنون ", تعني مثل جنون شيطاني ؟ 322 00:22:28,453 --> 00:22:30,364 لا, أنا أعني مثل, المخدوع و المجنون 323 00:22:30,533 --> 00:22:33,525 لا, لقد كان يتكلم معي و يكبر صوته 324 00:22:33,693 --> 00:22:35,763 أراهن أنه ليس لديه خطة رئيسية 325 00:22:36,013 --> 00:22:38,402 لقد كان يقوم بذلك من آجل المماطلة 327 00:22:41,333 --> 00:22:43,005 لا تقلقِ, سنكتشف ذلك 328 00:22:43,173 --> 00:22:47,007 بربك, لا أحد يستطيع المخاطرة, شخص كهذا سيخطئ عاجلاً أم آجلاً 329 00:22:47,173 --> 00:22:50,483 و عندما يفعل, سيكون في عداد الاموات 330 00:23:00,333 --> 00:23:04,008 سقوط النيازك, الزلازل, أختفاء الشمس 331 00:23:04,173 --> 00:23:07,370 " أجد هذا وقت مثيرً في " لوس أجلوس 332 00:23:07,573 --> 00:23:08,688 لا يمكنني الأتفاق معكِ علي ذلك 333 00:23:08,853 --> 00:23:11,572 لا أستطيع المساعدة لكنني أظن أن هنالك شيء رائع سوف يأتي 334 00:23:11,733 --> 00:23:13,007 أليس كذلك, يا سيد (غان) ؟ 335 00:23:13,173 --> 00:23:17,291 هنالك شيءً قادم فعلاً, لكنني لا أعتقد أنه رائع 336 00:23:19,333 --> 00:23:22,405 ... فلتعذرني يا سيدي, (جوين), ألم تذهبِ 337 00:23:23,653 --> 00:23:26,372 ــ ما الأمر ؟ ــ سوف يقومون بقتلها, الليلة 338 00:23:27,133 --> 00:23:28,452 هذا لن يحدث 339 00:23:28,613 --> 00:23:31,002 علينا أن نتصرف بسرعة, أحصل علي (ليسا) و أخرج من هنا 340 00:23:31,213 --> 00:23:33,249 ــ أنتِ تقصدين " نحن " ؟ ــ لا, أنا أقصد أنت 341 00:23:33,413 --> 00:23:36,450 سوف أذهب إلي هناك لكي أشتت إنتباههم 342 00:23:36,613 --> 00:23:40,208 عندما يكتشفوا الأمر, ستكون أنت و الفتاة في طريقك إلي منزلي 343 00:23:40,373 --> 00:23:41,692 أنها فرصتنا الوحيدة 344 00:23:42,053 --> 00:23:45,523 كما قُلت لكِ عندما بدأنا, أشهر بالأرتياح لفعل الخير 345 00:23:45,853 --> 00:23:49,641 حسناً, فلتذهب إلي هناك و أنتظر إشارتي 346 00:24:23,373 --> 00:24:26,843 اوه, ياللهول, هنالك من يحاول إيذاء الفتاة 347 00:24:27,013 --> 00:24:29,811 هنا " برافو 9 " لدينا حالة طارئة 348 00:24:39,973 --> 00:24:42,203 أبقي هنا, سأخرجكِ قريباً 349 00:25:00,973 --> 00:25:02,292 الأن أنت قُمت بذلك 350 00:25:02,453 --> 00:25:06,412 سوف أركل مؤخرتكم و ألوث بدلتي الجديدة بدمائكم 351 00:25:41,853 --> 00:25:44,128 ... لقد قضيت الأسبوعان الماضيان 352 00:25:44,293 --> 00:25:47,729 في محاربة شيطان الحمم العملاق و القضاء علي مصاصي الدماء إذا كان يحتسب ذلك 353 00:25:47,893 --> 00:25:51,488 كم نسيت ذلك الشعور الجيد 354 00:26:03,293 --> 00:26:05,363 حسناً, دعينا نخرجكِ من هنا 355 00:26:06,733 --> 00:26:11,170 ــ لا بأس, أنا هنا لإعادتكِ إلي المنزل ــ أنا في المنزل 356 00:26:12,333 --> 00:26:16,804 ــ لا, أنتِ تم إختطافكِ ــ فلتخرج من منزلي 357 00:26:19,133 --> 00:26:20,566 أسمكِ ليس (ليسا), أليس كذلك ؟ 