1 00:03:02,057 --> 00:03:04,268 Good morning, beauty. 2 00:03:07,188 --> 00:03:10,024 Let's go, or we'll never leave on time. 3 00:03:10,983 --> 00:03:13,485 I'm totally ready. 4 00:03:14,028 --> 00:03:16,238 Come on. I'll make you some waffles. 5 00:03:16,488 --> 00:03:18,032 - Mother.... - Caitlin. 6 00:03:18,157 --> 00:03:20,034 Blueberries! 7 00:03:22,369 --> 00:03:23,662 Hey, Cooper. 8 00:03:23,913 --> 00:03:25,539 You want some breakfast too? 9 00:03:25,789 --> 00:03:27,291 You want some waffles? 10 00:03:27,499 --> 00:03:29,251 Good boy. 11 00:03:55,277 --> 00:03:57,404 Look. They're at it again. 12 00:03:57,655 --> 00:03:59,531 Christ, that's twice in.... 13 00:03:59,782 --> 00:04:01,408 When did they move in? 14 00:04:01,617 --> 00:04:03,869 Three weeks. What's their name? 15 00:04:04,036 --> 00:04:07,915 Feur, I think. Psych department. Figures, they're all nuts. 16 00:04:15,130 --> 00:04:17,091 She's awake. 17 00:04:18,259 --> 00:04:19,885 We'll be quiet. 18 00:04:20,135 --> 00:04:21,345 Quick and quiet. 19 00:04:22,137 --> 00:04:24,390 I don't want to be either. 20 00:04:27,893 --> 00:04:31,230 - When's she out of here? - Norman Spencer! 21 00:04:31,730 --> 00:04:35,734 All right, I can't stand the rejection. I'm going for a run. 22 00:04:36,944 --> 00:04:38,612 Hey, you okay? 23 00:04:39,238 --> 00:04:40,447 Yeah. 24 00:04:42,616 --> 00:04:44,493 Come on, Pooper. Let's go. 25 00:04:45,327 --> 00:04:48,497 We'll have to leave by 11 if we want to beat the traffic. 26 00:04:49,498 --> 00:04:51,333 Eleven o'clock. 27 00:05:17,985 --> 00:05:20,112 You know, you can call me... 28 00:05:20,321 --> 00:05:22,197 ...whenever you want. 29 00:05:22,364 --> 00:05:24,241 Sweetheart... 30 00:05:24,575 --> 00:05:28,078 ...I've known this day was coming for a long time. 31 00:05:28,579 --> 00:05:31,248 I have Norman, and the garden and the new house. 32 00:05:31,457 --> 00:05:33,125 You really don't have to worry. 33 00:05:33,375 --> 00:05:35,502 - I'm just saying-- - Really. 34 00:05:36,128 --> 00:05:37,212 Okay. 35 00:05:42,343 --> 00:05:43,635 Mom? 36 00:05:45,971 --> 00:05:47,139 Mother? 37 00:05:48,640 --> 00:05:50,392 I have to go. 38 00:05:54,188 --> 00:05:57,858 Honey, if I don't get you out of here quick, they'll make you enroll. 39 00:05:58,192 --> 00:05:59,943 I'll call you. 40 00:06:00,194 --> 00:06:01,820 - Bye. - Bye. 41 00:06:02,363 --> 00:06:03,572 Come home often. 42 00:06:03,739 --> 00:06:05,074 Call your mom. 43 00:06:05,741 --> 00:06:07,618 Beatrice, it's nice to meet you. 44 00:06:07,868 --> 00:06:11,455 - You take care of each other. - I won't go to a bar without her. 45 00:06:11,622 --> 00:06:13,248 I'm just kidding. 46 00:06:15,125 --> 00:06:16,377 Bye. 47 00:06:23,217 --> 00:06:25,636 Well, I almost made it. 48 00:06:52,121 --> 00:06:53,497 What are you reading? 49 00:06:54,748 --> 00:06:57,835 "Genetic Repair Mechanisms in Eukaryotic Organisms." 50 00:06:58,001 --> 00:07:00,254 Eukaryotic. How is it? 51 00:07:00,504 --> 00:07:02,131 Excellent. 52 00:07:02,714 --> 00:07:04,716 Oh, a couple of... 53 00:07:05,509 --> 00:07:10,139 ...Swedish sailor cells just gang- divided a virginal cheerleader cell. 54 00:07:14,226 --> 00:07:15,894 Almost there. 55 00:07:19,606 --> 00:07:23,569 - If you have to work.... - No, no. Just let me get this. 56 00:07:26,363 --> 00:07:28,240 Okay, almost. 57 00:07:29,491 --> 00:07:30,742 There. 58 00:07:32,119 --> 00:07:33,245 How's it going? 59 00:07:33,495 --> 00:07:36,081 Great. I think we cracked it. 60 00:07:36,623 --> 00:07:38,250 The prenatal thing? 61 00:07:38,459 --> 00:07:40,836 Yeah, I targeted repair. 62 00:07:42,004 --> 00:07:44,965 You are so brilliant. 63 00:07:46,008 --> 00:07:47,217 Yep. 64 00:07:47,384 --> 00:07:48,886 Madame Curie, Jonas Salk... 65 00:07:49,136 --> 00:07:51,263 ...Norman Spencer. 66 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 How are you? 67 00:07:57,352 --> 00:07:58,896 I'm fine. 68 00:07:59,438 --> 00:08:01,732 I am. Yeah, really. 69 00:08:02,858 --> 00:08:05,068 It's okay if you're not, you know. 70 00:08:05,235 --> 00:08:07,613 To tell you the truth, I'm... 71 00:08:07,821 --> 00:08:09,448 ...excited. 72 00:08:09,990 --> 00:08:11,241 Really? 73 00:08:11,492 --> 00:08:15,245 Yeah, I'm gonna get my life back. Get some time for myself. 74 00:08:15,496 --> 00:08:17,498 Some time for us. 75 00:08:22,211 --> 00:08:23,879 Did a great job. 76 00:08:24,129 --> 00:08:25,839 She's a good kid. 77 00:08:26,131 --> 00:08:27,633 We did. 78 00:08:33,639 --> 00:08:35,432 Just us now. 79 00:08:36,808 --> 00:08:38,519 I know. 80 00:08:41,313 --> 00:08:42,606 Tired? 81 00:08:44,650 --> 00:08:45,901 Nope. 82 00:08:46,527 --> 00:08:49,112 Want to fool around? 83 00:08:49,780 --> 00:08:50,906 Yep. 84 00:09:17,015 --> 00:09:18,684 Jesus. 85 00:09:23,355 --> 00:09:25,899 What is he doing to her? 86 00:09:26,108 --> 00:09:28,277 - I guess they're making up. - Wait. 87 00:09:29,027 --> 00:09:30,487 Leave it open. 88 00:09:32,781 --> 00:09:34,157 Think we can take 'em? 89 00:09:34,533 --> 00:09:35,659 It's worth a try. 90 00:09:50,299 --> 00:09:53,677 Do the brilliant Norman stuff some more. 91 00:10:00,559 --> 00:10:02,436 And speak up. 92 00:13:12,501 --> 00:13:13,418 Hello? 93 00:13:22,552 --> 00:13:23,637 Hello? 94 00:13:30,519 --> 00:13:31,937 Mrs. Feur? 95 00:13:37,234 --> 00:13:39,027 Hello? 96 00:13:40,278 --> 00:13:41,988 Are you all right? 97 00:13:47,410 --> 00:13:48,495 He's so.... 98 00:13:49,287 --> 00:13:50,622 It's too much... 99 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 ...and I can't.... 100 00:13:53,375 --> 00:13:55,418 I can't breathe. 101 00:13:56,169 --> 00:13:57,796 And I'm afraid. 102 00:13:58,004 --> 00:14:00,048 What? What are you afraid of? 103 00:14:00,298 --> 00:14:02,551 That one day I'll just... 104 00:14:02,801 --> 00:14:04,678 ...disappear. 105 00:14:06,513 --> 00:14:08,682 Is there something I can do? 106 00:14:08,890 --> 00:14:10,016 Can I...? 107 00:14:11,059 --> 00:14:12,435 I've never even met you. 108 00:14:12,686 --> 00:14:14,271 I know. I'm sorry. 109 00:14:14,521 --> 00:14:15,397 I've been consumed. 110 00:14:16,523 --> 00:14:18,525 This fence... 111 00:14:19,276 --> 00:14:20,777 ...it's so.... 112 00:14:22,279 --> 00:14:26,283 I'm sorry. Listen, would you like to come over for coffee, or--? 113 00:14:26,491 --> 00:14:28,285 Oh, God, he's back. 114 00:14:28,535 --> 00:14:31,288 I'm sorry. Please forget what I said. 115 00:14:31,496 --> 00:14:34,165 I don't even know you! Please! 116 00:14:53,685 --> 00:14:55,061 She sounded... 117 00:14:55,312 --> 00:14:56,855 - ...terrified. - Of what? 118 00:14:57,063 --> 00:14:58,773 Of him, I think. 119 00:14:58,899 --> 00:15:00,150 Did she say that? 120 00:15:00,400 --> 00:15:02,110 More or less. 121 00:15:03,028 --> 00:15:05,488 I want to go over there. Let's go and-- 122 00:15:05,739 --> 00:15:07,365 - Why? - To see if she's all right-- 123 00:15:07,616 --> 00:15:11,786 Honey, we're not going to march over to our new neighbors and accuse them-- 124 00:15:12,037 --> 00:15:16,499 - That's not what I'm suggesting. - Especially since they'll keep us up... 125 00:15:16,750 --> 00:15:18,043 ...with their sexual Olympics. 126 00:15:18,251 --> 00:15:20,045 What if something happened to her? 127 00:15:20,295 --> 00:15:22,505 - Nothing will happen. - I'd never forgive.... 128 00:15:22,756 --> 00:15:25,383 Honey, people argue. 129 00:15:25,550 --> 00:15:27,385 People fight. 130 00:15:27,761 --> 00:15:30,430 It's not our business. 131 00:15:41,024 --> 00:15:43,276 - I've got to work tonight. - I know. 132 00:15:45,278 --> 00:15:47,906 This conference is the first big preview of my paper. 133 00:15:48,156 --> 00:15:50,909 I've just got to stay focused a little while longer. 134 00:15:52,911 --> 00:15:54,913 This is what I've been working for. 135 00:15:55,163 --> 00:15:57,499 I just wish you could have heard her. 136 00:15:57,749 --> 00:15:59,167 I'll tell you what I'll do. 137 00:15:59,417 --> 00:16:02,420 I'll call Harvey Tomes tomorrow in the psych department... 