0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
D-Tox (2002) OCR
23.976 fps runtime 01:35:44
1
00:00:30,155 --> 00:00:32,363
911 มีเหตุฉุกเฉินอะไรครับ
2
00:00:33,116 --> 00:00:38,236
ฉันเบื่อทุกอย่าง
ที่ไม่เป็นตามที่ควรเป็น
3
00:00:38,330 --> 00:00:41,698
นี่ใช่เหตุฉุกเฉินรึเปล่า คุณอยู่ที่ไหน
4
00:00:41,792 --> 00:00:44,159
อยู่ที่ไหนไม่สำคัญ
5
00:00:44,253 --> 00:00:46,210
- ช่วยบอกชื่อคุณได้มั้ย
- ได้สิ
6
00:00:46,296 --> 00:00:49,539
ตัวหารร่วมมากไง
คนของแกบนท้องถนน
7
00:00:49,633 --> 00:00:53,923
อย่าถามอะไรอีก ไม่งั้นฉันจะต้องทำชั่ว
8
00:00:54,012 --> 00:00:58,928
และแกต้องรับผิดชอบ
ห้ามแทรกแซง
9
00:00:59,101 --> 00:01:01,969
"ล่าเดือดนรก"
10
00:01:06,024 --> 00:01:08,107
การเลือกสรรโดยธรรมชาติ
11
00:01:17,160 --> 00:01:19,243
เกิดมาเพื่อชนะ
12
00:01:20,289 --> 00:01:22,406
เกิดมาเพื่อแพ้
13
00:01:24,543 --> 00:01:26,660
เกิดมาเพื่อตาย
14
00:01:27,421 --> 00:01:31,882
3 สถานการณ์ที่รวมเป็นทุกสิ่งในโลก
15
00:01:31,967 --> 00:01:34,584
ไม่จำเป็นต้องเข้าไปแทรกแซง
16
00:01:35,470 --> 00:01:37,632
แต่การแทรกแซงก็เกิดขึ้น
17
00:01:43,061 --> 00:01:48,807
มนุษย์แทรกแซงงานสำคัญ
ที่ฉันเพลิดเพลิน
18
00:01:52,696 --> 00:01:55,439
"ฆาตกรฆ่าตำรวจลงมืออีกครั้ง 9 ศพ"
19
00:02:01,038 --> 00:02:04,998
ฉันไม่เชื่อว่ามนุษย์ จะเลวโดยธรรมชาติ
20
00:02:11,590 --> 00:02:15,459
ฉะนั้นถ้าไม่เกี่ยวกับทางการ
กับตำรวจล่ะก็...
21
00:02:19,181 --> 00:02:23,175
แกจะเห็นชีวิต
ตามที่พระเจ้าทรงประทาน
22
00:02:25,479 --> 00:02:29,598
โลกแห่งความโกลาหล
23
00:02:33,695 --> 00:02:36,904
ถ้าไม่มีตำรวจ
พวกอ่อนแอ พวกขี้โรคก็จะหมดไป
24
00:02:39,034 --> 00:02:41,947
ถนนจะแดงฉานไปด้วยเลือด
25
00:02:44,581 --> 00:02:47,494
ในแบบที่ธรรมชาติเจตนาให้เป็น
26
00:02:57,010 --> 00:02:59,969
คืนนี้จะมีการพบศพ อีกหนึ่งศพ
27
00:03:00,055 --> 00:03:02,422
ขอบคุณที่สละเวลา
28
00:03:38,260 --> 00:03:41,048
ล้อกันเล่น ใช่มั้ย
29
00:03:41,680 --> 00:03:45,469
- คุณล้อเล่นใช่มั้ย
- คุณเลือกเพชรน้ำดีมากครับ
30
00:03:45,559 --> 00:03:49,599
เอางี้ แถมรถให้อีกคันแล้วผมจะซื้อ
หรือจะแถมมือข้างนึงก็ได้
31
00:03:49,730 --> 00:03:53,223
ดูวงที่เล็กกว่านี้จะดีกว่ามั้ยครับ
32
00:03:53,358 --> 00:03:55,020
วงนี้เหมาะสุด
33
00:04:01,241 --> 00:04:03,324
สู้ๆ ๆ
34
00:04:08,749 --> 00:04:11,457
เป็นอะไรไป มอลลอย ฝีมือตกหรือไง
35
00:04:11,543 --> 00:04:14,661
อุ่นเครื่องใหม่ต้องชนะแน่ ไม่ต้องห่วง
36
00:04:14,713 --> 00:04:20,710
คืนนี้ฉันมีนัด ไม่มีที่สำหรับพวกนาย
ฉันตายแน่ถ้าไม่ไป
37
00:04:20,802 --> 00:04:25,297
ยังไงเธอก็โกรธอยู่ดี
อีกสักแก้วจะเป็นไรไป
38
00:04:25,432 --> 00:04:29,301
ลืมไป คุยกับผู้เชี่ยวชาญเรื่องชีวิตคู่
39
00:04:29,394 --> 00:04:32,603
เคยได้ยินมั้ยที่ว่า
"เลิกตอนยังเป็นต่อ" น่ะ
40
00:04:32,647 --> 00:04:36,106
แถวนี้มีปัญหาแก๊งติดเหล้าแล้วล่ะ
41
00:04:36,234 --> 00:04:37,816
เอาเบียร์ให้เขาอีกขวดซิ
42
00:04:37,903 --> 00:04:41,112
นายจวนจะจับไอ้สารเลวนั่นได้รึยัง
43
00:04:41,323 --> 00:04:44,441
อยากให้ตอบว่าไงล่ะ
ฉันจับมันห่อผูกโบว์ ไว้ท้ายรถแล้ว
44
00:04:44,576 --> 00:04:47,694
- จวนแล้วล่ะ
- ใช่ซะที่ไหน
45
00:04:47,829 --> 00:04:50,492
- ไม่ จวนแล้วจริงๆ
- ฉันก็หวังอย่างนั้น
46
00:04:50,624 --> 00:04:53,492
- ทัคเกอร์เพื่อนฉันไม่ควรตาย
- ไม่มีตำรวจไหนควร
47
00:04:53,543 --> 00:04:56,126
มันเอาศพออกมาโชว์เหมือนถ้วยรางวัล
48
00:04:56,254 --> 00:04:59,292
เพราะมันรู้ว่าเราต้องเป็นคนดูศพน่ะสิ
49
00:05:03,053 --> 00:05:07,889
ฉันก็อยากบอกนายว่าเราจับมัน
ขึ้นแท่นรอประหารแล้ว
50
00:05:07,974 --> 00:05:10,967
แต่เรากำลังเจอกับผู้ร้าย ที่ต่างจากเดิม
51
00:05:11,061 --> 00:05:14,680
มันเป็นสายพันธุ์ใหม่ ไม่ใช้รูปแบบซ้ำๆ
52
00:05:14,773 --> 00:05:16,639
ไม่มีวิธีไหนชี้ตัวมันได้
53
00:05:16,733 --> 00:05:22,354
มันเล่นงานตำรวจ ต่างเขต ต่างเวลา
ทุกที่เกิดเหตุไร้ร่องรอยใดๆ
54
00:05:22,447 --> 00:05:25,906
แต่มันต้องมีพลาด พลาดกันทุกคน
พลาดเมื่อไร เสร็จเราแน่
55
00:05:25,992 --> 00:05:29,861
มีตร.ตายไปแล้ว 9 คน
ในเวลา 6 เดือน
56
00:05:30,080 --> 00:05:35,292
ถ้า 9 ศพนั่นเป็นเอฟบีไอ
ก็คงไม่ใช่แบบนี้
57
00:05:35,377 --> 00:05:41,339
ไม่ใช่แบบนี้
คิดว่าฉันสนเหรอว่าเขาถือตราอะไร
58
00:05:41,424 --> 00:05:45,964
ฉันว่านายรู้สึกผิด
เพราะนายกับเพื่อนๆ เอฟบีไอไม่มีกึ๋น
59
00:05:46,096 --> 00:05:50,181
นายเป็นไรไป เคยเป็นพวกเรา
ก่อนจะเข้าเอฟบีไอ
60
00:05:50,267 --> 00:05:53,635
ใจเย็นเถอะ อยู่ข้างเดียวกันนั่นแหละ
61
00:05:54,020 --> 00:05:56,182
ใช่ ใจเย็น
62
00:05:56,773 --> 00:05:58,730
พูดจบรึยัง
63
00:06:00,068 --> 00:06:02,651
ทุกคนในนี้รู้ว่าฉันมันปากเสีย
64
00:06:04,322 --> 00:06:06,609
- พูดถูกเผงเลย
- นายปากเสียจริงๆ
65
00:06:06,700 --> 00:06:09,818
ใครๆ ก็รู้ นั่นเป็นสัจธรรมของชีวิต
66
00:06:10,203 --> 00:06:15,119
พวกเขาจะกินอะไรรีบเอามาเลย
ปากจะได้ไม่ว่าง
67
00:07:00,629 --> 00:07:02,245
"พื้นที่ตำรวจ ห้ามเข้า"
68
00:07:03,673 --> 00:07:06,131
ตื่นได้แล้ว เจ้าหญิงนิทรา
69
00:07:06,259 --> 00:07:09,548
บอกซิ ทำไมมาทานข้าวเย็นสาย
70
00:07:09,638 --> 00:07:12,255
- ขำตายล่ะ
- มีข้อแก้ตัวมั้ย
71
00:07:12,390 --> 00:07:13,551
ผมขอโทษ
72
00:07:13,934 --> 00:07:16,677
- ร้านโดโนแวนส์เป็นไงบ้าง
- รู้ได้ไงว่าผมไปร้านโดโนแวนส์
73
00:07:16,770 --> 00:07:19,433
- เพราะฉันโทรไป
- คุณไม่ได้โทร
74
00:07:19,522 --> 00:07:21,639
ฉันไม่ได้โทร
75
00:07:21,983 --> 00:07:24,817
ฉันแกล้งทำเป็นเมียเก่าคุณ
76
00:07:24,903 --> 00:07:27,111
อย่าน่า อย่าพูดเรื่องนี้
77
00:07:29,240 --> 00:07:31,232
แล้วเรื่องเดทเรา ว่าไงคะ
78
00:07:31,326 --> 00:07:36,947
คนพวกนี้กำลังอยู่ในช่วงลำบาก
ผมเลยอยู่คุยกับเขาน่ะ
79
00:07:37,040 --> 00:07:40,909
มักมีเรื่องอยู่เรื่อย
ถ้าไม่ใช่เรื่องนี้ ก็เรื่องอื่น
80
00:07:40,961 --> 00:07:45,171
นี่คุณจะร่ายสุนทรพจน์เรื่อง
"คุณดีเกินไปสำหรับผม" เหรอ
81
00:07:45,298 --> 00:07:48,587
- งั้นใช่มั้ย
- เลิกจับผิดผมได้แล้ว
82
00:07:49,427 --> 00:07:52,591
โชคดีนะ
ผมไปสำรวจเกมหาคู่มา
83
00:07:52,639 --> 00:07:55,222
แต่ตัวเลือกมีน้อยมาก
84
00:07:55,308 --> 00:07:59,348
ผมเลยคิดว่าเอาก็เอา
ทำไมคุณไม่อยู่กับผมล่ะ
85
00:08:01,856 --> 00:08:04,269
พยายามจะบอกอะไรเหรอ
86
00:08:04,317 --> 00:08:06,855
อาจใช่ อาจไม่ใช่
87
00:08:08,279 --> 00:08:13,570
ผมมีเซอร์ไพรส์ที่เยี่ยมมาก
แต่ต้องอดใจรออีกสักพัก
88
00:08:13,660 --> 00:08:17,745
ผมอยากให้คุณ
แต่รอตอนสมองโปร่งก่อนนะ
89
00:08:21,418 --> 00:08:24,957
เกิดอะไรขึ้นกับดอกกุหลาบ
90
00:08:25,046 --> 00:08:29,086
กุหลาบ คงไม่ได้อ่าน
หนังสือ "คอสโมโพลิแทน"
91
00:08:29,175 --> 00:08:30,256
คงอย่างนั้น
92
00:08:30,343 --> 00:08:33,336
ในแง่โรแมนติก
กุหลาบมันล้าสมัยแล้ว
93
00:08:33,430 --> 00:08:36,264
และลิงคือภาษาใหม่ของความรัก
94
00:08:36,349 --> 00:08:38,807
เรื่องนี้ฉันไม่รู้เลย
95
00:08:41,312 --> 00:08:44,180
ถ้าเป็นอย่างนั้น...
