1 00:00:28,927 --> 00:00:31,122 911. Wat is je noodgeval ? 2 00:00:31,767 --> 00:00:36,682 Ik ben het beu hoe de dingen nu zijn, en tegenover hoe ze wel zouden moeten zijn. 3 00:00:36,767 --> 00:00:39,998 Is dit hier een noodgeval ? Waar ben je ? 4 00:00:40,087 --> 00:00:42,362 Dat is van geen belang. 5 00:00:42,447 --> 00:00:44,358 - Mogen we je naam hebben ? - Maar natuurlijk. 6 00:00:44,447 --> 00:00:47,519 Algemene vergelijking. Je man in de straat. 7 00:00:47,607 --> 00:00:51,725 Stel geen andere vragen meer, of ik zal verplicht zijn iets ergs te doen. 8 00:00:51,807 --> 00:00:56,597 En jij moet de verantwoordelijkheid aanvaarden. Geen onderbrekingen. 9 00:01:03,407 --> 00:01:05,398 Natuurlijke selectie. 10 00:01:05,847 --> 00:01:07,838 Natuurlijke selectie. 11 00:01:14,087 --> 00:01:16,078 Geboren om te winnen. 12 00:01:17,047 --> 00:01:19,117 Geboren om te verliezen. 13 00:01:21,167 --> 00:01:23,203 Geboren om te sterven. 14 00:01:23,887 --> 00:01:28,165 Drie situaties die alles uitmaken in deze wereld. 15 00:01:28,247 --> 00:01:30,807 Geen tussenkomst is noodzakelijk 16 00:01:31,647 --> 00:01:33,683 Maar tussenkomst gebeurt. 17 00:01:38,887 --> 00:01:42,846 Mensen komen tussen in een belangrijke taak. 18 00:01:42,927 --> 00:01:45,043 Ik doe het graag. 19 00:01:56,167 --> 00:02:00,046 Ik geloof niet dat mensen niet goed zijn van nature, helemaal niet. 20 00:02:06,327 --> 00:02:10,036 Dus als je de overheid weghaalt, de politie... 21 00:02:13,567 --> 00:02:17,401 dan zal je zien hoe God het leven wilde. 22 00:02:19,647 --> 00:02:23,560 Een wereld van chaos. 23 00:02:27,527 --> 00:02:30,599 Zonder politie, zouden de zwakken en de zieken weg zijn. 24 00:02:32,607 --> 00:02:35,405 Straten rood met bloed. 25 00:02:37,887 --> 00:02:40,685 Hoe de natuur het wilde hebben. 26 00:02:49,807 --> 00:02:52,640 Er zal nog een ander lichaam gevonden worden deze nacht 27 00:02:52,727 --> 00:02:55,116 Bedankt voor jullie tijd. 28 00:03:29,407 --> 00:03:32,080 Aprilgrap, juist ? 29 00:03:32,687 --> 00:03:36,282 - Je maakt een grapje, niet ? - Je hebt een hele fijne diamant gekozen. 30 00:03:36,367 --> 00:03:40,280 Geef er een auto bij en ik neem het aan. Geef er een hand bij en ik neem het aan. 31 00:03:40,367 --> 00:03:43,677 Misschien is een kleiner edelsteen meer gepast ? 32 00:03:43,767 --> 00:03:45,439 Nee, het is perfect. 33 00:03:51,447 --> 00:03:53,517 Vooruit ! Vooruit ! Vooruit ! Vooruit ! 34 00:03:58,727 --> 00:04:01,321 Wat is er, Malloy ? Je verliest je gevoel. 35 00:04:01,407 --> 00:04:04,365 Hij krijgt je in een nieuwe wedstrijd. Maak je geen zorgen, vriend. 36 00:04:04,447 --> 00:04:10,204 Ik heb plannen vanavond en jullie zijn daar niet in inbegrepen. Ik word vermoord als ik niet ga. 37 00:04:10,287 --> 00:04:14,599 Ze zal toch kwaad zijn. Een rondje meer zal het niet maken. 38 00:04:14,687 --> 00:04:18,362 Ik was vergeten dat ik bezig was met de "stabiele-relatie" specialisten. 39 00:04:18,447 --> 00:04:21,519 Hebben jullie nooit gehoord over stoppen als je bezig bent ? 40 00:04:21,607 --> 00:04:24,917 Je hebt een klein drinkprobleem in die ruimte daar. 41 00:04:25,007 --> 00:04:26,565 Geef de jongens nog een glas. 42 00:04:26,647 --> 00:04:29,719 Ben je al dichter gekomen om die klootzak te pakken ? 43 00:04:29,807 --> 00:04:32,924 Wat wil je horen ? Ik heb hem verpakt als een geschenk buiten in m'n koffer. 44 00:04:33,007 --> 00:04:35,999 - We komen dichter. - Dat is flauwekul. 45 00:04:36,087 --> 00:04:38,681 - Nee, we komen dichter. - Ik hoop het. 46 00:04:38,767 --> 00:04:41,520 - Tucker verdiende dat niet. - Een politieagent verdient dat niet. 47 00:04:41,607 --> 00:04:43,962 Hij stelt lichamen tentoon als trofees. 48 00:04:44,047 --> 00:04:48,882 De klootzak weet dat wij het zijn die hem zoeken, daarom. 49 00:04:50,767 --> 00:04:55,283 Kijk, Ik zou je graag vertellen dat we die kerel klaar hebben voor ondervraging. 50 00:04:55,367 --> 00:04:58,404 Maar we hebben te maken met een andere soort van straat logica. 51 00:04:58,487 --> 00:05:01,923 Het is een heel andere toestand. Er zijn geen herhalende patronen. 52 00:05:02,007 --> 00:05:03,804 Er is geen herkennende methode. 53 00:05:03,887 --> 00:05:09,325 Hij beoogd agenten, verschillende gebieden, verschillende tijden. Ieder terrein is in orde. 54 00:05:09,407 --> 00:05:12,717 Maar hij gaat het kapot maken. Dat doen ze allemaal. Wanneer hij dat doet, pakken we hem 55 00:05:12,807 --> 00:05:16,482 Komaan, Malloy. We hebben al negen dode agenten in zes maanden. 56 00:05:16,567 --> 00:05:21,641 Als we over negen dode federale agenten bezig waren zou dit een heel ander verhaal zijn. 57 00:05:21,727 --> 00:05:27,438 Een ander verhaal ? Denk je echt dat het mij uitmaakt welke penning iemand draagt ? 58 00:05:27,527 --> 00:05:31,884 Ik denk dat je je schuldig voelt omdat jij en je federale vrienden het verkeerd deden lopen. 59 00:05:31,967 --> 00:05:35,926 Wat is er met je gebeurt, Malloy ? Je was er een van ons voor je bij de federale ging. 60 00:05:36,007 --> 00:05:39,238 Kalmeer een beetje. We zitten hier allemaal in hetzelfde team. 61 00:05:39,607 --> 00:05:41,677 Ja, kalmeer een beetje. 62 00:05:42,207 --> 00:05:44,198 Ben je klaar ? 63 00:05:45,447 --> 00:05:48,007 Oh, ja, iedereen hier weet dat ik een klootzak ben. 64 00:05:48,087 --> 00:05:49,486 65 00:05:49,567 --> 00:05:51,762 - Dat is juist. - Je bent een klootzak. 65 00:05:51,847 --> 00:05:54,884 Iedereen weet dat. Dat is een vaststaand feit. 66 00:05:54,967 --> 00:05:59,916 Breng deze jongens alles wat ze willen, A.U.B. Maak dat hun monden gevuld blijven. 67 00:06:46,527 --> 00:06:48,916 Wakker worden, slapende schoonheid. 68 00:06:49,007 --> 00:06:52,158 Wil je me zeggen waarom je te laat was voor het avondeten ? 69 00:06:52,247 --> 00:06:54,761 - Heel leuk. - Heb je een excuus ? 70 00:06:54,847 --> 00:06:56,041 Sorry. 71 00:06:56,127 --> 00:06:58,960 - Hoe was het bij Donovan's ? - Hoe weet je dat ik bij Donovan's was ? 72 00:06:59,047 --> 00:07:01,607 - Omdat ik gebeld heb. - Nee, dat heb je niet gedaan. 73 00:07:01,687 --> 00:07:03,757 Nee, dat heb ik niet gedaan. 74 00:07:03,847 --> 00:07:06,759 Dat was mijn imitatie van je ex-vrouw. 75 00:07:06,847 --> 00:07:08,963 Komaan, doe dat niet. 76 00:07:10,927 --> 00:07:12,918 Wat is er met onze afspraak gebeurd ? 77 00:07:13,007 --> 00:07:18,400 De jongens maken een moeilijke tijd door, dus praatte ik er een klein beetje mee. 78 00:07:18,487 --> 00:07:22,116 Het zal altijd wat zijn. Als het dat niet is, is het iets anders, Mary. 79 00:07:22,207 --> 00:07:26,280 Wat is dit ? Het begin van een "je bent te goed voor mij" toespraak ? 80 00:07:26,367 --> 00:07:29,518 - Is het dat ? - Stop nu maar met me kapot te maken. 81 00:07:30,327 --> 00:07:33,319 Gelukkig voor jou, ben ik de concurrentie aan het onderzoeken, 82 00:07:33,407 --> 00:07:35,875 en de restanten zijn heel mager, 83 00:07:35,967 --> 00:07:39,755 dus was ik aan het denken, wie heeft erom ? Waarom blijf je niet bij mij ? 84 00:07:42,327 --> 00:07:44,636 Probeer je me iets te vertellen ? 85 00:07:44,727 --> 00:07:47,116 Misschien. Misschien niet. 86 00:07:48,447 --> 00:07:53,567 Ik heb een verrassing, een grootte verrassing, maar ik houd het nog een tijdje bij mij. 87 00:07:53,647 --> 00:07:57,560 Ik zal het je geven, maar ik wil een helder hoofd hebben als ik het doe. 88 00:08:00,887 --> 00:08:04,482 Wat is er ooit gebeurd met de rozen ? 89 00:08:04,567 --> 00:08:08,401 Rozen ? Kennelijk ben je Cosmopolitan niet aan het lezen geweest. 90 00:08:08,487 --> 00:08:09,522 Kennelijk. 91 00:08:09,607 --> 00:08:12,485 Romantisch gesproken, rozen zijn totaal verouderd 92 00:08:12,567 --> 00:08:15,286 en aapjes zijn de nieuwe liefdestaal. 93 00:08:15,367 --> 00:08:17,198 Ik wist dat niet. 94 00:08:20,087 --> 00:08:22,840 Wel, als dat het geval is... 95 00:08:25,207 --> 00:08:28,404 waarom komen jij en je kleine vriend niet naar bed ? 96 00:08:30,487 --> 00:08:32,876 Ik denk dat we juist geluk hebben gehad. 97 00:08:36,287 --> 00:08:38,278 Vergeet het. Ik werk alleen. 98 00:08:47,647 --> 00:08:52,482 - Ik kon er zelf geraakt zijn hoor. - En je zou nog een DUI gekregen hebben. 99 00:09:19,447 --> 00:09:21,961 Hé, Jimmy, ga je me instoppen ? 100 00:09:22,047 --> 00:09:24,038 Jezus. 101 00:09:26,167 --> 00:09:28,158 Jimmy ? 102 00:10:33,207 --> 00:10:35,926 Wat is dit hier allemaal ? Een schattenjacht ? 103 00:10:36,007 --> 00:10:39,363 Wees maar zeker dat iedereen op alles getrapt heeft. 104 00:10:39,447 --> 00:10:42,757 Zie je iets wat je wil, neem het gewoon mee naar huis. 105 00:10:47,687 --> 00:10:50,520 - Een vriend van je ? - Ja. Sinds lang. 106 00:10:51,207 --> 00:10:54,040 Ik vind geen sporen van kogelpoeder. 107 00:10:54,127 --> 00:10:57,199 De schutter moet hoogstwaarschijnlijk enkele meters afstand hebben gehouden. 108 00:10:57,287 --> 00:10:59,881 Hij was vlakbij. 109 00:11:01,047 --> 00:11:03,641 Zie hier de aftekening splitsen op de huid, doc ? 110 00:11:03,727 --> 00:11:08,596 Het wapen werd direct tegen het hoofd geduwd. De doder wilde hem de loop doen voelen. 111 00:11:08,687 --> 00:11:11,599 Negen dode agenten in zes maanden. 112 00:11:11,687 --> 00:11:16,442 Als we over negen dode federale bezig waren, zou dit een heel ander verhaal zijn. 113 00:11:17,567 --> 00:11:20,400 Laten we hem lossnijden. 114 00:11:20,487 --> 00:11:22,682 Hoe lang ben je van plan hem hier te laten hangen ? 115 00:11:22,767 --> 00:11:24,962 Junior heeft nog niet gedaan met de analyse van het lichaam. 116 00:11:25,047 --> 00:11:30,121 Wat denk je hier te vinden ? Waarom haal je die knuppel niet uit zijn keel ? 117 00:11:30,207 --> 00:11:32,198 - Hij is een agent ! - Laat mij dit afhandelen. 118 00:11:32,287 --> 00:11:34,562 - Goed. 119 00:11:35,727 --> 00:11:38,560 - Hallo ? - Laat me met agent Malloy spreken. 120 00:11:38,647 --> 00:11:40,638 Het is voor jou. 121 00:11:49,687 --> 00:11:51,120 Bedankt. 122 00:11:52,247 --> 00:11:53,680 Het is Malloy. 123 00:11:53,767 --> 00:11:56,804 - Jij en je vriend waren gisteren laat weg. - Wie is dit ? 124 00:11:56,887 --> 00:12:00,960 Zeg me, Malloy, wat zie je in die dode agent z'n ogen ? 125 00:12:01,047 --> 00:12:04,323 Zie je verwijt ? Omdat het jouw fout is. 126 00:12:04,807 --> 00:12:05,637 Wie is dit ? 127 00:12:05,727 --> 00:12:08,116 Ze zijn allemaal dood door jou. 128 00:12:08,207 --> 00:12:12,723 - Waar ben je over bezig ? - Daar komen we nog. Maar belangrijkste dingen eerst. 129 00:12:12,807 --> 00:12:15,082 Weet je, ze heeft een mooi plekje hier... 130 00:12:15,167 --> 00:12:19,957 Vriendelijke buurt. Het zag er bijna veilig uit... tot nu. 131 00:12:22,927 --> 00:12:27,842 Je moest echt thuis gebleven zijn en huisje hebben gespeeld, i.p.v. jager. 132 00:12:28,367 --> 00:12:30,039 Hij is bij me thuis. 133 00:12:30,847 --> 00:12:35,318 Haar naam is Mary, niet ? Ik wed dat ze mooie ogen heeft. 134 00:12:35,927 --> 00:12:40,364 - Hij is in mijn huis ! - 1311 Oak ! Westside. Vooruit ! Vooruit ! 135 00:12:43,887 --> 00:12:45,843 Kom op, Mary. 136 00:12:51,807 --> 00:12:55,595 - Neem die verdomde telefoon op ! - Zend alle beschikbare eenheden. 137 00:13:00,527 --> 00:13:04,566 Het spijt me maar Mary kan nu niet aan de telefoon komen. 138 00:13:04,647 --> 00:13:06,399 Wat wil je ? 139 00:13:06,487 --> 00:13:09,399 Je bent de agent die mijn zaak leidt, is het niet ? 140 00:13:09,487 --> 00:13:12,126 Dat is juist, dus wat je ook moet doen, doe het mij aan ! 141 00:13:12,207 --> 00:13:14,846 Ik doe het je aan, Malloy. 142 00:13:14,927 --> 00:13:18,283 En ik doe het haar aan. 143 00:13:18,367 --> 00:13:20,358 Je hebt me nog altijd niet verteld wat je wil. 144 00:13:20,447 --> 00:13:25,362 Vier jaar geleden was je bevoegd naar het onderzoek van een reeks moorden. 145 00:13:25,447 --> 00:13:30,760 De gruwelijkheid tegen prostituees. Ik noem het vuile ziekten verwijderen. 146 00:13:30,847 --> 00:13:33,281 Je kwam heel dicht om me te pakken. 147 00:13:33,367 --> 00:13:36,916 Je beschermde hen liever dan mij te verwijderen. 148 00:13:37,007 --> 00:13:41,319 Je maakte van mijn leven een hel. Dus geef ik nu die dienst terug. 149 00:13:41,407 --> 00:13:44,763 - Laat hem verder praten, Jake. - Het jagen op de jager. 150 00:13:44,847 --> 00:13:47,680 Ik zal niet lang leven. Mijn kansen zijn er tegen. 151 00:13:47,767 --> 00:13:52,124 Dus de tijd die ik over heb, zal ik aan je toewijden. 152 00:13:52,207 --> 00:13:56,723 Ik zal altijd dichtbij zijn, zoals verstoppertje. 153 00:13:56,807 --> 00:13:59,605 Nu, over Mary... 154 00:14:02,607 --> 00:14:07,522 Een man doden is gemakkelijk, maar dood wat hij lief heeft en hij sterft duizend keren. 155 00:14:07,607 --> 00:14:10,599 Doe haar alsjeblieft geen pijn. 156 00:14:10,687 --> 00:14:11,961 Alsjeblieft. 157 00:14:12,047 --> 00:14:15,960 Ik zal jou zien, maar jij zal mij niet zien. 158 00:14:24,327 --> 00:14:26,921 Mary ! Mary ! 159 00:14:29,207 --> 00:14:30,720 Mary ! Mary ! 160 00:14:30,807 --> 00:14:33,526 Waar is ze ? Mary ! Mary ! 161 00:14:48,327 --> 00:14:50,318 Oh, Jezus 162 00:15:20,647 --> 00:15:22,638 Agent Hendricks ! 163 00:15:24,807 --> 00:15:26,081 We hebben hem. 164 00:15:41,527 --> 00:15:43,757 Hé, Tommy ! 165 00:15:44,367 --> 00:15:45,766 Wat is het verhaal ? 166 00:15:45,847 --> 00:15:49,556 De veiligheidswacht zag hem bedekt met bloed, gekleed in een SWAT uniform. 167 00:15:49,647 --> 00:15:52,207 De klootzak zei geen woord, opende gewoon het vuur. 168 00:15:52,287 --> 00:15:54,960 - Is de wacht Oké ? - Hij trof er 1 in zijn been. 169 00:15:55,047 --> 00:15:58,403 Hij verloor veel bloed. Hij belde versterking voor hij bezweek. 170 00:17:31,807 --> 00:17:34,116 Ik zie jou, jij ziet mij. 171 00:17:39,527 --> 00:17:43,236 Jij op het dak, identificeer jezelf. 172 00:17:43,327 --> 00:17:46,956 Identificeer jezelf nu. Dit is de politie. 173 00:20:00,807 --> 00:20:03,162 Koop jij aandelen van deze plaats ? 174 00:20:05,807 --> 00:20:08,401 Hé. Vermoord me opnieuw. 175 00:20:09,967 --> 00:20:11,958 Luister naar me. Ik... 176 00:20:13,327 --> 00:20:15,238 heb eens rond gespeurd. 177 00:20:17,007 --> 00:20:21,125 Er is een plaats in Wyoming. Het is een afkick centrum. 178 00:20:21,207 --> 00:20:23,163 Luister nu eens naar mij. 179 00:20:23,247 --> 00:20:26,523 Het wordt uitgebaat door een ex-agent voor agenten. 180 00:20:33,647 --> 00:20:35,877 Weet je... 181 00:20:37,047 --> 00:20:39,436 Als ze me nooit ontmoet had, 182 00:20:41,607 --> 00:20:45,486 me nooit gekend had, zou ze nu nog leven. 183 00:20:46,287 --> 00:20:48,847 Ik ben waar ik wil zijn, waar ik moet zijn. 184 00:20:51,567 --> 00:20:53,683 Daar ben ik. 185 00:20:56,047 --> 00:20:59,039 Oké. Ik maak een deal met jou. 186 00:21:01,207 --> 00:21:03,675 Je schiet je hersenen eruit zoals een echte man 187 00:21:03,767 --> 00:21:07,476 en stop met Mary's herinnering te besmeuren dag per dag, 188 00:21:07,567 --> 00:21:09,797 en ik zorg voor je rekening. 189 00:21:17,727 --> 00:21:20,639 Wat is er verdomme... ! ? Wat is er mis met jou ! ? 190 00:21:20,727 --> 00:21:24,037 Het is al goed, iedereen. Een klein ongelukje. Iedereen kalm. 191 00:21:24,127 --> 00:21:26,482 Wat scheelt er met jou ! ? 192 00:21:26,567 --> 00:21:29,877 Of je het nu leuk vindt of niet, je hebt nog steeds een leven te leven. 193 00:21:29,967 --> 00:21:31,878 Het stopt hier niet. 194 00:23:30,607 --> 00:23:33,997 Geloof jij in reïncarnatie ? 195 00:23:34,087 --> 00:23:37,875 Overgang van de ziel ? Al die dingen ? 196 00:23:38,727 --> 00:23:42,003 Ik geloof wel dat ik een klootzak was in een vorig leven. 197 00:24:09,887 --> 00:24:12,003 Wel... 198 00:24:12,087 --> 00:24:15,523 er is niets dat een paar mooie gordijnen niet kunnen opfrissen. 199 00:24:18,527 --> 00:24:22,884 Hey, kijk, partner, als je ooit iets wil terugdoen, 200 00:24:22,967 --> 00:24:24,958 doe het in Miami. 201 00:24:27,007 --> 00:24:29,999 We draaien hier een tweevoudig diagnose programma. 202 00:24:31,447 --> 00:24:33,836 Een mooie manier om te zeggen dat we je kont gaan ontwennen 203 00:24:33,927 --> 00:24:37,044 en dan je demonen een hak zetten samen in groepsverband. 204 00:24:38,727 --> 00:24:43,721 Daarvoor was ik een politieagent gedurende 12 jaar en ik nam de kans om mezelf dood te drinken. 205 00:24:43,807 --> 00:24:46,241 Zo ik weet wat je wakker houdt s'nachts. 206 00:24:46,327 --> 00:24:48,921 Je zorgt ervoor dat het allemaal verdwijnt, hé ? 207 00:24:49,007 --> 00:24:51,475 Ik zal het niet eens proberen. 208 00:24:51,567 --> 00:24:55,526 Geen magische toverstokken hier. De vuiligheid die je slikt verteert niet. 209 00:25:00,527 --> 00:25:02,916 Draag je een wapen, Mr. Malloy ? 210 00:25:04,287 --> 00:25:06,676 Ik moet het in bewaring nemen. 211 00:25:19,247 --> 00:25:21,556 Ik heb je penning ook nodig. 212 00:25:36,607 --> 00:25:38,996 Hier heb je die steun niet nodig. 213 00:25:48,047 --> 00:25:50,436 Ik dacht hier een beetje rond te hangen, 214 00:25:50,527 --> 00:25:52,722 een beetje vakantietijd opdoen, 215 00:25:52,807 --> 00:25:54,843 misschien zelfs een hutje huren. 216 00:25:54,927 --> 00:25:57,282 Een beetje ijsvissen ? 217 00:25:57,367 --> 00:26:01,679 Ja, waarom niet ? Eens kijken of ik meer kan vangen dan een stuk gebroken glas. 218 00:26:01,767 --> 00:26:04,235 Hé, dit wordt gemakkelijk. 219 00:26:05,247 --> 00:26:06,680 Doc. 220 00:26:12,527 --> 00:26:15,439 Die man is mijn partner. 221 00:26:15,527 --> 00:26:19,759 En het is helemaal niet mijn bedoeling hem te verliezen hier in Jerkwater, Wyoming. 222 00:26:20,487 --> 00:26:22,478 Begrijp je me ? 223 00:26:24,447 --> 00:26:26,915 Jack. 224 00:26:27,007 --> 00:26:30,204 Kijk eens of je een paar laarzen en een jas kan vinden voor deze man. 225 00:26:30,287 --> 00:26:33,438 Eender wat om deze fijne officieren te dienen, Doc. 226 00:26:37,447 --> 00:26:40,519 Je kan hier meer vinden dan een koud briesje. 227 00:26:41,407 --> 00:26:44,399 Kom. Laten we inchecken. 228 00:26:46,887 --> 00:26:50,323 De plaats werd in de jaren '50 gebruikt als een commando controlecenter 229 00:26:50,407 --> 00:26:52,557 voor het Strategic Air Command. 230 00:26:52,647 --> 00:26:55,207 Satellieten maakten de faciliteiten compleet. 231 00:26:55,287 --> 00:26:59,075 Dus bouwden ze het om tot een militaire schuilplaats. 232 00:26:59,167 --> 00:27:02,159 Uncle Sam zette het vorig jaar op de markt. 233 00:27:02,247 --> 00:27:06,126 Het isoleert heel goed, daarom koos ik het. 234 00:27:06,207 --> 00:27:09,199 Je bent de laatste van onze patiënten die hier zijn aangekomen. 235 00:27:15,167 --> 00:27:18,762 Je kent de regels, Slater. Niet roken in de kamers. 236 00:27:18,847 --> 00:27:21,042 Ik wil dat je Jake Malloy ontmoet. 237 00:27:21,127 --> 00:27:23,766 We hebben hier niets te verbergen, inclusief onze namen. 238 00:27:23,847 --> 00:27:26,645 Slater, Metropolice Politie afdeling Londen. 239 00:27:26,727 --> 00:27:29,446 Ik weet dat het een lange weg is om de zenuwen te doen stoppen. 240 00:27:29,527 --> 00:27:31,483 Club Med was vol geboekt. 241 00:27:40,327 --> 00:27:42,841 Niet echt Betty Ford, hé ? 242 00:27:42,927 --> 00:27:45,282 De laatste plaats waar ik was, was op het twaalfstappen gezondheidsplan in Spa. 243 00:27:45,367 --> 00:27:48,518 Modderbaden, natuurwandelingen. We kregen hier geen tv. 244 00:27:48,607 --> 00:27:50,757 Veroordeelde misdadigers, Doc, krijgen TV. 245 00:27:50,847 --> 00:27:53,759 - Jaworski hier is een narcist. - En een goede scherpschutter. 246 00:27:53,847 --> 00:27:56,680 Zwijg, limey ! Niemand spreek tegen je. 247 00:27:56,767 --> 00:27:59,281 Dit is Jake Malloy, FBI. 248 00:27:59,367 --> 00:28:01,881 Hé, we hebben een federale onder ons. 249 00:28:03,207 --> 00:28:08,406 Hé, Malloy, heb je een idee wat de drie meest overdreven dingen zijn in deze wereld. 250 00:28:08,487 --> 00:28:12,605 Thuis koken, thuis vrijen en de FBI. 251 00:28:20,087 --> 00:28:24,319 Laten we je bloed- en urinestaal nemen, dan zien we waar we voor staan. 252 00:28:25,327 --> 00:28:30,003 Onze interne psychiater was hier een luchtmacht adviseur voor 4 jaar. 253 00:28:30,087 --> 00:28:34,285 Wanneer de faciliteit op de fles ging kwam ze bij ons terecht. 254 00:28:34,367 --> 00:28:38,758 Ze draait dubbele dienst als een verpleegster, tot we volledig bemand zijn. 255 00:28:51,087 --> 00:28:54,682 We verzorgden hier vroeger bijna 100 patiënten. 256 00:28:54,767 --> 00:28:57,076 Slechts 10 van jullie zijn agent. 257 00:28:57,167 --> 00:29:01,763 Maar zo te zien aan jullie dossiers, zal niemand zich vervelen. 258 00:29:02,967 --> 00:29:06,596 Dit is Jack Bennett, 1 van onze oppassers. Jake Malloy, een nieuweling. 259 00:29:06,687 --> 00:29:10,362 Als je iets nodig hebt, vraag het aan Jack. Hij kent deze plek als de beste. 260 00:29:10,447 --> 00:29:12,483 Dat is wat ze zeggen. 261 00:29:12,567 --> 00:29:15,479 Ik ken iedere vierkante meter van dit gekkenhuis. 262 00:29:16,767 --> 00:29:18,997 Nog iets, mevrouw ? 263 00:29:19,087 --> 00:29:21,078 Ik denk het niet. 264 00:29:29,607 --> 00:29:33,839 Manny, dit is Jake. Kijk eens of je hem kan vetmesten. 265 00:29:33,927 --> 00:29:36,487 Hé. Hopelijk ben je geen vegetariër 266 00:29:36,567 --> 00:29:39,957 - Gilbert, zeg hallo tegen Jake. - Hé, Jake. Hoe gaat het met je ? 267 00:29:42,807 --> 00:29:44,843 Wil je over de generator horen ? 268 00:29:44,927 --> 00:29:49,398 Maak je geen zorgen. Ik zal haar zoemend houden met speeksel en telefoondraad als ik moet. 269 00:29:52,087 --> 00:29:57,161 - En de boiler gaat ook ieder moment kapot. - Maak hem dan. Jij bent de hersteller, Hank. 270 00:30:01,047 --> 00:30:03,800 Heb je je al kunnen vestigen ? 271 00:30:03,887 --> 00:30:06,276 De eerste nacht is vervelend. 272 00:30:08,367 --> 00:30:11,200 - Hoe lang ben je hier al ? - Een paar dagen. 273 00:30:11,287 --> 00:30:17,044 Niemand is hier langer dan een week geweest. Ik moet hen niet ontmoeten om dat te weten. 274 00:30:17,127 --> 00:30:21,439 Neem Noah daar, helemaal opgetut als een mietje. Compleet paranoia 275 00:30:21,527 --> 00:30:24,519 Terug-naar-de-muur-type. Heeft SWAT over het hele lichaam staan. 276 00:30:24,607 --> 00:30:28,441 Verdomme ! Verdomde rottige klootzak ! 277 00:30:28,527 --> 00:30:31,997 Lopez. LAPD. 278 00:30:32,487 --> 00:30:37,402 Pastoor Jones. Werkte bij moordzaken, hij vond Jezus op de bodem van een fles. 279 00:30:37,487 --> 00:30:40,763 Kijk daar Jaworski. Die kerel kon niet eens een kogel inslikken. 280 00:30:40,847 --> 00:30:44,681 De stommerik miste zijn voorhoofd en schoot de helft van zijn kaak weg. 281 00:30:44,767 --> 00:30:49,238 Zie je die oude man ? McKenzie. Lid van de Royal Canadese Berg Politie 282 00:30:49,327 --> 00:30:51,921 Er word gezegd dat hij bevroor, en zijn partner liet doodschieten. 283 00:30:52,007 --> 00:30:54,521 Ze stoppen hem in de rubber-geweer afdeling. 284 00:30:55,607 --> 00:30:57,996 Goed, laten we beginnen. 285 00:31:03,247 --> 00:31:05,920 Dit is wat ik het heksenuurtje noem. 286 00:31:06,287 --> 00:31:08,960 Geen lessen, geen twaalf stappen. 287 00:31:09,047 --> 00:31:11,038 Dit is je tijd. 288 00:31:33,607 --> 00:31:36,075 Ze zeiden dat ik hem in de tas moest stoppen. 289 00:31:36,167 --> 00:31:38,158 De stukken. 290 00:31:39,487 --> 00:31:41,876 Ze waren zo klein. 291 00:31:42,927 --> 00:31:44,804 Kleine vingers. 292 00:31:45,687 --> 00:31:50,966 Zo nu en dan kreeg ik een volledig hand of... een stuk van een been. 293 00:31:51,807 --> 00:31:56,005 Merendeels bloed. Het was overal. 294 00:32:02,567 --> 00:32:06,082 Hun kleine vingers rolden... gewoon in het rond. 295 00:32:08,567 --> 00:32:11,081 Ik liet het vallen. Ik... 296 00:32:11,567 --> 00:32:15,116 Ik probeerde hen samen te rapen, maar er lag zoveel bloed. 297 00:32:15,207 --> 00:32:17,038 Ik kan het nog steeds ruiken. 298 00:32:20,607 --> 00:32:23,838 21 kleuters werden in stukjes geblazen. 299 00:32:26,687 --> 00:32:29,804 Op sommige van hun vingers zat nog verf. 300 00:32:29,887 --> 00:32:32,401 Ze waren aan het vinger-verven wanneer het gebeurde. 301 00:32:34,727 --> 00:32:37,605 Wil je er nog iets aan toevoegen, Noah ? 302 00:32:37,687 --> 00:32:43,000 Dit is hier de padvindersclub niet. Dit gaat niet over oude vrouwtje over de straat helpen. 303 00:32:43,087 --> 00:32:45,396 - Hij is nog maar een kind. - Onzin. 304 00:32:45,487 --> 00:32:48,763 Hij is gewoon zwak, zoals de rest van jullie moederskindjes. 305 00:32:48,847 --> 00:32:54,160 Als je de geur van vuilnis niet kan uitstaan, waarom werk je dan in de vuilnis industrie ? 306 00:32:55,767 --> 00:32:58,725 Misschien is hij niet zo sterk als ons. 307 00:33:01,287 --> 00:33:04,040 Misschien leerde hij nooit van de geur te houden. 308 00:33:06,527 --> 00:33:11,282 Lach maar, smiley. Jij zal mij mijn geweer niet zien inslikken. 309 00:33:11,367 --> 00:33:15,883 Zo wat slik je dan wel in ? Een halve fles gin ? Misschien een beetje speed ? 310 00:33:15,967 --> 00:33:18,083 - Het is hetzelfde niet. - Dat is het wel. 311 00:33:18,967 --> 00:33:21,401 Laten we duidelijk zijn. 312 00:33:21,487 --> 00:33:26,322 Jullie zijn hier gestrand voor een reden. Het is niet jullie carrière die jullie verkloten. 313 00:33:26,407 --> 00:33:30,002 Drank mag dan een trage verbrander zijn, maar het is nog altijd zelfmoord. 314 00:34:10,087 --> 00:34:12,078 Een luxe hut, zal wel zijn ! 315 00:34:40,767 --> 00:34:43,884 Hoe ging het ? De eerste sessie. 316 00:34:47,407 --> 00:34:51,878 Ik weet het niet. Wat wil je horen ? Ik heb geen demonen, geen monsters meer ? 317 00:34:51,967 --> 00:34:54,003 We hebben allemaal demonen. 318 00:34:56,007 --> 00:34:59,477 Maar ik stopte met geloven in monsters toen ik 12 was. 319 00:34:59,567 --> 00:35:02,957 Dat is omdat je er nooit ontmoet hebt. Niet naïef zijn, Jenny. 320 00:35:05,207 --> 00:35:07,004 Is dat haar ring ? 321 00:35:09,607 --> 00:35:12,326 Kijk, ik weet dat je het goed bedoelt, 322 00:35:12,407 --> 00:35:15,922 je zit er al tot over je oren in. 323 00:35:16,007 --> 00:35:19,636 Denk je dat woorden een verschil zullen maken, iets zullen veranderen ? 324 00:35:19,727 --> 00:35:25,006 Nee. Zo doe je zelf een gunst en verspil je tijd niet meer aan mij. 325 00:35:38,727 --> 00:35:41,321 Het lijkt of we storm krijgen. 326 00:35:45,447 --> 00:35:48,439 Weet je, mijn Mary had een sjaal zoals deze. 327 00:36:03,527 --> 00:36:07,725 - Dit kan hier niet ! - Blijf uit elkaars zaken. 328 00:36:07,807 --> 00:36:12,722 - Belazer me niet. Hij is het... - Ik ben zeker dat hij er niets mee bedoelde. 329 00:36:12,807 --> 00:36:16,277 - Het is een misverstand. - Ja. Zoiets. 330 00:36:16,367 --> 00:36:18,517 - Het feit is dat hij het eraf trok. - ja ! 331 00:36:18,607 --> 00:36:23,476 Goed. Veronderstel dat hij het eraf trok. Wat wil je er aan doen ? 332 00:36:28,167 --> 00:36:30,635 Heb je het eraf getrokken ? 333 00:36:30,727 --> 00:36:32,718 Jack ? 334 00:36:37,527 --> 00:36:39,916 Je kan het misschien teruggeven. 335 00:36:51,487 --> 00:36:53,876 Bedankt voor het vuurtje, old-timer. 336 00:36:54,967 --> 00:36:56,958 Domme agenten. 337 00:37:08,527 --> 00:37:10,518 Hoe gaat het met je ? 338 00:37:11,407 --> 00:37:13,318 Wil je een luchtje scheppen ? 339 00:37:13,407 --> 00:37:15,762 Als je wilt praten, ik ben hier. 340 00:37:15,847 --> 00:37:19,157 Het lijkt erop dat we hier een tijdje zullen zijn. 341 00:37:44,487 --> 00:37:45,715 Hé ! 342 00:37:47,207 --> 00:37:48,162 Nee ! 343 00:37:51,167 --> 00:37:52,600 Het is oké. 344 00:38:00,007 --> 00:38:03,204 Het is oké. Het was maar een nachtmerrie. 345 00:38:13,007 --> 00:38:15,396 Kan ik je helpen ? 346 00:38:22,087 --> 00:38:25,397 Hier, neem deze. Ze helpen je slapen. 347 00:38:27,207 --> 00:38:30,404 - Zou je het erg vinden ? - Wat zou ik erg vinden ? 348 00:38:32,847 --> 00:38:34,838 Blijf even. 349 00:39:06,607 --> 00:39:08,802 O, God. 350 00:39:12,167 --> 00:39:16,797 Ik krijg geen verbinding. De storm moet de kabels vernietigd hebben. 351 00:39:16,887 --> 00:39:21,085 Het ziet er niet naar uit dat iemand hier zal wegraken, baas. We zijn ingesneeuwd. 352 00:39:21,167 --> 00:39:24,398 Ik denk er niet aan om sneeuw te ruimen tot de storm over is. 353 00:39:24,487 --> 00:39:26,682 Wat zullen we doen ? 354 00:39:26,767 --> 00:39:28,803 Het nieuws brengen aan de groep. 355 00:39:29,327 --> 00:39:32,683 Hank, haal Gilbert om te helpen dat lichaam te verplaatsen. 356 00:39:44,047 --> 00:39:47,039 Ik denk dat ik genoeg heb aan alleen een slaatje vanavond. 357 00:39:53,127 --> 00:39:55,322 - Liet hij een bericht achter ? - Ik kon er geen vinden. 358 00:39:55,407 --> 00:39:58,843 Niet slecht bedoeld, Doc, maar die mini-Alcatras die je hier aan de gang hebt 359 00:39:58,927 --> 00:40:01,646 zal er niets aan veranderen. 360 00:40:01,727 --> 00:40:06,005 Je mag er een paar ophitsen, maar je zal ze niet veranderen. 361 00:40:06,087 --> 00:40:08,885 De jongen was zwak. Dat wisten we allemaal. 362 00:40:08,967 --> 00:40:13,518 Het was alleen een kwestie van tijd voordat old Humpty van zijn voetstuk viel. 363 00:40:13,607 --> 00:40:16,246 En wat over Dudley Doe-juist daar ? 364 00:40:16,327 --> 00:40:18,795 Hij is een zwakkeling, en wat voor een. 365 00:40:18,887 --> 00:40:23,483 30 jaar domme oorlogsverhalen enkel om zijn partner voor dood achter te laten 366 00:40:23,567 --> 00:40:26,604 Alleen. Niemand om voor hem te zorgen. 367 00:40:29,327 --> 00:40:33,764 Er is niets erger dan een verdomde schijter van een politie agent. 368 00:40:38,447 --> 00:40:42,759 Zie je wat ik bedoel, Doc ? Je bent hier niet de Tovenaar Van Oz. 369 00:40:42,847 --> 00:40:44,963 Je kan niet zomaar moed uitdelen. 370 00:40:47,167 --> 00:40:50,762 Je ben zeer goed in schoppen als ze al neer liggen, is het niet ? 371 00:40:54,967 --> 00:40:59,757 - Ik ben ook goed als ze recht staan. - Je kwam nooit boven iemand uit. 372 00:41:04,247 --> 00:41:06,363 Ja ? 373 00:41:13,567 --> 00:41:15,683 Wel, maar uiteindelijk ben ik er toch voor mij vrouw. 374 00:41:21,207 --> 00:41:23,198 Dat is genoeg. 375 00:41:32,567 --> 00:41:34,876 Hé, Doc ! Kijk hier eens ! 376 00:41:38,327 --> 00:41:40,045 Man overboord ! 377 00:41:41,087 --> 00:41:44,045 - Haal mijn tas. Hij ligt in het bureau. - Aardbeving ! 378 00:41:44,127 --> 00:41:45,958 - Hij had alcohol. - Wat is er verkeerd ? 379 00:41:46,047 --> 00:41:49,278 Hij zit aan de disulfiram. Het laat je overgeven als je nog maar alcohol ruikt. 380 00:41:49,367 --> 00:41:51,881 - Hij ziet er niet goed uit - Shit ! 381 00:41:51,967 --> 00:41:55,198 - Het is alsof hij een hond heeft ingeslikt. - Help ons een beetje. 382 00:41:55,287 --> 00:41:58,677 - Wat wil je dat ik doe ? - Hem vasthouden. Hou hem stil. 383 00:41:59,607 --> 00:42:03,759 Een klein beetje Velva water over de rotsen ? Ik zeg niets meer, Doc. 384 00:42:03,847 --> 00:42:05,838 Hou hem vast. 385 00:42:07,647 --> 00:42:10,400 - Ik wil iedereen zijn riem. 386 00:42:10,487 --> 00:42:12,637 Doe ze af. Nu ! 387 00:42:12,727 --> 00:42:15,639 - Schoenveters ook. 388 00:42:15,727 --> 00:42:17,718 Doe het ! 389 00:42:18,367 --> 00:42:21,677 Ik wil dat de kamers elk uur gecontroleerd worden. 390 00:42:21,767 --> 00:42:24,759 Wat je maar zegt, Sheriff. 391 00:42:45,247 --> 00:42:51,163 Hé, ken je dat hospitaal zo'n 15 kilometer hier vandaan richting Canyon ? 392 00:42:51,247 --> 00:42:54,523 - Bedoel je het oude gekkenhuis ? - Ja, juist. 393 00:42:54,607 --> 00:42:57,883 Ik heb een vriend die ik probeer te bellen die daar verblijft. 394 00:42:57,967 --> 00:43:00,527 Je vriend is niet goed bij zijn hoofd, is het niet ? 395 00:43:00,607 --> 00:43:02,598 Meer dan dat. 396 00:43:02,687 --> 00:43:05,076 Wel, de lijnen zijn kapot. 397 00:43:06,327 --> 00:43:08,318 Je bent agent ? 398 00:43:09,247 --> 00:43:13,126 Ik dacht het al. Er zijn er hier al enkele gepasseerd de laatste tijd. 399 00:43:13,207 --> 00:43:15,482 Een nam een hut voor een nacht, 400 00:43:15,567 --> 00:43:20,004 kocht al mijn Scotch, ik zat bijna zonder. 401 00:43:20,087 --> 00:43:22,726 Een ander leek alsof hij geschoren was met een kaasrasp. 402 00:43:22,807 --> 00:43:25,401 Hoe bijten de vissen ? 403 00:43:26,727 --> 00:43:29,241 Heb je soms gezien wat er daar gebeurd ? 404 00:43:30,287 --> 00:43:32,960 Het noemt de dood van de winter. 405 00:43:33,047 --> 00:43:35,607 Ik bedoelde ijsvissen. 406 00:43:35,687 --> 00:43:39,396 Ik hou ervan mijn geluk te beproeven. Je kan me misschien helpen. 407 00:43:39,487 --> 00:43:44,641 Misschien. In feite kon je geen betere tijd van het jaar uitkiezen. 408 00:43:48,527 --> 00:43:52,805 We weten allebei dat als er iemand echt zelfmoord wil plegen, 409 00:43:52,887 --> 00:43:55,481 je het niet kan tegenhouden. 410 00:43:56,167 --> 00:43:59,603 Ik weet dat je dat moet denken, Jenny. 411 00:43:59,687 --> 00:44:03,885 Maar dat kan ik niet. Daarom is er deze plaats. 412 00:44:04,887 --> 00:44:07,640 Stop hem. 413 00:44:14,407 --> 00:44:16,398 Ik begrijp het niet. 414 00:44:17,407 --> 00:44:20,399 Waarom doe je jezelf dit aan ? 415 00:44:21,647 --> 00:44:23,797 Heb je familie, Malloy ? 416 00:44:23,887 --> 00:44:26,481 - Nee, heb ik niet. - Nee ik ook niet. Nee. 417 00:44:28,447 --> 00:44:30,438 Mijn werk is al wat ik heb. 418 00:44:33,407 --> 00:44:36,524 Ik ben geen lafaard, weet je. 419 00:44:36,607 --> 00:44:38,723 Dat weet ik. 420 00:44:38,807 --> 00:44:41,924 Maar probeer nu en dan aan jezelf te denken. 421 00:44:42,007 --> 00:44:44,396 Dat geld voor ons beide. 422 00:44:57,487 --> 00:44:59,603 Kan je niet slapen ? 423 00:44:59,687 --> 00:45:01,882 Ik wilde je niet doen schrikken. 424 00:45:13,367 --> 00:45:15,244 Ik heb het nooit geweten. 425 00:45:15,327 --> 00:45:17,887 Geweten dat je iemand zo hard kon missen ? 426 00:45:19,327 --> 00:45:21,318 Dat wist ik niet. 427 00:45:25,847 --> 00:45:31,126 Weet alleen dat de hardste dingen des levens je sterker kunnen maken. 428 00:46:02,567 --> 00:46:06,037 Wat scheelt er, cowboy ? Heeft er iemand je paard gestolen ? 429 00:46:06,127 --> 00:46:08,197 Nee, Ik dacht dat ik iets hoorde. 430 00:46:08,287 --> 00:46:10,721 Zoals wat ? 431 00:46:10,807 --> 00:46:13,116 Ik weet het niet. Iets. 432 00:47:03,687 --> 00:47:05,678 Goedemorgen allemaal ! 433 00:47:06,367 --> 00:47:09,200 Opstaan, luie meisjes ! 434 00:47:10,367 --> 00:47:13,086 Het is een prachtig dag in de buurt ! 435 00:47:13,847 --> 00:47:15,599 Wakker worden ! 436 00:47:24,127 --> 00:47:26,118 Doc ! 437 00:47:26,967 --> 00:47:27,877 Doc ! 438 00:47:28,647 --> 00:47:30,638 Doc ! 439 00:47:38,927 --> 00:47:41,077 Twee zelfmoorden rug-tegen-rug ? 440 00:47:42,687 --> 00:47:46,282 Haal Mr. Federale naar hier. Hij heeft al genoeg dode officiers gezien. 441 00:47:48,447 --> 00:47:50,881 De kneuzing is in de vorm van een omgekeerde V. 442 00:47:50,967 --> 00:47:54,801 - Wat wil dat zeggen ? - De markering zegt dat het zelfmoord is. 443 00:48:00,407 --> 00:48:05,197 De V is vanaf de neus. Moest hij gewurgd zijn dan zou het een kneuzing in rechte lijn zijn. 444 00:48:05,287 --> 00:48:09,565 Hé, Doc. De wachtlijst voor deze plaats wordt alsmaar korter. 445 00:48:09,647 --> 00:48:12,525 Maak je nog altijd weddenschappen om wie de volgende zelfmoord zal plegen ? 446 00:48:12,607 --> 00:48:16,759 De man zei niet dat het zelfmoord is. Hij zei alleen dat de sporen dat zeggen. 447 00:48:22,047 --> 00:48:25,676 En god zal al de tranen van hun ogen wegvegen. 448 00:48:26,567 --> 00:48:28,683 En er zal geen dood meer zijn. 449 00:48:30,367 --> 00:48:32,756 Noch zal er pijn zijn. 450 00:48:33,647 --> 00:48:35,842 Ik ben bijna helemaal uitgeweend, eerwaarde. 451 00:48:58,847 --> 00:49:00,838 Shit ! 452 00:49:14,287 --> 00:49:18,246 Ik kan geen risico meer nemen nog lijken te vinden. Ik moet jullie opsluiten in jullie kamers. 453 00:49:18,327 --> 00:49:22,366 - Je hou mij voor de gek ! - Ik moet iedereen zijn dossier opnieuw bekijken. 454 00:49:22,447 --> 00:49:24,483 - Op zoek naar wat ? - Antwoorden. 455 00:49:24,567 --> 00:49:27,604 Kijk, eenzame opsluiting ? Geen denken aan ! 456 00:49:27,687 --> 00:49:31,726 - Het is voor je eigen veiligheid. - Niemand sluit mij op in een cel ! 457 00:49:32,727 --> 00:49:34,319 Is er iets grappig ? 458 00:49:34,407 --> 00:49:38,923 Als het idee dat een groepje agenten wordt opgesloten als gevaarlijke criminelen niet om te lachen is, 459 00:49:39,007 --> 00:49:41,396 wat is het dan anders ? 460 00:49:41,487 --> 00:49:44,479 Doctor Mitchell, mag ik iets zeggen ? 461 00:49:44,567 --> 00:49:47,365 - Wat ? - Jack is vermist. 462 00:49:48,727 --> 00:49:51,082 Jack is jouw verantwoordelijkheid. 463 00:49:51,167 --> 00:49:53,397 Misschien nam hij een joyride. 464 00:49:54,327 --> 00:49:56,602 We komen een sneeuwmobiel te kort. 465 00:49:57,087 --> 00:50:00,079 - Hij zal doodvriezen. - Hij is niet de enige ! 466 00:50:01,327 --> 00:50:03,921 Boiler kocht de boerderij. 467 00:50:17,767 --> 00:50:23,239 Manny ! Bange soldatenjongen is ondertussen verandert in een menselijk ijsblokje. 468 00:50:23,327 --> 00:50:27,684 Ja, naar de hel met Jack. Wie weet wat die gek van plan is ! 469 00:50:55,727 --> 00:50:57,843 Conner en Brandon. 470 00:50:57,927 --> 00:51:00,839 Ze hadden geen zelfmoord neigingen, is het niet ? 471 00:51:03,047 --> 00:51:05,686 - Ik wil dat je je kamer sluit vannacht - Waarom ? 472 00:51:07,047 --> 00:51:09,356 Doe het gewoon, A.U.B... 473 00:52:57,687 --> 00:52:59,279 Verdomme ! 474 00:53:02,007 --> 00:53:03,440 Hé ! Hé ! 475 00:53:03,527 --> 00:53:05,518 Kom terug ! 476 00:53:07,047 --> 00:53:09,038 Jack ? 477 00:53:10,207 --> 00:53:12,198 Jack ! 478 00:53:15,087 --> 00:53:17,078 Jack ! 479 00:53:27,127 --> 00:53:29,163 We vallen hier als verdomde vliegen ! 480 00:53:29,247 --> 00:53:31,158 Stop ermee ! 481 00:53:32,407 --> 00:53:36,559 Je wordt gek. Jullie worden allemaal gek. 482 00:53:36,647 --> 00:53:39,081 Slater heeft gelijk. We zijn agenten. 483 00:53:39,167 --> 00:53:43,604 Wat weet Slater ervan hoe het is om een agent te zijn ? Bobbies dragen zelfs geen wapen ! 484 00:53:43,687 --> 00:53:46,645 God verbied me om op een lijn te staan met Amerika's Beste. 485 00:53:46,727 --> 00:53:49,799 Zwijgen ! Communicatie is uit. Onze medicijnen zijn weg. 486 00:53:49,887 --> 00:53:53,277 Een oppasser en Doc, wie weet waar ze zijn ! En we hebben twee lijken. 487 00:53:53,367 --> 00:53:56,564 Dat, en jullie lopen allemaal het gevaar ontwenningsverschijnselen te krijgen. 488 00:53:56,647 --> 00:53:59,639 En dan, beven is het laatste van onze zorgen. 489 00:53:59,727 --> 00:54:02,878 Heb je soms een medisch diploma waar we niets van weten ? Laat haar spreken ! 490 00:54:03,167 --> 00:54:05,840 Ik heb het niet over het beven. 491 00:54:05,927 --> 00:54:09,556 Een grote aanval veroorzaak door ontwenning... kan je doden. 492 00:54:12,927 --> 00:54:17,125 - Zonder medicijnen zijn jullie allemaal kwetsbaar. - Je zou hen misschien moeten vertellen over jack. 493 00:54:18,087 --> 00:54:20,601 Hé, mevrouw ? Waar praat hij verdomme over ? 494 00:54:20,687 --> 00:54:24,282 - Ik weet het niet. - Onzin ! Als jij het niet zegt, doe ik het. 495 00:54:24,367 --> 00:54:27,803 Jenny, Doc is vermist. Twee mannen zijn dood. 496 00:54:27,887 --> 00:54:30,845 Als er iets is dat je moet vertellen over jack, dan moet dat nu gebeuren. 497 00:54:30,927 --> 00:54:34,317 - Controleer zijn dienstdossier eens. - Dat heb ik al reeds gedaan. 498 00:54:34,407 --> 00:54:36,967 - Die kerel was een patiënt hier. - O, da's een goeie ! 499 00:54:37,047 --> 00:54:41,279 Die klootzak vermoorde zijn gezagvoerder in Zuid-Korea. 500 00:54:41,367 --> 00:54:43,403 Wurgde hem met zijn blote handen. Het is een gek ! 501 00:54:43,487 --> 00:54:47,480 - En jij gaf die gestoorde gek een job ? - Komaan, Lopez ! Laat het rusten. 502 00:54:47,567 --> 00:54:51,037 Sinds wanneer valt bescherming van vrouwen onder jou specialiteit, Malloy ? 503 00:54:57,887 --> 00:55:00,242 Je heb gelijk. Dat is niet. 504 00:55:02,247 --> 00:55:05,319 Mijn specialiteit... is mijn job doen... 505 00:55:06,207 --> 00:55:10,519 terwijl het enige goede in mijn leven, mijn thuis, wordt afgeslacht. 506 00:55:16,047 --> 00:55:19,323 Als je nog eens over haar spreekt, ga ik je vermoorden. 507 00:55:29,767 --> 00:55:31,837 Hoe is jack hier terecht gekomen om te werken ? 508 00:55:32,567 --> 00:55:35,684 Ik stond voor hem in. Hij was geheel herstelt. 509 00:55:36,247 --> 00:55:39,557 - En wat is er met Gilbert ? - Hij is manisch-depressief. Hij haat geweld. 510 00:55:39,647 --> 00:55:43,606 Kijk, Jack heeft hier niets mee te maken. Ik weet dat. 511 00:55:43,687 --> 00:55:46,645 Hé, mensen ! Gilbert vond doc. 512 00:56:01,367 --> 00:56:03,085 Jones. 513 00:56:03,167 --> 00:56:04,998 Jaworski. 514 00:56:06,207 --> 00:56:07,606 Noah. 515 00:56:08,767 --> 00:56:09,882 Lopez. 516 00:56:10,247 --> 00:56:14,445 Dat is wel degelijk de Scotch drinker. Volgens mij heeft hij nooit ontwenning bereikt. 517 00:56:14,527 --> 00:56:18,805 - Vertel je me dat deze gast een agent is ? - Wel, dat heeft hij gezegd. 518 00:56:20,127 --> 00:56:22,595 Wat is daarboven in Godsnaam aan de hand ? 519 00:56:24,447 --> 00:56:26,563 Ik moet boven zien te raken. 520 00:56:28,247 --> 00:56:30,477 Wie dit ook deed, moet een slee gebruikt hebben. 521 00:56:30,567 --> 00:56:34,606 Ze hebben deze carburatoren naar de vaantjes gehamerd 522 00:56:34,687 --> 00:56:37,281 De sneeuwscooters zijn kapot. 523 00:56:37,367 --> 00:56:39,642 Laten we de die van de buitenwijk nemen, zoek hulp. 524 00:56:39,727 --> 00:56:42,685 Als ik paar extra handen had, konden we een weg uitgraven als we vast geraken. 525 00:56:42,767 --> 00:56:46,601 - De vriezer raakt snel vol. - Ik denk dat hij gelijk heeft. 526 00:56:47,727 --> 00:56:51,276 Hank, neem Jenny en Gilbert. Manny kan met het graven helpen. 527 00:56:51,367 --> 00:56:55,724 Nee. Weeks kan niet verplaatst worden. We hebben hier iemand nodig met medische ervaring. 528 00:56:55,807 --> 00:56:58,082 Het is geen verzoek. Je moet hier niet zijn. 529 00:56:58,167 --> 00:57:02,001 Waar zou ik veiliger zijn ? Rijdend door de sneeuw met een gek als Hank, 530 00:57:02,087 --> 00:57:05,602 of hier, zittend in een kamer vol met gewapende officiers ? 531 00:57:08,407 --> 00:57:10,363 En wat met jou ? 532 00:57:10,447 --> 00:57:13,041 Geen denken aan. Ik ga onder met het schip. 533 00:57:14,567 --> 00:57:17,081 Jullie mannen moeten vertrekken nu er nog licht is. 534 00:57:17,167 --> 00:57:18,839 We zijn hier weg ! 535 00:57:18,927 --> 00:57:20,724 Komaan, Gilbert, laten we gaan. 536 00:57:22,407 --> 00:57:25,160 - Weet je wat ? - We kunnen 2 mannen om de beurt de wacht laten houden. 537 00:57:25,247 --> 00:57:29,126 - Wie maakte jou bevelhebber ? - Hij is een hoge officier. 538 00:57:29,207 --> 00:57:32,756 - Ik ben niet in uniform. - Ik dacht dat SWAT-jongens teamspelers waren. 539 00:57:32,847 --> 00:57:36,760 Mijn team blijft niet wachten om geraakt te worden door een klotestorm. We zijn de klotestorm. 540 00:57:36,847 --> 00:57:42,080 Ik sta aan Noah zijn kant. Laten we die gestoorde gek vinden en zijn kont bevriezen. 541 00:57:42,167 --> 00:57:44,158 Hoe weet je dat het Jack is ? 542 00:57:45,167 --> 00:57:46,759 Hoe weet je dat ? 543 00:57:46,847 --> 00:57:50,283 Hoe weet je dat het niet... Lopez, of Jones is ? 544 00:57:50,367 --> 00:57:52,961 Hoe weten we of het Slater niet is ? 545 00:57:53,047 --> 00:57:55,038 Hoe weet ik dat het jij niet bent ? 546 00:57:55,447 --> 00:57:57,438 Ik ? 547 00:57:59,407 --> 00:58:01,318 Ja... juist ! 548 00:58:02,887 --> 00:58:05,321 Je zou beter een oogje op deze hier houden, verpleegstertje. 549 00:58:05,887 --> 00:58:08,401 Hij wordt gek ! 550 00:58:08,487 --> 00:58:11,843 Verdeeld het gebouw in gelijke delen. Iedere persoon controleert die ruimte. 551 00:58:11,927 --> 00:58:14,316 Wijs me de richting. 552 00:58:20,047 --> 00:58:22,163 Ik zie jou. 553 00:58:22,647 --> 00:58:25,207 Maar jij zal mij niet zien. 554 00:58:52,647 --> 00:58:54,638 Hij gaat dood zonder dit. 555 00:58:55,367 --> 00:58:58,484 Jenny, waar vond je Conner's lichaam ? 556 00:59:31,047 --> 00:59:35,086 Hank ! Denk je dat we de jeep er al door krijgen ? 557 00:59:35,167 --> 00:59:37,158 Blijf graven, Manny. 558 00:59:47,487 --> 00:59:49,478 Wat was dat ? 559 00:59:56,487 --> 00:59:59,797 - Gilbert is weg ! - Ik geef er geen barst om waar hij is ! 560 00:59:59,887 --> 01:00:03,197 We moeten onmiddellijk hier zien weg te komen ! Stap in de jeep. 561 01:00:22,007 --> 01:00:23,645 Wat is dat ? 562 01:00:23,727 --> 01:00:25,604 Kijk uit ! Kijk uit ! 563 01:00:49,967 --> 01:00:52,879 Als er iets is dat je bang maakt, dood het. 564 01:01:26,407 --> 01:01:28,762 Hank ! Waar was je ? 565 01:01:33,287 --> 01:01:34,515 Hank ! 566 01:01:38,767 --> 01:01:40,883 Jack ! 567 01:02:17,687 --> 01:02:19,279 Jack. 568 01:03:11,527 --> 01:03:12,516 Gilbert ! 569 01:03:12,607 --> 01:03:14,518 - Wacht ! 570 01:03:51,407 --> 01:03:52,601 Hé. 571 01:03:54,047 --> 01:03:56,436 Bevroren lijken bijten niet. 572 01:03:56,527 --> 01:04:01,157 - Jij bent het gewoon om lijken te zien. Ik niet. - Het is oké. 573 01:04:01,687 --> 01:04:04,759 Weeks gaat achteruit. Ik heb ijs nodig. Wil jij het nemen voor mij ? 574 01:04:24,247 --> 01:04:27,125 Wie is die gek die de deur heeft gesloten ? 575 01:04:31,487 --> 01:04:33,921 - Shit ! - Wat deed je daar buiten ? 576 01:04:34,007 --> 01:04:36,316 Noah zei me naar sporen op zoek te gaan. 577 01:04:36,407 --> 01:04:39,797 - Heb je Malloy gezien ? - Waarom ? Moet ik hem gezien hebben ? 578 01:04:41,927 --> 01:04:45,237 Is hier iets gaande wat ik moet weten ? 579 01:05:30,567 --> 01:05:31,886 Jack ? 580 01:05:35,287 --> 01:05:37,437 Kom nu, Jacky mijn jongen... 581 01:05:40,447 --> 01:05:42,517 Geen spelletjes meer. 582 01:06:32,087 --> 01:06:36,683 Het hoofdcircuit stierf met Mckenzie Dat wil zeggen geen energie, geen warmte. 583 01:06:36,767 --> 01:06:39,327 De noodlichten zullen het niet lang meer uithouden. 584 01:06:39,407 --> 01:06:42,046 Geweldig ! Het zal hier min 20 zijn tegen morgenochtend ! 585 01:06:46,327 --> 01:06:50,525 Onzin ! Dat is onzin, Malloy ! 586 01:06:50,607 --> 01:06:52,916 - Komaan. - Malloy ! 587 01:06:53,847 --> 01:06:56,645 - Wat gebeurd er ? - Jack en Manny zijn dood. Hank's is vermist. 588 01:06:56,727 --> 01:06:59,082 - Waar is Gilbert ? - Hij zag me en ging er vandoor. 589 01:06:59,167 --> 01:07:02,284 - Hij is nog altijd buiten ? - O ja, ik vond de vermiste sneeuwmobiel. 590 01:07:02,367 --> 01:07:04,517 Wie ze ook genomen heeft, hij verbrande de persoonlijke gegevens. 591 01:07:04,607 --> 01:07:07,758 - Waarom ? - Maakt het onmogelijk te bewijzen wie wie is. 592 01:07:07,847 --> 01:07:09,758 Een van ons is geen agent. 593 01:07:12,847 --> 01:07:15,441 Geef me een mes. 594 01:07:24,807 --> 01:07:27,605 Naar wat ben je op zoek ? Naar wat ben je op zoek ? 595 01:07:27,687 --> 01:07:31,475 - Bevestiging ! - Bevestiging van wat ? 596 01:07:55,927 --> 01:07:58,361 Ik zie jou. Jij ziet mij. 597 01:08:00,607 --> 01:08:03,121 - Hij is hier. - Waar spreek je over ? 598 01:08:03,207 --> 01:08:05,243 Hij is hier ! 599 01:08:48,407 --> 01:08:49,840 Dood... 600 01:08:50,407 --> 01:08:54,036 - Dood... dood... - Wat zei hij ? 601 01:08:54,127 --> 01:08:56,322 - Allemaal dood. - Ze zijn allemaal dood. 602 01:08:57,287 --> 01:09:00,802 Doe open ! Komaan, doe open ! 603 01:09:05,727 --> 01:09:09,720 Voor de laatste keer, Ik ging daar weg toen ik Jack opgehangen zag. 604 01:09:09,807 --> 01:09:12,002 Ik raakte bijna verdwaald in de sneeuwstorm. 605 01:09:12,087 --> 01:09:15,443 Ik ging terug door de publieke tunnels wanneer Malloy binnenkwam. 606 01:09:15,527 --> 01:09:19,884 Ik dacht, hij is hier niet voor een wandeling dus verstopte ik me achter het brandhout, oké ? 607 01:09:19,967 --> 01:09:23,596 Het is Malloy niet. Ik was bij hem. Hij ging naar buiten om je te helpen. 608 01:09:23,687 --> 01:09:26,485 Wel, weet ik veel ? 609 01:09:28,007 --> 01:09:32,398 Malloy zou moeten opgesloten blijven in mijn cel. Alleen om veilig te zijn. 610 01:09:32,487 --> 01:09:33,806 Ja ? 611 01:09:36,927 --> 01:09:42,763 Weet je wat... je hoeft geen federale te zijn om een flikkerend signaal te lezen 612 01:09:42,847 --> 01:09:46,123 Het is misschien tijd voor eerwaarde Jones om het kunstwerk uit te leggen ! 613 01:09:48,647 --> 01:09:51,525 Raak me nooit meer aan, jongen. Heb je me begrepen ? 614 01:10:16,167 --> 01:10:19,239 Misschien had Malloy wel gelijk over het feit dat een van ons geen agent is. 615 01:10:19,327 --> 01:10:21,716 Iemand was daarbuiten in die storm. 616 01:10:22,207 --> 01:10:24,596 Als het Hank niet was, of Malloy, 617 01:10:26,407 --> 01:10:27,999 wie was het dan wel ? 618 01:10:28,087 --> 01:10:30,840 Jij was buiten op zoek naar sporen, juist ? 619 01:10:30,927 --> 01:10:33,839 Juist. En ik werd buiten gesloten. 620 01:10:33,927 --> 01:10:36,122 Echt ? 621 01:10:41,127 --> 01:10:43,163 Ik denk dat mijn bescherming uiteindelijk weg is. 622 01:10:43,247 --> 01:10:46,125 Irritante klootzakken. Ik ben het niet. Het is een van jullie. 623 01:10:46,207 --> 01:10:48,127 Ga verdomme weg ! 624 01:10:49,127 --> 01:10:51,038 - Laat het geweer vallen ! - Noah, niet doen ! 625 01:10:51,127 --> 01:10:53,083 - Achteruit ! - Laat het geweer vallen, klootzak ! 626 01:10:53,167 --> 01:10:56,682 - De mijne vuurt ook kogels af, klootzak ! - Stop ! 627 01:11:12,807 --> 01:11:15,241 Ik voel me nu al veiliger. 628 01:11:41,567 --> 01:11:43,762 Jezus, het is Slater. 629 01:11:48,647 --> 01:11:52,003 Ik ben zeer dicht. Zo dicht, dat je het zelf niet weet. 630 01:11:52,927 --> 01:11:55,646 Ik staar in je ogen, je ziet niets. 631 01:11:57,607 --> 01:12:00,883 Ik zie jou. Maar jij ziet mij niet. 632 01:12:02,647 --> 01:12:05,207 Zo wat zei de federale hier over dit alles. 633 01:12:05,287 --> 01:12:08,916 Hij sprak erover alsof het iemand was die hij kende. Iemand die hij opspoorde. 634 01:12:09,007 --> 01:12:12,204 - De agenten moordenaar ? - Hij is dood, is het niet ? 635 01:12:12,287 --> 01:12:14,278 Hij kan maar beter dood zijn. 636 01:12:15,407 --> 01:12:18,558 Hé, iedere agenten moordenaar die in, mijn richting komt neem ik te grazen. 637 01:12:18,887 --> 01:12:20,843 Wel, laten we dat hopen. 638 01:12:21,727 --> 01:12:25,640 - Wat bedoel je, hopen ? - Jij heb zulke mensen onderzocht, Doc. 639 01:12:29,847 --> 01:12:32,042 Ze doden je niet zomaar. Ze spelen met jou. 640 01:12:32,127 --> 01:12:34,163 Hé, ik wil dat hier niet horen, oké ? 641 01:12:34,247 --> 01:12:37,045 Ze steken je ogen uit, ze draaien dingen in je keelgat. 642 01:12:37,127 --> 01:12:39,004 Ben je doof ? 643 01:12:39,087 --> 01:12:41,647 Misschien heeft de Heer andere plannen. 644 01:12:42,527 --> 01:12:45,121 We zullen misschien eerst doodvriezen. 645 01:12:45,207 --> 01:12:47,767 Wil je ons tonen waar die stapel brandhout is ? 646 01:12:50,207 --> 01:12:53,517 Wat, ben je gek ? Ik ga niet terug daar beneden. 647 01:12:56,047 --> 01:12:58,686 Goed, dan ga ik wel alleen. 648 01:13:02,407 --> 01:13:03,806 Ga maar voor. 649 01:13:45,487 --> 01:13:48,604 - Houtwinkels die kant op. - Sst ! 650 01:13:49,967 --> 01:13:52,356 - Hoor je dat ? - Wat horen ? 651 01:13:54,247 --> 01:13:56,681 Ik denk dat we gezelschap hebben. 652 01:13:57,487 --> 01:13:59,796 Niet voor lang. 653 01:14:00,647 --> 01:14:03,286 Jullie twee... controleer deze maar. 654 01:14:04,047 --> 01:14:05,799 Ik neem deze wel. 655 01:14:10,007 --> 01:14:11,998 Komaan. 656 01:14:43,567 --> 01:14:45,398 Vooruit ! 657 01:14:50,327 --> 01:14:52,887 Ik vond dit hier verborgen boven Slaters kamer. 658 01:14:57,367 --> 01:14:59,358 Het is hem. 659 01:15:00,407 --> 01:15:02,523 Hij neemt trofees. 660 01:15:03,407 --> 01:15:05,796 Als we hier willen uitraken, moeten we als volgt te werk gaan. 661 01:15:05,887 --> 01:15:09,926 Jij en Lopez controleren boven. Ik neem de tunnels. 662 01:15:10,687 --> 01:15:13,155 - Jenny, jij blijft hier met Jaworski. - Waarom ? 663 01:15:13,687 --> 01:15:15,882 Vertrouw me maar A.U.B... 664 01:15:19,527 --> 01:15:21,518 Hank ! 665 01:15:22,447 --> 01:15:24,324 Slater ! 666 01:15:24,807 --> 01:15:26,798 Hank ! 667 01:15:27,687 --> 01:15:29,439 Slater ! 668 01:15:29,527 --> 01:15:31,916 Hé, agent. 669 01:15:33,007 --> 01:15:35,077 Laat het wapen vallen. 670 01:15:41,407 --> 01:15:43,796 Handen achter je hoofd. 671 01:15:44,167 --> 01:15:46,317 Vingers gesloten. 672 01:15:46,407 --> 01:15:48,045 Dat is het. 673 01:15:48,127 --> 01:15:50,277 Nu, op je knieën 674 01:15:55,007 --> 01:16:00,400 Weet je, Ik hou ervan agent te spelen. Hoe vind je het om slachtoffer te spelen ? 675 01:16:00,487 --> 01:16:02,955 Hou je ervan ? 676 01:16:17,447 --> 01:16:19,677 - Komaan. - Alstublieft. 677 01:16:19,767 --> 01:16:21,166 Alstublieft. 678 01:16:21,567 --> 01:16:25,003 Was het jij niet die me zou te grazen nemen, stoere jongen ? 679 01:16:31,047 --> 01:16:33,242 Open je ogen. 680 01:16:33,327 --> 01:16:35,318 Kijk me aan. 681 01:16:36,367 --> 01:16:38,722 Flinke jongen ! Zie je het ? 682 01:16:41,527 --> 01:16:43,518 Kijk hier. 683 01:16:43,607 --> 01:16:46,121 Als je iemand die trappen ziet opkomen, 684 01:16:46,967 --> 01:16:50,676 laat je het lot die kogel recht door hun hoofd vliegen. 685 01:16:51,807 --> 01:16:53,445 Juist ? 686 01:17:07,967 --> 01:17:10,435 Malloy. 687 01:17:12,087 --> 01:17:14,203 Malloy ! 688 01:17:15,327 --> 01:17:16,555 Malloy. 689 01:17:18,367 --> 01:17:20,358 Malloy ! 690 01:17:23,487 --> 01:17:28,117 Ik zie je, Malloy. Maar jij ziet mij nog steeds niet. 691 01:17:29,287 --> 01:17:31,243 De pot op ! 692 01:17:37,767 --> 01:17:39,917 We moeten iets doen ! 693 01:17:40,647 --> 01:17:42,638 Waarom ? 694 01:17:43,247 --> 01:17:45,442 Malloy is toch al dood. 695 01:17:50,287 --> 01:17:52,482 - Wie was hij ? - Wie ? 696 01:17:52,567 --> 01:17:54,444 Je plaatsvervanger. 697 01:17:54,527 --> 01:17:58,315 O, je bedoeld de echte Mr. Slater die ik hier gevonden heb. 698 01:17:58,407 --> 01:18:02,195 Het laatste wat ik van hem zag, was dat hij ontwende op de bodem van een dichtgevroren meer. 699 01:18:03,047 --> 01:18:06,164 Ik dacht dat je het niet erg zou vinden dat ik zijn naam en zijn penning leende. 700 01:18:06,247 --> 01:18:10,035 Van daaruit, was het gemakkelijk. Ik kwam hier aan in mengde me erin. 701 01:18:10,127 --> 01:18:13,119 Je bent erg goed in je erin mengen, Is het niet, rotzak ? 702 01:18:13,207 --> 01:18:17,405 Heb je op die manier deze plaats gevonden ? Je alleen inmengen in de politiebar ? 703 01:18:17,487 --> 01:18:19,478 Dat maakt nu geen verschil. 704 01:18:19,567 --> 01:18:22,843 Wat nu verschil uitmaakt is dat ik bij jou raakte vooraleer jij bij mij raakte. 705 01:18:31,607 --> 01:18:34,201 Mensen zullen vragen of ik gek was. 706 01:18:34,287 --> 01:18:38,360 Net het tegenovergestelde. Een gekke man zou dit niet voor mekaar gekregen hebben. 707 01:18:39,247 --> 01:18:42,478 Al deze doden, Mary inbegrepen, deden er niet toe. 708 01:18:42,567 --> 01:18:44,603 Ze waren om een voorbeeld te stellen. 709 01:18:44,807 --> 01:18:48,004 Je kan niet controleren wat de natuur in zich heeft, Malloy. 710 01:18:48,087 --> 01:18:50,681 We zijn geboren om een plicht te vervullen, wat ik gedaan heb. 711 01:18:51,207 --> 01:18:53,880 En uiteindelijk zul je me zien. 712 01:18:54,607 --> 01:18:55,756 Wat nu ? 713 01:18:55,847 --> 01:19:00,159 Je weet, dat je je nooit meer levend voelt dan wanneer je iemand anders ziet sterven. 714 01:19:00,247 --> 01:19:03,398 Zoals toen ik staarde naar arme Mary. 715 01:19:04,607 --> 01:19:07,075 Maar opnieuw, Malloy, 716 01:19:07,167 --> 01:19:09,158 ben je te laat. 717 01:19:09,927 --> 01:19:13,522 Nu kan ik me inbeelden Dat je kijkt naar arme Noah. 718 01:19:24,727 --> 01:19:26,524 Malloy ! 719 01:19:26,967 --> 01:19:28,958 Malloy ! 720 01:19:30,007 --> 01:19:33,238 - Malloy ! - Déjà vu, hé, Malloy ? 721 01:19:33,327 --> 01:19:36,399 Hoeveel tweede kansen krijg je in het leven ? 722 01:19:36,807 --> 01:19:39,526 Denk je dat je sterk genoeg bent om me te stoppen ? 723 01:19:52,407 --> 01:19:54,443 Loop, Jenny ! Loop ! 724 01:19:54,527 --> 01:19:56,995 Je bent te jong om te sterven. 725 01:20:14,087 --> 01:20:16,157 Loop, Jenny ! Loop ! 726 01:20:17,487 --> 01:20:19,478 Loop ! 727 01:20:20,647 --> 01:20:22,763 Ik snij haar stomme hart eruit. 728 01:21:09,367 --> 01:21:11,881 Jenny... Ik hou van je ogen. 729 01:21:16,327 --> 01:21:18,716 Laat me je ogen zien. 730 01:21:21,767 --> 01:21:24,600 Heb ik al gezegd dat ik stemmen hoor ? 731 01:21:24,687 --> 01:21:30,000 Nu hoor ik Malloy... smekend om zijn dierbare Mary. 732 01:21:33,087 --> 01:21:35,237 Jij blijft hier ! 733 01:21:35,727 --> 01:21:37,957 Ik ga deze sporen volgen. 734 01:21:38,247 --> 01:21:40,283 Laat me ervoor werken. 735 01:21:56,127 --> 01:21:58,004 Kan jij me zien ? 736 01:21:58,087 --> 01:22:00,078 Want ik zie je. 737 01:22:20,447 --> 01:22:22,438 Blijf... hier. 738 01:22:50,087 --> 01:22:52,317 Niet bewegen ! Laat het geweer vallen ! 739 01:22:54,087 --> 01:22:56,078 Op je knieën 740 01:22:59,127 --> 01:23:01,038 Handen achter je hoofd. 741 01:23:01,767 --> 01:23:05,123 Sluit je vingers. Het is jouw beurt nu. 742 01:23:06,967 --> 01:23:09,322 Het is tijd om te sterven. 743 01:23:10,887 --> 01:23:13,162 Nu, kijk naar me. 744 01:23:19,727 --> 01:23:21,445 Slater ! 745 01:25:16,207 --> 01:25:24,205 Zij... riep je... naam... 746 01:25:28,287 --> 01:25:36,285 net voordat... ik het leven uit haar liet... wegvloeien. 747 01:25:45,967 --> 01:25:47,320 Ik zie je. 748 01:25:47,407 --> 01:25:49,967 Jij ziet... dit. 749 01:26:34,567 --> 01:26:36,558 Alles oké ? 750 01:26:45,607 --> 01:26:47,802 Hoe was het vissen ? 751 01:26:49,287 --> 01:26:51,084 Koud. 752 01:26:55,287 --> 01:27:04,287 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : @thlon