138 00:16:04,255 --> 00:16:06,549 ...and I'll see what I can find out about him. 139 00:16:06,800 --> 00:16:08,301 Promise? 140 00:16:08,677 --> 00:16:10,178 Yeah, I promise. 141 00:17:06,693 --> 00:17:07,694 Hey, lady! 142 00:17:08,194 --> 00:17:09,738 What are you doing? 143 00:17:10,238 --> 00:17:12,240 Looking for you. 144 00:17:13,742 --> 00:17:15,368 What are you doing? 145 00:17:15,827 --> 00:17:19,247 Just trying to drop off this welcome thing for the new neighbors. 146 00:17:19,456 --> 00:17:20,498 Not home? 147 00:17:20,623 --> 00:17:22,000 Guess not. 148 00:17:22,250 --> 00:17:26,004 - You are so good at this. - If I were, I'd have done it weeks ago. 149 00:17:26,254 --> 00:17:29,340 I gave my neighbors wine that someone left at my house. 150 00:17:29,591 --> 00:17:32,594 - Are you staying? - Just came by to see how you're doing. 151 00:17:32,761 --> 00:17:34,763 Good. I'm good. 152 00:17:35,597 --> 00:17:37,015 Are you? 153 00:17:38,600 --> 00:17:42,103 Why does everyone find that so surprising? 154 00:17:42,353 --> 00:17:44,981 Because your only daughter just left for college... 155 00:17:45,315 --> 00:17:47,442 ...who you're extremely close with. 156 00:17:47,609 --> 00:17:48,943 I'd be tripping. 157 00:17:49,110 --> 00:17:50,111 Oh, right. 158 00:17:50,445 --> 00:17:53,990 You had a hell of a year too. The move, the new house... 159 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 ...the garden. 160 00:17:55,450 --> 00:17:56,493 The car. 161 00:17:56,743 --> 00:17:58,620 A minor setback. 162 00:17:58,828 --> 00:17:59,996 Was that a year ago? 163 00:18:00,205 --> 00:18:01,498 This week. 164 00:18:01,748 --> 00:18:03,124 Wow. Now Caitlin. 165 00:18:03,333 --> 00:18:04,626 Big stress stuff. 166 00:18:04,876 --> 00:18:06,252 Okay. 167 00:18:06,503 --> 00:18:07,962 I'm a little tender. 168 00:18:08,129 --> 00:18:10,215 Good. You're human. 169 00:18:10,381 --> 00:18:14,094 And so far this week, my big task is to take pictures of my roses... 170 00:18:14,344 --> 00:18:16,012 ...for the garden club. 171 00:18:17,222 --> 00:18:19,766 Got here just in time, didn't I? 172 00:18:20,016 --> 00:18:21,518 Brought you something. 173 00:18:21,976 --> 00:18:23,728 It's Kambucha mushroom tea. 174 00:18:23,978 --> 00:18:26,689 It soothes heartache and promotes psychic wellness. 175 00:18:26,940 --> 00:18:30,193 - Floriana suggested it. - So you discuss me with your psychic? 176 00:18:30,360 --> 00:18:33,613 No, and she's not really a psychic. Just an enlightened spirit. 177 00:18:33,863 --> 00:18:34,864 Like me. 178 00:18:35,115 --> 00:18:37,867 That's worse. You're gossiping about me. 179 00:18:40,870 --> 00:18:42,705 Notice anything different? 180 00:18:42,872 --> 00:18:45,750 Oh, my God. You bought it! 181 00:18:47,085 --> 00:18:48,086 Nice. 182 00:18:48,253 --> 00:18:50,755 It's a beautiful thing, alimony. 183 00:18:50,964 --> 00:18:52,257 You lose a husband... 184 00:18:52,507 --> 00:18:54,008 ...get a car. 185 00:18:54,217 --> 00:18:56,511 - Think it'll help me pick up dudes? - Absolutely. 186 00:18:56,761 --> 00:18:57,887 Cool. 187 00:18:58,138 --> 00:19:00,223 I have to run. You take care. 188 00:19:00,640 --> 00:19:02,100 Thanks for the tea. 189 00:19:39,846 --> 00:19:41,264 Norman. 190 00:19:44,225 --> 00:19:45,518 Norman. 191 00:19:46,269 --> 00:19:47,353 - Norman! - What? 192 00:19:47,520 --> 00:19:49,731 Come here. You have to see this. 193 00:19:54,611 --> 00:19:56,237 - What's the matter? - Look. 194 00:20:00,867 --> 00:20:02,243 What, Claire? 195 00:20:04,495 --> 00:20:07,123 I thought I saw.... 196 00:20:07,373 --> 00:20:09,500 - I-- - What? 197 00:20:09,709 --> 00:20:12,629 - I thought I saw something. - Jesus Christ! 198 00:22:01,487 --> 00:22:03,364 Hi, is Caitlin there? 199 00:22:03,614 --> 00:22:06,242 Any idea when she'll be back? 200 00:22:09,829 --> 00:22:12,123 You be sure to tell her I called? 201 00:22:12,332 --> 00:22:13,958 Thanks, Beatrice. 202 00:22:16,127 --> 00:22:17,503 Well, that's a first. 203 00:22:18,212 --> 00:22:19,589 Cooper, come on. 204 00:22:19,756 --> 00:22:21,257 Get your ball. 205 00:22:22,842 --> 00:22:24,218 What's the matter? 206 00:22:25,511 --> 00:22:28,222 Cooper, it's your favorite ball. 207 00:23:08,137 --> 00:23:09,514 - Hello? - Hi. 208 00:23:09,764 --> 00:23:12,892 I'm stuck here for another couple of hours. Sorry. 209 00:23:13,351 --> 00:23:15,520 Unless you want me to come home? 210 00:23:16,896 --> 00:23:18,856 No. No, it's fine. 211 00:23:19,107 --> 00:23:20,358 You sure? 212 00:23:24,445 --> 00:23:25,613 Claire? 213 00:23:27,573 --> 00:23:29,742 Oh, absolutely. Take your time. 214 00:23:29,992 --> 00:23:31,494 See you soon. Love you. 215 00:23:31,702 --> 00:23:33,579 Love you. Bye. 216 00:23:42,004 --> 00:23:43,631 Cooper! 217 00:23:47,468 --> 00:23:49,512 Cooper! 218 00:23:55,518 --> 00:23:57,645 Fine. Have it your way. 219 00:24:52,575 --> 00:24:55,203 We use different kinds. Now we're using halothane. 220 00:24:55,620 --> 00:24:57,747 Halothane? Is that a sedative? 221 00:24:57,997 --> 00:24:59,207 It's a dissociative. 222 00:24:59,373 --> 00:25:02,460 It paralyzes motor function, but leaves her conscious. 223 00:25:03,085 --> 00:25:05,379 She can't move, but knows what's going on. 224 00:25:05,630 --> 00:25:07,965 - Hi, Mrs. Spencer. - Hi, Teddy. 225 00:25:09,217 --> 00:25:11,594 - How long does that last? - Five minutes. 226 00:25:11,844 --> 00:25:14,388 - Sometimes three. - Can it be used on all mammals? 227 00:25:14,597 --> 00:25:18,768 Yeah, any procedure where you want to get the patient immobile, pain-free. 228 00:25:19,894 --> 00:25:21,979 Hi. What are you doing here? 229 00:25:22,146 --> 00:25:23,314 - Are you okay? - I.... 230 00:25:24,607 --> 00:25:25,733 I heard noises. 231 00:25:26,067 --> 00:25:29,612 - What kind of noises? Where? - At the house. I was scared. 232 00:25:29,737 --> 00:25:32,073 - Did you call the police? - No. 233 00:25:32,615 --> 00:25:34,992 I'll have the police check on the house while I'm gone. 234 00:25:35,243 --> 00:25:36,744 Oh, great. 235 00:25:36,953 --> 00:25:40,706 "Could you check in on my wife? She's hearing voices." 236 00:25:40,873 --> 00:25:42,583 Wait till that gets around. 237 00:25:42,833 --> 00:25:46,128 I'll be in New Haven for the conference. I want you to feel safe. 238 00:25:46,337 --> 00:25:47,713 I do. 239 00:25:47,880 --> 00:25:50,591 I'm sure it was just... 240 00:25:51,509 --> 00:25:53,010 ...nothing. 241 00:25:54,637 --> 00:25:56,889 Did you call about the Feurs? 242 00:25:57,139 --> 00:25:59,016 Oh, yeah. 243 00:26:00,393 --> 00:26:03,145 Harvey says the guy's harmless. Wouldn't hurt a flea. 244 00:26:03,354 --> 00:26:05,815 Warren. Warren Feur. 245 00:26:05,982 --> 00:26:07,817 What about her? 246 00:26:09,235 --> 00:26:11,112 I know he told me.... 247 00:26:14,115 --> 00:26:16,200 I met Schumway today. 248 00:26:16,367 --> 00:26:18,619 Who wrote that book you love. 249 00:26:19,579 --> 00:26:22,498 They were doing some spiel for the chemistry department... 250 00:26:22,707 --> 00:26:24,709 ...so Bob Shine introduces us. 251 00:26:26,210 --> 00:26:28,504 You'll love this. He looks right at me... 252 00:26:28,754 --> 00:26:31,257 ...and congratulates me on Spencer's Theorem. 253 00:26:31,966 --> 00:26:34,010 He didn't know your father was dead? 254 00:26:34,510 --> 00:26:35,511 He knew. 255 00:26:40,266 --> 00:26:41,642 What? 256 00:26:42,018 --> 00:26:44,145 You're so sensitive about that. 257 00:26:44,395 --> 00:26:45,646 - No, I'm not. - You are. 258 00:26:45,813 --> 00:26:47,857 You always overreact. 259 00:26:50,484 --> 00:26:52,737 I'll have to watch that, won't I? 260 00:27:02,121 --> 00:27:03,706 Was it Mary? 261 00:27:03,873 --> 00:27:05,124 Mrs. Feur. 262 00:27:05,333 --> 00:27:07,752 Warren and Mary? 263 00:27:09,253 --> 00:27:10,379 Yeah. 264 00:27:10,588 --> 00:27:12,131 Mary. That's it. 265 00:27:13,883 --> 00:27:15,509 I'm gonna do some work. 266 00:28:53,983 --> 00:28:55,359 Hello? 