358 00:26:20,933 --> 00:26:24,687 ... أنا (أيكو موريموتو) و إذا عرف أبي أنك تحاول إيذائي 359 00:26:24,853 --> 00:26:26,844 سوف يقوم بقتلك ... 360 00:26:39,053 --> 00:26:41,009 ــ أنه أنت ــ الامر متعلق بالماسح الضوئي, أليس كذلك ؟ 361 00:26:41,173 --> 00:26:43,209 لهذا أردتني, (آنجل) ليس لديه نبض 362 00:26:43,373 --> 00:26:46,012 الماسح الأمني سيكتشف أنه ميت 363 00:26:46,213 --> 00:26:49,569 لخمس ثواني, أعتقدت أنكِ تهتمين بشيء 364 00:26:49,733 --> 00:26:51,963 إذاً ماذا في أنني لم أخبرك بالخطة ؟ 365 00:26:52,173 --> 00:26:56,610 إذاً منذ متي و أنت تستمتع بالأمر هكذا ؟ 366 00:26:57,453 --> 00:26:59,523 لقد رأيتك وجهك, بدوت مستمتعً 367 00:26:59,693 --> 00:27:02,526 ــ لأنني أعتقدت أنني أفعل الخير ــ أننا كذلك 368 00:27:02,853 --> 00:27:06,163 لكن لا يتضمن أنقاذ الأميرة من الملك الشرير 369 00:27:06,453 --> 00:27:09,206 ــ إذاً, (ليسا) ليس لها وجود ؟ ــ لا, أنها كذلك 370 00:27:09,373 --> 00:27:13,366 كنت سأحررها من الخزينة الفولاذية قبل أن تبدأ بالصراخ 371 00:27:15,053 --> 00:27:18,807 " أنها " مشروع عسكري منشط أيوني مُحلل 372 00:27:19,173 --> 00:27:22,688 " ــ " ل - ي - س - ا ــ سلاح ؟, " ليسا " سلاح ؟ 373 00:27:23,053 --> 00:27:25,613 ليست سلاح, أنها أداة سرية لقوات التدخل السريع 374 00:27:25,773 --> 00:27:28,333 تعمل علي التحكم في النبض و إيقاف مؤقت لكيمياء الجسم 375 00:27:28,653 --> 00:27:32,168 لقد صممتها شركة (موريموتو) و تم توظيفي لسرقة الاداة التجريبية 376 00:27:32,333 --> 00:27:35,370 " ــ ليبارك الله " أمريكا " ــ في الواقع, " الصين " أو " كوريا الشمالية 377 00:27:35,533 --> 00:27:38,809 سيقوم (موريموتو) ببيعها إلي مقدم أعلي سعر 378 00:27:38,973 --> 00:27:41,168 و إلي من تسرقينها ؟ 379 00:27:41,333 --> 00:27:43,927 أنظر, هنالك شيئين يجعلان لصة جيدة 380 00:27:44,093 --> 00:27:46,891 أسرق ما تم دفعي إياه و لا أسئل 381 00:27:47,053 --> 00:27:48,452 حسناً, حظً سعيدً لكِ في ذلك 382 00:27:49,693 --> 00:27:53,481 لم يتغير شيء, (موريموتو) ما زال رجل سيء, و أنت الخير 383 00:27:53,733 --> 00:27:57,089 لا أصدق أنني تركت نهاية العالم من آجل هذا 384 00:27:57,373 --> 00:28:01,969 حتي الأشرار تحصل علي آجازة, إضافةً إلي ذلك سيتصلون بك إذا أحتاجونك 385 00:28:04,413 --> 00:28:08,611 بربك لقد بدأنا هذا الشيء معاً, دعنا ننهيه بنفس الطريقة 386 00:28:09,053 --> 00:28:11,851 ــ ليست نفس الطريقة ــ يمكنك أن تحتفظ بالبدلة 387 00:28:26,213 --> 00:28:29,410 أتعلمان, سيكون الأمر سهلاً إذا توقفتما عن ملاحقتي 388 00:28:31,253 --> 00:28:33,050 ــ لا نتعجل ــ خذ وقتك 389 00:28:35,853 --> 00:28:38,367 أظن أن هذا هو 390 00:28:38,573 --> 00:28:40,131 ما الأمر ؟ 