96
00:08:46,609 --> 00:08:49,977
คุณกับเพื่อนตัวน้อย มานอนสิคะ
97
00:08:52,365 --> 00:08:54,903
ส้มหล่นทับเราแล้วเพื่อน
98
00:08:58,246 --> 00:09:00,283
ไม่ดีกว่า ฉันชอบฉายเดี่ยว
99
00:09:10,175 --> 00:09:15,045
- ฉันกลับเองก็ได้ รู้มั้ย
- นายจะได้เจอใบสั่งอีกน่ะสิ
100
00:09:43,249 --> 00:09:45,866
จิมมี่ จะตามมาห่มผ้าให้ด้วยเหรอ
101
00:09:45,919 --> 00:09:48,036
ให้ตายเถอะ
102
00:10:32,966 --> 00:10:34,798
"1562 เบิร์ช"
103
00:11:00,201 --> 00:11:02,989
นี่อะไรกัน เกมล่าสมบัติหรือไง
104
00:11:03,121 --> 00:11:06,785
ทุกคน
อย่าลืมเหยียบทุกอย่างในนี้ให้ทั่วนะ
105
00:11:06,875 --> 00:11:10,164
ถ้าเห็นอะไรที่อยากได้
ก็เอากลับบ้านเลย
106
00:11:15,300 --> 00:11:18,259
- เพื่อนนายเหรอ
- ใช่ คบกันมานาน
107
00:11:18,928 --> 00:11:22,012
ผมไม่เจอร่องรอยเขม่าดินปืนเลย
108
00:11:22,098 --> 00:11:25,216
คนยิงคงยืนห่างเขาหลายฟุต
109
00:11:25,310 --> 00:11:28,018
คนร้ายอยู่ในระยะกระซิบแน่
110
00:11:29,230 --> 00:11:31,938
เห็นแผลกระสุนที่ผิวหนังตรงนี้มั้ย หมอ
111
00:11:32,025 --> 00:11:37,111
ปืนถูกกดลงไปที่หัวโดยตรง
ฆาตกรอยากให้เขา รู้สึกถึงลำกล้อง
112
00:11:37,197 --> 00:11:40,235
ตร.ตายไปแล้ว 9 คนในเวลา 6 เดือน
113
00:11:40,366 --> 00:11:45,282
ถ้า 9 ศพนั่น เป็นเอฟบีไอ
เรื่องก็คงไม่เป็นแบบนี้
114
00:11:46,456 --> 00:11:48,664
ตัดเขาลงมาเถอะ
115
00:11:49,500 --> 00:11:51,662
จะปล่อยให้ห้อยอีกนานแค่ไหน
116
00:11:51,753 --> 00:11:54,211
เขายังวิเคราะห์ศพไม่เสร็จเลย
117
00:11:54,255 --> 00:11:59,546
นายคิดว่าจะเจออะไร
เอาไม้กอล์ฟออกจากคอเขาได้มั้ย
118
00:11:59,636 --> 00:12:01,628
- เขาเป็นตำรวจนะ
- ให้ฉันจัดการเอง
119
00:12:01,721 --> 00:12:04,088
ก็ได้
120
00:12:05,308 --> 00:12:08,346
- ฮัลโหล
- ขอสายนักสืบมอลลอย
121
00:12:08,478 --> 00:12:10,435
สายของคุณ
122
00:12:19,906 --> 00:12:21,397
ขอบใจ
123
00:12:22,575 --> 00:12:24,066
มอลลอยพูด
124
00:12:24,160 --> 00:12:27,653
- แกกับเพื่อนๆ ออกไปเที่ยวกันดึก
- นั่นใครพูด
125
00:12:27,747 --> 00:12:31,707
บอกซิ แกเห็นอะไรในตาศพตำรวจ
126
00:12:31,751 --> 00:12:35,119
สำนึกรึยัง ว่าการกล่าวร้ายเป็นไง
นี่เป็นความผิดแก
127
00:12:35,713 --> 00:12:36,624
นั่นใครพูด
128
00:12:36,756 --> 00:12:39,464
พวกเขาต้องตายก็เพราะแก
129
00:12:39,550 --> 00:12:43,965
- คุณพูดเรื่องอะไร
- เดี๋ยวก็รู้ พูดเรื่องสำคัญก่อน
130
00:12:44,055 --> 00:12:46,468
บ้านเธอน่าอยู่ดีนะ
131
00:12:46,557 --> 00:12:51,552
เป็นละแวกที่ดี เกือบจะปลอดภัย
จนกระทั่ง ตอนนี้
132
00:12:54,649 --> 00:12:59,644
แกน่าจะอยู่เล่นสร้างบ้านที่บ้านนะ
แทนที่จะออกไปเล่นเป็นผู้ล่า
133
00:13:00,280 --> 00:13:01,942
มันอยู่ที่บ้านฉัน
134
00:13:02,782 --> 00:13:07,402
เธอชื่อแมรี่ใช่มั้ย ตาเธอคงสวยน่าดู
135
00:13:08,121 --> 00:13:12,707
- มันอยู่ที่บ้านฉัน
- 1311 โอ้ค เวสต์ไซด์ ไปเร็ว
136
00:13:16,421 --> 00:13:18,413
เร็วสิ แมรี่
137
00:13:24,679 --> 00:13:28,639
- รับโทรศัพท์สิ
- ส่งไปให้หมดทุกหน่วย
138
00:13:33,771 --> 00:13:38,015
เสียใจด้วย แมรี่มารับสายไม่ได้ตอนนี้
139
00:13:38,109 --> 00:13:39,941
แกต้องการอะไร
140
00:13:40,028 --> 00:13:43,066
แกรับผิดชอบคดีฉัน ใช่มั้ย
141
00:13:43,156 --> 00:13:45,899
ใช่ ถ้าแกอยากทำอะไร ก็มาทำกับฉันนี่
142
00:13:45,992 --> 00:13:48,735
ฉันกำลังทำแกอยู่
143
00:13:48,870 --> 00:13:52,329
และฉันกำลังทำเธอด้วย
144
00:13:52,415 --> 00:13:54,532
แกยังไม่ได้บอกเลยว่าต้องการอะไร
145
00:13:54,584 --> 00:13:59,670
4 ปีที่แล้ว
แกรับผิดชอบคดีฆาตกรรมต่อเนื่อง
146
00:13:59,756 --> 00:14:05,423
การทำลายล้างโสเภณี
ฉันเรียกมันว่า การกำจัดขยะเชื้อโรค
147
00:14:05,511 --> 00:14:07,969
แกเกือบจะได้ตัวฉันอยู่แล้ว
148
00:14:08,056 --> 00:14:11,766
แกเลือกปกป้องพวกมัน และฆ่าฉันทิ้ง
149
00:14:11,893 --> 00:14:16,308
แกทำให้ฉันเหมือนตกนรก
ตอนนี้ฉันเลยมาตอบแทนบุญคุณ
150
00:14:16,397 --> 00:14:19,856
- ชวนมันคุยไปเรื่อยๆ
- เกมตามล่าผู้ล่า
151
00:14:19,984 --> 00:14:22,943
ฉันอายุไม่ยืน โอกาสของฉันมีน้อย
152
00:14:23,029 --> 00:14:27,490
ฉะนั้นเวลาที่เหลืออยู่นี้
ฉันจะอุทิศให้แก
153
00:14:27,950 --> 00:14:32,411
ฉันจะอยู่ไม่ห่างแก เหมือนเล่นซ่อนหา
154
00:14:32,497 --> 00:14:35,331
ทีนี้ เกี่ยวกับแมรี่...
155
00:14:38,503 --> 00:14:43,623
การฆ่าคนน่ะมันง่าย แต่ฆ่าสิ่งที่เขารัก
จะทำให้เขาตายเป็นพันครั้ง
156
00:14:43,716 --> 00:14:46,880
ได้โปรด อย่าทำร้ายเธอ
157
00:14:48,346 --> 00:14:52,465
ฉันจะเห็นแก แต่แกจะไม่เห็นฉัน
158
00:15:01,150 --> 00:15:03,767
แมรี่
159
00:15:07,824 --> 00:15:10,658
เธออยู่ไหน
160
00:15:26,134 --> 00:15:28,217
โอพระเจ้า
161
00:15:59,876 --> 00:16:01,833
นักสืบเฮนดริคส์
162
00:16:04,380 --> 00:16:05,496
เจอตัวมันแล้ว
163
00:16:21,606 --> 00:16:23,939
ทอมมี่
164
00:16:24,567 --> 00:16:26,024
เรื่องราวเป็นไง
165
00:16:26,110 --> 00:16:29,979
รปภ.เห็นเขาแต่งชุดหน่วยสวาท
เลือดท่วมตัว
166
00:16:30,114 --> 00:16:32,731
ไอ้เวรนั่นไม่พูดสักคำ ยิงใส่อย่างเดียว
167
00:16:32,867 --> 00:16:35,610
- รปภ.เป็นไรมั้ย
- ถูกยิงที่ขานัดนึง
168
00:16:35,745 --> 00:16:39,204
เขาเสียเลือดเยอะ
โทรเรียกกำลังเสริม ก่อนจะหมดสติไป
169
00:18:16,596 --> 00:18:18,963
ฉันเห็นแก แกเห็นฉัน
170
00:18:25,104 --> 00:18:28,518
คุณที่อยู่บนหลังคา บอกชื่อตัวเองมา
171
00:18:28,608 --> 00:18:32,397
บอกชื่อตัวเอง นี่คือตำรวจ
172
00:19:15,279 --> 00:19:16,395
"รับใช้และคุ้มครอง"
173
00:19:18,449 --> 00:19:19,235
"เอฟบีไอ"
174
00:19:55,152 --> 00:19:56,939
"ไอซียู"
175
00:20:19,385 --> 00:20:23,049
"3 เดือนต่อมา"
176
00:20:52,126 --> 00:20:54,539
นายซื้อหุ้นร้านนี้เหรอ
177
00:20:57,214 --> 00:20:59,922
ฆ่าฉันอีกทีซิ
178
00:21:01,510 --> 00:21:03,593
ฟังฉันนะ ฉัน...