267 00:28:56,318 --> 00:28:58,070 Mrs. Feur? 268 00:30:14,063 --> 00:30:15,731 Can I help you? 269 00:30:16,190 --> 00:30:17,983 Oh, yes. 270 00:30:18,442 --> 00:30:20,569 Hi. 271 00:30:21,487 --> 00:30:24,365 I'm Claire Spencer, from next door. 272 00:30:25,449 --> 00:30:26,450 Nice to meet you. 273 00:30:26,700 --> 00:30:30,246 I wanted to stop by and welcome you to the neighborhood. 274 00:30:33,499 --> 00:30:37,127 Thank you, but this really isn't a good time. I'm running late. 275 00:30:38,003 --> 00:30:39,463 Is your wife home? 276 00:30:41,340 --> 00:30:42,258 No, she isn't. 277 00:30:43,509 --> 00:30:45,511 When will she be back? 278 00:30:46,512 --> 00:30:47,638 I have to go. 279 00:30:47,888 --> 00:30:50,641 I'm sorry. It was nice to meet you. 280 00:30:59,984 --> 00:31:00,943 What's he doing? 281 00:31:01,110 --> 00:31:02,236 Eating dinner. 282 00:31:02,361 --> 00:31:03,612 Alone. 283 00:31:04,238 --> 00:31:05,739 TV dinner. 284 00:31:05,990 --> 00:31:07,366 That's bad. 285 00:31:08,993 --> 00:31:10,244 That's my shiatsu guy. 286 00:31:10,494 --> 00:31:14,373 Listen, call me back if he starts in on some serial-killer dessert... 287 00:31:14,623 --> 00:31:16,375 ...like ladyfingers. 288 00:31:16,834 --> 00:31:18,961 - You got it. - Bye. 289 00:31:21,881 --> 00:31:22,882 Where did you go? 290 00:32:00,753 --> 00:32:02,254 Shit! 291 00:33:13,492 --> 00:33:15,494 Jesus, Claire. 292 00:33:15,703 --> 00:33:17,621 - What the hell are you doing? - I was looking-- 293 00:33:17,746 --> 00:33:19,623 - Spying. - Spying on Mr. Feur. 294 00:33:19,832 --> 00:33:21,750 - How come you're not dressed? - Dressed? 295 00:33:21,959 --> 00:33:23,877 Dinner with Stan. 296 00:33:24,003 --> 00:33:25,879 - Tonight? - Tonight. 297 00:33:26,130 --> 00:33:29,091 - We're going to be-- - Fashionably five minutes late. 298 00:33:29,383 --> 00:33:31,260 Are you saying he murdered his wife? 299 00:33:31,385 --> 00:33:33,512 Is that so ridiculous? She was terrified... 300 00:33:33,721 --> 00:33:36,974 ...and now she doesn't answer the door, but her car's in the garage. 301 00:33:37,266 --> 00:33:39,852 Maybe she was out, or in bed with the flu. 302 00:33:40,019 --> 00:33:43,188 - Or maybe she was abducted by aliens. - Who are you calling? 303 00:33:43,480 --> 00:33:46,817 - Restaurant. - We're not at the center of the bridge. 304 00:33:46,984 --> 00:33:49,069 You can't get service until the center. 305 00:33:49,236 --> 00:33:51,739 I know we're not at the center. 306 00:33:53,240 --> 00:33:55,451 There. See? 307 00:33:56,326 --> 00:33:58,370 Well, that's a relief. 308 00:33:58,495 --> 00:33:59,496 Hi, Stan. 309 00:33:59,747 --> 00:34:02,124 Hey, Claire. Norman. 310 00:34:02,374 --> 00:34:04,460 - Sorry we're late. - It's my fault. 311 00:34:04,626 --> 00:34:05,753 We just got here. 312 00:34:06,003 --> 00:34:08,547 - Where's the new squeeze? - Here I am. 313 00:34:08,797 --> 00:34:10,299 - This is-- - Elena? 314 00:34:10,549 --> 00:34:12,009 Oh, my God. Claire! 315 00:34:12,176 --> 00:34:14,178 I don't believe it! 316 00:34:16,013 --> 00:34:18,182 - This is-- - We know each other. 317 00:34:18,390 --> 00:34:20,809 - Norman. - Hello, Norman. How do you do? 318 00:34:21,060 --> 00:34:22,436 Claire, look at you! 319 00:34:22,644 --> 00:34:24,271 You look beautiful. 320 00:34:24,563 --> 00:34:29,109 Here was this brilliant conductor in purple bikini briefs... 321 00:34:29,401 --> 00:34:31,653 ...with no bangs... 322 00:34:33,155 --> 00:34:36,366 ...cursing his ass off in Finnish. 323 00:34:37,034 --> 00:34:38,535 Oh, Claire. 324 00:34:39,912 --> 00:34:41,163 I made an honest woman of her. 325 00:34:41,288 --> 00:34:43,665 How long have you been in Vermont? 326 00:34:43,916 --> 00:34:45,876 Oh, well, Norman grew up here. 327 00:34:46,126 --> 00:34:51,048 Remember Beau Flynn, head of cardio at the hospital? He was just sacked. 328 00:34:51,298 --> 00:34:53,550 I just dropped her off at college. 329 00:34:53,759 --> 00:34:57,054 He was involved in some stalking incident. An intern, some girl. 330 00:34:57,262 --> 00:34:58,555 We're getting so old! 331 00:34:58,806 --> 00:35:01,809 They don't screw around with that anymore. 332 00:35:02,059 --> 00:35:06,355 - When did we last get together? - New York. 333 00:35:06,563 --> 00:35:09,358 - Of course. Right after-- - Right after Michael died. 334 00:35:09,525 --> 00:35:11,026 - Michael who? - Marlov. 335 00:35:11,276 --> 00:35:12,986 Claire's first husband. 336 00:35:13,153 --> 00:35:14,863 - Oh, the musician. - Yeah. 337 00:35:15,155 --> 00:35:17,032 You know, we all toured together. 338 00:35:18,617 --> 00:35:20,369 Have you heard her play? 339 00:35:20,536 --> 00:35:21,870 No. 340 00:35:24,665 --> 00:35:27,543 I would sit on-stage... 341 00:35:27,793 --> 00:35:30,921 ...during Claire's solo... 342 00:35:31,171 --> 00:35:35,259 ...and I mean, truly, I had tears streaming down my face. 343 00:35:35,759 --> 00:35:37,553 I mean, she's fabulous. 344 00:35:37,761 --> 00:35:39,429 So why did you stop? 345 00:35:42,307 --> 00:35:45,018 Well, one night, after a concert... 346 00:35:45,185 --> 00:35:48,772 ...I met a dashing, handsome... 347 00:35:49,273 --> 00:35:52,025 ...genius scientist... 348 00:35:52,151 --> 00:35:56,029 ...and three months later, I was married. 349 00:35:56,905 --> 00:36:00,909 Is that when you guys moved up to Vermont? 350 00:36:01,160 --> 00:36:04,288 No, we were living in Boston... 351 00:36:04,538 --> 00:36:06,665 ...when Norman was offered a position. 352 00:36:06,915 --> 00:36:08,250 A position. 353 00:36:08,500 --> 00:36:11,128 The DuPont Chair in genetics. 354 00:36:12,504 --> 00:36:15,924 I see. So now you're teaching at your father's school here. 355 00:36:16,133 --> 00:36:17,801 I actually don't... 356 00:36:18,051 --> 00:36:19,887 ...do much teaching anymore. 357 00:36:20,137 --> 00:36:22,181 I run a research project. 358 00:36:27,269 --> 00:36:30,522 Norman's father had this old stuffy-- 359 00:36:30,731 --> 00:36:33,650 --stately place on a lake. 360 00:36:33,775 --> 00:36:36,653 - Which we're renovating. - Practically gutted. 361 00:36:36,862 --> 00:36:38,280 - No, we didn't. - Yes, we did. 362 00:36:38,530 --> 00:36:39,531 "Gutted." 363 00:36:39,781 --> 00:36:44,411 - Wait till you see it. It's beautiful. - It is beautiful. You'll see it. 364 00:36:45,037 --> 00:36:46,413 It's haunted. 365 00:36:47,039 --> 00:36:48,040 No. 366 00:36:48,290 --> 00:36:49,374 Is it really? 367 00:36:49,541 --> 00:36:51,501 Claire's hearing things. 368 00:36:52,169 --> 00:36:54,254 What? What are you hearing? 369 00:37:01,011 --> 00:37:03,138 I don't know. I heard... 370 00:37:03,305 --> 00:37:05,682 ...voices, whispering.... 371 00:37:06,433 --> 00:37:08,018 A picture fell. 372 00:37:08,185 --> 00:37:11,688 You know, I completely believe in all that. 373 00:37:12,397 --> 00:37:13,398 You do? 374 00:37:13,649 --> 00:37:14,650 I do. 375 00:37:14,858 --> 00:37:17,277 Wait a minute. Who do you think it is? 376 00:37:18,862 --> 00:37:21,031 I know exactly who it is. 377 00:37:22,532 --> 00:37:24,243 It's my old man. 378 00:37:24,618 --> 00:37:27,371 He's pissed about us dicking around with the house. 379 00:40:40,772 --> 00:40:41,898 Claire. 380 00:40:42,524 --> 00:40:43,775 Jesus.... 381 00:40:44,651 --> 00:40:45,902 It's all right. 382 00:40:47,154 --> 00:40:49,030 Calm down, Claire. 383 00:40:49,239 --> 00:40:50,907 It's okay. 384 00:41:01,042 --> 00:41:02,419 Whose idea was it? 385 00:41:02,669 --> 00:41:04,254 Mine. His. 386 00:41:04,421 --> 00:41:06,381 We both thought.... 387 00:41:07,507 --> 00:41:09,426 I didn't want to come here. 388 00:41:09,759 --> 00:41:12,137 - Then why did you? - He was worried about me. 389 00:41:12,304 --> 00:41:13,680 - Your husband? - Yes. 390 00:41:13,930 --> 00:41:17,934 I'm sure he's hoping you'll pack me full of Prozac or lithium... 391 00:41:18,185 --> 00:41:20,187 ...so he can live out his life in peace. 392 00:41:20,437 --> 00:41:22,397 - Do you really think so? - No. 393 00:41:22,606 --> 00:41:24,107 Are you on medication? 394 00:41:24,399 --> 00:41:27,027 No. Well, Valium. 