391 00:28:40,293 --> 00:28:41,965 (نص عن الوحش من كتاب (لايلا 392 00:28:42,133 --> 00:28:45,762 الكتاب الذي أتلفه (آنجليس) عندما هدده سيد الوحش بإعادة روحه 393 00:28:45,933 --> 00:28:48,731 يمكن لـ (آنجل) أستعادة صورة النص ثانيةً 394 00:28:48,893 --> 00:28:51,168 أنه شيء قليل لكي أفعله 395 00:28:52,253 --> 00:28:54,244 ... أتظنوا أن هنالك شيء في هذا الكتاب 396 00:28:54,413 --> 00:28:56,404 عن السيد الذي لا نعرف شيءً عنه ؟ 397 00:28:56,613 --> 00:28:57,728 أنه يخفي شيءً ما 398 00:28:57,893 --> 00:29:01,408 " لقد عرفت النص, أنه مكتوب برموز " فالوريان 399 00:29:01,773 --> 00:29:07,052 ... دعونا نري, " العربة الخضراء 400 00:29:07,253 --> 00:29:08,652 ... تأكل ... 401 00:29:11,413 --> 00:29:13,847 " أنا لست محفظة ... 402 00:29:14,893 --> 00:29:17,088 ! ــ تباً ــ أنها لغة صعبة 403 00:29:17,293 --> 00:29:20,012 و يمكن أن تعني أي شيء 404 00:29:20,533 --> 00:29:23,411 ــ ماذا الآن ؟ ــ سأحاول ثانيةً 405 00:29:37,973 --> 00:29:41,443 ــ تباً ــ لا, هذا أسهل من الأخر 406 00:29:50,013 --> 00:29:51,287 علينا الخروج من هنا 407 00:29:51,493 --> 00:29:53,723 ... ــ يجب أن نتفرق ــ لا, لن نفعل ذلك ثانيةً 408 00:29:53,893 --> 00:29:57,568 ... ــ إما أن نفعلها معاً ــ أو لا لن نفعلها 409 00:30:04,413 --> 00:30:06,005 جرب هذا 410 00:30:08,013 --> 00:30:11,483 شيءً ما عن ... خنق الدواجن 411 00:30:13,933 --> 00:30:18,404 ــ هذا يكفي, سأخرج من هنا ــ من السهل عليك قول ذلك 412 00:30:18,573 --> 00:30:21,565 لن يخرج أحد حتي تستموا إلي الاخبار السعيدة 413 00:30:21,733 --> 00:30:23,451 ــ عن الطفل ؟ ــ عن السيد السيء ؟ 414 00:30:23,813 --> 00:30:28,284 لا و لا, مصادري لم تعرف شيءً عن الولادة الغامضة أو السيد الكبير 415 00:30:28,853 --> 00:30:31,048 ... لكن (واندا), الشيطانة التي أوصيت بها 416 00:30:31,213 --> 00:30:37,163 باعتني تميمة لتصفية ذهني 417 00:30:37,533 --> 00:30:39,171 يمكن التخاطر ثانيةً ؟ 418 00:30:39,333 --> 00:30:43,406 لا, أتظنين أن تلك العباءة تجاري الموضة ؟ 419 00:30:43,813 --> 00:30:46,691 ــ كل ما عليَ فعله هو الرقص و الغناء ــ نحن نفشل تماماً 420 00:30:46,853 --> 00:30:50,084 ــ أتحتاج إلي مساعدة ؟ ــ آسف, أنه أنا فقط 421 00:30:50,253 --> 00:30:52,323 يجب أن يكون الطقوس بعزف منفردً 422 00:30:52,493 --> 00:30:56,884 أنا فقط, بدون الفتي المظلم أو أي أحد أخر 423 00:30:57,253 --> 00:31:00,245 لكن الجانب الجيد سيكون كل شيء جاهز بحلول شروق الشمس 424 00:31:00,453 --> 00:31:03,331 ــ إذاَ, ستكون قادراً علي قرأتي ؟ ... ــ لا تقلقِ يا عزيزتي 425 00:31:03,493 --> 00:31:08,487 في الصباح سأكون ماكينة جاهزة لقراءة الجميع 426 00:31:12,173 --> 00:31:14,846 أتركِ ذلك علي المنضدة و تراجعِ 427 00:31:17,093 --> 00:31:20,290 ــ أتركيها الأن ـ لا 428 00:31:21,333 --> 00:31:23,801 أنتِ لا تعرفين من تواجهين 429 00:31:24,013 --> 00:31:27,050 لقد ركلت مؤخرة تلك الفتاتان ورائك مرة 430 00:31:28,693 --> 00:31:31,810 لكن عندما يكون الوضع كذلك ... لربما علينا أن نرجعها 431 00:31:31,973 --> 00:31:33,531 أنا لن أعيدها 432 00:31:34,053 --> 00:31:35,771 لا يمكنني 433 00:31:36,413 --> 00:31:38,847 ــ أنا لن أموت من آجل ذلك ــ أنا أنهي المهمة 434 00:31:39,013 --> 00:31:41,243 ــ لقد تم الأمساك بنا ــ لن أغادر بدونها 435 00:31:41,413 --> 00:31:43,927 ــ إذاً لن تغادرِ مطلقاً ــ أقضوا عليهم 436 00:31:44,133 --> 00:31:45,964 ــ لا, أنا أحتاجها ــ لقد قُلت أقضوا عليهم 437 00:31:46,133 --> 00:31:47,532 ! أنها لي 438 00:32:04,973 --> 00:32:06,486 كاذبة 439 00:32:07,013 --> 00:32:10,528 أنتِ لا تسرقينها لأحد, أنما هي لكِ 440 00:32:10,693 --> 00:32:12,570 ظنين أن بأمكانها إصلاحكِ 441 00:32:23,453 --> 00:32:26,013 يال الظلمة 442 00:32:56,973 --> 00:32:59,248 عاد إلي حيث ينتمي 443 00:32:59,733 --> 00:33:01,883 لا يمكنني شكركِ فأنتِ عنيدة 444 00:33:02,253 --> 00:33:06,451 ــ أنا أعرف ما أريده ــ عرفت ذلك, علي الأقل, أعتدت علي ذلك 445 00:33:06,613 --> 00:33:09,650 ــ لن تصبح الأشياء واضحة أبداً ــ ظننت أنك كنت واضح الليلة 446 00:33:10,013 --> 00:33:13,005 تسرع الـ " أدرينالين " عندما كُنت أحاول أنقاذ الفتاة 447 00:33:13,173 --> 00:33:15,562 أعني عندما أنقذتني 448 00:33:16,213 --> 00:33:17,931 أنا فقط العضلات 449 00:33:18,293 --> 00:33:21,763 لا تضرب العضلات يا فتي, تجعل الفتيات تجثوا علي ركبتيها 450 00:33:22,453 --> 00:33:25,365 إذا لم تكن هنالك, لما كنا فعلناها في الحفلة 451 00:33:25,653 --> 00:33:29,328 تعلمين ذلك, بالأضافة إلي الأضرار البليغة 452 00:33:29,493 --> 00:33:31,563 شكراً لك علي هذا العقل الذكي 453 00:33:31,853 --> 00:33:34,287 ليس العقل, أنها مشاهدة الأفلام 454 00:33:34,853 --> 00:33:39,529 " يا رجل, توقف عن تحقير نفسك, أتصدق هراء " أنا العضلات 455 00:33:39,893 --> 00:33:42,691 ــ أهذا نوع الحديث المؤنب للضمير ؟ ــ يمكن أن يكون كذلك, أتحتاج إليه ؟ 456 00:33:42,893 --> 00:33:46,568 ــ لا ــ جيد, ليس لدي خبرة في ذلك 457 00:33:48,413 --> 00:33:51,644 إذا لماذا بقيت بعد ذلك ؟ 458 00:33:52,013 --> 00:33:55,005 أنا مُقاتل, تربيت علي ذلك 459 00:33:56,853 --> 00:33:58,684 أتحبين كونكِ لصة ؟ 460 00:33:59,373 --> 00:34:01,170 أنا مسخ 461 00:34:01,733 --> 00:34:04,327 ... كوني لصة, يجعلني جزء من شيء ما 462 00:34:04,493 --> 00:34:06,927 و ليس جزء منه في نفس الوقت ... 