179
00:21:05,055 --> 00:21:06,967
ฉันไปสืบข้อมูลมา
180
00:21:07,516 --> 00:21:08,802
"ตำรวจรักษาตำรวจ"
181
00:21:08,893 --> 00:21:13,183
มันมีที่ที่นึงที่ไวโอมิ่ง
เป็นศูนย์เลิกเหล้า
182
00:21:13,272 --> 00:21:15,480
คราวนี้ลองฟังฉันหน่อยเถอะ
183
00:21:15,566 --> 00:21:18,809
ดำเนินงานโดยตำรวจเก่า เพื่อตำรวจ
184
00:21:26,285 --> 00:21:28,527
รู้มั้ย...
185
00:21:29,830 --> 00:21:32,288
ถ้าเธอไม่มาเจอฉัน
186
00:21:34,585 --> 00:21:38,625
ไม่ได้รู้จักฉัน เธอก็คงไม่ตาย
187
00:21:39,507 --> 00:21:42,124
ฉันอยู่ในที่ที่อยากอยู่ และสมควรอยู่
188
00:21:45,012 --> 00:21:47,174
และฉันจะอยู่อย่างนี้
189
00:21:49,683 --> 00:21:52,801
โอเค งั้นเรามาตกลงกัน
190
00:21:55,022 --> 00:21:57,685
นายเป่าสมองตัวเองอย่างลูกผู้ชาย
191
00:21:57,775 --> 00:22:01,644
จะได้เลิกคร่ำครวญเรื่องแมรี่
อยู่ไปวันๆ อย่างซังกะตาย
192
00:22:01,695 --> 00:22:03,857
แล้วฉันจะจ่ายค่าเหล้าให้
193
00:22:12,206 --> 00:22:15,165
อะไรวะ...นายเป็นบ้าอะไรไป
194
00:22:15,334 --> 00:22:18,793
ไม่มีอะไรครับ
แค่อุบัติเหตุนิดหน่อย ใจเย็นๆ
195
00:22:18,879 --> 00:22:21,337
นายเป็นบ้าอะไรไป
196
00:22:21,423 --> 00:22:24,882
จะชอบไม่ชอบ
นายก็ยังต้องใช้ชีวิตต่อไป
197
00:22:24,969 --> 00:22:26,926
มันไม่ได้สิ้นสุดตรงนี้
198
00:24:30,761 --> 00:24:34,345
นายเชื่อเรื่องกลับชาติมาเกิดมั้ย
199
00:24:34,431 --> 00:24:38,391
วิญญาณเปลี่ยนร่าง หรืออะไรแบบนั้น
200
00:24:39,269 --> 00:24:42,637
ฉันเชื่อว่าชาติก่อน เป็นรองเท้าบู๊ทคาวบอย
201
00:25:11,677 --> 00:25:16,672
แค่ติดผ้าม่านก็ใช้ได้แล้ว
202
00:25:20,686 --> 00:25:26,227
นี่คู่หู ถ้าอยากตอบแทนละก็
เลือกไมอามี่นะ
203
00:25:29,570 --> 00:25:32,608
ที่นี่เราใช้โปรแกรมรักษา 2 แบบคู่กัน
204
00:25:34,199 --> 00:25:36,816
ฟังหรูกว่าว่าเราจะสวนก้นล้างพิษคุณ
205
00:25:36,910 --> 00:25:40,028
แล้วฆ่าปิศาจข้างใน
ด้วยการประชุมกลุ่ม
206
00:25:41,832 --> 00:25:47,044
ผมเคยเป็นตำรวจมา 12 ปี
ก่อนลองกินเหล้าให้ตายกันไปข้างนึง
207
00:25:47,087 --> 00:25:49,625
ผมรู้ว่าอะไรทำให้คุณนอนไม่หลับ
208
00:25:49,715 --> 00:25:52,458
คุณจะทำให้มันหายไปสินะ
209
00:25:52,509 --> 00:25:55,092
จะไม่ลองด้วยซ้ำรึ
210
00:25:55,137 --> 00:25:59,256
ที่นี่ไม่มีคทาวิเศษหรอก
ไอ้น้ำเหล้าที่กลืนเข้าไปมันไม่ย่อย
211
00:26:04,438 --> 00:26:06,930
คุณพกอาวุธมั้ย คุณมอลลอย
212
00:26:08,400 --> 00:26:10,858
ผมต้องยึดไว้ก่อน
213
00:26:23,999 --> 00:26:26,366
ขอตราเอฟบีไอด้วย
214
00:26:42,101 --> 00:26:44,593
ที่นี่ไม่มีการแบ่งพรรคแบ่งพวก
215
00:26:54,071 --> 00:26:58,987
ฉันจะอยู่ที่นี่สักพัก
ใช้เวลาพักร้อนสักหน่อย
216
00:26:59,076 --> 00:27:00,658
อาจจะไปเช่ากระท่อมอยู่
217
00:27:01,245 --> 00:27:03,578
ตกปลาในน้ำแข็งรึ
218
00:27:03,705 --> 00:27:08,291
นั่นสิ ดูซิว่าจะตกได้มากกว่าแก้วเหล้ามั้ย
219
00:27:08,418 --> 00:27:10,876
งานนี้ของหมูๆ น่า
220
00:27:11,964 --> 00:27:13,375
หมอ
221
00:27:19,555 --> 00:27:22,593
เขาเป็นคู่หูของผม
222
00:27:22,641 --> 00:27:27,056
ผมหวังว่าจะไม่เสียเขาไป
ที่เจิร์ควอเตอร์ไวโอมิ่ง
223
00:27:27,855 --> 00:27:29,847
คุณเข้าใจผมมั้ย
224
00:27:31,984 --> 00:27:34,567
แจ็ค
225
00:27:34,653 --> 00:27:37,987
ช่วยหารองเท้าบู๊ท
กับเสื้อโค้ทให้เขาด้วยนะ
226
00:27:38,115 --> 00:27:41,404
ผมยินดีรับใช้คุณเจ้าหน้าที่ครับ
227
00:27:45,539 --> 00:27:48,782
บนนี้คุณอาจเจอ มากกว่าลมหนาว
228
00:27:49,710 --> 00:27:52,828
ไปเถอะ เราไปเช็คอินกัน
229
00:27:55,424 --> 00:28:01,261
ที่นี่สร้างขึ้นในยุค 50
ให้เป็นศูนย์บัญชาการ กลยุทธ์ทางอากาศ
230
00:28:01,305 --> 00:28:07,051
พอมีดาวเทียม เขาก็เลิกใช้ที่นี่
แล้วเปลี่ยนเป็น รพ.ประสาทของทหาร
231
00:28:08,103 --> 00:28:11,267
ลุงแซมเราขายทอดตลาดเมื่อปีที่แล้ว
232
00:28:11,356 --> 00:28:15,350
มันห่างไกลผู้คนมาก ผมเลยเลือกที่นี่
233
00:28:15,485 --> 00:28:18,523
คุณเป็นคนไข้คนสุดท้ายที่มาถึง
234
00:28:24,912 --> 00:28:28,576
คุณรู้กฎดีนะ สเลเตอร์
ห้ามสูบบุหรี่ในห้อง
235
00:28:28,665 --> 00:28:30,998
ขอแนะนำให้รู้จัก เจค มอลลอย
236
00:28:31,084 --> 00:28:33,827
ที่นี่ไม่มีอะไรต้องปิดบัง
รวมทั้งชื่อนามสกุล
237
00:28:33,879 --> 00:28:36,838
สเลเตอร์ ตำรวจนครบาล ลอนดอน
238
00:28:36,882 --> 00:28:39,750
ผมรู้ ผมมาเลิกเหล้าซะไกลลิบเลย
239
00:28:39,843 --> 00:28:41,880
คลับคลับเม็ดคนจองกันแน่น
240
00:28:51,146 --> 00:28:53,729
ไม่หรูเหมือนเบ็ตตี้ ฟอร์ดนะ
241
00:28:53,815 --> 00:28:56,307
ก่อนหน้านี้ผมไปอยู่ที่สปาเพื่อสุขภาพ
242
00:28:56,401 --> 00:28:59,735
อาบโคลน เดินชมธรรมชาติ
ที่นี่ไม่มีทีวี
243
00:28:59,821 --> 00:29:02,154
ขนาดนักโทษยังมีทีวีดูเลย
244
00:29:02,241 --> 00:29:05,109
- จาวอร์สกี้มาจาก ปปส.
- ยิงแม่นสุดๆ ด้วย
245
00:29:05,202 --> 00:29:08,161
หุบปาก ใครพูดกับนายไม่ทราบ
246
00:29:08,247 --> 00:29:11,035
นี่เจค มอลลอย เอฟบีไอ
247
00:29:11,124 --> 00:29:13,582
เรามีเอฟบีไอมาเสริมทีมด้วย
248
00:29:14,962 --> 00:29:20,424
รู้มั้ย อะไร 3 อย่างที่คนให้ค่ามากเกินไป
249
00:29:20,509 --> 00:29:24,799
อาหารทำเอง เซ็กซ์ที่บ้าน และเอฟบีไอ
250
00:29:32,646 --> 00:29:37,016
ไปเก็บตัวอย่างเลือดกับปัสสาวะกัน
ดูว่าเราต้องสู้อะไรบ้าง
251
00:29:38,068 --> 00:29:42,984
จิตแพทย์เราเคยเป็น
ที่ปรึกษากองทัพอากาศที่นี่ 4 ปี
252
00:29:43,073 --> 00:29:47,443
พอกองทัพปิด เธอก็มาร่วมงานกับเรา
253
00:29:47,536 --> 00:29:52,076
ตอนนี้เธอควบหน้าที่พยาบาลด้วย
จนกว่าเราจะได้คนครบ
254
00:30:04,928 --> 00:30:08,672
เมื่อก่อน เราเคยดูแลคนไข้เกือบร้อยคน
255
00:30:08,765 --> 00:30:11,223
ตอนนี้มีตำรวจแค่สิบคน
256
00:30:11,268 --> 00:30:16,059
แต่ดูจากประวัติงานของคุณแล้ว
คงไม่มีใครเบื่อแน่ๆ
257
00:30:17,316 --> 00:30:21,151
นี่คือแจ็ค เบนเน็ตต์ จนท.ทั่วไป
เจค มอลลอย คนไข้ใหม่
258
00:30:21,236 --> 00:30:25,071
ถ้าคุณต้องการอะไรก็บอกแจ็ค
เขารู้จักที่นี่ดีทุกซอกทุกมุม
259
00:30:25,157 --> 00:30:27,274
คนที่นี่เขาก็ว่ากันอย่างงั้น
260
00:30:27,367 --> 00:30:30,326
ผมรู้จักรพ.บ้านี้ทุกตารางนิ้ว
261
00:30:31,747 --> 00:30:34,114
มีอะไรอีกมั้ยครับ
262
00:30:34,207 --> 00:30:36,244
คิดว่าไม่นะ
263
00:30:45,135 --> 00:30:49,630
แมนนี่ นี่เจค ช่วยขุนเขาให้อ้วนที
264
00:30:49,681 --> 00:30:52,344
เฮ้ คุณคงไม่ใช่มังสาวิรัตินะ
265
00:30:52,434 --> 00:30:55,927
- กิลเบิร์ต ทักทายเจคหน่อย
- ไงเจค เป็นไงบ้าง
266
00:30:58,899 --> 00:31:01,016
คุณอยากรู้เรื่องเครื่องปั่นไฟมั้ย
267
00:31:01,109 --> 00:31:05,695
ไม่ต้องห่วง
ยังไงผมก็จะทำให้มันใช้งานได้
268
00:31:08,533 --> 00:31:13,824
- เครื่องต้มน้ำก็เกือบแย่แล้วนะ
- ก็ซ่อมสิ คุณเป็นภารโรงนะ แฮงค์
269
00:31:17,876 --> 00:31:20,869
เข้าพักเรียบร้อยดีแล้วใช่มั้ย
270
00:31:20,962 --> 00:31:23,295
คืนแรกทรมานที่สุด
271
00:31:25,509 --> 00:31:28,502
- คุณอยู่มานานแค่ไหน
- 2 วัน
272
00:31:28,553 --> 00:31:34,595
ไม่มีใครเคยอยู่เกินอาทิตย์
แค่มองดูก็รู้ว่าใครเป็นใคร
273
00:31:34,726 --> 00:31:39,221
อย่างโนอาห์นั่น แต่งตัวยังกับเกย์
วิตกจริตเป็นที่หนึ่ง
274
00:31:39,314 --> 00:31:42,432
เป็นพวกหลังชนฝา
ดูก็รู้ว่าอยู่หน่วยสวาท
275
00:31:42,526 --> 00:31:46,486
บ้าเอ๊ย เฮงซวย ไอ้เครื่องซังกะบ๊วย
276
00:31:46,613 --> 00:31:50,197
โลเปซ ตำรวจแอลเอ
277
00:31:50,700 --> 00:31:55,866
สาธุคุณโจนส์ เคยอยู่หน่วยฆาตกรรม
ก่อนจะค้นพบพระเยซูที่ก้นขวด
278
00:31:55,956 --> 00:31:59,245
ดูจาวอร์สกี้นั่นสิ
ยิงปืนกรอกปากตัวเองยังพลาด
279
00:31:59,376 --> 00:32:03,290
งั่งจนยิงพลาดสมอง ไปโดนแก้มกระจุย
280
00:32:03,380 --> 00:32:08,091
ตาแก่คนนั้น แม็คเคนซี่
เป็นตำรวจม้าแคนาดา
281
00:32:08,176 --> 00:32:10,919
เห็นว่าเขายืนช็อค ปล่อยให้คู่หูโดนยิง
282
00:32:11,012 --> 00:32:13,595
เลยถูกจับไปอยู่หน่วยกระสุนยาง
283
00:32:14,766 --> 00:32:17,258
เอาล่ะ มาเริ่มกันดีกว่า
284
00:32:22,732 --> 00:32:25,520
ผมเรียกตอนนี้ว่าชั่วโมงร่ายมนตร์
285
00:32:25,861 --> 00:32:28,649
ไม่มีบทเรียนไม่มี 12 ขั้นตอน
286
00:32:28,738 --> 00:32:30,821
นี่เป็นเวลาของคุณ
287
00:32:54,473 --> 00:32:57,011
พวกเขาสั่งให้ผมเก็บมันใส่ถุง
288
00:32:57,017 --> 00:32:59,100
ชิ้นส่วนศพ
289
00:33:00,520 --> 00:33:02,933
แต่ละชิ้นเล็กมาก
290
00:33:04,065 --> 00:33:06,022
นิ้วเล็กๆ
291
00:33:06,902 --> 00:33:12,443
นานๆ ครั้ง ผมจะได้มือทั้งมือ
หรือชิ้นส่วนขา
292
00:33:13,325 --> 00:33:17,695
มันมีแต่เลือด เลือดทุกหนแห่ง
293
00:33:24,544 --> 00:33:28,208
นิ้วเล็กๆ พวกเขากลิ้งไปมา
294
00:33:30,884 --> 00:33:33,467
ผมทำมันตก...
295
00:33:33,970 --> 00:33:37,680
ผมพยายามจะเก็บ
แต่มีเลือดทั่วไปหมด
296
00:33:37,766 --> 00:33:39,723
ผมยังได้กลิ่นเลือดอยู่เลย
297
00:33:43,438 --> 00:33:46,727
เด็กอนุบาล 21 คน ถูกระเบิดเป็นชิ้นๆ
298
00:33:49,736 --> 00:33:53,025
นิ้วบางนิ้ว ยังเลอะสีอยู่เลย
299
00:33:53,156 --> 00:33:56,194
ตอนเกิดเหตุ
เด็กๆ ใช้มือระบายสีอยู่
300
00:33:58,119 --> 00:34:01,157
มีอะไรจะเพิ่มเติมมั้ย โนอาห์
301
00:34:01,248 --> 00:34:06,710
นี่ไม่ใช่ค่ายลูกเสือ
ไม่ใช่เรื่องช่วยหญิงชราข้ามถนน
302
00:34:06,795 --> 00:34:09,162
- เขายังเด็ก
- เหลวไหล
303
00:34:09,256 --> 00:34:12,875
เขาอ่อนแอ
เหมือนพวกคุณที่อ่อนปวกเปียก
304
00:34:12,926 --> 00:34:18,388
ถ้าทนเหม็นขยะไม่ได้
แล้วไปทำงานเก็บขยะทำไม
305
00:34:19,975 --> 00:34:23,059
เขาอาจไม่เข้มแข็งเท่าพวกเรา
306
00:34:25,814 --> 00:34:28,682
เขาอาจไม่เคยหัดที่จะชอบกลิ่นนั้น
307
00:34:31,278 --> 00:34:36,239
เชิญขำให้พอใจ
แต่ฉันไม่เอาปืนกรอกปากตัวเองแน่
308
00:34:36,324 --> 00:34:41,035
แล้วนายเอาอะไรกรอกปาก
เหล้าจิน หรือยาบ้า
309
00:34:41,121 --> 00:34:43,329
- มันไม่เหมือนกัน
- เหมือนสิ
310
00:34:44,291 --> 00:34:46,829
เรามาทำความเข้าใจกันก่อนนะ
311
00:34:46,918 --> 00:34:51,913
พวกคุณมีเหตุผล ในการมาที่นี่
คุณไม่ได้ฆ่าอาชีพตัวเองอย่างเดียว
312
00:34:52,048 --> 00:34:56,588
เหล้าอาจจะกัดกร่อนช้า
แต่มันก็เป็นการฆ่าตัวตายอยู่ดี
313
00:35:37,552 --> 00:35:39,635
กระท่อมหรูๆ กะผีนี่นะ
314
00:36:09,417 --> 00:36:12,751
เป็นไงบ้าง การบำบัดครั้งแรก
315
00:36:16,383 --> 00:36:21,048
อยากฟังคำตอบแบบไหน
ตัวผมไม่มีปิศาจหรือสัตว์ประหลาดแล้ว
316
00:36:21,137 --> 00:36:23,220
เราต่างก็มีปิศาจในตัว
317
00:36:25,392 --> 00:36:28,976
แต่ฉันเลิกเชื่อเรื่องสัตว์ประหลาด
ตั้งแต่อายุ 12
318
00:36:29,062 --> 00:36:32,681
นั่นเพราะคุณไม่เคยเจอน่ะสิ
อย่าซื่อนักเลย เจนนี่
319
00:36:34,984 --> 00:36:36,850
แหวนเธอเหรอคะ
320
00:36:39,614 --> 00:36:44,279
ผมรู้คุณเจตนาดี
แต่คราวนี้คุณหวังสูงไป
321
00:36:46,413 --> 00:36:50,077
คิดว่าคำพูดจะเปลี่ยนอะไรได้งั้นเหรอ
322
00:36:50,166 --> 00:36:55,662
มันไม่เปลี่ยนหรอก
อย่ามาเสียเวลากับผมดีกว่า
323
00:37:09,894 --> 00:37:12,557
ดูเหมือนจะมีพายุมา
324
00:37:16,860 --> 00:37:20,024
แมรี่ของผมก็มีผ้าพันคอแบบนี้
325
00:37:35,795 --> 00:37:40,165
- เราจะให้มีเรื่องแบบนี้ไม่ได้
- คุณอย่ายุ่งเรื่องคนอื่นดีกว่า
326
00:37:40,258 --> 00:37:45,378
- อย่ามาหาเรื่องผมสิ เขาต่างหากที่...
- เขาคงไม่ได้มีเจตนาร้าย
327
00:37:45,513 --> 00:37:49,097
- แค่เข้าใจผิดกันเท่านั้น
- ใช่ อะไรทำนองนั้น
328
00:37:49,184 --> 00:37:51,471
ประเด็นอยู่ที่เขาจิ๊กมัน
329
00:37:51,561 --> 00:37:56,647
เอาล่ะ สมมุติว่าเขาจิ๊กมันไป
คุณจะทำยังไง
330
00:38:01,488 --> 00:38:03,980
คุณเอาไปรึเปล่า
331
00:38:11,164 --> 00:38:13,656
คุณควรจะคืนไปซะ
332
00:38:25,804 --> 00:38:28,217
ขอบใจสำหรับไฟแช็ค เพื่อนเก่า
333
00:38:29,432 --> 00:38:31,469
ไอ้ตำรวจงี่เง่า
334
00:38:43,613 --> 00:38:45,605
เป็นไงบ้าง
335
00:38:46,574 --> 00:38:48,531
ไปสูดอากาศกันมั้ย
336
00:38:48,660 --> 00:38:51,152
ถ้าอยากระบายอะไร ฉันอยู่นี่
337
00:38:51,246 --> 00:38:54,660
ดูเหมือนเราต้องอยู่ที่นี่กันสักพัก
338
00:39:28,074 --> 00:39:29,531
ไม่เป็นไร
339
00:39:37,292 --> 00:39:40,626
ไม่เป็นไร แค่ฝันร้าย
340
00:39:50,889 --> 00:39:53,347
ให้ฉันช่วยมั้ย
341
00:40:00,315 --> 00:40:03,729
นี่ กินนี่ซะ ช่วยให้คุณหลับ
342
00:40:05,653 --> 00:40:08,942
- คุณรังเกียจมั้ย
- รังเกียจอะไร
343
00:40:11,534 --> 00:40:13,617
อยู่ที่นี่สักพัก
344
00:40:46,778 --> 00:40:49,065
โอ้ พระเจ้า
345
00:40:52,575 --> 00:40:57,366
ต่อไม่ได้ พายุคงทำสายขาดไปแล้ว
346
00:40:57,497 --> 00:41:01,787
ยังไงคงไม่มีใครมาถึงนี่ได้อยู่แล้ว
เราถูกตัดขาด
347
00:41:01,918 --> 00:41:05,252
กว่าจะไถหิมะได้
ก็ต้องรอให้พายุสงบก่อน
348
00:41:05,338 --> 00:41:07,671
เราจะทำยังไงดี
349
00:41:07,757 --> 00:41:09,874
บอกข่าวให้ทุกคนรู้
350
00:41:10,385 --> 00:41:13,924
แฮงค์ ตามกิลเบิร์ตมาช่วยผมย้ายศพ
351
00:41:25,775 --> 00:41:28,859
คืนนี้ผมคงทำสลัดอย่างเดียวพอ
352
00:41:35,326 --> 00:41:37,568
- เขาทิ้งจดหมายไว้มั้ย
- ผมหาไม่เจอ
353
00:41:37,662 --> 00:41:41,201
ไม่ได้ว่านะหมอ
แต่อัลคาทราซน้อยๆ นี่...
354
00:41:41,374 --> 00:41:44,162
คงจะเปลี่ยนแปลงอะไรไม่ได้
355
00:41:44,293 --> 00:41:48,913
คุณอาจทำให้เขาเลิกเหล้าได้
แต่เปลี่ยนจิตใจเขาไม่ได้
356
00:41:49,007 --> 00:41:51,750
เด็กคนนั้นอ่อนแอ เราก็รู้ดี
357
00:41:51,843 --> 00:41:56,634
ยังไงเขาต้องยอมแพ้เข้าสักวัน
358
00:41:56,681 --> 00:41:59,389
แล้วคุณตากรรมการมวยนั่นล่ะ
359
00:41:59,475 --> 00:42:01,933
ปวกเปียกยังกับอะไรดี
360
00:42:02,020 --> 00:42:06,811
โม้ว่าออกรบมา 30 ปี
แต่กลับปล่อยให้คู่หูตาย
361
00:42:06,899 --> 00:42:10,108
ตายคนเดียว ไม่มีใครระวังหลังให้
362
00:42:12,947 --> 00:42:17,567
ไม่มีอะไรจะแย่ไปกว่าตำรวจขี้ขลาดแล้ว
363
00:42:22,457 --> 00:42:26,997
เข้าใจที่ผมพูดรึยัง หมอ
คุณไม่ใช่พ่อมดวิเศษซักหน่อย
364
00:42:27,086 --> 00:42:29,248
คุณเสกความกล้าหาญไม่ได้
365
00:42:31,549 --> 00:42:35,293
คุณเก่งซ้ำเติมคนล้มมากใช่มั้ย
366
00:42:39,766 --> 00:42:44,682
- ตอนเขาไม่ล้ม ผมก็เก่งไม่แพ้กัน
- คุณไม่เคยสู้เพื่อใคร
367
00:42:59,118 --> 00:43:01,326
อย่างน้อยผมก็ช่วยแฟนตัวเองได้
368
00:43:07,043 --> 00:43:09,080
พอได้แล้ว
369
00:43:18,930 --> 00:43:21,297
มาดูนี่สิ
370
00:43:24,936 --> 00:43:26,723
คนเมาคลื่นว่ะ
371
00:43:27,855 --> 00:43:30,848
- ไปเอากระเป๋ายาในออฟฟิศฉัน
- แผ่นดินไหว
372
00:43:30,942 --> 00:43:32,854
- เขากินแอลกอฮอล์
- เขาเป็นไร
373
00:43:32,944 --> 00:43:36,403
เขาใช้ยา "ดิสซัลเฟอรัม"
เลยอ้วกตอนได้กลิ่นเหล้า
374
00:43:36,489 --> 00:43:39,072
- เขาดูแย่มาก
- ตายล่ะ
375
00:43:39,158 --> 00:43:42,526
- ยังกับกลืนหมาไปทั้งตัว
- มาช่วยหน่อยสิ
376
00:43:42,620 --> 00:43:46,159
- จะให้ผมทำอะไร
- กดเขาไว้ กดไว้นิ่งๆ
377
00:43:47,166 --> 00:43:51,501
กินเหล้าใส่น้ำแข็งหรือไง
หมดหวังแล้วมั้ง
378
00:43:51,587 --> 00:43:53,624
จับเขาไว้
379
00:43:55,550 --> 00:43:57,758
ผมขอเข็มขัดทุกคน
380
00:43:58,427 --> 00:44:00,760
ถอดออกมา เดี๋ยวนี้
381
00:44:00,847 --> 00:44:03,055
เชือกผูกรองเท้าด้วย
382
00:44:03,850 --> 00:44:05,933
ถอดเร็ว
383
00:44:06,644 --> 00:44:10,058
ตรวจดูห้องทุกห้อง ทุกชั่วโมง
384
00:44:10,148 --> 00:44:13,266
ได้เลยครับ นายอำเภอ
385
00:44:34,714 --> 00:44:40,881
รู้จักรพ.ที่อยู่บนเขา 10 กว่าไมล์มั้ย
386
00:44:40,970 --> 00:44:44,429
- รพ.บ้าเก่าน่ะเหรอ
- ใช่
387
00:44:44,473 --> 00:44:47,887
ผมพยายามจะโทรหาเพื่อนที่นั่น
388
00:44:47,935 --> 00:44:50,678
เพื่อนคุณป่วยในหัวเหรอ
389
00:44:50,730 --> 00:44:52,813
ป่วยหลายอย่างเลยล่ะ
390
00:44:52,940 --> 00:44:55,432
สายคงเสีย
391
00:44:56,736 --> 00:44:58,693
คุณเป็นตำรวจเหรอ
392
00:44:59,697 --> 00:45:03,657
ผมว่าใช่
พักนี้มีตำรวจผ่านมาแถวนี้บ่อย
393
00:45:03,784 --> 00:45:09,906
มีคนนึงมาเช่ากระท่อมค้างคืน
ซื้อเหล้าผมไปเกลี้ยง เกือบทำบ้านพัง
394
00:45:11,000 --> 00:45:13,743
อีกคนเหมือนโกนหนวดด้วยที่ขูดชี้ส
395
00:45:13,836 --> 00:45:16,453
แถวนี้ปลากินเบ็ดดีมั้ย
396
00:45:17,882 --> 00:45:20,465
คุณเห็นรึเปล่าว่าข้างนอกเป็นยังไง
397
00:45:21,636 --> 00:45:24,424
เรียกว่าช่วงหนาวมรณะ
398
00:45:24,513 --> 00:45:27,130
ผมหมายถึงตกปลาในน้ำแข็ง
399
00:45:27,266 --> 00:45:31,135
ผมอยากเสี่ยงดวงดู อาจช่วยผมได้
400
00:45:31,229 --> 00:45:36,600
ก็อาจได้
คุณเลือกช่วงเวลาได้เหมาะที่สุด
401
00:45:40,655 --> 00:45:45,195
เราก็รู้ว่า ถ้าใครอยากฆ่าตัวตายจริงๆ...
402
00:45:45,284 --> 00:45:47,947
อะไรก็หยุดไม่ได้
403
00:45:48,663 --> 00:45:52,202
ผมรู้ว่าคุณต้องเชื่ออย่างนั้น
404
00:45:52,333 --> 00:45:56,703
แต่ผมทำไม่ได้
นี่คือจุดประสงค์ของที่นี่
405
00:45:57,713 --> 00:46:00,547
หยุดพวกเขา
406
00:46:07,598 --> 00:46:09,681
ผมไม่เข้าใจ
407
00:46:10,768 --> 00:46:13,806
ทำไมคุณพาตัวเองมาที่นี่
408
00:46:15,147 --> 00:46:17,434
คุณมีครอบครัวมั้ย มอลลอย
409
00:46:17,483 --> 00:46:20,226
- ไม่มี
- ผมก็ไม่มี
410
00:46:22,280 --> 00:46:24,363
ผมมีแต่งานเท่านั้น
411
00:46:27,451 --> 00:46:30,410
ผมไม่ได้ขี้ขลาด รู้มั้ย
412
00:46:30,788 --> 00:46:32,996
ผมรู้
413
00:46:33,124 --> 00:46:36,288
แต่คอยเตือนตัวเองไว้บ้างก็ดี
414
00:46:36,377 --> 00:46:38,915
คุณก็เหมือนกัน
415
00:46:52,643 --> 00:46:54,805
นอนไม่หลับเหรอ
416
00:46:54,895 --> 00:46:57,057
ผมไม่ได้ตั้งใจผวาคุณ
417
00:47:09,243 --> 00:47:11,280
ผมไม่เคยรู้เลย
418
00:47:11,412 --> 00:47:13,870
ว่าคุณจะคิดถึงใครได้มากเท่านี้
419
00:47:15,291 --> 00:47:17,328
เรื่องนี้ผมไม่รู้
420
00:47:22,298 --> 00:47:27,635
จำไว้ว่าบางครั้ง เรื่องแย่ๆ ในชีวิต
ก็ทำให้คุณแกร่งขึ้นได้
421
00:48:00,503 --> 00:48:04,292
เป็นอะไรไป คาวบอย
มีคนขโมยม้าเหรอ
422
00:48:04,382 --> 00:48:06,339
ผมนึกว่าได้ยินเสียงบางอย่าง
423
00:48:06,425 --> 00:48:08,838
เช่นอะไร
424
00:48:08,928 --> 00:48:11,295
ไม่รู้สิ บางอย่าง
425
00:49:01,647 --> 00:49:03,604
เอ๊ก-อี-เอ๊ก-เอ๊ก
426
00:49:04,066 --> 00:49:06,183
อรุณสวัสดิ์
427
00:49:06,861 --> 00:49:09,854
ตื่นได้แล้ว สาวๆ ขี้เซา
428
00:49:11,073 --> 00:49:13,861
วันนี้อากาศสดใสมาก
429
00:49:14,910 --> 00:49:16,526
ตื่นได้แล้ว ตื่นๆ
430
00:49:41,061 --> 00:49:43,223
ฆ่าตัวตาย 2 คนติดๆ
431
00:49:45,107 --> 00:49:48,600
เรียกคุณเอฟบีไอมาซิ
เขาเคยเห็นเจ้าหน้าที่ตายมาเยอะ
432
00:49:50,863 --> 00:49:53,776
รอยช้ำเป็นรูปตัววีกลับหัว
433
00:49:53,866 --> 00:49:58,156
- หมายความว่าไง
- ร่องรอยบ่งชี้ว่าเป็นการฆ่าตัวตาย
434
00:50:03,334 --> 00:50:08,329
รอยวีมาจากห่วง
ถ้าถูกรัดคอ รอยช้ำจะเป็นเส้นตรง
435
00:50:08,422 --> 00:50:12,883
คิวคนรอเข้าที่นี่
สั้นขึ้นทุกนาทีเลยนะ
436
00:50:12,968 --> 00:50:16,006
ยังรับพนันอยู่มั้ย
ว่าใครจะเป็นคนต่อไป
437
00:50:16,055 --> 00:50:20,766
เขาไม่ได้บอกว่าฆ่าตัวตาย
แค่บอกว่ารอยมันชี้อย่างนั้น
438
00:50:25,940 --> 00:50:29,729
พระเจ้าควรเช็ดน้ำตาให้พวกเขา
439
00:50:30,694 --> 00:50:32,811
ไม่ควรมีใครตายอีก
440
00:50:34,615 --> 00:50:37,153
และไม่ควรมีความเจ็บปวดอีก
441
00:50:38,369 --> 00:50:40,656
น้ำตาผมท่วมห้องแล้ว สาธุคุณ
442
00:51:04,228 --> 00:51:06,265
บ้าเอ๊ย
443
00:51:20,536 --> 00:51:24,655
ผมจะเสี่ยงให้มีศพอีกไม่ได้
ต้องล็อคคุณไว้ในห้อง
444
00:51:24,748 --> 00:51:28,833
- ล้อเล่นแน่ๆ
- ผมต้องทบทวนประวัติทุกคน
445
00:51:28,919 --> 00:51:31,036
- เพื่อหาอะไร
- คำตอบ
446
00:51:31,130 --> 00:51:34,248
ไม่นะ จะจับเราขังเดี่ยว ผมไม่เอาล่ะ
447
00:51:34,341 --> 00:51:38,551
- เพื่อความปลอดภัยคุณเอง
- ใครก็จับผมขังไม่ได้
448
00:51:39,680 --> 00:51:41,262
ขำอะไรเหรอ
449
00:51:41,390 --> 00:51:46,101
ถ้าตำรวจถูกจับขังเหมือนอาชญากร ไม่ขำ
450
00:51:46,186 --> 00:51:48,678
แล้วอะไรจะขำ
451
00:51:48,814 --> 00:51:51,898
หมอมิทเชลล์ ขอคุยด้วยหน่อย
452
00:51:51,984 --> 00:51:54,897
- อะไร
- แจ็คหายไป
453
00:51:56,363 --> 00:51:58,730
แจ็คเป็นความรับผิดชอบของคุณ
454
00:51:58,824 --> 00:52:01,157
เขาอาจไปขับรถเล่น
455
00:52:02,077 --> 00:52:04,410
รถลุยหิมะของเราหายไปคันนึง
456
00:52:04,997 --> 00:52:08,081
- เขาจะแข็งตาย
- ไม่ใช่เขาคนเดียวหรอก
457
00:52:09,376 --> 00:52:12,119
เครื่องต้มน้ำเจ๊งแล้ว
458
00:52:26,560 --> 00:52:32,272
สงสัยทหารหนุ่มนั่น
คงเป็นน้ำแข็งไปแล้ว
459
00:52:32,358 --> 00:52:36,853
ช่างแจ็คเหอะ
ใครจะรู้ว่าไอ้บ้านั่นคิดทำอะไร
460
00:53:06,225 --> 00:53:08,467
คอนเนอร์กับแบรนด้อน
461
00:53:08,560 --> 00:53:11,428
ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายใช่มั้ย
462
00:53:13,982 --> 00:53:16,440
- คืนนี้ผมอยากให้คุณล็อคห้อง
- ทำไม
463
00:53:18,153 --> 00:53:20,315
ล็อคเถอะนะ
464
00:53:42,845 --> 00:53:46,088
"กรมตำรวจนิวยอร์ค"
465
00:55:13,227 --> 00:55:14,843
บ้าเอ๊ย
466
00:55:19,358 --> 00:55:21,441
กลับมานี่นะ
467
00:55:44,049 --> 00:55:46,382
พวกเราตายกันเป็นว่าเล่น
468
00:55:46,468 --> 00:55:48,209
พอได้แล้ว
469
00:55:49,471 --> 00:55:53,841
คุณประสาทเสีย ประสาทเสียกันไปหมด
470
00:55:53,934 --> 00:55:56,472
สเลเตอร์พูดถูก เราเป็นตำรวจ
471
00:55:56,562 --> 00:56:01,353
สเลเตอร์จะรู้ว่าเป็นตำรวจยังไง
ตำรวจอังกฤษไม่พกปืนด้วยซ้ำ
472
00:56:01,441 --> 00:56:04,479
ผมถือว่าตัวเอง
เสมอภาคกับตำรวจอเมริกัน
473
00:56:04,570 --> 00:56:07,859
เงียบเถอะ การติดต่อถูกตัดขาด
ยาก็หายไป
474
00:56:07,948 --> 00:56:11,441
เจ้าหน้าที่กับหมอก็ไม่รู้อยู่ไหน
แถมเรายังมีศพอีก 2 ศพ
475
00:56:11,535 --> 00:56:14,949
พวกคุณกำลังเสี่ยงกับการลงแดง
476
00:56:15,038 --> 00:56:18,076
จิ๊บจ๊อย เราไม่ห่วงเรื่องตัวสั่นหรอก
477
00:56:18,166 --> 00:56:21,204
นี่คุณจบหมอมาหรือไง ฟังเธอก่อนสิ
478
00:56:21,670 --> 00:56:24,504
ฉันไม่ได้พูดถึงเรื่องตัวสั่น
479
00:56:24,590 --> 00:56:28,174
อาการลงแดงจนชักอาจฆ่าคุณได้
480
00:56:31,722 --> 00:56:35,932
- เมื่อไม่มียา พวกคุณจะอ่อนแอมาก
- คุณน่าจะบอกพวกเขาเรื่องแจ็ค
481
00:56:37,102 --> 00:56:39,890
นี่คุณ เขาพูดเรื่องบ้าอะไร
482
00:56:39,980 --> 00:56:43,599
- ฉันไม่รู้
- โกหก คุณจะบอกหรือให้ผมบอก
483
00:56:43,692 --> 00:56:47,436
หมอหายไป พวกเราตายไป 2 คน
484
00:56:47,571 --> 00:56:50,439
ถ้าคุณมีอะไรจะบอกเรา ก็บอกตอนนี้
485
00:56:50,532 --> 00:56:54,071
- คุณควรเช็คประวัติราชการเขา
- ผมเช็คแล้ว
486
00:56:54,161 --> 00:56:56,824
- หมอนั่นเคยเป็นคนไข้ที่นี่
- เยี่ยมเลย
487
00:56:56,872 --> 00:57:01,242
ไอ้เวรนั่น
ฆ่าผู้บัญชาการตัวเองที่เกาหลีใต้
488
00:57:01,501 --> 00:57:03,538
มันบีบคอเขา ไอ้โรคจิต
489
00:57:03,629 --> 00:57:07,669
- คุณรับไอ้บ้านี่เข้าทำงานเหรอ
- ไม่เอาน่า โลเปซ ใจเย็น
490
00:57:07,758 --> 00:57:11,342
ถนัดเรื่องปกป้องผู้หญิง ตั้งแต่เมื่อไร
491
00:57:18,810 --> 00:57:21,177
คุณพูดถูก ผมไม่ถนัด
492
00:57:23,440 --> 00:57:26,478
ความถนัดของผม คือการทำงาน
493
00:57:27,277 --> 00:57:31,738
ขณะที่บ้านซึ่ง
เป็นสิ่งดีที่สุดในชีวิตผม ถูกย่ำยี
494
00:57:37,704 --> 00:57:40,947
ถ้าคุณพูดถึงเธออีก ผมจะฆ่าคุณ
495
00:57:51,885 --> 00:57:54,002
แจ็คมาทำงานที่นี่ได้ยังไง
496
00:57:54,846 --> 00:57:57,964
ฉันรับรองให้เขา เขาหายขาดแล้ว
497
00:57:58,600 --> 00:58:01,934
- แล้วกิลเบิร์ตล่ะ
- เขาเป็นโรคซึมเศร้า เกลียดความรุนแรง
498
00:58:02,020 --> 00:58:06,139
แจ็คไม่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ ฉันรู้
499
00:58:06,316 --> 00:58:09,354
ทุกคน กิลเบิร์ตเจอหมอแล้ว
500
00:58:34,052 --> 00:58:38,717
คนนี้แหละที่ซื้อเหล้าผมจนเกลี้ยง
เขาคงเลิกเหล้าไม่ได้แล้ว
501
00:58:38,807 --> 00:58:42,926
- หมอนี่เป็นตำรวจเหรอ
- เขาบอกผมอย่างนั้น
502
00:58:44,312 --> 00:58:46,850
มันเกิดอะไรขึ้นบนนั้น
503
00:58:48,859 --> 00:58:51,021
ผมต้องไปที่นั่น
504
00:58:52,821 --> 00:58:55,484
ไอ้คนที่ทำมัน ต้องใช้ค้อนตีเหล็ก
505
00:58:55,574 --> 00:58:59,443
มันตอกคาร์บูเรเตอร์ซะพังยับเลย
506
00:58:59,828 --> 00:59:02,491
รถลุยหิมะเจ๊งแล้ว
507
00:59:02,581 --> 00:59:04,914
เราคงต้องขับรถออกไป
ขอความช่วยเหลือ
508
00:59:05,000 --> 00:59:08,209
ถ้ามีคนช่วยขุดตอนรถติดหล่ม
เราคงไปได้
509
00:59:08,295 --> 00:59:11,959
- ตู้แช่แข็ง เริ่มเต็มขึ้นเรื่อยๆ
- เขาพูดถูก
510
00:59:13,425 --> 00:59:17,089
แฮงค์ พาเจนนี่กับกิลเบิร์ตไป
ให้แมนนี่ช่วยขุดหิมะ
511
00:59:17,179 --> 00:59:21,514
ฉันไม่ไป วีคส์ขยับไม่ได้
เขาต้องการหมอดูแล
512
00:59:21,600 --> 00:59:23,933
นี่ไม่ใช่คำขอ คุณไม่จำเป็นต้องอยู่นี่
513
00:59:24,019 --> 00:59:28,389
ฉันอยู่ไหนจะปลอดภัยกว่ากัน
นั่งรถฝ่าหิมะไป กับคนถ่อยๆ อย่างแฮงค์
514
00:59:28,482 --> 00:59:31,771
หรือนั่งอยู่ที่นี่ กับเจ้าหน้าที่พกอาวุธ
515
00:59:34,696 --> 00:59:36,733
แล้วคุณล่ะ
516
00:59:36,823 --> 00:59:39,531
ไม่มีทาง ผมไม่ยอมจมกับเรือแน่
517
00:59:41,411 --> 00:59:43,994
พวกคุณรีบไปตอนฟ้ายังสว่างเถอะ
518
00:59:44,081 --> 00:59:45,868
เราไปล่ะ
519
00:59:45,957 --> 00:59:47,539
ไปเถอะกิลเบิร์ต
520
00:59:49,336 --> 00:59:52,420
- เอาไงต่อ
- เราจะสลับกันเฝ้ายามกะละ 2 คน
521
00:59:52,506 --> 00:59:56,546
- ใครตั้งคุณเป็นหัวหน้า
- เขามียศสูงสุด
522
00:59:56,676 --> 01:00:00,090
- ผมไม่ได้ใส่เครื่องแบบ
- หน่วยสวาททำงานเป็นทีมไม่ใช่เหรอ
523
01:00:00,180 --> 01:00:04,265
ทีมผมไม่เคยรอให้ถูกพายุถล่ม
เรามีแต่ถล่มพายุ
524
01:00:04,351 --> 01:00:10,018
ผมเห็นด้วยกับโนอาห์
เราควรไปล่าไอ้โรคจิตนี่แล้วเก็บมันซะ
525
01:00:10,107 --> 01:00:12,019
คุณรู้ได้ไงว่าเป็นแจ็ค
526
01:00:13,068 --> 01:00:14,684
คุณรู้ได้ยังไง
527
01:00:15,070 --> 01:00:18,689
คุณรู้ได้ยังไงว่าไม่ใช่โลเปซ หรือโจนส์
528
01:00:18,782 --> 01:00:21,240
เรารู้ได้ไงว่าไม่ใช่สเลเตอร์
529
01:00:21,326 --> 01:00:23,363
ผมจะรู้ได้ไงว่าไม่ใช่คุณ
530
01:00:23,995 --> 01:00:25,861
ผมเหรอ
531
01:00:27,958 --> 01:00:29,915
อ๋อใช่
532
01:00:31,545 --> 01:00:34,128
จับตาดูเขาให้ดีเถอะ คุณพยาบาล
533
01:00:34,923 --> 01:00:37,336
เขาใกล้บ้าแล้ว
534
01:00:37,384 --> 01:00:40,923
ดูอาคารนี้เป็นส่วนๆ
แต่ละคนแยกกันไปตรวจ
535
01:00:41,054 --> 01:00:43,512
บอกทางมาเลย
536
01:00:49,479 --> 01:00:51,687
ฉันเห็นแก
537
01:00:52,190 --> 01:00:54,853
แต่แกจะไม่เห็นฉัน
538
01:01:23,430 --> 01:01:25,467
ถ้าไม่กินเหล้าเขาจะตาย
539
01:01:26,641 --> 01:01:29,509
คุณเจอศพคอนเนอร์ที่ไหน
540
01:02:03,386 --> 01:02:07,630
คุณว่าเราจะเอารถผ่านไปได้รึยัง
541
01:02:07,724 --> 01:02:09,590
ขุดต่อไป
542
01:02:20,654 --> 01:02:22,646
นั่นอะไร
543
01:02:29,955 --> 01:02:33,414
- กิลเบิร์ตหายไป
- เขาจะไปไหนก็ช่างเขา
544
01:02:33,500 --> 01:02:37,039
เราต้องรีบไปจากที่นี่ ขึ้นรถเร็ว
545
01:02:56,690 --> 01:02:58,272
นั่นอะไร
546
01:02:58,358 --> 01:03:00,315
ระวัง
547
01:03:25,719 --> 01:03:28,803
ถ้าอะไรทำให้คุณกลัว ฆ่ามัน
548
01:04:03,631 --> 01:04:06,123
คุณจะไปไหน
549
01:05:54,534 --> 01:05:56,446
เดี๋ยว
550
01:06:37,911 --> 01:06:40,324
ศพแช่แข็งไม่กัดหรอก
551
01:06:40,455 --> 01:06:45,120
- คุณชินกับการเห็นศพ ฉันไม่ชิน
- ไม่เป็นไร
552
01:06:45,627 --> 01:06:48,836
วีคส์ตัวร้อนมาก ต้องใช้น้ำแข็ง
หยิบให้ฉันหน่อยได้มั้ย
553
01:07:09,275 --> 01:07:12,268
ไอ้บ้าไหนเป็นคนล็อคประตู
554
01:07:16,866 --> 01:07:19,449
- บ้าเอ๊ย
- คุณออกไปทำอะไร
555
01:07:19,536 --> 01:07:21,778
โนอาห์บอกให้ผมไปตรวจดูรอยเท้า
556
01:07:21,871 --> 01:07:25,581
- คุณเห็นมอลลอยมั้ย
- ทำไม ผมควรเห็นเขาเหรอ
557
01:07:27,794 --> 01:07:31,208
มีเรื่องอะไรที่ผมควรรู้หรือเปล่า
558
01:08:23,391 --> 01:08:25,633
ไม่เอาน่า แจ็ค...
559
01:08:28,855 --> 01:08:30,972
อย่าเล่นเกมอีก
560
01:09:22,700 --> 01:09:27,491
แผงวงจรหลัก ตายไปพร้อมแม็คเคนซี่
แปลว่าไม่มีไฟฟ้า ไม่มีความร้อน
561
01:09:27,580 --> 01:09:30,243
ไฟฉุกเฉินคงอยู่ได้ไม่นาน
562
01:09:30,333 --> 01:09:34,577
เยี่ยม
พรุ่งนี้เช้าอุณหภูมิในนี้ คงติดลบ 30
563
01:09:37,548 --> 01:09:41,918
ทุเรศที่สุด
564
01:09:42,011 --> 01:09:44,469
ไปเถอะ
565
01:09:45,390 --> 01:09:48,303
- เกิดอะไรขึ้น
- แจ็คกับแมนนี่ตายแล้ว แฮงค์หายไป
566
01:09:48,393 --> 01:09:50,851
- กิลเบิร์ตล่ะ
- เขาเห็นผมแล้วตกใจ
567
01:09:50,937 --> 01:09:54,226
- เขายังอยู่ข้างนอกเหรอ
- ผมเจอรถลุยหิมะแล้ว
568
01:09:54,315 --> 01:09:56,523
คนที่เอามันไป เผาประวัติทุกคน
569
01:09:56,651 --> 01:09:59,894
- ทำไม
- จะได้พิสูจน์ไม่ได้ว่าใครเป็นใคร
570
01:09:59,987 --> 01:10:01,944
พวกเราคนนึงไม่ใช่ตำรวจ
571
01:10:05,201 --> 01:10:07,909
ขอมีดหน่อยซิ
572
01:10:17,672 --> 01:10:20,585
คุณหาอะไรๆ
573
01:10:20,717 --> 01:10:24,677
- เครื่องหมายยืนยัน
- ยืนยันอะไร
574
01:10:50,204 --> 01:10:52,742
ฉันเห็นแก แกไม่เห็นฉัน
575
01:10:55,084 --> 01:10:57,667
- มันอยู่นี่
- พูดเรื่องอะไร
576
01:10:57,712 --> 01:10:59,874
มันอยู่นี่
577
01:11:44,926 --> 01:11:46,383
ตาย...
578
01:11:49,639 --> 01:11:50,755
เขาพูดอะไร
579
01:11:50,848 --> 01:11:53,181
- ตายหมด
- พวกเขาตายหมด
580
01:11:54,185 --> 01:11:57,724
เปิดประตู
581
01:12:02,860 --> 01:12:07,025
บอกเป็นครั้งสุดท้าย ผมออกจากที่นั่น
ตอนเห็นแจ็คถูกแขวนคอ
582
01:12:07,114 --> 01:12:09,401
ผมเกือบหลงอยู่ในพายุหิมะ
583
01:12:09,534 --> 01:12:12,993
ผมกลับมาทางอุโมงค์สาธารณูปโภค
ตอนมอลลอยเข้ามา...
584
01:12:13,120 --> 01:12:17,660
ไม่ได้แค่ออกไปเดินเล่น
ผมเลยหลบอยู่หลังกองไม้
585
01:12:17,750 --> 01:12:21,585
ไม่ใช่มอลลอยแน่ ฉันอยู่กับเขา
เขาออกไปช่วยคุณ
586
01:12:21,629 --> 01:12:24,542
ผมจะไปรู้ได้ไง
587
01:12:26,133 --> 01:12:30,719
มอลลอยควรถูกขังอยู่ในห้องผม
เพื่อความปลอดภัย
588
01:12:35,476 --> 01:12:41,518
ผมจะบอกให้ คุณไม่ต้องเป็นเอฟบีไอ
ก็อ่านร่องรอยบนศพได้
589
01:12:41,649 --> 01:12:45,063
ถึงเวลาที่สาธุคุณโจนส์
จะอธิบายถึงงานศิลปะแล้ว
590
01:12:47,738 --> 01:12:50,697
อย่ามาแตะต้องฉัน เข้าใจมั้ย
591
01:13:16,309 --> 01:13:19,552
มอลลอยอาจพูดถูก
เราคนนึงไม่ใช่ตำรวจ
592
01:13:19,645 --> 01:13:22,604
มีใครบางคนอยู่ข้างนอกตอนมีพายุ
593
01:13:22,648 --> 01:13:25,106
ถ้าไม่ใช่แฮงค์ หรือมอลลอย
594
01:13:27,028 --> 01:13:28,690
จะเป็นใคร
595
01:13:28,779 --> 01:13:31,647
คุณออกไปตรวจหารอยเท้า ใช่มั้ย
596
01:13:31,741 --> 01:13:34,779
ใช่ แล้วโดนล็อคไว้ข้างนอก
597
01:13:34,869 --> 01:13:37,156
งั้นเหรอ
598
01:13:42,376 --> 01:13:44,493
ในที่สุดก็รู้กันจนได้
599
01:13:44,587 --> 01:13:47,625
คนบัดซบไม่ใช่ฉัน แต่เป็นพวกแกคนนึง
600
01:13:47,757 --> 01:13:50,716
ออกไปให้พ้นหน้าฉัน
601
01:13:50,760 --> 01:13:52,717
- วางปืนลง
- โนอาห์ อย่า
602
01:13:52,845 --> 01:13:54,882
- ถอยไป
- ทิ้งปืนลง ไอ้ทุเรศ
603
01:13:55,014 --> 01:13:58,553
- ปืนฉันก็มีกระสุนเหมือนกัน
- หยุดได้แล้ว
604
01:14:15,326 --> 01:14:17,864
รู้สึกปลอดภัยขึ้นมาทันที
605
01:14:45,398 --> 01:14:47,640
พระเจ้า มันเป็นสเลเตอร์
606
01:14:52,822 --> 01:14:56,281
ฉันอยู่ใกล้ ใกล้มากจนแกไม่รู้ตัว
607
01:14:57,243 --> 01:15:00,077
ฉันจ้องตาแก แต่แกไม่เห็นอะไร
608
01:15:02,039 --> 01:15:05,453
ฉันเห็นแก แต่แกไม่เห็นฉัน
609
01:15:07,294 --> 01:15:10,002
เอฟบีไอพูดว่าไงบ้างกับเรื่องนี้
610
01:15:10,047 --> 01:15:13,836
เขาพูดเหมือนเป็นคนที่เขารู้จัก
คนที่เขาตามล่า
611
01:15:13,926 --> 01:15:17,294
- ฆาตกรฆ่าตำรวจ
- มันตายแล้วไม่ใช่เหรอ
612
01:15:17,388 --> 01:15:19,425
มันควรจะตาย
613
01:15:20,641 --> 01:15:24,180
ถ้าผมเจอนักฆ่าตำรวจล่ะก็
ผมจะเก็บมัน
614
01:15:24,270 --> 01:15:26,262
หวังว่าคุณคงเจอ
615
01:15:27,231 --> 01:15:31,316
- หมายความว่าไง "หวัง"
- คุณเคยศึกษาคนแบบนี้ ใช่มั้ย
616
01:15:35,740 --> 01:15:38,027
มันไม่ได้ฆ่าคุณเฉยๆ มันเล่นกับคุณ
617
01:15:38,117 --> 01:15:40,200
ผมไม่อยากฟัง
618
01:15:40,327 --> 01:15:43,240
มันควักตาคุณออกมา ยัดของลงคอคุณ
619
01:15:43,330 --> 01:15:45,287
คุณหูหนวกเหรอ
620
01:15:45,374 --> 01:15:48,037
บางทีพระเจ้าอาจมีแผนอื่น
621
01:15:48,961 --> 01:15:51,669
เราอาจแข็งตายกันก่อน
622
01:15:51,756 --> 01:15:54,464
พาเราไปที่กองไม้ได้มั้ย
623
01:15:56,969 --> 01:16:00,383
จะบ้าเหรอ ผมไม่กลับไปที่นั่นหรอก
624
01:16:02,975 --> 01:16:05,683
ผมก็ไม่ไปคนเดียวเด็ดขาด
625
01:16:09,607 --> 01:16:11,064
นำทาง
626
01:16:54,610 --> 01:16:57,102
ห้องเก็บไม้อยู่ทางนี้
627
01:16:59,240 --> 01:17:01,653
- ได้ยินมั้ย
- อะไร
628
01:17:03,619 --> 01:17:06,157
ฉันว่าเรามีเพื่อนแล้ว
629
01:17:06,997 --> 01:17:09,455
อีกไม่นานหรอกๆ
630
01:17:10,376 --> 01:17:13,084
คุณ 2 คน เคลียร์ทางนั้น
631
01:17:13,879 --> 01:17:15,666
ผมจะไปเคลียร์ทางนั้น ผมไปทางนี้
632
01:17:20,136 --> 01:17:22,173
ไปสิ
633
01:17:55,171 --> 01:17:57,037
ถอย
634
01:18:02,136 --> 01:18:04,753
ผมเจอไอ้นี่ ซ่อนอยู่เหนือห้องสเลเตอร์
635
01:18:09,435 --> 01:18:11,518
เขาแน่ๆ
636
01:18:12,605 --> 01:18:14,813
มันเอาถ้วยรางวัลไป
637
01:18:15,774 --> 01:18:18,266
ถ้าจะออกไปจากที่นี่
เราต้องทำอย่างนี้
638
01:18:18,360 --> 01:18:22,570
คุณกับโลเปซไปตรวจดูข้างบน
ผมจะดูอุโมงค์
639
01:18:23,407 --> 01:18:25,945
- คุณอยู่กับจาวอร์สกี้
- ทำไม
640
01:18:26,493 --> 01:18:28,780
เชื่อผมเถอะ
641
01:18:44,261 --> 01:18:46,298
นี่ ตำรวจ
642
01:18:46,722 --> 01:18:48,839
วางอาวุธลง
643
01:18:55,481 --> 01:18:57,939
วางมือไว้หลังหัว
644
01:18:58,359 --> 01:19:00,567
เอามือประสานกัน
645
01:19:00,694 --> 01:19:02,356
นั่นแหละ
646
01:19:02,446 --> 01:19:04,654
คุกเข่าลง
647
01:19:09,620 --> 01:19:15,241
รู้มั้ย ฉันชอบเล่นเป็นตำรวจ
แกอยากเล่นเป็นเหยื่อมั้ย
648
01:19:15,334 --> 01:19:17,872
แกชอบความรู้สึกนี้มั้ย
649
01:19:33,060 --> 01:19:35,393
- ตอบสิ
- ขอทีเถอะ
650
01:19:35,479 --> 01:19:36,936
ขอเถอะๆ
651
01:19:37,356 --> 01:19:40,940
แกไม่ใช่เหรอที่อยากเก็บฉัน พ่อคนเก่ง
652
01:19:47,283 --> 01:19:49,570
ลืมตา
653
01:19:49,660 --> 01:19:51,697
มองหน้าฉัน
654
01:19:52,788 --> 01:19:55,246
อย่างนั้นแหละ เห็นมั้ย
655
01:19:58,127 --> 01:20:00,164
เอางี้นะ
656
01:20:00,296 --> 01:20:07,715
ถ้าเห็นใครขึ้นบันไดมา
ก็ให้พรหมลิขิต นำกระสุนทะลุหัวมันเลย
657
01:20:08,887 --> 01:20:10,594
ตกลงนะ
658
01:20:42,004 --> 01:20:46,840
ฉันเห็นแก มอลลอย
แต่แกยังไม่เห็นฉันอยู่ดี
659
01:20:48,052 --> 01:20:50,009
ไปตายซะ
660
01:20:56,894 --> 01:20:59,056
เราต้องทำอะไรสักอย่าง
661
01:20:59,813 --> 01:21:01,850
ทำไม
662
01:21:02,524 --> 01:21:04,686
มอลลอยตายไปแล้ว
663
01:21:09,865 --> 01:21:12,198
- เขาเป็นใคร
- ใคร
664
01:21:12,242 --> 01:21:14,199
คนที่แกสวมรอยไง
665
01:21:14,286 --> 01:21:18,246
สเลเตอร์ตัวจริง
ที่ฉันตามขึ้นมาบนนี้น่ะเหรอ
666
01:21:18,332 --> 01:21:22,918
ครั้งสุดท้ายเห็นไปเลิกเหล้า
อยู่ที่ก้นทะเลสาบน้ำแข็ง
667
01:21:23,170 --> 01:21:26,459
แกคงไม่ว่า ที่ฉันยืมชื่อกับตราเขามาใช้
668
01:21:26,507 --> 01:21:30,467
จากนั้นมันก็แสนง่าย
แค่มาที่นี่แล้วทำตัวกลมกลืน
669
01:21:30,552 --> 01:21:33,670
แกทำตัวกลมกลืนได้เก่งมากนะ
ไอ้สารเลว
670
01:21:33,764 --> 01:21:38,225
แกรู้จักที่นี่เพราะวิธีนี้ใช่มั้ย
ทำตัวกลมกลืนที่บาร์ตำรวจ
671
01:21:38,310 --> 01:21:40,302
เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก
672
01:21:40,437 --> 01:21:43,930
ที่สำคัญคือ ฉันจัดการแก
ก่อนแกจัดการฉัน
673
01:21:53,033 --> 01:21:55,741
คนคงถามว่าฉันบ้าหืรอเปล่า
674
01:21:55,828 --> 01:21:59,993
ไม่บ้าเลย คนบ้าคงทำไม่ได้ขนาดนี้
675
01:22:00,916 --> 01:22:04,205
ทุกศพที่ตาย
รวมทั้งแมรี่ ไม่ใช่ไร้เหตุผล
676
01:22:04,294 --> 01:22:06,581
พวกเขาตายเพื่อพิสูจน์ความจริง
677
01:22:06,713 --> 01:22:10,002
แกคุมสิ่งที่ธรรมชาติเจตนาให้เป็นไม่ได้
678
01:22:10,134 --> 01:22:13,298
เราเกิดมาเพื่อปฏิบัติหน้าที่
ซึ่งฉันก็ทำแล้ว
679
01:22:13,345 --> 01:22:16,133
ในที่สุดแกก็เห็นฉัน
680
01:22:16,932 --> 01:22:18,139
ยังไงต่อ
681
01:22:18,225 --> 01:22:22,686
การดูคนอื่นตาย
ทำให้เรามีชีวิตชีวาที่สุด
682
01:22:22,813 --> 01:22:26,102
อย่างตอนที่ฉันจ้องแมรี่นั่นไง
683
01:22:27,359 --> 01:22:29,976
แต่ก็เหมือนเคย
684
01:22:30,070 --> 01:22:32,107
แกมาช้าไป
685
01:22:32,906 --> 01:22:36,650
แกคงกำลังยืนจ้องโนอาห์อยู่
686
01:22:55,179 --> 01:22:57,216
ประวัติศาสตร์ซ้ำรอยแล้ว
687
01:22:57,306 --> 01:23:00,515
ชีวิตนี้แกจะมีโอกาสที่ 2ได้กี่ครั้ง
688
01:23:00,934 --> 01:23:03,893
คิดว่าแกร่งพอ ที่จะหยุดฉันใช่มั้ย
689
01:23:17,159 --> 01:23:19,276
วิ่ง เจนนี่ วิ่ง
690
01:23:19,369 --> 01:23:21,907
เธอยังสาวเกินกว่าจะตาย
691
01:23:46,688 --> 01:23:48,850
ฉันจะควักหัวใจเธอออกมา
692
01:24:37,447 --> 01:24:40,064
ฉันชอบตาเธอ
693
01:24:44,705 --> 01:24:47,163
มาให้ฉันดูตาหน่อย
694
01:24:50,335 --> 01:24:53,203
ฉันบอกรึยังว่าฉันได้ยินเสียง
695
01:24:53,297 --> 01:24:58,918
ตอนนี้ ฉันได้ยินมอลลอย
อ้อนวอนขอชีวิตแมรี่
696
01:25:02,055 --> 01:25:04,342
คุณรออยู่นี่แหละ
697
01:25:04,850 --> 01:25:07,183
ผมจะตามรอยเท้านี่ไป
698
01:25:07,477 --> 01:25:09,594
ให้ฉันใช้สมองคิดหน่อย
699
01:25:26,121 --> 01:25:28,113
เธอเห็นฉันมั้ย
700
01:25:28,206 --> 01:25:30,243
เพราะฉันเห็นเธอ
701
01:25:51,563 --> 01:25:53,600
อยู่ตรงนี้
702
01:26:22,427 --> 01:26:24,714
อย่าขยับ ทิ้งอาวุธลง
703
01:26:26,598 --> 01:26:28,635
คุกเข่า
704
01:26:31,853 --> 01:26:33,810
วางมือไว้หลังหัว
705
01:26:34,606 --> 01:26:38,065
ประสานมือกัน ถึงตาแกแล้ว
706
01:26:40,070 --> 01:26:42,528
ได้เวลาตายแล้ว
707
01:26:44,157 --> 01:26:46,490
ทีนี้ มองหน้าฉัน
708
01:28:54,830 --> 01:29:02,749
เธอร้องเรียกชื่อแก
709
01:29:07,384 --> 01:29:15,383
ก่อนที่เธอจะหมดลมหายใจ
710
01:29:25,819 --> 01:29:27,230
ฉันเห็นแก
711
01:29:27,362 --> 01:29:30,025
แกเห็นไอ้นี่มั้ย
712
01:30:16,494 --> 01:30:18,577
คุณไม่เป็นไรนะ
713
01:30:28,089 --> 01:30:30,297
ตกปลาเป็นไงบ้าง
714
01:30:31,968 --> 01:30:33,800
แข็งโป๊ก