395 00:41:27,235 --> 00:41:28,612 For sleeping. 396 00:41:28,778 --> 00:41:30,155 Having trouble sleeping? 397 00:41:30,405 --> 00:41:31,907 Sometimes. 398 00:41:32,115 --> 00:41:33,783 When I get anxious. 399 00:41:33,992 --> 00:41:36,912 Do you get anxious only at night? 400 00:41:38,371 --> 00:41:40,540 No, I only take Valium at night. 401 00:41:40,790 --> 00:41:42,292 For sleeping. 402 00:41:43,793 --> 00:41:45,545 Why do you get anxious? 403 00:41:46,421 --> 00:41:47,672 I don't know. 404 00:41:48,048 --> 00:41:50,425 Why do you think your husband's worried? 405 00:41:50,675 --> 00:41:52,427 Because.... 406 00:41:53,929 --> 00:41:55,305 I don't know. 407 00:41:56,306 --> 00:41:59,684 Because ever since Caitlin left-- 408 00:41:59,935 --> 00:42:03,021 Ever since my daughter left for school... 409 00:42:03,605 --> 00:42:05,524 ...there have been.... 410 00:42:07,776 --> 00:42:09,236 I've been.... 411 00:42:09,402 --> 00:42:11,530 Why is this so hard? 412 00:42:13,031 --> 00:42:14,783 Here. Have a fireball. 413 00:42:18,370 --> 00:42:20,038 Thank you. 414 00:42:21,039 --> 00:42:23,542 It's hard because I'm a complete stranger... 415 00:42:23,792 --> 00:42:26,670 ...and you're talking about incredibly personal things. 416 00:42:26,920 --> 00:42:31,508 Besides, most people, when they come the first time, are wondering... 417 00:42:32,175 --> 00:42:34,302 ...if I think they're crazy. 418 00:42:35,011 --> 00:42:36,930 Don't worry. I'm required... 419 00:42:37,180 --> 00:42:39,808 ...to have three sessions before I can commit. 420 00:42:41,810 --> 00:42:43,311 That was a joke. 421 00:42:52,279 --> 00:42:54,739 These are good. They're hot. 422 00:42:56,908 --> 00:42:58,618 There's a ghost in my house. 423 00:43:02,872 --> 00:43:04,916 I saw her in the water, beside me... 424 00:43:05,166 --> 00:43:06,376 ...in the bathtub. 425 00:43:06,918 --> 00:43:08,169 What does she look like? 426 00:43:10,672 --> 00:43:12,424 She looked like... 427 00:43:12,674 --> 00:43:13,800 ...me. 428 00:43:17,137 --> 00:43:19,431 Only she had green eyes. 429 00:43:20,432 --> 00:43:22,183 Any idea who she is? 430 00:43:23,435 --> 00:43:26,688 Maybe. But I'd rather not say just yet. 431 00:43:26,813 --> 00:43:28,023 Fine. 432 00:43:35,905 --> 00:43:37,490 What do you think I should do? 433 00:43:37,991 --> 00:43:39,034 Try to contact her. 434 00:43:39,618 --> 00:43:43,663 Communicate with her somehow. Find out what she wants. 435 00:43:45,040 --> 00:43:48,543 What do you want me to do? Go buy a Ouija board? 436 00:43:54,633 --> 00:43:57,302 Are we hoping the ghost will have to use the potty? 437 00:43:57,552 --> 00:43:59,054 This is where she was. 438 00:43:59,179 --> 00:44:00,388 This is where I... 439 00:44:00,555 --> 00:44:01,556 ...saw her. 440 00:44:01,806 --> 00:44:03,266 That makes sense. 441 00:44:03,433 --> 00:44:06,186 - Where did you finally find one? - Kmart. 442 00:44:06,561 --> 00:44:10,649 I think we're supposed to sit in a protective circle, aren't we? 443 00:44:10,899 --> 00:44:11,900 What's that for? 444 00:44:13,401 --> 00:44:15,278 - Where did you get it? - Never mind. 445 00:44:15,904 --> 00:44:17,405 You stole her shoe. 446 00:44:17,656 --> 00:44:21,034 You have to have something of the dead woman's. 447 00:44:21,242 --> 00:44:22,160 Says who? 448 00:44:23,244 --> 00:44:24,537 Is that blood on it? 449 00:44:24,788 --> 00:44:28,917 I don't know. Just place your fingers on the message indicator. 450 00:44:29,292 --> 00:44:31,044 Okay. 451 00:44:41,805 --> 00:44:43,807 We wish to commune... 452 00:44:44,015 --> 00:44:45,433 ...with the spirit-- 453 00:44:47,519 --> 00:44:48,895 What? 454 00:44:49,270 --> 00:44:50,605 "Wish to commune." 455 00:44:51,398 --> 00:44:52,524 - Forget it. - What? 456 00:44:52,857 --> 00:44:55,151 No, this whole thing is insane. 457 00:44:55,360 --> 00:44:56,528 I'm sorry. 458 00:44:57,153 --> 00:44:59,030 What's her first name? 459 00:45:01,658 --> 00:45:02,909 Mary. 460 00:45:04,494 --> 00:45:05,537 Feur. 461 00:45:07,247 --> 00:45:09,916 Mary Feur, Mary Feur.... 462 00:45:14,295 --> 00:45:16,506 We wish to communicate... 463 00:45:17,173 --> 00:45:20,051 ...with the spirit of Mary Feur. 464 00:45:27,308 --> 00:45:29,519 Not much happening. 465 00:46:01,801 --> 00:46:02,802 What was that? 466 00:46:04,888 --> 00:46:06,306 It's flickering. 467 00:46:08,391 --> 00:46:09,559 Yeah. 468 00:46:29,913 --> 00:46:31,664 - Did you see that? - Yeah. 469 00:47:06,282 --> 00:47:07,408 Cooper! 470 00:47:09,035 --> 00:47:10,036 Listen... 471 00:47:10,662 --> 00:47:13,039 ...about our little séance. 472 00:47:13,623 --> 00:47:15,124 Norman doesn't need to know. 473 00:47:15,917 --> 00:47:18,253 - I won't tell if you won't. - It's just that... 474 00:47:18,545 --> 00:47:21,422 ...ever since the accident... 475 00:47:21,673 --> 00:47:23,550 ...he treats me like I'm this... 476 00:47:23,800 --> 00:47:26,427 ...fragile, loopy.... 477 00:47:27,262 --> 00:47:30,014 Well, I am seeing ghosts in the bathtub, aren't I? 478 00:47:30,265 --> 00:47:33,518 You did wrap your car around a tree doing, like, 80. 479 00:47:34,686 --> 00:47:36,312 He was pretty shaken up. 480 00:47:36,521 --> 00:47:39,732 - We all were. - It was an accident. A year ago. 481 00:47:39,899 --> 00:47:41,901 I'm fine. 482 00:47:42,610 --> 00:47:43,903 Right? 483 00:47:47,156 --> 00:47:49,158 Of course you are. 484 00:47:50,910 --> 00:47:54,038 You're just not much of a medium, however. 485 00:47:54,914 --> 00:47:56,624 I'll call you tomorrow. 486 00:47:56,791 --> 00:47:58,001 Get some rest. 487 00:47:58,167 --> 00:48:00,003 Did you pick up any dudes yet? 488 00:48:00,545 --> 00:48:02,130 I have one in the trunk. 489 00:48:05,508 --> 00:48:06,759 Bye. 490 00:50:35,783 --> 00:50:37,785 What do you want? 491 00:51:13,863 --> 00:51:15,239 She's dead. 492 00:51:15,531 --> 00:51:18,159 - Who's dead? - You know damn well who's dead. 493 00:51:18,409 --> 00:51:19,410 The Feur thing. 494 00:51:19,660 --> 00:51:20,620 Listen to me. 495 00:51:20,787 --> 00:51:23,164 He killed her and I'm not crazy. 496 00:51:23,289 --> 00:51:27,043 Jody and I had a séance in the bathroom, and nothing happened... 497 00:51:27,251 --> 00:51:30,755 ...but when I went back there she was there. She was. 498 00:51:31,631 --> 00:51:32,799 Wait a minute. 499 00:51:33,049 --> 00:51:35,551 You had a séance? 500 00:51:38,429 --> 00:51:40,890 - Are you angry with me? - What? 501 00:51:42,433 --> 00:51:45,645 - Maybe you resent how busy I've been. - No. 502 00:51:46,437 --> 00:51:50,525 You know what I've got at stake for this paper. How important it is to me. 503 00:51:50,775 --> 00:51:54,612 I can't help feeling that you're trying to sabotage me, to hurt me. 504 00:51:54,779 --> 00:51:56,656 Norman, this isn't about you. 505 00:51:56,906 --> 00:51:58,783 Something is happening to me. 506 00:51:59,033 --> 00:52:03,871 And it's not to get even, and it's not some warped bid for attention. 507 00:52:04,038 --> 00:52:08,751 Something is happening in our house, whether you like it or not. 508 00:52:11,254 --> 00:52:12,421 Claire. 509 00:52:13,548 --> 00:52:14,924 Claire, stop. 510 00:52:15,133 --> 00:52:16,300 You're overreacting. 511 00:52:16,509 --> 00:52:18,427 Don't tell me how to react. 512 00:52:18,553 --> 00:52:21,305 - Will you keep your voice down? - I will not! 513 00:52:21,556 --> 00:52:22,682 Maybe you're right. 514 00:52:22,890 --> 00:52:24,809 Maybe I am losing my mind. 515 00:52:24,934 --> 00:52:26,686 But what if I'm not? 516 00:52:26,894 --> 00:52:28,521 What if she died... 517 00:52:28,688 --> 00:52:29,897 ...some horrible death? 518 00:52:30,022 --> 00:52:31,983 Can we please not do this here? 519 00:52:32,233 --> 00:52:33,901 Oh, wow. 520 00:52:39,240 --> 00:52:40,408 You. 521 00:52:40,741 --> 00:52:42,618 You think you're smart, don't you? 522 00:52:42,869 --> 00:52:44,495 You think you got away with it. 523 00:52:44,662 --> 00:52:48,541 Well, I know you killed her, you murdering son of a bitch! 524 00:52:48,749 --> 00:52:49,750 Who? 525 00:52:49,917 --> 00:52:51,419 Don't give me that shit. 526 00:52:51,669 --> 00:52:53,504 Your wife. 527 00:52:54,380 --> 00:52:56,674 She's very upset. Forgive us, please. 528 00:52:56,883 --> 00:52:58,009 Honey. 529 00:52:59,510 --> 00:53:01,512 I didn't kill my wife. 530 00:53:02,889 --> 00:53:04,432 Are you all right? 531 00:53:06,934 --> 00:53:08,519 Come on, honey. 532 00:53:11,022 --> 00:53:12,982 Come on. Let's go. 533 00:53:13,858 --> 00:53:14,901 I'm sorry. 534 00:53:24,160 --> 00:53:25,244 You all right? 535 00:53:25,411 --> 00:53:26,621 Oh. Yeah. 536 00:53:26,871 --> 00:53:28,372 I'm fine. 537 00:53:29,248 --> 00:53:31,000 What happened? Just now? 538 00:53:31,167 --> 00:53:34,295 I just saw Norman's face. 539 00:53:36,297 --> 00:53:39,425 He was so frightened for me. 540 00:53:39,634 --> 00:53:40,927 How's your marriage? 541 00:53:42,553 --> 00:53:44,889 Good. Really good. 542 00:53:45,556 --> 00:53:48,309 We've had our moments, I guess... 543 00:53:48,517 --> 00:53:51,687 ...but he's a wonderful husband and father. 544 00:53:52,313 --> 00:53:55,483 I mean, sure, he can be obsessed with his work... 545 00:53:55,650 --> 00:53:58,152 ...and sometimes it's like... 546 00:54:00,404 --> 00:54:02,657 ...that he doesn't see me. 547 00:54:02,865 --> 00:54:05,159 Or, you know... 548 00:54:05,368 --> 00:54:06,994 ...like I'm.... 549 00:54:08,746 --> 00:54:11,249 That there's something wrong... 550 00:54:12,416 --> 00:54:13,626 ...with me. 551 00:54:16,003 --> 00:54:17,421 That can't feel good. 552 00:54:18,047 --> 00:54:19,548 No. 553 00:54:27,181 --> 00:54:28,307 Okay. 554 00:54:28,557 --> 00:54:31,560 I see where you're going with this... 555 00:54:31,811 --> 00:54:34,772 ...but my marriage is fine. No. 556 00:54:34,981 --> 00:54:39,277 I have had some kind of empty-nest episode... 557 00:54:39,527 --> 00:54:42,154 ...where I saw... 558 00:54:42,405 --> 00:54:45,366 ...some things that weren't there. 559 00:54:46,909 --> 00:54:50,413 Let's deal with that. I'm willing to deal with that. 560 00:55:18,899 --> 00:55:22,236 "Thought you might need this. Love, Jody." 561 00:55:42,173 --> 00:55:43,924 Mrs. Spencer. 562 00:55:45,301 --> 00:55:49,555 I wanted to apologize for scaring you like I did. 563 00:55:49,805 --> 00:55:52,183 When I thought about how it must have seemed-- 564 00:55:52,308 --> 00:55:55,061 Please. Let's just.... 565 00:55:59,148 --> 00:56:00,649 Claire Spencer. 566 00:56:00,858 --> 00:56:02,610 Mary Feur. 567 00:56:02,777 --> 00:56:05,988 - Would you like a cup of coffee? - Very much. 568 00:56:07,406 --> 00:56:08,616 That day at the fence... 569 00:56:08,783 --> 00:56:11,160 ...you seemed terrified. 570 00:56:11,786 --> 00:56:14,163 I don't think I imagined that. 571 00:56:14,413 --> 00:56:15,748 No. 572 00:56:16,665 --> 00:56:18,626 What were you so afraid of? 573 00:56:20,669 --> 00:56:25,174 Have you ever felt so completely consumed by a feeling for someone... 574 00:56:25,424 --> 00:56:28,135 ...that you couldn't breathe? 575 00:56:29,136 --> 00:56:31,806 Thought that your time together was so... 576 00:56:32,014 --> 00:56:35,935 ...passionate and consuming that you felt physical pain when they'd leave? 577 00:56:38,646 --> 00:56:39,605 Sure. 578 00:56:39,897 --> 00:56:41,774 I couldn't catch my breath... 579 00:56:42,233 --> 00:56:43,401 ...and I panicked. 580 00:56:44,235 --> 00:56:46,654 I never dreamed anyone would hear me. 581 00:56:48,364 --> 00:56:50,241 I tried to leave him. 582 00:56:50,991 --> 00:56:53,661 I went to my mother's in Providence... 583 00:56:54,161 --> 00:56:55,746 ...but he brought my things up... 584 00:56:55,913 --> 00:56:58,165 ...in the middle of the night... 585 00:56:58,541 --> 00:57:00,292 ...during the rainstorm. 586 00:57:00,501 --> 00:57:02,878 He pleaded with me to come home. 587 00:57:03,295 --> 00:57:04,797 You must think I'm pathetic. 588 00:57:05,047 --> 00:57:06,674 No. 589 00:57:08,175 --> 00:57:09,510 I don't. 590 00:57:10,761 --> 00:57:15,182 I'll be quick. I've got to get Sidon to okay my budget before his trip. 591 00:57:15,433 --> 00:57:17,810 What's Templeton's wife's name again? 592 00:57:18,060 --> 00:57:20,146 Lois. Phil and Lois Templeton. 593 00:57:20,312 --> 00:57:23,899 Don't let her corner you, she'll chew your ear off. 594 00:57:24,108 --> 00:57:25,609 - Evening, Phil. - Here they are. 595 00:57:25,860 --> 00:57:27,111 How do you do? Hi. 596 00:57:27,278 --> 00:57:30,406 Hi. Nice to see you again, Lois. 597 00:58:21,499 --> 00:58:23,167 White wine, please. 598 00:58:28,797 --> 00:58:30,299 How are you holding up? 599 00:58:30,549 --> 00:58:33,135 Just fine. It's a lovely party. 600 00:58:33,928 --> 00:58:36,555 Norman was telling me the house is finished. 601 00:58:36,764 --> 00:58:39,016 - Almost. - Wonderful. 602 00:58:39,308 --> 00:58:41,810 It's good to see you doing so well. 603 00:58:42,186 --> 00:58:43,187 Thank you. 604 00:58:43,395 --> 00:58:45,731 Well, I was worried. 605 00:58:46,023 --> 00:58:50,110 I don't think I've seen you since Norman's reception here last year. 606 00:58:50,277 --> 00:58:51,987 You were worried? 607 00:58:53,239 --> 00:58:57,409 I swear, I've become that nosy old lady I used to run away from at Amherst. 608 00:58:57,660 --> 00:59:00,037 No, I'm just not sure what you mean. 609 00:59:01,288 --> 00:59:03,916 You got so upset. 610 00:59:05,125 --> 00:59:06,669 Oh, at the party. 611 00:59:06,919 --> 00:59:09,046 For the DuPont Chair. 612 00:59:09,296 --> 00:59:10,631 You remember? 613 00:59:10,923 --> 00:59:13,509 Well, I remember the party, but.... 614 00:59:15,803 --> 00:59:17,429 Oh, God! 615 00:59:19,306 --> 00:59:22,017 I had completely forgotten. 616 00:59:22,434 --> 00:59:23,811 I broke your crystal. 617 00:59:24,019 --> 00:59:25,271 Oh, my dear. 618 00:59:25,437 --> 00:59:28,232 A cheap wine glass from the caterers. 619 00:59:28,774 --> 00:59:32,027 But you went completely pale. You couldn't catch your breath. 620 00:59:32,278 --> 00:59:35,239 It was as if you had seen a ghost. 621 01:00:20,784 --> 01:00:22,161 "Missing girl." 622 01:00:25,539 --> 01:00:28,751 Madison Elizabeth. 623 01:00:30,919 --> 01:00:32,421 M-E. 624 01:00:46,268 --> 01:00:47,311 Frank. 625 01:00:48,062 --> 01:00:50,397 Madison Elizabeth... 626 01:00:51,523 --> 01:00:52,524 ...Frank. 627 01:00:55,027 --> 01:00:57,279 M-E-F. 628 01:01:34,525 --> 01:01:35,651 Claire? 629 01:01:38,153 --> 01:01:40,739 Hey, good morning. 630 01:01:44,535 --> 01:01:45,619 Up all night? 631 01:01:46,870 --> 01:01:47,788 You okay? 632 01:01:55,170 --> 01:01:56,797 Do you remember this? 633 01:02:04,012 --> 01:02:06,557 It's the girl that disappeared last year. 634 01:02:08,809 --> 01:02:10,060 Did you know her? 635 01:02:10,686 --> 01:02:11,687 No. 636 01:02:19,403 --> 01:02:21,488 Claire, I'm afraid to ask. 637 01:02:23,157 --> 01:02:25,033 Where's all this going? 638 01:02:26,285 --> 01:02:27,286 It's her. 639 01:02:29,246 --> 01:02:32,040 The woman I saw in the bathtub. 640 01:02:32,249 --> 01:02:33,751 - The ghost? - Yes, the ghost. 641 01:02:33,917 --> 01:02:35,794 I thought it was Mrs. Feur, but it's not. 642 01:02:36,044 --> 01:02:37,629 I'm positive this time. 643 01:02:37,796 --> 01:02:39,298 Claire, stop it! 644 01:02:40,132 --> 01:02:41,508 Stop it. 645 01:02:44,303 --> 01:02:47,431 I know you're going through something I don't understand. 646 01:02:49,641 --> 01:02:52,811 I have tried to be here for you, but this is enough, Claire. 647 01:02:53,061 --> 01:02:54,438 Enough. 648 01:02:55,647 --> 01:02:58,025 Do you want to go see somebody together? 649 01:02:58,400 --> 01:03:00,152 I'll call Dr. Drayton. 650 01:03:02,905 --> 01:03:05,282 Then what, Claire? What? 651 01:03:05,532 --> 01:03:07,618 Tell me what to do. 652 01:03:08,494 --> 01:03:09,787 It's her. 653 01:03:12,372 --> 01:03:14,875 So let me ask you this.... Mr. McCain? 654 01:03:15,125 --> 01:03:17,044 - McCann. - McCann. 655 01:03:18,545 --> 01:03:22,800 Nothing was ever found? No car, or...? 656 01:03:23,050 --> 01:03:26,428 Listen.... This girl's a real live wire. 657 01:03:26,678 --> 01:03:30,766 She drives around in a souped-up Mustang convertible. 658 01:03:31,016 --> 01:03:32,434 Most people think she's... 659 01:03:32,684 --> 01:03:36,647 ...off around Mexico or somewhere with her friends. 660 01:03:36,897 --> 01:03:40,234 The police downgraded it to a runaway. 661 01:03:42,277 --> 01:03:45,280 Her mother lives out here in Addison County. 662 01:03:46,990 --> 01:03:49,535 - Mrs. Frank? - Yeah? 663 01:03:50,410 --> 01:03:52,412 I'm Claire. 664 01:03:53,872 --> 01:03:56,917 I wanted to talk to you about Madison. 665 01:03:57,251 --> 01:03:59,378 Just plain coffee. 666 01:04:00,045 --> 01:04:03,257 - None of that mocha nonsense. - Fine. 667 01:04:05,259 --> 01:04:07,678 You look a little old for a student. 668 01:04:07,928 --> 01:04:11,682 I'm not a student. We met at a party. 669 01:04:12,307 --> 01:04:14,893 Well, that sounds about right. 670 01:04:15,435 --> 01:04:19,147 I never understood how a girl that wild got all A's. 671 01:04:19,356 --> 01:04:21,400 She liked to read a lot, though. 672 01:04:21,650 --> 01:04:25,529 Sometimes she'd lock herself up in her room for days, just reading. 673 01:04:27,155 --> 01:04:31,660 They wanted to put her in a school for the gifted when she was young. 674 01:04:32,536 --> 01:04:34,746 Maddie wouldn't hear about it. 675 01:04:35,664 --> 01:04:38,792 I don't know where she got it. She didn't get it from me. 676 01:04:39,918 --> 01:04:43,255 She probably got it from her father's side of the family. 677 01:04:46,008 --> 01:04:48,176 She never really mentioned her father. 678 01:04:49,428 --> 01:04:51,179 Yeah, well, she wouldn't. 679 01:04:52,431 --> 01:04:54,182 She was 12 when he left. 680 01:04:54,391 --> 01:04:56,643 Never spoke about him after that. 681 01:04:59,062 --> 01:05:00,731 You don't even need the sound. 682 01:05:03,108 --> 01:05:06,111 You can pretty much tell what's happening by the faces. 683 01:05:08,030 --> 01:05:10,365 I turn it up sometimes, though. 684 01:05:11,116 --> 01:05:13,285 Feels like there's someone here. 685 01:05:16,788 --> 01:05:18,248 Why are you here? 686 01:05:25,005 --> 01:05:26,173 I don't know. 687 01:05:27,925 --> 01:05:29,760 You want to see her room? 688 01:05:40,687 --> 01:05:42,397 Full scholarship. 689 01:05:42,981 --> 01:05:44,524 Princeton too. 690 01:05:45,734 --> 01:05:48,153 She wanted to stay on the East Coast. 691 01:05:49,279 --> 01:05:51,531 You must be so proud. 692 01:05:55,911 --> 01:05:58,664 These are the last pictures taken of her. 693 01:05:59,498 --> 01:06:01,541 The police used this one. 694 01:06:03,251 --> 01:06:05,170 Let me get that. Excuse me. 695 01:07:25,792 --> 01:07:27,044 Claire? 696 01:07:49,775 --> 01:07:50,901 Claire? 697 01:08:07,042 --> 01:08:11,171 - Hello, Dr. Spencer. - Mrs. Spencer. 698 01:08:13,924 --> 01:08:15,383 Forbidden fruit. 699 01:08:18,887 --> 01:08:21,014 You got a problem with that? 700 01:09:13,942 --> 01:09:16,862 Guess this means you're not mad at me anymore, huh? 701 01:09:17,320 --> 01:09:19,072 I wouldn't go that far. 702 01:10:07,621 --> 01:10:09,748 Take it easy, huh? 703 01:10:15,378 --> 01:10:17,130 What's got into you? 704 01:10:21,885 --> 01:10:24,262 - Ow! - What's the matter? 705 01:10:25,138 --> 01:10:26,389 It's too rough. 706 01:10:27,265 --> 01:10:28,391 Since when? 707 01:10:33,980 --> 01:10:35,440 This is a brand-new-- 708 01:10:48,495 --> 01:10:52,374 - Okay, Claire, that's-- - Why don't you shut up, professor? 709 01:10:53,875 --> 01:10:56,002 Why don't you just... 710 01:10:56,836 --> 01:10:58,630 ...shut up? 711 01:12:16,499 --> 01:12:19,210 I think she's starting to suspect something. 712 01:12:19,836 --> 01:12:20,879 Who? 713 01:12:23,965 --> 01:12:24,966 Your wife. 714 01:12:26,718 --> 01:12:27,594 Stop it! 715 01:12:41,107 --> 01:12:42,317 You know. 716 01:12:42,734 --> 01:12:44,069 What the hell are you doing? 717 01:12:45,236 --> 01:12:46,613 I know. 718 01:12:50,241 --> 01:12:51,868 I was there. 719 01:12:54,829 --> 01:12:56,998 Just before the accident. 720 01:12:58,333 --> 01:12:59,584 I remember now. 721 01:13:00,502 --> 01:13:01,503 What? 722 01:13:02,587 --> 01:13:03,963 I came to the door. 723 01:13:05,340 --> 01:13:06,883 There was whispering. 724 01:13:07,092 --> 01:13:10,011 I saw you in the mirror... 725 01:13:12,972 --> 01:13:15,642 ...lying there with her... 726 01:13:15,892 --> 01:13:17,102 ...in our house. 727 01:13:17,268 --> 01:13:19,145 Claire, listen to me. 728 01:13:19,396 --> 01:13:20,939 She was at the DuPont party... 729 01:13:21,106 --> 01:13:23,566 ...staring at me. It was her. 730 01:13:23,733 --> 01:13:25,443 That's why I couldn't breathe. 731 01:13:25,610 --> 01:13:27,987 That's why I dropped the glass. 732 01:13:28,196 --> 01:13:30,865 Honey, that was last year. We were having troubles. 733 01:13:31,491 --> 01:13:33,993 So you slept with a fucking student? 734 01:13:34,202 --> 01:13:36,871 - That's not what I'm saying. - Don't touch me. 735 01:13:37,705 --> 01:13:38,873 Get away from me. 736 01:13:41,084 --> 01:13:42,627 Get out! 737 01:13:43,753 --> 01:13:45,255 I said, get out! 738 01:13:47,382 --> 01:13:48,383 Fine. 739 01:13:49,968 --> 01:13:51,511 Claire, please, please. 740 01:13:51,970 --> 01:13:53,847 I gave up everything. 741 01:13:54,013 --> 01:13:55,849 Claire, please don't.... 742 01:13:56,516 --> 01:13:59,519 - My life, my music. - I never asked you to quit. 743 01:13:59,727 --> 01:14:01,938 There was never any other choice! 744 01:14:02,105 --> 01:14:05,483 You had to topple perfect daddy. That meant perfect wife. 745 01:14:05,733 --> 01:14:07,861 - Perfect family. - That's not fair. 746 01:14:08,111 --> 01:14:09,863 You were touring with a baby... 747 01:14:10,071 --> 01:14:12,073 ...and you were happy to give it up. 748 01:14:12,240 --> 01:14:15,368 When you did, you hated me for it, so you gave it all to her. 749 01:14:15,577 --> 01:14:16,953 - Who? - Caitlin! 750 01:14:17,203 --> 01:14:18,204 Leave her out of this. 751 01:14:18,371 --> 01:14:21,749 And then some bright young woman finds me attractive. 752 01:14:21,875 --> 01:14:23,751 - Stop it! - And I slipped! 753 01:14:24,002 --> 01:14:26,212 - God help me, I slipped! - I'm not gonna listen. 754 01:14:26,379 --> 01:14:31,092 - Claire, I tried to break it off. - You should've tried harder. 755 01:14:39,350 --> 01:14:41,269 I was in Adamant. 756 01:14:42,395 --> 01:14:43,521 In Adamant? 757 01:14:43,646 --> 01:14:47,734 You know, that artsy little hippie village a couple hours away down on 7. 758 01:14:47,942 --> 01:14:52,489 I stopped at this café to get coffee, and I see Norman sitting in the back. 759 01:14:52,739 --> 01:14:54,073 But he wasn't alone. 760 01:14:55,492 --> 01:14:57,577 It was a young blond woman. 761 01:14:58,244 --> 01:14:59,954 I didn't see her face. 762 01:15:00,455 --> 01:15:02,248 I didn't think anything of it at first. 763 01:15:02,499 --> 01:15:05,001 And I was walking over to say hello. 764 01:15:07,879 --> 01:15:11,257 And they started arguing in such a way... 765 01:15:12,759 --> 01:15:14,511 ...that it stopped me. 766 01:15:15,970 --> 01:15:19,474 Then a few days later, you were in the accident. 767 01:15:19,641 --> 01:15:23,144 And I get a bizarre call from Stan working at the hospital... 768 01:15:23,353 --> 01:15:25,730 ...asking me, was I with you that day? 769 01:15:26,064 --> 01:15:27,732 If you were upset about anything. 770 01:15:27,982 --> 01:15:30,818 He made it sound like you had deliberately... 771 01:15:31,069 --> 01:15:32,570 ...driven your car into a tree. 772 01:15:32,737 --> 01:15:34,864 And I thought, "Oh, my God. 773 01:15:35,114 --> 01:15:37,951 Claire's found out." 774 01:15:38,201 --> 01:15:42,997 And when I went to the hospital, I see Norman. 775 01:15:46,125 --> 01:15:49,504 And he was so desperate at the thought... 776 01:15:52,257 --> 01:15:54,217 ...of losing you. 777 01:15:55,718 --> 01:15:58,346 I couldn't say anything. 778 01:16:00,765 --> 01:16:02,392 Please... 779 01:16:05,395 --> 01:16:07,230 ...don't hate me, Claire. 780 01:16:08,565 --> 01:16:10,108 I don't hate you. 781 01:16:15,196 --> 01:16:16,447 Hello, this is Miss Jody. 782 01:16:16,614 --> 01:16:20,743 Can't get to the phone. Leave your name and I'll call you back. 783 01:16:21,369 --> 01:16:22,954 Jody, it's Norman. 784 01:16:24,330 --> 01:16:26,374 I'm looking for Claire. Will you please... 785 01:16:27,834 --> 01:16:29,752 ...ask her to call home, please? 786 01:16:34,257 --> 01:16:36,384 I can't talk to him. 787 01:16:38,761 --> 01:16:41,889 Will you call and tell him I'll be home in the morning? 788 01:16:44,517 --> 01:16:46,644 I have to ask him something. 789 01:17:09,500 --> 01:17:10,877 Norman? 790 01:17:41,741 --> 01:17:42,992 Norman? 791 01:17:46,579 --> 01:17:48,122 Norman! 792 01:17:51,125 --> 01:17:52,502 Oh, God! 793 01:17:54,754 --> 01:17:56,964 - How's his blood pressure? - 140/80. 794 01:17:57,215 --> 01:18:00,718 - How about his rhythm? - Rhythm is normal. Normal sinus. 795 01:18:00,885 --> 01:18:02,720 - No sign of arrhythmia. - Good. 796 01:18:02,887 --> 01:18:05,390 Pulse/ox is normal. His pupils were equal. 797 01:18:05,640 --> 01:18:07,392 I'd still like to take you down. 798 01:18:07,642 --> 01:18:09,018 I'm fine, really. 799 01:18:09,227 --> 01:18:13,106 Dr. Powell, I'd recommend a cardiac workup. 800 01:18:13,481 --> 01:18:17,485 - I'll take care of that. - He needs to sign the release form. 801 01:18:17,735 --> 01:18:19,362 Thanks, guys. 802 01:18:19,570 --> 01:18:23,366 They can take you for a CAT scan tomorrow if you start feeling dizzy. 803 01:18:23,574 --> 01:18:25,368 I'm not going to the hospital... 804 01:18:25,618 --> 01:18:28,246 ...unless they have a miracle drug for clumsiness. 805 01:18:28,496 --> 01:18:30,331 Honey, I'm so sorry. 806 01:18:30,707 --> 01:18:32,500 Thank God you came home. 807 01:18:32,750 --> 01:18:34,377 - Thank you. - You're welcome. 808 01:18:34,585 --> 01:18:37,004 You know, if that breaker hadn't popped, he.... 809 01:18:37,255 --> 01:18:38,464 I know. 810 01:18:39,716 --> 01:18:41,008 Yeah, don't worry, Claire. 811 01:18:41,259 --> 01:18:44,345 You just keep him quiet tonight, okay? 812 01:18:44,512 --> 01:18:48,391 You might want to think twice about keeping anything electrical... 813 01:18:48,599 --> 01:18:50,977 - ...next to the tub. - Oh, thank you. 814 01:18:52,603 --> 01:18:54,689 Goodbye. Call me, okay? 815 01:19:27,263 --> 01:19:30,516 I called you last night. I left a message on Jody's machine. 816 01:19:32,852 --> 01:19:35,271 I want you to answer one question. 817 01:19:38,107 --> 01:19:42,069 Did you have anything to do with her disappearance? 818 01:19:43,821 --> 01:19:44,739 Yes. 819 01:19:49,452 --> 01:19:51,329 I had an affair with her. 820 01:19:54,123 --> 01:19:56,375 And when I tried to break it off... 821 01:19:56,876 --> 01:19:59,253 ...she became unstable. 822 01:20:01,881 --> 01:20:04,217 She came out here to the house. 823 01:20:05,885 --> 01:20:08,012 She threatened to kill herself... 824 01:20:10,848 --> 01:20:12,099 ...or you. 825 01:20:14,644 --> 01:20:18,064 I didn't think she'd go through with any of it. 826 01:20:19,482 --> 01:20:20,858 But then she.... 827 01:20:22,693 --> 01:20:24,445 She disappeared. 828 01:20:28,241 --> 01:20:29,742 It was her, Norman. 829 01:20:29,867 --> 01:20:31,369 She tried to kill you. 830 01:20:31,994 --> 01:20:33,704 - Claire. - You said it yourself. 831 01:20:33,871 --> 01:20:35,581 She wanted you dead. 832 01:20:35,832 --> 01:20:38,876 Are you saying I was attacked by a ghost? 833 01:20:39,335 --> 01:20:42,004 You had an affair with a girl... 834 01:20:42,255 --> 01:20:47,093 ...who threatened to kill herself, and now there's a presence in our house. 835 01:20:47,385 --> 01:20:50,638 A young, blond girl. 836 01:20:51,472 --> 01:20:52,890 Don't you get it? 837 01:20:53,266 --> 01:20:55,017 She did it, Norman. 838 01:20:55,351 --> 01:20:56,644 She's dead... 839 01:20:56,894 --> 01:20:59,814 ...and now she's trying to hurt you or both of us. 840 01:20:59,981 --> 01:21:02,608 - You don't know that she's dead. - Of course we do! 841 01:21:02,859 --> 01:21:05,319 It's the only thing that makes-- 842 01:21:08,114 --> 01:21:09,365 Oh, God. 843 01:21:10,867 --> 01:21:13,244 It's my fault. I.... 844 01:21:13,744 --> 01:21:15,246 I opened the door. 845 01:21:15,496 --> 01:21:19,083 - Madison. I stole her hair. - From where? 846 01:21:19,250 --> 01:21:21,460 - And it gave her power. - Claire. 847 01:21:22,503 --> 01:21:26,132 Nothing attacked me. There are no ghosts. 848 01:21:26,757 --> 01:21:29,385 It was an accident. I'm fine. 849 01:21:29,760 --> 01:21:32,889 It's not your fault. Are you listening to me? 850 01:21:33,514 --> 01:21:35,766 - Yes. - Claire, say it. 851 01:21:35,975 --> 01:21:39,103 Say it: "It was an accident. 852 01:21:39,395 --> 01:21:40,855 It's not my fault." 853 01:21:42,481 --> 01:21:44,233 Say it, Claire. 854 01:21:45,109 --> 01:21:47,570 I need to go lie down. 855 01:21:47,820 --> 01:21:51,324 I didn't sleep last night, and I need to lie down. 856 01:21:54,076 --> 01:21:56,329 I want to be alone for a while. 857 01:22:16,891 --> 01:22:19,393 Hey, Teddy, it's me. Right, yeah. 858 01:22:19,602 --> 01:22:23,606 What's the name of that friend of yours? That who-you-gonna-call guy? 859 01:22:23,814 --> 01:22:27,193 The guy that does the paranormal psych stuff? 860 01:22:27,485 --> 01:22:28,986 Holodnik. 861 01:22:30,738 --> 01:22:34,116 Could you contact him and ask him to give me a call here? 862 01:22:34,367 --> 01:22:37,203 I'd really like to talk to him today. 863 01:23:48,607 --> 01:23:49,734 Hello. 864 01:23:50,484 --> 01:23:52,069 Yes, this is he. 865 01:23:52,236 --> 01:23:54,113 Thanks for calling back. 866 01:23:56,073 --> 01:23:59,869 No, sir. That was my father. 867 01:24:02,705 --> 01:24:05,207 Yeah, he passed away a couple of years ago. 868 01:24:06,584 --> 01:24:08,252 Yes, he was. Thank you. 869 01:24:09,503 --> 01:24:12,089 Look, the reason I'm calling is.... 870 01:24:12,256 --> 01:24:15,009 I'm a little out of my depth here. 871 01:24:15,259 --> 01:24:18,471 Someone who is very close to me... 872 01:24:18,637 --> 01:24:21,474 ...believes herself to be or seems to be... 873 01:24:21,640 --> 01:24:23,726 ...in contact with some kind of... 874 01:24:24,393 --> 01:24:26,896 ...entity or spirit, and-- 875 01:24:30,107 --> 01:24:32,610 No, there's no... 876 01:24:32,818 --> 01:24:35,237 ...no history of delusional behavior. 877 01:24:38,365 --> 01:24:42,953 Well, I guess what I'm asking is, is it possible that she could be... 878 01:24:43,120 --> 01:24:46,248 ...causing these manifestations... 879 01:24:46,499 --> 01:24:51,504 ...through some kind of unconscious or telekinetic--? 880 01:24:57,093 --> 01:24:59,345 Is there anything else that it could be? 881 01:25:06,018 --> 01:25:08,395 And this has been documented? 882 01:25:11,607 --> 01:25:12,733 Really? 883 01:25:15,611 --> 01:25:18,114 I'm sorry, but could I call you back... 884 01:25:18,364 --> 01:25:20,241 ...or have you call me back? 885 01:25:20,616 --> 01:25:22,368 Please, yes, that'll be great. 886 01:25:22,827 --> 01:25:23,994 Thank you, sir. 887 01:25:27,998 --> 01:25:28,999 Claire! 888 01:26:32,438 --> 01:26:33,731 You all right, Claire? 889 01:26:33,939 --> 01:26:35,065 The braid! 890 01:26:37,985 --> 01:26:39,236 Where's the braid? 891 01:26:39,486 --> 01:26:41,238 What are you talking about? 892 01:26:42,740 --> 01:26:44,742 What are you talking about? This? 893 01:26:44,992 --> 01:26:46,994 Is this what you're talking about? 894 01:26:47,244 --> 01:26:51,332 - Where'd you get this? - I took it from Madison's house. 895 01:26:53,500 --> 01:26:54,752 This is hers? 896 01:26:55,252 --> 01:26:57,379 This is Madison Frank's hair? 897 01:27:18,609 --> 01:27:19,985 What do you think? 898 01:27:21,320 --> 01:27:23,572 I really don't know. 899 01:27:27,743 --> 01:27:28,994 Norman. 900 01:27:34,500 --> 01:27:35,626 Yes... 901 01:27:37,503 --> 01:27:39,129 ...I believe you. 902 01:27:59,483 --> 01:28:00,734 Hey, Coop. 903 01:28:29,596 --> 01:28:30,889 You're playing. 904 01:28:33,726 --> 01:28:35,019 She's gone. 905 01:28:37,021 --> 01:28:38,230 How do you know? 906 01:28:39,606 --> 01:28:41,191 I can feel it. 907 01:28:49,742 --> 01:28:52,619 I picked up the book you ordered at the bookstore. 908 01:29:01,503 --> 01:29:05,257 Claire, I don't know how to apologize to you for what I've done. 909 01:29:12,264 --> 01:29:14,475 But if you give me another chance... 910 01:29:16,643 --> 01:29:20,814 ...I promise I'll spend the rest of my life making you glad that you did. 911 01:29:34,453 --> 01:29:35,746 Please. 912 01:29:54,473 --> 01:29:56,016 Last sail of the year. 913 01:29:56,141 --> 01:29:57,893 Beautiful, isn't it? 914 01:29:58,352 --> 01:30:01,605 We ought to take a drive before the leaves all disappear. 915 01:30:02,231 --> 01:30:05,734 - Stay at a little bed-and-breakfast. - Look for antiques. 916 01:30:05,984 --> 01:30:08,237 Yeah, we haven't done that for a while. 917 01:30:09,613 --> 01:30:11,240 Adamant. 918 01:30:12,491 --> 01:30:16,120 - Adamant? - An artsy little village down 7. 919 01:30:16,328 --> 01:30:18,372 Supposed to be charming. 920 01:30:18,997 --> 01:30:21,500 - Do you know it? - No. 921 01:30:23,335 --> 01:30:26,004 Maybe we'll stop there for lunch. 922 01:30:45,732 --> 01:30:47,192 What's that for? 923 01:30:48,235 --> 01:30:49,361 Nothing. 924 01:33:38,989 --> 01:33:40,741 God, oh, God.... 925 01:34:17,694 --> 01:34:19,988 You don't understand what that is. 926 01:34:21,698 --> 01:34:22,991 Don't I, Norman? 927 01:34:23,241 --> 01:34:26,244 That's Madison's necklace. 928 01:34:29,748 --> 01:34:31,458 You killed her, didn't you? 929 01:34:32,751 --> 01:34:34,378 I did not. 930 01:34:35,712 --> 01:34:37,255 I didn't kill anyone. 931 01:34:39,633 --> 01:34:41,343 Jesus, Claire. 932 01:34:41,593 --> 01:34:42,761 Listen to me. 933 01:34:44,221 --> 01:34:45,889 When I got here... 934 01:34:46,348 --> 01:34:50,268 ...she was already dead. She killed herself in our house to destroy me. 935 01:34:51,103 --> 01:34:52,729 Do you think I'm stupid? 936 01:34:53,146 --> 01:34:56,358 She left that for you in the garden, with a letter. 937 01:34:56,566 --> 01:34:59,236 I burned the letter and threw the box in the lake. 938 01:35:00,737 --> 01:35:01,738 A week before... 939 01:35:02,614 --> 01:35:05,951 ...she showed up at the DuPont party. 940 01:35:08,704 --> 01:35:09,996 I was terrified. 941 01:35:10,706 --> 01:35:14,000 She insisted, so I agreed to meet her here. 942 01:35:14,876 --> 01:35:16,128 When I got here... 943 01:35:16,336 --> 01:35:18,213 ...she had taken pills. 944 01:35:19,464 --> 01:35:21,717 I tried to revive her, but... 945 01:35:22,509 --> 01:35:24,344 ...she was gone. 946 01:35:24,970 --> 01:35:27,264 There was nothing I could do. 947 01:35:28,849 --> 01:35:31,977 So I put her in her car... 948 01:35:32,269 --> 01:35:34,479 ...and I drove to the boat ramp... 949 01:35:34,688 --> 01:35:37,941 ...and I rolled it out into the lake. 950 01:35:38,734 --> 01:35:41,486 I made a terrible mistake. I know that. 951 01:35:42,112 --> 01:35:43,613 But tell me, Claire. 952 01:35:43,822 --> 01:35:46,825 What should I have done? Should I sacrifice everything? 953 01:35:46,992 --> 01:35:48,702 Our marriage? 954 01:35:49,578 --> 01:35:52,873 My work, which I spent my whole life on? 955 01:35:55,250 --> 01:35:57,002 Tell me, Claire. 956 01:35:58,128 --> 01:36:01,381 Tell me, please. Because we can put this behind us. 957 01:36:02,632 --> 01:36:03,759 Our life can go on. 958 01:36:04,009 --> 01:36:05,510 It's not too late. 959 01:36:08,972 --> 01:36:11,391 What are you asking me to do? 960 01:36:13,477 --> 01:36:16,146 I'm asking you to forgive me. 961 01:36:30,452 --> 01:36:32,496 That girl must be brought up. 962 01:37:03,443 --> 01:37:06,238 Hello. This is Dr. Norman Spencer. 963 01:37:06,738 --> 01:37:08,365 I have some information... 964 01:37:08,615 --> 01:37:10,492 ...about a missing person. 965 01:37:10,867 --> 01:37:13,245 Madison Frank, yes. 966 01:37:14,955 --> 01:37:17,749 Could you send an officer out to the house, please? 967 01:37:20,377 --> 01:37:22,379 15 Willoughby Lane. 968 01:37:22,587 --> 01:37:24,756 It's about a mile from the bridge. 969 01:37:26,258 --> 01:37:27,467 Okay. 970 01:37:28,468 --> 01:37:29,761 Thank you. 971 01:37:44,109 --> 01:37:46,111 I'm gonna go get dressed. 972 01:39:52,487 --> 01:39:54,739 Information. What city? 973 01:40:02,372 --> 01:40:03,707 Don't! 974 01:40:06,251 --> 01:40:07,210 Stop it! 975 01:41:09,481 --> 01:41:11,608 I begged you, Claire. 976 01:41:12,942 --> 01:41:15,195 I pleaded with you. 977 01:41:20,366 --> 01:41:22,368 But you wouldn't let it go. 978 01:41:26,247 --> 01:41:27,749 Oh, Claire. 979 01:41:30,585 --> 01:41:33,004 I never wanted any of this to happen. 980 01:41:35,006 --> 01:41:36,132 All I ever wanted... 981 01:41:37,967 --> 01:41:39,969 ...was for you to love me. 982 01:41:41,763 --> 01:41:43,264 Be proud of me. 983 01:41:45,016 --> 01:41:46,518 To be happy. 984 01:41:49,479 --> 01:41:51,481 She was going to go to the dean. 985 01:41:52,232 --> 01:41:53,942 She would have ruined us. 986 01:41:55,485 --> 01:41:58,238 Did she think I was just gonna sit there... 987 01:41:58,446 --> 01:42:00,490 ...and watch it happen? 988 01:42:05,203 --> 01:42:07,622 You have no idea what it was like. 989 01:42:07,956 --> 01:42:09,999 Hold her underwater... 990 01:42:12,877 --> 01:42:15,255 ...watch her life slip away. 991 01:42:22,470 --> 01:42:24,514 But she gave me no choice. 992 01:42:35,108 --> 01:42:36,609 And neither have you. 993 01:42:42,740 --> 01:42:45,994 I can't figure out how you put it all together. 994 01:42:46,828 --> 01:42:48,872 At first I thought you knew. 995 01:42:49,122 --> 01:42:53,501 Thought you created the whole ghost thing as an elaborate trap. 996 01:42:54,502 --> 01:42:56,838 Then I realized you believed it. 997 01:42:57,380 --> 01:43:00,633 It was a passive-aggressive masterpiece. 998 01:43:05,013 --> 01:43:06,890 The first time I met you... 999 01:43:07,640 --> 01:43:11,394 ...all I ever wanted was to spend the rest of my life with you. 1000 01:43:13,646 --> 01:43:15,732 It's not gonna happen now. 1001 01:43:50,642 --> 01:43:51,643 Too cold. 1002 01:43:53,728 --> 01:43:56,481 I almost froze to death laying here... 1003 01:43:56,689 --> 01:44:00,360 ...wet, naked, pretending to be electrocuted. 1004 01:44:01,194 --> 01:44:02,612 Hey, Coop. 1005 01:44:02,987 --> 01:44:05,490 How you doing? How you doing, boy? 1006 01:44:05,698 --> 01:44:08,117 Let's go get your ball. Come on. 1007 01:44:27,387 --> 01:44:28,763 Jody, it's Norman. 1008 01:44:29,013 --> 01:44:31,099 If you're there, pick up, please. 1009 01:44:31,349 --> 01:44:33,518 It's Norman. 1010 01:44:35,019 --> 01:44:36,521 Listen, Claire and I... 1011 01:44:37,981 --> 01:44:39,565 ...had a terrible blowout. 1012 01:44:39,857 --> 01:44:41,234 Could you do me a favor? 1013 01:44:41,359 --> 01:44:44,821 I'm sleeping at the lab. Could you check on her in the morning? 1014 01:44:45,363 --> 01:44:46,990 I'm worried about her. 1015 01:44:48,866 --> 01:44:50,368 Thanks. 1016 01:45:14,392 --> 01:45:16,769 The halothane's starting to wear off. 1017 01:45:22,483 --> 01:45:24,360 I'm sure in some... 1018 01:45:25,236 --> 01:45:28,239 ...tragic way, your suicide is gonna... 1019 01:45:28,990 --> 01:45:32,118 ...help bring Caitlin and I closer together. 1020 01:45:35,121 --> 01:45:37,123 And every time I look at her... 1021 01:45:38,833 --> 01:45:40,001 ...I'll see you. 1022 01:45:46,507 --> 01:45:48,134 Oh, God. 1023 01:46:12,825 --> 01:46:13,826 What's this? 1024 01:57:45,601 --> 01:57:46,977 Oh, shit. 1025 01:58:02,201 --> 01:58:04,244 I'm on the bridge! 1026 01:58:04,828 --> 01:58:06,205 Somebody help me! 1027 01:58:07,998 --> 01:58:09,208 I'm on the bridge! 1028 01:58:47,621 --> 01:58:49,206 No! 1029 01:59:40,007 --> 01:59:42,092 I beg you... 1030 01:59:42,259 --> 01:59:43,594 ...think of Caitlin. 1031 01:59:43,760 --> 01:59:45,846 Please, don't. Please. 1032 02:09:47,363 --> 02:09:48,448 Subtitles by Gelula/SDI