463 00:34:07,213 --> 00:34:08,441 ... الليلة 464 00:34:09,053 --> 00:34:10,964 آجل, نوعاً ما أحببت ذلك 465 00:34:12,453 --> 00:34:14,728 ... أتعلمين, كشخص محبة للحياة 466 00:34:15,093 --> 00:34:17,323 بدوتِ راغبة في الموت من آجل هذا ... 467 00:34:20,053 --> 00:34:22,613 ... ما رأيته اليوم, كان أسوء ما لدي 468 00:34:22,773 --> 00:34:24,764 لكنه قد يكون الأفضل ... 469 00:34:26,253 --> 00:34:28,403 ... هذا الشيء قد يجعلني 470 00:34:29,173 --> 00:34:32,006 ... حسناً, لست طبيعية, لكن 471 00:34:32,213 --> 00:34:34,681 ربما ألمس الأيادي 472 00:34:35,893 --> 00:34:40,762 ... لذا نعم, أظنني كنت راغبة في الموت أو حتي 473 00:34:42,413 --> 00:34:45,371 ــ أنت لن تفهم ــ بالطبع أتفهم 474 00:34:45,613 --> 00:34:47,729 أنا ذكي, أتتذكرين ؟ 475 00:34:52,333 --> 00:34:55,052 أتريدين أن تريني كيف يعمل هذا ؟ 476 00:35:17,653 --> 00:35:19,564 كيف أجعله يعمل ؟ 477 00:35:19,853 --> 00:35:22,686 أنه ليس " أكس بوكس ", ضعه فقط 478 00:35:24,333 --> 00:35:25,846 بحذر 480 00:35:32,453 --> 00:35:34,284 كما قُلت لك 481 00:35:41,853 --> 00:35:43,491 أنه بارد 483 00:35:51,493 --> 00:35:52,482 ماذا يفعل ؟ 484 00:35:52,813 --> 00:35:55,611 هل رأيتِ أفلام سارقي الجثث ؟ 485 00:36:00,853 --> 00:36:02,923 أتشعرِ بأي تغيير ؟ 486 00:36:03,173 --> 00:36:04,845 آجل 487 00:36:06,293 --> 00:36:08,170 ليس كثيراً 488 00:36:24,613 --> 00:36:26,683 أظنه يعمل 489 00:36:33,413 --> 00:36:35,165 هذا شعور جيد 490 00:36:38,413 --> 00:36:40,165 ... إذا 491 00:36:40,333 --> 00:36:42,164 ... لم تستطيعِ من قبل ... 492 00:36:43,653 --> 00:36:46,087 ... ــ ... أظنكِ لم ــ لا 493 00:36:48,093 --> 00:36:49,412 لا 494 00:36:51,653 --> 00:36:53,405 ... علي أي حال 495 00:36:53,573 --> 00:36:56,087 ... شكراً ... 496 00:36:56,253 --> 00:36:57,811 لأطفائي 497 00:36:58,813 --> 00:37:00,690 علي الرحب 498 00:37:00,933 --> 00:37:02,730 شكراً لكِ 499 00:37:03,373 --> 00:37:05,807 لماذا ؟ من آجل الحارس ؟ 500 00:37:05,973 --> 00:37:09,124 البدلة ؟, كونك علي وشك الموت؟ 501 00:37:11,173 --> 00:37:13,368 ... أكثر مرح شعرت بها 502 00:37:16,973 --> 00:37:18,531 ... منذ ... 503 00:37:25,653 --> 00:37:27,564 ... أتعرف, أنا 504 00:37:31,493 --> 00:37:35,486 هذا الجهاز, أنه نموذج أولي, ربما لن يتحمل 505 00:37:36,413 --> 00:37:39,769 حسناً, لقد شارفتِ علي قتلي مرة 506 00:37:41,373 --> 00:37:45,002 إذا حدث ذلك ثانيةً, تعرفين أين بطاريتي 508 00:39:28,333 --> 00:39:29,766 (آنجل) 509 00:39:50,973 --> 00:39:54,443 هل كانت (كوردي) فتاة سيئة ؟ 509 00:39:56,000 --> 00:40:00,000 [ بالتأكيد ] 510 00:09:31,000 --> 00:09:45,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz 511 00:40:01,000 --> 00:40:37,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz