1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 :: ترجمة و تنفيذ :: **SBO-SOFT** >> *عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي* 2 00:00:06,000 --> 00:00:16,000 تعديل توقيت الترجمة بواسطة Mr_M.Elsayed 3 00:00:45,001 --> 00:00:52,001 تعديل توقيت الترجمة بواسطة Mr_M.Elsayed 4 00:00:54,471 --> 00:00:58,475 قلت اسمعى سيدتى المقاعد لم يصغر حجمها 5 00:00:58,809 --> 00:01:01,478 بل مؤخرتك التى زاد حجمها 6 00:01:45,814 --> 00:01:49,568 اسف، سيدي هذة المقاعد محصورة بركاب الدرجة الأولى 7 00:01:49,902 --> 00:01:51,820 اتبحث عن هذة؟ 8 00:01:53,739 --> 00:01:55,657 هل احضر لك شيئا؟ 9 00:01:55,991 --> 00:01:59,661 ويسكى ممزوج بدون ماء 10 00:02:02,915 --> 00:02:05,417 هنا القبطان يحدثكم 11 00:02:05,751 --> 00:02:08,587 علمنا باننا سنصادف بعض التيارات الهوئية 12 00:02:08,921 --> 00:02:13,258 ارجو منكم العودة الى مقاعدكم وربط احزمة الامان 13 00:02:13,592 --> 00:02:17,930 والبقاء هناك حتى اطفاء شارة ربط حزام الامان 14 00:02:26,438 --> 00:02:28,941 اسمع ان الطيور لا تحلق على هذا الارتفاع 15 00:02:29,775 --> 00:02:32,361 اسمع ان الملائكة وحدها قادرة على ذلك 16 00:02:38,200 --> 00:02:39,785 أين القنبلة 17 00:02:41,453 --> 00:02:43,038 أنا القنبلة 18 00:02:46,041 --> 00:02:49,962 هل أسكب لك الوسكى؟ لا، ساشربها من الزجاجة 19 00:02:58,303 --> 00:03:01,139 فيلم اخر مقتبس من مسلسل تلفزيونى قديم 20 00:03:01,473 --> 00:03:03,141 ماذا ستفعل؟ 21 00:03:05,978 --> 00:03:07,312 سأغادر الطائرة 22 00:03:08,146 --> 00:03:09,648 كلام مضحك 23 00:03:10,232 --> 00:03:11,608 ليس مضحكا 24 00:03:12,484 --> 00:03:14,653 ماذا تفعل؟ 25 00:03:14,987 --> 00:03:17,489 ابتعد عنى؟ ابتعد عنى 26 00:03:43,098 --> 00:03:45,017 ساعدونى ..ساعدونى! 27 00:03:48,562 --> 00:03:50,397 ساعدونى..احذر 28 00:04:29,937 --> 00:04:31,480 رحلة لطيفة 29 00:04:54,461 --> 00:04:55,963 أيها السافل المجنون 30 00:04:58,298 --> 00:05:00,801 أظنك تعنى السافلة المجنونة 31 00:05:06,139 --> 00:05:08,809 ما هذا ؟ ماذا يجرى هنا؟ 32 00:05:09,476 --> 00:05:11,144 اللعنة اكرة الطيران 33 00:05:11,645 --> 00:05:13,814 مستحيل..مستحيل 34 00:05:14,147 --> 00:05:17,150 ما معنى هذا؟ من انتن؟ 35 00:05:17,484 --> 00:05:19,486 من أنتن؟ 36 00:05:23,657 --> 00:05:28,161 كان ياما كان ثلاث فتيات مختلفات تماما 37 00:05:35,426 --> 00:05:37,896 {\fnMCS FREEDOM\fs22\an9\} ناتالـــى 38 00:05:43,230 --> 00:05:45,434 {\fnMCS FREEDOM\fs22\an9\} أليكـــس 39 00:05:53,667 --> 00:05:55,669 {\fnMCS FREEDOM\fs22\an9\} ديــــلان 40 00:05:55,689 --> 00:05:58,692 كبرن ليصبحن ثلاث نساء مختلفات تماما 41 00:05:59,026 --> 00:06:02,696 مما يجعلها بطلة لليوم الخامس أحسنت، ناتالى 42 00:06:03,030 --> 00:06:07,034 لديهن3 قواسم مشتركة انهن ذكيات، جميلات 43 00:06:07,367 --> 00:06:09,369 ساراقبك عن كثب 44 00:06:09,620 --> 00:06:11,955 واجعلك تطلبين الرحمة 45 00:06:14,041 --> 00:06:16,210 ويعملن لحسابى 46 00:06:16,543 --> 00:06:18,712 انا ادعى شالى 47 00:06:31,767 --> 00:06:33,560 لنسلك هذا الاتجاة لا 48 00:06:33,977 --> 00:06:34,895 هذا الاتجاة 49 00:06:35,562 --> 00:06:37,397 مهلا انا لست لعبة 50 00:06:42,316 --> 00:06:46,416 {\fnAF-Jeddah\fs22\an8\} عمر و سعيد سهيل {\fnSultan normal\} يقدمـــان 51 00:06:46,516 --> 00:06:54,260 {\fn-Jeddah\fs32\an8\} ملائكــة تشــارلــي الجـزء الأول 52 00:06:54,260 --> 00:06:57,260 {\fnMCS FREEDOM\fs25\an8\} نتمنى لكم مشاهدة ممتعة 53 00:07:09,763 --> 00:07:11,598 صباح الخير، نجمة البحر 54 00:07:13,934 --> 00:07:16,270 صباح الخير شارلى 55 00:07:16,603 --> 00:07:18,438 تشاد اللطيـف 56 00:07:19,106 --> 00:07:21,608 فكرة فى اعداد فطور لنا 57 00:07:21,942 --> 00:07:24,444 وربما تقومين بعد ذلك 58 00:07:25,279 --> 00:07:27,614 بمغازلة تشاد قليلا 59 00:07:32,035 --> 00:07:33,370 احتفظ بهذة الفكرة 60 00:07:39,459 --> 00:07:41,628 نعم ساحضر حالا 61 00:07:45,132 --> 00:07:47,134 ليس حظنا سيئا؟ 62 00:07:47,467 --> 00:07:49,303 استطيع اعداد شىء اخر غير البيض 63 00:07:49,469 --> 00:07:52,014 لا البيض ليس سبب ذهابى 64 00:07:52,306 --> 00:07:53,640 أهو المركب؟ 65 00:07:53,974 --> 00:07:57,477 ليس المركب على الذهاب 66 00:07:59,146 --> 00:08:00,731 أهو تشاد؟ 67 00:08:02,482 --> 00:08:04,484 قد يكون تشاد السبب 68 00:08:09,823 --> 00:08:11,325 السبب هو تشاد 69 00:08:12,826 --> 00:08:14,494 السبب هو تشاد 70 00:08:17,664 --> 00:08:19,833 ادواردو اجعلنى ارقص 71 00:09:40,164 --> 00:09:41,081 صباح الخير 72 00:09:41,582 --> 00:09:45,085 وقعت اوراق التنازل لذا يمكنك وضع الطرود فى صندوق البريد 73 00:09:49,256 --> 00:09:50,591 شكرا 74 00:09:50,883 --> 00:09:52,092 على الرحب والسعة 75 00:09:57,222 --> 00:09:59,683 نعم ساحضر حالا 76 00:10:01,226 --> 00:10:04,730 اريد ان اوضح امرا واحد بيننا 77 00:10:04,938 --> 00:10:08,609 تكلمى لا اسرار بيننا فى هذة المرحلة 78 00:10:08,901 --> 00:10:10,736 سيطول الامر وسيكون 79 00:10:11,069 --> 00:10:13,739 صعبا و شاقا 80 00:10:14,907 --> 00:10:17,910 عندما يصعب الامر احيانا اكون اسرع فى الانجازة 81 00:10:18,243 --> 00:10:22,748 اذا لم تنجح بتفكيك القنبلة، ستغرق لوس انجلس فى المياة 82 00:10:23,248 --> 00:10:26,084 اى سلك؟ الاحمر ام الازرق؟ 83 00:10:28,086 --> 00:10:29,755 هذا الاسلوب لا ينفع 84 00:10:30,088 --> 00:10:31,757 نسيت اخراج الكعك 85 00:10:32,591 --> 00:10:36,261 امر سخيف، على اى حال لم لا اكتفى بجذب السلك؟ 86 00:10:36,595 --> 00:10:40,432 انها اسلاك زائفة ياحبيبى الالية الحقيقية موجودة فى الداخل 87 00:10:40,766 --> 00:10:44,436 ان عبثت بالدائرة الخارجية المغذية للتيار، فستنفجر القنبلة 88 00:10:45,604 --> 00:10:47,606 مدهش 89 00:10:48,440 --> 00:10:52,277 تعرفين الكثير عن المتفجرات كونك اختصاصية تجميل 90 00:10:56,114 --> 00:11:00,327 الا تدهشك المعلومات التى يمكن الحصول عليها من الانترنت؟ 91 00:11:08,836 --> 00:11:11,004 ساحضر حالا 92 00:11:14,132 --> 00:11:16,343 متى اقابل المدعو تشارلى؟ 93 00:11:16,635 --> 00:11:18,971 تشارلى انسان محب للعزلة 94 00:11:19,638 --> 00:11:22,307 لكن تشارلى امراة اليس كذلك؟ 95 00:11:23,976 --> 00:11:27,312 اعنى انها حتما امراة، اليس كذلك؟ 96 00:11:31,316 --> 00:11:33,986 لأ يمكننى الاستمرار فى خداع جايسون 97 00:11:34,319 --> 00:11:37,364 من سترغب فى رجل يخشى امراة قوية الشخصية؟ 98 00:11:37,656 --> 00:11:42,494 يعاملوننى بلطف الى ان يعرفوا اننى استطيع تحطيم الحجر براسى 99 00:11:42,703 --> 00:11:43,954 تعجبنى تلك الخدعة 100 00:11:44,163 --> 00:11:45,706 كعك بالعنب البرى 101 00:11:45,998 --> 00:11:48,000 خبزتة بنفسى 102 00:11:51,003 --> 00:11:52,337 لذيذ 103 00:11:52,546 --> 00:11:53,881 يبدو لذيذا 104 00:11:54,506 --> 00:11:56,842 يبدو شهيا فعلا، اليكس 105 00:11:57,509 --> 00:11:58,844 يا الهى 106 00:12:09,396 --> 00:12:10,564 ما هذا؟ 107 00:12:11,023 --> 00:12:12,524 كعكة صينية محاربة 108 00:12:14,193 --> 00:12:15,527 لا داعى للسخرية 109 00:12:15,736 --> 00:12:20,199 اصيب صديقى بكعكة صينية محاربة وعاد الى ديارة فى 4 اكياس 110 00:12:20,532 --> 00:12:24,036 ليس كعكا صينيا ولا محاربا. انة من العنب البرى 111 00:12:26,872 --> 00:12:27,873 هل انت بخير؟ 112 00:12:28,081 --> 00:12:30,584 انها تعانى ازمة الهوية السرية 113 00:12:30,876 --> 00:12:31,877 اليست هذة حالنا جميعا؟ 114 00:12:32,211 --> 00:12:33,378 تنحى 115 00:12:37,049 --> 00:12:38,383 اليكس 116 00:12:38,717 --> 00:12:40,552 ملائكتى 117 00:12:41,762 --> 00:12:44,223 القلب عضلة 118 00:12:45,557 --> 00:12:48,060 فى رياضة كمال الاجسام نمرن العضلات 119 00:12:48,268 --> 00:12:50,896 التى تنمو لتصبح اكبر واقوى 120 00:12:51,188 --> 00:12:53,273 نفعل الشىء ذاتة مع القلب 121 00:12:53,482 --> 00:12:55,234 لا شك فى ان لى قلب وحيد القرن 122 00:12:55,567 --> 00:12:57,903 هذا صحيح كونى فخورة بة 123 00:13:00,739 --> 00:13:02,407 يا ملائكتى 124 00:13:02,741 --> 00:13:04,409 تلك الجروح البسيطة ستشفى 125 00:13:05,577 --> 00:13:09,748 وعندما تحين ساعة الحسم ستكون قلوبكن بمنتهى القوة 126 00:13:10,082 --> 00:13:13,085 وسيصبح بامكانكن التلاعب بعواطفة 127 00:13:13,418 --> 00:13:15,921 بمعدل 3 مجموعات ،10 حركات لكل مجموعة 128 00:13:16,255 --> 00:13:17,923 شكرا بوز 129 00:13:19,758 --> 00:13:22,928 استاذنكن على الرد على مكالمة هاتفية 130 00:13:28,433 --> 00:13:28,559 صباح الخير يا ملائكتي 131 00:13:28,559 --> 00:13:29,768 صباح الخير يا ملائكتي 132 00:13:30,102 --> 00:13:31,436 صباح الخير تشارلي 133 00:13:31,645 --> 00:13:35,983 ديلان، اليكس، ناتالى، ارجو ان تكن مستعدات لمهمتكن التالية 134 00:13:37,442 --> 00:13:42,447 هذا اريك نوكس، مهندس لامع ومؤسس نوكس للتقنيات 135 00:13:42,781 --> 00:13:46,118 شركة صاعدةفى مجال برمجة الاتصالات 136 00:13:46,451 --> 00:13:48,620 ليلة البارحة تم اختطاف نوكس 137 00:13:48,829 --> 00:13:51,790 وسرق نظام التعرف الصوتى الخاص بة 138 00:13:55,794 --> 00:13:57,129 من السيدة؟ 139 00:13:57,462 --> 00:14:00,799 فيفيان وود رئيسة شركة نوكس للتفنيات 140 00:14:01,008 --> 00:14:02,509 هى اختطفتة اذا 141 00:14:03,719 --> 00:14:05,762 يمكننا اذا العودة الى منازلنا 142 00:14:05,971 --> 00:14:09,474 ملائكتى اعرفكن بفيفيان وود موكلتنا الجديدة 143 00:14:10,184 --> 00:14:12,352 لقد طلبت منا ايجاد اريك نوكس 144 00:14:12,686 --> 00:14:13,645 مرحبا SBO-SoFT 145 00:14:13,854 --> 00:14:17,357 من المستفيد من اختفاء نوكس؟ 146 00:14:17,649 --> 00:14:19,860 انا على الارجح انا شريكتة 147 00:14:20,485 --> 00:14:22,487 قبل ان نصبح شركاء 148 00:14:23,322 --> 00:14:24,823 كنا صديقين 149 00:14:25,490 --> 00:14:27,492 هل من اعداء لنوكس؟ 150 00:14:27,826 --> 00:14:29,828 روجر كوروين انة يملك 151 00:14:30,037 --> 00:14:34,666 ريد ستار اكبر شركة اقمار اصطناعية للاتصالات 152 00:14:34,875 --> 00:14:37,711 منذ 6 اشهر حاول شراء نوكس للتقنيات 153 00:14:38,003 --> 00:14:40,672 عندما رفض نوكس بيع الشركة فقد كوروين صوابة 154 00:14:41,006 --> 00:14:42,007 رجل ظريف 155 00:14:42,216 --> 00:14:43,550 هل طلب احدهم فدية؟ 156 00:14:43,884 --> 00:14:47,346 لا لكنى واثقة بانة على قيد الحياة 157 00:14:47,679 --> 00:14:50,849 ساعاين شريط المراب قد اجد دليلا ما 158 00:14:51,183 --> 00:14:55,187 اذا كوروين هو دليلنا الوحيد نامل ان يقودنا الى نوكس 159 00:14:55,521 --> 00:15:00,025 يتلقى كوروين تدليكا اسبوعيا فى دار السيدة وونغ للزهور 160 00:15:00,359 --> 00:15:03,529 هذة فرصتنا للتحرى عنة 161 00:15:04,029 --> 00:15:05,697 ماذا قال؟ SBO-SoFT 162 00:15:06,198 --> 00:15:08,700 حتى لو دفعت حياتى ثمنا؟ 163 00:15:09,701 --> 00:15:12,037 يمكننى القبول بتلك الشروط 164 00:15:13,539 --> 00:15:18,544 اشعر بقليل من البرد يوكو احتاج الى تدليك يدفئنى 165 00:15:22,047 --> 00:15:23,549 انا فى خدمتك 166 00:15:23,882 --> 00:15:25,050 حسنا 167 00:15:25,551 --> 00:15:28,554 ايمكننا البدا فى هذة الالفية؟ 168 00:15:30,722 --> 00:15:32,391 بانزاى 169 00:15:37,563 --> 00:15:39,231 أوه,اجل 170 00:15:39,940 --> 00:15:42,109 هناك الكثير من الشد العصبى 171 00:15:42,401 --> 00:15:44,403 فى الفقرتين الرابعة و الخامسة 172 00:15:44,611 --> 00:15:45,612 اعرف ذلك 173 00:15:45,904 --> 00:15:48,574 سارى ان كان بوسعى 174 00:15:50,576 --> 00:15:51,910 معالجتها 175 00:15:54,246 --> 00:15:59,251 بتفعيل نقاط الطاقة الصحيصة يمكنك ان تنشط الدورة الدموية 176 00:16:00,919 --> 00:16:02,921 وان تخفف الألم 177 00:16:03,589 --> 00:16:05,424 او حتى 178 00:16:07,634 --> 00:16:09,636 تفقد المرء وعية 179 00:16:26,778 --> 00:16:28,447 حسنا، هيا بنا 180 00:16:33,118 --> 00:16:34,453 مفكرتة الالكترونية 181 00:16:41,502 --> 00:16:42,961 حصلت على مفتاح السيارة 182 00:16:45,964 --> 00:16:47,799 نقل البيانات حصلت على جدولة 183 00:16:58,143 --> 00:17:00,145 غفوت قليلا بلا شك 184 00:17:00,812 --> 00:17:02,481 انت بارعة 185 00:17:03,023 --> 00:17:04,983 فى استعمال يديك 186 00:17:05,817 --> 00:17:08,654 استطيع الاستفادة من خدمتك ان عملت موظفة لدى 187 00:17:09,154 --> 00:17:14,159 اشكر عرضك هذا، لكن يدى لن تقتربا من موظفيك 188 00:17:20,374 --> 00:17:23,126 ان كان كوروين المسؤول عن خطف نوكس 189 00:17:23,460 --> 00:17:26,380 فهناك شخص اخر يتولى اعمالة الاجرامية 190 00:17:34,805 --> 00:17:37,266 كيف يجرى العمل على شريط الخطف؟ 191 00:17:37,599 --> 00:17:40,644 اعمل على توضيح انعكاس على نافذة السيارة 192 00:17:45,524 --> 00:17:46,692 ما هو طلبكن؟ 193 00:17:47,025 --> 00:17:51,363 3 شيزبرغر، 3 علب بطاطا مقلية و3 فطائر بالكرز 194 00:17:51,572 --> 00:17:52,906 ماذا تطلبان؟ 195 00:17:55,742 --> 00:17:57,411 هذا احد الخاطفين 196 00:17:57,703 --> 00:17:59,371 رجل نحيف وغد 197 00:17:59,705 --> 00:18:01,373 نبحث الان عن سجلة 198 00:18:01,707 --> 00:18:03,417 ونرى ان كان يعمل لحساب كوروين 199 00:18:03,709 --> 00:18:05,043 ما مشاريع كوروين لهذة الليلة؟ 200 00:18:05,252 --> 00:18:07,045 من ترغب فى التسلل الى الحفلة؟ 201 00:18:30,068 --> 00:18:31,403 بوز 202 00:18:31,737 --> 00:18:33,739 شكرا، نات على الرحب والسعة 203 00:18:34,740 --> 00:18:37,743 انة مرسل صوتى ضعة على ضرسك الخلفى 204 00:18:38,076 --> 00:18:39,745 اعرف انة مذياع فموى 205 00:18:39,953 --> 00:18:42,289 يمكننا بواسطتة البقاء على اتصال دائم 206 00:18:49,046 --> 00:18:51,924 اننا نعمل بتموية الان لذا 207 00:18:52,257 --> 00:18:57,095 ان نسيتما ان اسمى جون دايفد فادعوانى ج. د. فكرا فى 208 00:18:57,304 --> 00:18:59,973 الكعك المحلى جاك دانيالز 209 00:19:00,432 --> 00:19:03,101 مراهقون منحرفون جون ديلوريان 210 00:19:09,650 --> 00:19:11,985 ها هو رجلك، ج.د 211 00:19:13,445 --> 00:19:15,447 عن اذنكن، سيداتى 212 00:19:19,117 --> 00:19:20,786 انا روجر كوروين. اهلا بك 213 00:19:21,119 --> 00:19:23,789 جون دايفد رايج مرشد روحى 214 00:19:24,122 --> 00:19:26,124 جون دايفد رايج؟ 215 00:19:26,458 --> 00:19:28,627 استرح، بوز اطلب مشروبا 216 00:19:29,628 --> 00:19:31,296 عن اذنك يا انسة؟ 217 00:19:32,130 --> 00:19:33,507 اهلا.. يا انسة 218 00:19:33,799 --> 00:19:35,801 شراب هامرهيد من فضلك لك ما تريد 219 00:19:37,678 --> 00:19:39,680 ارايت اى رجال نحيفين اوغاد؟ 220 00:19:40,138 --> 00:19:42,015 الأوغاد كثر، لكنهم ليسوا نحيفين 221 00:19:42,307 --> 00:19:43,976 كنت اتساءل ان لا 222 00:19:44,309 --> 00:19:47,020 لا مجال اذا كى -- لا 223 00:19:55,654 --> 00:19:56,989 يا لروعتها 224 00:19:57,322 --> 00:19:58,323 ما هى؟ 225 00:19:59,032 --> 00:20:00,409 ابتسامتك 226 00:20:02,077 --> 00:20:03,328 شكرا 227 00:20:05,205 --> 00:20:09,042 اليس هذا المكان مزخرفا على الطراز اليابانى؟ 228 00:20:09,376 --> 00:20:11,587 انة معبد شينتو من القرن الثالث عشر 229 00:20:12,421 --> 00:20:13,755 طلبت 230 00:20:14,548 --> 00:20:17,009 طلبت التصاميم بالبريد السريع من كيوتو 231 00:20:17,384 --> 00:20:18,719 قنفذ الماء؟ 232 00:20:18,927 --> 00:20:20,262 اليست سمكة سامة؟ 233 00:20:20,554 --> 00:20:25,517 انها تحلية نادرة للرجل الذى لا يخشى الموت المؤلم 234 00:20:27,561 --> 00:20:30,189 تقنيا هناك سمكة سامة واحدة بين كل (60) سمكة 235 00:20:41,074 --> 00:20:42,034 مذاقها كالدجاج 236 00:20:42,910 --> 00:20:45,245 ستكون طيبة المذاق مع القرنبيط 237 00:20:47,581 --> 00:20:49,208 الرجل يسخر من الموت 238 00:20:49,583 --> 00:20:53,212 احسنت العمل، بوزلى استدرجة للحديث عن نوكس 239 00:20:53,587 --> 00:20:56,423 اخيرا، خصم جدير 240 00:20:56,924 --> 00:21:00,636 لنر ان كان بوسعة تحمل اختبار فى التبصر والحكمة 241 00:21:06,767 --> 00:21:09,603 نات، ذلك الساقى ظريف 242 00:21:09,937 --> 00:21:11,313 انا اعمل 243 00:21:11,522 --> 00:21:14,525 هو معجب بك عودى وغازلية قليلا 244 00:21:20,239 --> 00:21:21,406 كان ذلك سريعا 245 00:21:21,740 --> 00:21:24,284 لم استحق لقب ناتالى الرشيقة بدون سبب 246 00:21:25,744 --> 00:21:26,912 اجل 247 00:21:28,080 --> 00:21:29,790 لم ارك هنا من قبل 248 00:21:30,082 --> 00:21:33,794 انا نادلة جديدة انا كالعذراء اعنى، انة اول عمل لى 249 00:21:35,128 --> 00:21:37,297 هنا فى شركة كوروين 250 00:21:38,257 --> 00:21:40,926 انها تضيع فرصتها 251 00:21:41,260 --> 00:21:43,095 مستحيل لقد سحرتة 252 00:21:43,428 --> 00:21:46,265 احملى الصينية وابتعدى عنة 253 00:21:46,765 --> 00:21:49,601 لا، لا ابقى مكانك ابقى وتحدثى الية 254 00:21:50,769 --> 00:21:52,437 انفضى شعرك 255 00:21:53,105 --> 00:21:56,108 انفضى شعرك اللعين 256 00:22:10,122 --> 00:22:13,959 عن اذنك لست معتادا ذلك لكننى كنت اتساءل 257 00:22:14,293 --> 00:22:16,962 الا اذا كنت مرتبطة حاليا بشخص ما 258 00:22:17,296 --> 00:22:18,172 أجل 259 00:22:18,463 --> 00:22:19,840 انت مرتبطة بالطبع لا 260 00:22:20,132 --> 00:22:21,508 لست مرتبطة بأحد 261 00:22:23,510 --> 00:22:24,845 حرة 262 00:22:25,304 --> 00:22:27,973 حسنا، الخميس؟ 263 00:22:29,183 --> 00:22:30,184 يومى المفضل 264 00:22:30,642 --> 00:22:32,311 عظيم ساجلب تذكرتين 265 00:22:32,519 --> 00:22:33,645 أحب التذاكر 266 00:22:34,980 --> 00:22:37,482 ما رأيك بهذا؟ رجل يتحدث بلغة ناتالى 267 00:22:37,816 --> 00:22:38,859 أين ج.د.؟ 268 00:23:09,806 --> 00:23:11,808 هلا يساعدنى أحد على النهوض؟ 269 00:23:12,059 --> 00:23:14,520 أيتها الفتيات؟ اتسمعننى؟ 270 00:23:22,861 --> 00:23:24,196 رجل نحيف، الى يسارك 271 00:24:01,859 --> 00:24:03,569 لماذا يهربون دائما؟ 272 00:24:39,980 --> 00:24:40,939 احذرى 273 00:24:52,951 --> 00:24:53,785 نات 274 00:25:04,505 --> 00:25:05,339 لنشبك الأيدى 275 00:25:05,797 --> 00:25:06,548 اقفزى 276 00:26:59,953 --> 00:27:00,913 لنفتشها كلها 277 00:27:08,712 --> 00:27:09,880 !خالية !خالية 278 00:27:10,130 --> 00:27:11,215 خالية 279 00:27:39,076 --> 00:27:40,077 نوكس 280 00:27:42,579 --> 00:27:45,582 أحسنتن العمل يا ملائكتى لكننا انجزنا نصف المهمة 281 00:27:45,916 --> 00:27:49,336 ما زالت هناك مسألة تتعلق بنظام التعرف الصوتى المسروق من السيد نوكس 282 00:27:50,170 --> 00:27:52,506 ما الذى يميز برنامجك؟ 283 00:27:53,590 --> 00:27:56,927 انة.. انة مدهش للغاية 284 00:27:57,261 --> 00:28:01,598 طورنا برنامجا معينا كل انسان يتمتع بصوت مميز 285 00:28:01,932 --> 00:28:03,600 لة علامة مميزة 286 00:28:03,934 --> 00:28:07,771 مثل ندفة الثلج ويمكن تخطيطها 287 00:28:08,105 --> 00:28:13,026 حمض نووى سمعى يجعل اخفاء الاشارة الصوتية او تشتيتها أمرا مستحيلا 288 00:28:13,277 --> 00:28:15,612 لهذا يسعى كوروين للحصول علية 289 00:28:15,863 --> 00:28:20,617 طبعا كل اقمار ريد ستار الاصطناعية تحوى أنظمة تحديد المواقع 290 00:28:21,034 --> 00:28:23,620 وان أدخلت عليها نظان التعرف الصوتى 291 00:28:23,871 --> 00:28:26,498 يتحول أى هاتف خلوى الى جهاز توجية الى 292 00:28:26,790 --> 00:28:28,208 لا يمكن لأحد الاختباء 293 00:28:28,458 --> 00:28:31,962 تصورن مدى خطورتة ان وقع فى أيد شريرة 294 00:28:32,212 --> 00:28:33,172 ستزول الخصوصية 295 00:28:33,463 --> 00:28:35,507 هنا ياتى دوركن يا ملائكتى 296 00:28:35,757 --> 00:28:39,178 سيدشن كوروين سيارة سباق ريد ستار فى حلبة كاليفورنيا 297 00:28:39,428 --> 00:28:42,681 هذة فرصتنا لزرع كاميرا خفية تراقب كوروين 298 00:28:42,931 --> 00:28:45,267 يبدو يا ملائكتى انكن ستقصدن حلبة السباق 299 00:28:45,934 --> 00:28:49,938 عندما دخل روجر كوروين مجال سباق السيارات لأول مرة 300 00:28:50,272 --> 00:28:54,943 قال كثيرون اننى أفعل ذلك للتعويض عن عجزى كرجل 301 00:28:55,444 --> 00:28:57,446 طردتهم جميعا 302 00:29:00,240 --> 00:29:02,659 ما المضحك فى الأمر؟ طردتهم فعلا 303 00:29:04,453 --> 00:29:07,122 أشكر حضوركم لهذا السباق التجريبى البسيط 304 00:29:16,548 --> 00:29:17,549 نات SBO-SoFT 305 00:29:18,675 --> 00:29:19,676 سأباشر العمل 306 00:29:21,345 --> 00:29:22,846 لكن ما عساى أن أقول؟ 307 00:29:23,180 --> 00:29:25,474 انة يوم ريد ستار بالنسبة الى 308 00:29:27,309 --> 00:29:29,645 ثم سأعود الى العمل اليومى المنهك 309 00:29:29,978 --> 00:29:33,148 للهيمنة على العالم واستعباد البشر 310 00:29:41,323 --> 00:29:42,658 مرحبا 311 00:29:50,374 --> 00:29:51,875 كوروين الفائز 312 00:29:56,839 --> 00:29:59,341 استعملى مفاتنك 313 00:30:03,178 --> 00:30:05,180 الطقس حار هناك 314 00:30:06,932 --> 00:30:09,101 وحار هنا أيضا 315 00:30:18,694 --> 00:30:21,363 سأمنحك مزيدا من الراحة 316 00:30:23,866 --> 00:30:25,200 أتيت بثياب مريحة 317 00:30:26,160 --> 00:30:27,578 هذا شعور مريح 318 00:30:35,043 --> 00:30:36,879 شكرا,تعجبنى التحسينات التي أجريتموها 319 00:30:39,548 --> 00:30:41,133 المرايا فى سيارتنا أكبر حجما 320 00:30:47,890 --> 00:30:50,058 أحب السيارات 321 00:30:51,310 --> 00:30:52,728 أتحبين السيارات السريعة؟ 322 00:30:57,733 --> 00:31:00,068 أحب كل شىء سريع 323 00:31:03,238 --> 00:31:04,239 يا الهى 324 00:31:07,993 --> 00:31:09,328 شكرا لسماحك لى بركوبها 325 00:31:09,578 --> 00:31:10,913 على الرحب والسعة 326 00:31:18,003 --> 00:31:22,341 تمت المهمة سيجول بنا كوروين غدا فى ارجاء شركة ريد ستار 327 00:31:22,925 --> 00:31:25,761 انطلق بها دعنى أفخر بك 328 00:32:06,468 --> 00:32:07,302 نات 329 00:32:08,637 --> 00:32:09,805 هي , ماذا يجرى؟ 330 00:32:10,055 --> 00:32:11,723 لدينا صديق على حلبة السباق 331 00:32:12,015 --> 00:32:13,684 انة الوغد من الحى الصينى 332 00:32:13,934 --> 00:32:14,852 إنه الرجل النحيف المخيف 333 00:32:14,852 --> 00:34:21,500 {\fnHighlight LET\fs27\an1\} **SBO-SoFT** 334 00:34:21,500 --> 00:34:23,059 {\fnMCS FREEDOM\fs23\an8\} تشارلز تاونسند تحريات خاصة 335 00:32:27,531 --> 00:32:29,867 انها حلبة مستديرة لن يتمكن من الفرار 336 00:32:54,308 --> 00:32:55,934 انها تطاردة 337 00:34:22,896 --> 00:34:26,859 أتاحت لنا الكاميرا الصغيرة دراسة الهندسة الداخلية لريد ستار 338 00:34:27,150 --> 00:34:29,987 الكمبيوتر المركزى موجود خلف ذلك الباب 339 00:34:30,320 --> 00:34:34,491 سنجد برنامجى هناك لكن النظام الأمنى يبدو محكما 340 00:34:35,159 --> 00:34:36,618 ولوج حصرى تعريف البصمات 341 00:34:36,827 --> 00:34:38,036 ماسح للقرنية 342 00:34:38,495 --> 00:34:40,497 ملائكتى، اخترقن النظام الأمنى 343 00:34:40,831 --> 00:34:43,667 يمكن لمديرين فقط فى ريد استار ولوج الكمبيوتر المركزى 344 00:34:44,001 --> 00:34:48,046 لأجل الولوج يجب أن يكون دخولهما متواقتا 345 00:34:50,674 --> 00:34:54,178 ستاخذ لوحة مسح جيلاتينية البصمات الأصلية 346 00:34:54,678 --> 00:34:58,348 شعاع لايزر بدقة (0.009) ملمترات سيمسح القرنية 347 00:35:02,519 --> 00:35:07,524 لا يمكن الدخول الا عبر غرفة خارجية خالية من الهواء وخاضعة للمراقبة 348 00:35:09,985 --> 00:35:14,907 هناك وسيلة واحدة فقط كى يدخل المرء خلسة أن يكون خفيا 349 00:35:15,037 --> 00:35:17,172 الاجراءات المضادة جاهزة 350 00:35:20,037 --> 00:35:22,372 الأرضية مجهزة بنظام حساسية للضغط 351 00:35:22,623 --> 00:35:26,084 أيّ خطأ في التوقيت( 25 )جزء من الثانيةوسينطلق جهاز الانذار 352 00:35:28,795 --> 00:35:30,130 تبدو مهمة مستحيلة 353 00:35:31,048 --> 00:35:32,716 الصوّت مثل المرح 354 00:35:43,268 --> 00:35:45,938 المدير رقم 1 355 00:36:36,822 --> 00:36:38,866 المدير رقم 2 356 00:36:44,288 --> 00:36:47,291 مظهرى مثير 357 00:36:52,462 --> 00:36:54,464 أخطأوا فى العنوان 358 00:37:28,832 --> 00:37:31,668 أجاهزة أنت لتقويمهم يا أليكس؟ 359 00:37:47,851 --> 00:37:50,270 أنت الانسة ارونز بلا شك أنا دوريس 360 00:37:51,688 --> 00:37:53,023 عذرا لهذا الالتباس 361 00:37:53,273 --> 00:37:57,277 كنت أتوقع مجيئك الأسبوع المقبل لا أدرى ماذا حصل 362 00:37:58,278 --> 00:38:00,113 هذا ما أتيت لمعرفتة 363 00:38:00,531 --> 00:38:02,449 أنت الاختصاصية فى الفعالية 364 00:38:02,699 --> 00:38:04,034 أجل 365 00:38:04,701 --> 00:38:06,036 أنا 366 00:38:07,204 --> 00:38:08,121 عاهرة 367 00:38:08,539 --> 00:38:10,374 سمعت ذلك 368 00:38:18,715 --> 00:38:22,553 مناهجكم أصبحت قديمة وضعيفة 369 00:38:22,886 --> 00:38:27,224 أساليب الموافقة لديكم تؤكد أن الأفكار الأقل اصلاحا 370 00:38:28,058 --> 00:38:29,393 هى وحدها التى تنال اهتماما 371 00:38:29,726 --> 00:38:32,896 فى تلك الأثناء منافسوكم يزدادون ابداعا 372 00:38:36,066 --> 00:38:37,234 اه 373 00:38:40,070 --> 00:38:41,238 أنت 374 00:38:42,739 --> 00:38:45,159 ما هو اخر اقتراح تقدمت بة؟ 375 00:38:46,743 --> 00:38:48,745 اقترحت جعل الات الكولا مجانية 376 00:38:48,996 --> 00:38:50,080 لماذا؟ 377 00:38:50,414 --> 00:38:52,416 الكافيين يساعدنا على البرمجة 378 00:38:55,752 --> 00:38:57,921 عظيم . فكرة ذكية 379 00:38:58,589 --> 00:39:01,258 بسيطة ومنطقية 380 00:39:02,926 --> 00:39:04,344 ماذا كان رد مديرك؟ 381 00:39:06,096 --> 00:39:07,764 رفض الاقتراح 382 00:39:09,600 --> 00:39:10,934 سؤال 383 00:39:11,351 --> 00:39:13,187 من يبنى منتجات هذة الشركة؟ 384 00:39:14,521 --> 00:39:15,939 أنتم 385 00:39:18,108 --> 00:39:20,110 المهندسون يبنونها 386 00:39:21,612 --> 00:39:23,614 وليس المديرين 387 00:39:24,948 --> 00:39:29,286 يجب ان يكونوا هم المسؤولون أمامكم،لا العكس 388 00:39:30,454 --> 00:39:33,790 من غيرة لدية فكرة مشابهة لفكرة هذا الرجل؟ 389 00:39:34,291 --> 00:39:36,460 حسنا، أخبرونى 390 00:39:37,211 --> 00:39:38,545 أو بالأحرى 391 00:39:39,463 --> 00:39:41,965 أيمكن لأى منكم أن يرينى فكرتة؟ 392 00:39:44,551 --> 00:39:48,138 كمبيوتر ريد ستار المركزى الطابق الرابع 393 00:39:48,138 --> 00:40:26,243 {\fnHighlight LET\fs27\an3\} **SBO-SoFT** 394 00:40:26,243 --> 00:40:27,427 دخول مقبول 395 00:40:31,327 --> 00:40:33,427 دخول مرفوض 396 00:40:34,643 --> 00:40:35,727 انة لا يعمل 397 00:40:51,599 --> 00:40:52,599 دخول مقبول 398 00:41:08,844 --> 00:41:13,599 هناك وسيلة واحدة فقط للدخول خلسة، أن يكون المرء خفيا 399 00:41:28,614 --> 00:41:31,033 الأرضية مجهزة بنظام حساسية للضغط 400 00:41:31,283 --> 00:41:35,370 أيّ خطأ في التوقيت( 25 )جزء من الثانيةوسينطلق جهاز الانذار 401 00:41:57,476 --> 00:41:58,810 شكرا، سيدى 402 00:42:13,992 --> 00:42:16,995 أرجو الا تمانع ان ألقينا نظرة 403 00:42:43,689 --> 00:42:46,692 نستطيع اذا ولوج كمبيوتر ريد ستار 404 00:42:47,025 --> 00:42:49,695 ولا يعرفون أبدا أننا نستطيع مراقبتهم 405 00:42:49,945 --> 00:42:52,197 انتن رائعات. شكرا 406 00:42:53,699 --> 00:42:58,537 أريد دليلا لوجود برنامج نوكس للتقنيات فى نظام ريد ستار 407 00:42:58,787 --> 00:43:02,207 أين هو؟ أدخلة بوزلى فى الكمبيوتر النقال 408 00:43:02,457 --> 00:43:05,210 انة موصول مباشرة بكمبيوتر ريد ستار المركزى 409 00:43:05,627 --> 00:43:06,628 بوزلى؟ 410 00:43:07,880 --> 00:43:10,883 ربما من الأفضل أن نجرى التحاليل بأنفسنا 411 00:43:11,216 --> 00:43:14,386 لا شك فى أن اريك هو الشخص الأنسب 412 00:43:14,720 --> 00:43:18,557 كان هدفنا معرفة ما اذا كانت ريد ستار سرقت برنامجكم 413 00:43:18,807 --> 00:43:21,977 سماحنا لكما بولوج أنظمتهم سيكون منافيا للأخلاق 414 00:43:22,227 --> 00:43:24,229 ان حصلنا على دليل فسنطلعكما علية 415 00:43:24,479 --> 00:43:27,149 كلام منطقى لا مانع. أليس كذلك؟ 416 00:43:27,733 --> 00:43:29,067 أليس كذلك، فيف؟ 417 00:43:30,861 --> 00:43:33,780 أتعلمان، قد يكون الخطر ما زال محدقا بنوكس 418 00:43:33,989 --> 00:43:35,949 ابتسمى، لا تثيرىقلق الزبون 419 00:43:36,158 --> 00:43:40,329 يجب أن تتفقد احدانا أجهزة الأمن فى منزلة 420 00:43:40,621 --> 00:43:42,372 قطعا، أنا موافقة 421 00:43:48,086 --> 00:43:50,255 هل وجدت شيئا؟ لا شىء هنا 422 00:43:54,593 --> 00:43:56,929 كان ذلك رائعا 423 00:43:58,722 --> 00:44:00,224 من هذا الجندى؟ 424 00:44:01,099 --> 00:44:02,267 إنه أبى 425 00:44:02,601 --> 00:44:03,936 شىء جميل 426 00:44:07,105 --> 00:44:08,774 هذا الرجل الذى قتلة 427 00:44:12,611 --> 00:44:16,281 أجل. عملا معا فى جهاز استخبارات الجيش 428 00:44:16,532 --> 00:44:19,284 كان صديقة الحميم الا أنة غدر بة 429 00:44:20,953 --> 00:44:22,454 يؤسفنى ذلك 430 00:44:22,788 --> 00:44:23,956 شكرا 431 00:44:24,790 --> 00:44:26,375 لم تحتفظ بالصورة؟ 432 00:44:26,625 --> 00:44:31,630 لتذكرنى حذار بمن تثق لا تدع أحدا يخدعك 433 00:44:32,464 --> 00:44:35,467 ماذا عنك أنت؟ هل كان لك أهل؟ 434 00:44:35,801 --> 00:44:38,804 أعنى ، أعرف أن لك أهلا لكننى أعنى 435 00:44:39,304 --> 00:44:40,806 أبن أمك؟ 436 00:44:41,557 --> 00:44:44,726 توفيت عندما كنت فى سن السادسة ولم أعرف أبى قط 437 00:44:47,312 --> 00:44:49,314 لم تعرفى والدك؟ 438 00:44:50,232 --> 00:44:51,733 وتعملين الان لحساب 439 00:44:53,485 --> 00:44:55,988 رجل لم ترية من قبل 440 00:44:56,488 --> 00:44:58,991 هذة نزعة غريبة 441 00:45:00,159 --> 00:45:01,493 حركة رشيقة 442 00:45:01,827 --> 00:45:03,662 أتريدين أن تلعبى سكرابل؟ 443 00:45:04,496 --> 00:45:07,166 لا عليك لدى شخص 444 00:45:07,499 --> 00:45:09,168 لا بأس 445 00:45:09,501 --> 00:45:11,670 ماذا يدعونهم؟ تعلمين 446 00:45:19,678 --> 00:45:21,847 لا بأس 447 00:45:23,515 --> 00:45:25,350 هذا زر الانذار حسنا 448 00:45:27,186 --> 00:45:30,689 ان ضغطت علية فأى واحدة منا 449 00:45:30,939 --> 00:45:34,693 الأقرب اليك، ستحضر فى حال وقعت مشكلة 450 00:45:34,943 --> 00:45:38,280 هكذا؟ حسنا أنت الأقرب الى حاليا 451 00:45:38,530 --> 00:45:40,532 لكن لا مشكلة لديك 452 00:45:40,866 --> 00:45:42,534 بلى ، هناك مشكلة 453 00:45:46,205 --> 00:45:47,539 لا أعرف 454 00:45:48,707 --> 00:45:50,542 كيفية تحضير الدجاج 455 00:45:53,545 --> 00:45:54,546 أتلعبين سكرابل؟ 456 00:45:54,963 --> 00:45:56,131 نخفق ونخبز؟ 457 00:45:56,381 --> 00:45:58,050 أنا أخفق و أنت تخبزين؟ 458 00:46:12,898 --> 00:46:14,566 سأهتم أنا بالخفق 459 00:46:18,570 --> 00:46:20,239 مرحبا، بيت كيف حالك؟ 460 00:46:20,489 --> 00:46:24,159 بخير. كيف حالك؟ بخير. تسرنى رؤيتك 461 00:46:24,576 --> 00:46:27,079 أتريدين تذكرتك؟ حسنا 462 00:46:29,414 --> 00:46:32,417 شكرا لمنحى هذة الفرصة أردت رؤيتك 463 00:46:32,751 --> 00:46:34,086 حقا؟ أجل 464 00:46:34,419 --> 00:46:36,588 تبدين رئعة شكرا 465 00:46:37,840 --> 00:46:39,675 فكرت كثيرا فى علاقتنا 466 00:46:39,925 --> 00:46:43,262 لا، لا، لا أعرف أن لديك ما تقولينة 467 00:46:43,512 --> 00:46:45,848 لكن لدى ما أقولة أيضا 468 00:46:46,098 --> 00:46:49,935 فكرت كثيرا فى شأنك وشأنى ، وشأننا 469 00:46:50,269 --> 00:46:54,773 وأعرف أن كلانا يعيش حياة مجنونة لكن ما بيدى حيلة 470 00:46:55,274 --> 00:46:56,942 أحبك 471 00:46:59,111 --> 00:47:03,115 البحث عن برنامج نوكس للتقنيات فى كمبيوتر ريد ستار المركزى 472 00:47:03,448 --> 00:47:05,117 البرنامج ليس موجودا 473 00:47:07,286 --> 00:47:08,620 أنا قادم 474 00:47:12,958 --> 00:47:13,959 مرحبا SBO-SoFT 475 00:47:14,168 --> 00:47:16,128 حيلة أم حلوى لصالح اليونيسف 476 00:47:22,968 --> 00:47:25,470 هذا زى جميل، أيتها الشابة 477 00:47:25,804 --> 00:47:27,806 انة يلمع فى الظلام 478 00:47:29,558 --> 00:47:30,642 أرجو ألا تمانعى بالرقص 479 00:47:30,893 --> 00:47:33,478 أتمزح؟ أنا أحب الرقص 480 00:47:43,155 --> 00:47:45,157 أنت أتريدين الرقص على المسرح؟ 481 00:47:45,574 --> 00:47:46,575 نحن؟ 482 00:47:46,825 --> 00:47:47,743 أجل 483 00:47:47,993 --> 00:47:49,995 لا،المسرح للسيدات فقط 484 00:47:50,329 --> 00:47:53,332 لا بأس. سأجد موقعا على حلبة الرقص 485 00:47:53,665 --> 00:47:55,000 لا،لا، مهلا 486 00:47:55,250 --> 00:47:57,586 هذا أهم تشريف فى برنامج "قطار السول" 487 00:47:57,836 --> 00:48:00,923 لن أدع تلك الفرصة تفوتك أجل، ستذهب 488 00:48:01,173 --> 00:48:04,009 حقا؟ لطالما أردت اعتلاء المسرح 489 00:48:04,343 --> 00:48:05,677 استمتعى بوقتك 490 00:48:06,011 --> 00:48:08,013 حسنا. سأعود بعد قليل 491 00:48:09,681 --> 00:48:13,685 انسة وود، هناك بعض الحدود التى لا أتجاوزها 492 00:48:14,019 --> 00:48:15,771 لم توقفنى تلك الحدود من قبل 493 00:48:16,355 --> 00:48:18,524 نادنى "انسة" و"فيفيان" كذلك 494 00:48:18,857 --> 00:48:20,692 حسنا. انسة فيفيان 495 00:48:22,361 --> 00:48:24,863 حسنا انسة فيفيان. أنت محترفة 496 00:48:25,197 --> 00:48:28,867 أعنى، لست محترفة لكنك مديرة تنفيذية 497 00:48:29,535 --> 00:48:32,371 يجب أن تبقى العلاقة بيننا احترافية 498 00:48:32,704 --> 00:48:34,206 أتسمح لى؟ 499 00:48:36,208 --> 00:48:37,876 سأحضر لك كأسا 500 00:49:16,748 --> 00:49:19,084 انها رقصة ماهرة، أليس كذلك؟ 501 00:49:29,094 --> 00:49:31,430 قلت انها ماهرة، أليس كذلك؟ 502 00:49:45,611 --> 00:49:47,946 أنتما فى حالة بدنية ممتازة 503 00:49:48,280 --> 00:49:50,449 بالتأكيد، بالتأكيد 504 00:49:55,454 --> 00:49:57,456 أحسنت. حركة الرجل الالى 505 00:49:57,789 --> 00:50:01,126 أرقصى أيتها الفتاة البيضاء أرقصى أيتها الفتاة البيضاء 506 00:50:01,543 --> 00:50:05,047 أسلوب الرقص القديم، أليس كذلك؟ حتما 507 00:50:06,298 --> 00:50:08,383 أنا بيت. كيف حالكما؟ 508 00:50:13,805 --> 00:50:15,224 رقصة العداء! أنظرا 509 00:50:23,982 --> 00:50:26,151 رائع! كان ذلك عظيما 510 00:50:26,401 --> 00:50:29,404 أنا أسمتع كثيرا بوقتى هذة أجواء مثيرة 511 00:50:29,655 --> 00:50:31,740 يجب أن أدخل الحمام 512 00:50:35,911 --> 00:50:36,995 اسمعى 513 00:50:38,497 --> 00:50:40,499 ما أحاول قولة هو 514 00:50:42,835 --> 00:50:44,503 هل تقبلين الزواج بى؟ 515 00:50:47,339 --> 00:50:49,508 لا، حبيبتى! حبيبتى؟ 516 00:50:50,342 --> 00:50:52,678 حبيبتى؟ يا الهى ،لا 517 00:50:53,512 --> 00:50:55,681 اللعنة عليك، سالازار 518 00:50:56,014 --> 00:50:58,851 اللعنة عليك، سالازار 519 00:50:59,518 --> 00:51:00,853 أوقف التصوير 520 00:51:01,103 --> 00:51:03,522 أكان أدائى مبالغا فية؟ شعرت أننى بالغت 521 00:51:03,856 --> 00:51:08,110 لا. كانت هذة أفضل لقطة أفضل مشهد، أفضل فيلم فى العالم 522 00:51:18,662 --> 00:51:19,830 مرحبا 523 00:51:20,414 --> 00:51:22,749 كيف كان يومك؟ عظيم 524 00:51:23,500 --> 00:51:28,172 أنت تعلم أن للأبطال الخارقين هوية سرية، حيث 525 00:51:28,672 --> 00:51:30,424 لن تنفع عبارة الأبطال الخارقين 526 00:51:33,510 --> 00:51:37,181 أنت نجم أفلام مغامرات أنا أعيش مغامرات كثيرة 527 00:51:38,515 --> 00:51:40,684 هذه الشعرة متعرجة جدا 528 00:51:41,602 --> 00:51:43,270 مرحبا ، أتمضيان وقتا ممتعا؟ 529 00:51:43,520 --> 00:51:45,522 أنا أمضى وقتا ممتعا للغاية 530 00:51:45,856 --> 00:51:48,984 جايسون، أنا عضو فى فريق ثلاثى لمكافحة الجريمة 531 00:51:49,610 --> 00:51:51,778 يمولة ثرى مجهول 532 00:51:53,197 --> 00:51:55,199 هذة العبارة المناسبة 533 00:52:08,378 --> 00:52:10,214 ماذا تفعل هنا؟ 534 00:52:19,473 --> 00:52:20,474 تماما 535 00:52:58,846 --> 00:53:00,681 هيا بنا ، هيا انطلق 536 00:53:10,941 --> 00:53:12,776 مورفى أوماير 537 00:53:13,610 --> 00:53:14,945 طفح الكيل 538 00:53:15,195 --> 00:53:16,530 من أرسلك؟ 539 00:53:18,615 --> 00:53:19,783 من؟ 540 00:53:22,786 --> 00:53:24,454 وو--وو 541 00:53:24,788 --> 00:53:26,456 من؟ وو 542 00:53:29,126 --> 00:53:31,461 فيفيان إطلقها خارجاً 543 00:53:32,129 --> 00:53:33,130 فيفيان وود 544 00:53:36,633 --> 00:53:38,051 أيتها العاهر 545 00:53:44,308 --> 00:53:45,976 أحب نار المدفأة 546 00:54:11,418 --> 00:54:12,252 مرحبا 547 00:54:13,337 --> 00:54:15,005 يا الهى! أنت مصاب 548 00:54:15,339 --> 00:54:19,426 لا. اعنى أن المفرقعات تؤلم قليلا عندما تنفجر، لكننى بخير 549 00:54:19,676 --> 00:54:21,345 ماذا حل بمقطورتى؟ 550 00:54:22,012 --> 00:54:23,680 لم أكن صادقة معك 551 00:54:23,931 --> 00:54:27,100 هل كنت فى الداخل عندما حصل ذلك؟ أنظرى اليها 552 00:54:27,351 --> 00:54:28,936 لست اختصاصية تجميل 553 00:54:32,189 --> 00:54:36,693 يا للأسف كان ذلك يثيرنى بعض الشىء 554 00:54:45,953 --> 00:54:47,120 على الذهاب 555 00:54:47,538 --> 00:54:49,206 الى تشارلى؟ أجل 556 00:54:50,040 --> 00:54:52,876 على الذهاب لكنك ستتصل بى غدا؟ 557 00:54:53,126 --> 00:54:55,379 طبعا عظيم. شكرا 558 00:55:01,343 --> 00:55:02,427 عن اذنك 559 00:55:05,222 --> 00:55:06,890 أنت شقى 560 00:55:09,893 --> 00:55:12,896 يا رفاق، دبت فيكم الروح أخيرا 561 00:55:13,897 --> 00:55:18,235 ديلان؟ أنا نات فيفيان وود امراة مزيفة وحقيرة 562 00:55:18,569 --> 00:55:21,905 كلفت قاتلا مأجورا بزيارتى يجب أن نحذر نوكس 563 00:55:22,406 --> 00:55:24,074 أنا فى منزلة الان 564 00:55:24,408 --> 00:55:25,742 حقا؟ 565 00:55:26,660 --> 00:55:27,995 أتدرين؟ 566 00:55:28,245 --> 00:55:30,747 اتصلى بأليكس ووافينى فى الوكالة 567 00:55:33,750 --> 00:55:35,919 ديلان! اللعنة 568 00:55:42,593 --> 00:55:45,596 لا تقف بجانب النافذة ذلك ليس امنا 569 00:55:46,263 --> 00:55:47,598 توغا 570 00:55:51,768 --> 00:55:55,105 اسمع، عرفت للتو من هنا؟ 571 00:55:57,107 --> 00:55:58,775 أتعملين فى الخفاء؟ 572 00:55:59,276 --> 00:56:02,112 عملى يؤمن كل الخدمات 573 00:56:03,447 --> 00:56:04,781 بدون شك 574 00:56:05,282 --> 00:56:08,619 رداؤك يدل على أنك لا تحملين سلاحا 575 00:56:08,952 --> 00:56:12,623 قد يدخل أى معتوة الى المنزل ويقتلكما معا 576 00:56:12,873 --> 00:56:17,794 فيف، أنت مهووسة كثرة العمل تجعل فيف فتاة بليدة 577 00:56:18,128 --> 00:56:21,632 على أن أوضح بعض الأمور هنا لذا تفضلى بالجلوس 578 00:56:22,549 --> 00:56:24,301 أتريدين قليلا من الشمبانيا؟ 579 00:56:31,141 --> 00:56:32,559 "العدو" 580 00:56:37,147 --> 00:56:38,482 أعرف 581 00:56:48,158 --> 00:56:49,993 أخبار مؤسفة 582 00:56:50,327 --> 00:56:51,995 ماتت كلتا صديقتيك 583 00:56:52,329 --> 00:56:53,664 وكوروين؟ 584 00:57:16,603 --> 00:57:19,439 لا اعتقد أن العلاقة بيننا ستنجح 585 00:57:19,690 --> 00:57:22,860 وهذا أمر مؤسف للغاية اذ أنك ، ديلان 586 00:57:23,193 --> 00:57:26,029 بارعة فى الفراش 587 00:57:28,365 --> 00:57:32,870 دعينى أستوضح الأمر.أنت امرأة والنساء لهن بصيرة بطبيعتهن 588 00:57:33,120 --> 00:57:37,958 وأنت تحرية أيضا ولم تكن لديك فكرة عما كان سيحصل؟ 589 00:57:38,876 --> 00:57:40,878 كنت أعلم كانت تعلم 590 00:57:41,211 --> 00:57:43,046 وأعرف ماذا سيحصل بعد الان 591 00:57:43,297 --> 00:57:44,631 أخبريها يا حبيبتى 592 00:57:46,884 --> 00:57:50,053 ستصعد كل الملائكة الى الجنة 593 00:57:50,387 --> 00:57:51,555 وبوزلى؟ 594 00:57:51,805 --> 00:57:54,474 سنحتفظ بة، لقد أعجبنا والكمبيوتر الخاص بة 595 00:57:54,808 --> 00:57:56,143 انة مميز 596 00:57:59,480 --> 00:58:01,482 لم يكن لكوروين أى علاقة بهذا 597 00:58:01,732 --> 00:58:04,735 لا. لكنة لم يرقنى يوما 598 00:58:05,068 --> 00:58:07,988 وعملية الاختطاف كانت مكيدة أخشى ذلك 599 00:58:08,238 --> 00:58:09,740 وشركة ريد استار كانت مكيدة 600 00:58:09,990 --> 00:58:13,577 توصلت الى فهم كل شىء هل من أسئلة أخرى؟ 601 00:58:13,911 --> 00:58:14,912 لماذا؟ 602 00:58:17,247 --> 00:58:18,582 سلى رئيسك 603 00:58:19,750 --> 00:58:21,084 تشارلى؟ 604 00:58:22,920 --> 00:58:24,171 أنتم تلاحقون تشارلى 605 00:58:25,839 --> 00:58:27,925 تشارلى، تشارلى، تشارلى 606 00:58:30,427 --> 00:58:32,930 يقولون انة عند الموت 607 00:58:33,263 --> 00:58:36,099 تتجلى للمرء كل تفاصيل حياتة 608 00:58:37,267 --> 00:58:38,852 هلا تخبريننى عن مدى صحة ذلك؟ 609 00:58:46,193 --> 00:58:47,861 لنذهب وننل من تشارلى 610 00:58:52,783 --> 00:58:53,951 هيا بنا 611 00:59:06,880 --> 00:59:07,881 هل أنت بخير؟ 612 00:59:08,090 --> 00:59:09,883 ماذا يحصل؟ شىء ما يحصل 613 00:59:10,092 --> 00:59:11,051 أين ديلان؟ 614 00:59:24,148 --> 00:59:29,153 يقولون انة عند الموت تتجلى للمرء كل تفاصيل حياتة 615 00:59:30,821 --> 00:59:32,322 هلا تخبريننى عن مدى صحة ذلك؟ 616 01:00:04,021 --> 01:00:06,857 ماذا نفعل الان؟ منزل الفطائر المحلاة؟ سيزلر؟ 617 01:00:07,191 --> 01:00:09,860 أنت أبخل انسان فى العالم 618 01:00:23,707 --> 01:00:25,209 كيف بدا لك؟ 619 01:00:25,542 --> 01:00:30,214 لست متأكداً كان منظرا رئعا 620 01:00:30,964 --> 01:00:32,382 أنت لم تر نهدا من قبل 621 01:00:32,633 --> 01:00:33,967 بلى لا 622 01:00:34,218 --> 01:00:36,553 رأيت نهودا كثيرة لا أصدقك 623 01:00:40,057 --> 01:00:41,892 هلا تساعداننى؟ 624 01:00:56,156 --> 01:00:57,324 لا تسألا 625 01:00:57,574 --> 01:00:59,576 أين نوكس؟ أهو بخير؟ 626 01:00:59,910 --> 01:01:02,412 انة بخير. هو الشرير 627 01:01:03,580 --> 01:01:06,583 عملية الاختطاف كانت مكيدة انة العقل المدبر 628 01:01:06,834 --> 01:01:08,502 ماذا؟ ماذا؟ 629 01:01:08,752 --> 01:01:12,756 لم يوضح السبب عندما أطلق النار على ورمانى من النافذة 630 01:01:24,351 --> 01:01:25,519 بوزلى 631 01:01:25,769 --> 01:01:28,605 انة . هو فى قبضة نوكس 632 01:01:31,441 --> 01:01:32,776 انتظري , لحظه 633 01:01:33,610 --> 01:01:35,362 دعينى أستوضح كلامك 634 01:01:36,613 --> 01:01:37,948 بوزلى فى قبضة الرجل 635 01:01:38,782 --> 01:01:40,868 الذى حاول قتلنا. أتعتبرينة بأمان؟ 636 01:01:41,118 --> 01:01:44,288 لن يقتل بوزلى قبل أن يقتل تشارلى 637 01:01:45,122 --> 01:01:46,623 يقتل تشارلى؟ 638 01:01:49,126 --> 01:01:50,460 يا الهى 639 01:01:50,794 --> 01:01:55,465 لا أعرف الخطة التى رسمها لكننى أعرف أننا نستطيع ايقافة 640 01:02:04,892 --> 01:02:08,020 ان كان نوكس يحسبنا أمواتا فلم يفجر الوكالة؟ 641 01:02:08,187 --> 01:02:09,730 لماذا هو يريد قتل تشارلي؟ 642 01:02:09,980 --> 01:02:12,733 نعلم أنة أرادنا أن نقتحم ريد ستار 643 01:02:14,151 --> 01:02:17,488 تصورن مدى خطورة النظام ان وقع فى أيد شريرة 644 01:02:17,738 --> 01:02:21,909 استخدمنا نوكس لولوج الكمبيوتر المركزى لا لاستعادة برنامجة 645 01:02:22,159 --> 01:02:24,828 بل للسيطرة على القمر الاصطناعى المحدد للموقع 646 01:02:25,078 --> 01:02:28,916 يمكن لبرنامج نوكس مقارنة صوت تشارلى عبر الهاتف 647 01:02:29,166 --> 01:02:31,835 واستخدام اقمار ريد ستار الاصطناعية لاقتفاء أثرة 648 01:02:32,085 --> 01:02:35,589 لكن لماذا يتكبد نوكس العناء لايجاد تشارلى؟ 649 01:02:36,673 --> 01:02:38,675 انة الرجل الذى قتلة 650 01:02:40,177 --> 01:02:42,679 عملا معا فى استخبارات الجيش 651 01:02:42,930 --> 01:02:44,765 خانة صديقة الحميم 652 01:02:46,600 --> 01:02:48,936 يظن نوكس أن تشارلى قتل والدة 653 01:02:49,853 --> 01:02:52,356 ان نجح باعتراض مكالمة تشارلى 654 01:02:52,689 --> 01:02:54,191 فسيتمكن من تحديد موقعة 655 01:02:54,441 --> 01:02:57,611 يجب أولا أن يحمل تشارلى على اجراء مكالمة هاتفية 656 01:02:57,861 --> 01:03:02,282 والذى يتلقى اتصالا شارلى هو بوزلى 657 01:03:28,725 --> 01:03:31,728 هل لى بماء بارد، من فضلكم؟ 658 01:03:54,251 --> 01:03:56,920 حلقن الى ملائكتى! أرجوكن احضرن 659 01:03:57,254 --> 01:03:59,590 أرجوكن حلقن الى يا ملائكتى 660 01:04:01,091 --> 01:04:04,428 أجريت حديثا مطولا مع سنجاب فى احدى المرات 661 01:04:04,678 --> 01:04:06,847 كان أطول من أحاديثى الى معظم الناس 662 01:04:30,287 --> 01:04:31,622 الو؟ 663 01:04:32,789 --> 01:04:34,124 الو؟ 664 01:04:35,292 --> 01:04:37,628 الو ،ليسمعنى أحد 665 01:04:37,961 --> 01:04:39,546 أعثرت على كمبيوتر بوزلى النقال؟ 666 01:04:39,796 --> 01:04:41,215 لا بد أنهم حصلوا علية 667 01:04:41,465 --> 01:04:43,967 لنفتش منزل نوكس هيا بنا 668 01:04:44,218 --> 01:04:45,219 سأتولى القيادة 669 01:04:45,469 --> 01:04:47,638 ملائكتى؟ ساعدوننى يا ملائكتى 670 01:04:47,971 --> 01:04:48,972 بوزلى؟ 671 01:04:49,306 --> 01:04:50,641 ملائكتى 672 01:04:50,974 --> 01:04:55,145 نبدأ بابث النهارى احضرن وأنجدننى يا فتيات 673 01:04:55,646 --> 01:04:59,983 ان استطتعن تعقب صوتى فستتمكن من رسم 674 01:05:00,317 --> 01:05:01,735 مثلثات أو ما شابة 675 01:05:02,152 --> 01:05:04,988 للوصول الى هذا الموقع وانقاذى 676 01:05:05,239 --> 01:05:07,157 هل من وسيلة لاقتفاء أثرة؟ 677 01:05:07,658 --> 01:05:10,744 حتى ان استخدمنا أجهزتنا يجب أن يكون فى مدى 20 ميلا 678 01:05:10,994 --> 01:05:13,997 المكان الذى أنا فية يشبة غرفة نوم شير 679 01:05:14,331 --> 01:05:16,333 وهو قذر 680 01:05:18,168 --> 01:05:19,837 صف لنا موقعك 681 01:05:20,170 --> 01:05:21,922 أشم رائحة البحر 682 01:05:22,172 --> 01:05:25,509 وان نظرت من النافذة فسأرى المحيط 683 01:05:25,759 --> 01:05:28,262 يمكن أن يكون فى أى موقع من أميركا الشمالية 684 01:05:28,512 --> 01:05:29,513 جاك SBO-SoFT 685 01:05:30,180 --> 01:05:31,682 أخبرهن بمكانى 686 01:05:34,685 --> 01:05:35,686 ماذا؟ 687 01:05:37,771 --> 01:05:39,940 طائر كاسر الجوز 688 01:05:40,858 --> 01:05:42,192 كاسر الجوز الصغير 689 01:05:42,526 --> 01:05:44,862 تعيش فى مكان واحد فقط 690 01:05:45,529 --> 01:05:46,530 كارمل 691 01:05:46,864 --> 01:05:49,366 لا يسعنى القول لكن، سوى 692 01:05:50,200 --> 01:05:53,871 أننى أشعر وكأنة أول يوم فى اخر مرحلة من عمرى 693 01:05:54,204 --> 01:05:58,125 أو اخر يوم فى أول مرحلة من عمرى ، أو ما شابة 694 01:06:00,210 --> 01:06:03,297 يوجد منارة، فندقان سبعة منازل عقارية 695 01:06:03,547 --> 01:06:08,552 تملك دائرة المتنزهات وحدا منها واخر تملكة شركة نيك زيرو 696 01:06:08,886 --> 01:06:12,055 أتلفظ بحرف"ز"أو "ذ"؟ "ز" 697 01:06:12,389 --> 01:06:13,390 هذا جناس 698 01:06:14,308 --> 01:06:16,310 باعادة ترتيب الأحرف "تصبح "اريك نوكس 699 01:06:17,561 --> 01:06:19,062 مهووس بلعبة السكرابل 700 01:06:19,313 --> 01:06:21,565 هناك نفق قديم يقود الى الشاطىء 701 01:06:21,815 --> 01:06:26,236 الاقتراب من البحر هى أفضل وسيلة للدخول خلسة. نحتاج الى مركب 702 01:06:26,487 --> 01:06:28,906 وتموية ما لا يمكننا استخدام الزورق السريع 703 01:06:33,076 --> 01:06:34,912 توجهن الى الميناء 704 01:06:34,912 --> 01:07:29,466 {\fnHighlight LET\fs27\an1\} **SBO-SoFT** 705 01:07:29,466 --> 01:07:32,386 تشاد ، أيمكن لهذا المركب الابحار بسرعة اكبر 706 01:07:32,636 --> 01:07:36,306 اننا على عجلة ويمكننى الاسراع ان توليت القيادة 707 01:07:36,640 --> 01:07:41,645 اسف يا صديقة نجمة البحر لمركب الحب هذا قبطان واحد فقط 708 01:07:42,479 --> 01:07:44,314 وهذا القبطان هو أنا 709 01:07:44,815 --> 01:07:46,400 تشاد 710 01:07:46,817 --> 01:07:48,152 تشاد 711 01:07:48,485 --> 01:07:50,988 تشاد، قبطان مركب الحب 712 01:07:51,572 --> 01:07:52,573 تشاد 713 01:07:52,823 --> 01:07:54,408 اننا على عجلة من أمرنا 714 01:07:55,993 --> 01:07:57,494 أنا تشاد 715 01:08:10,424 --> 01:08:14,678 اكتمال نقل برنامج نوكس للتقنيات الخاص بالتعرف الصوتى 716 01:08:26,423 --> 01:08:30,527 اكتمال وصل البرنامج بشبكة اقمار ريد ستار الاصطناعية 717 01:08:31,401 --> 01:08:32,169 دخــول 718 01:08:37,701 --> 01:08:39,369 الانتقام مسل 719 01:08:42,164 --> 01:08:44,541 على القول، نجمة البحر يشرفنى 720 01:08:44,875 --> 01:08:49,630 أنك أظهرت اهتماما بعملى وأعتقد أنك فى غاية الجمال 721 01:08:50,047 --> 01:08:51,381 نجمة البحر؟ 722 01:08:52,049 --> 01:08:53,550 الى أين تذهبين؟ 723 01:08:54,885 --> 01:08:58,222 نجمة البحر، هل تنوين السباحة؟ الى أين تذهبين؟ 724 01:08:58,472 --> 01:08:59,890 الى أين تذهبين ثانية؟ 725 01:09:00,140 --> 01:09:01,475 نجمة البحر؟ 726 01:09:03,811 --> 01:09:05,145 هل تشاد هو السبب؟ 727 01:09:09,900 --> 01:09:12,903 لا كان تشاد عظيما 728 01:09:17,825 --> 01:09:19,535 كان تشاد عظيما 729 01:09:57,739 --> 01:09:59,825 سأعترض الاشارة من على السطح 730 01:10:00,200 --> 01:10:03,537 سأتولى أمر نوكس سأطلق سراح بوزلى 731 01:10:25,809 --> 01:10:28,145 "لا أعرف كيفية تحضير الدجاج" 732 01:10:28,395 --> 01:10:29,688 أحمق 733 01:11:05,224 --> 01:11:06,058 ديلان 734 01:11:06,558 --> 01:11:08,894 حمدا للة على سلامتك 735 01:11:10,312 --> 01:11:12,481 تعرفين نصفى الاخر 736 01:11:12,689 --> 01:11:17,486 انتظرت التعرف بالشاب المناسب فاتضح أن لدية فتاتة المناسبة 737 01:11:46,640 --> 01:11:48,100 مرحبا ، أيتها الشقراء 738 01:11:48,475 --> 01:11:50,102 جاءت صديقتها 739 01:11:51,478 --> 01:11:54,606 جيمى، بولى هلا تذهبان لحراسة بوزلى؟ 740 01:11:55,315 --> 01:11:57,609 اذهبا الان ، الان ، الان 741 01:12:02,489 --> 01:12:03,782 بوز؟ 742 01:12:04,324 --> 01:12:06,451 بوزلى؟ ناتالى؟ 743 01:12:07,161 --> 01:12:08,787 ناتالى، أهذة أنت؟ 744 01:12:09,163 --> 01:12:10,956 أنا خلف هذا الباب 745 01:12:12,833 --> 01:12:15,460 بوزلى ، كم تسرنى رؤيتك 746 01:12:16,670 --> 01:12:18,630 أتينا جميعا. سأطلق سراحك 747 01:12:26,346 --> 01:12:27,639 سلك أحمر 748 01:12:28,348 --> 01:12:29,641 سلك أزرق 749 01:12:32,352 --> 01:12:34,646 مكالمة موصولة بقمر اصطناعى لتحديد الموقع 750 01:12:37,524 --> 01:12:39,318 كاسر الجوز الصغير 751 01:12:41,361 --> 01:12:43,989 أشعر بدغدغة من يتصل بك الان؟ 752 01:12:44,781 --> 01:12:45,657 انه بيت- بيت؟؟؟- 753 01:12:46,867 --> 01:12:48,160 الو؟ 754 01:12:48,535 --> 01:12:50,496 مرحبا بيت، كيف حالك؟ 755 01:12:50,787 --> 01:12:53,207 بخير. قلت انك تريدين أن أتصل بك 756 01:12:53,457 --> 01:12:56,376 أريد أن تتصل بى أريد ذلك فعلا 757 01:12:56,627 --> 01:12:58,170 أطلبى منة معاودة الاتصال بك 758 01:12:58,545 --> 01:13:00,339 كم يسرنى سماع صوتك 759 01:13:00,631 --> 01:13:03,967 أردت التحدث اليك أحب قضاء الوقت معك 760 01:13:04,218 --> 01:13:07,679 أود التواعد معك أكثر بصورة مستمرة ان أمكن 761 01:13:07,971 --> 01:13:11,642 أعرف. لكن هذا الأسبوع كان حافلا بالعمل 762 01:13:11,892 --> 01:13:13,185 أنظرى وراءك 763 01:13:17,397 --> 01:13:18,482 أفقدية وعية 764 01:13:22,569 --> 01:13:25,364 لا ترسل رجلا مطلقا ليقوم بعمل امرأة 765 01:13:28,242 --> 01:13:31,078 أحسنت عملا ، ناتالى شكرا، بوزلى 766 01:13:32,412 --> 01:13:34,039 بيت؟ مرحبا 767 01:13:35,249 --> 01:13:38,544 لو كانت الظروف مختلفة 768 01:13:38,836 --> 01:13:41,004 لشكلنا ثنائيا رائعا 769 01:13:41,255 --> 01:13:45,676 لو لم تطلق علي النار و ترميني من النافذة وتحاول قتل أعز أصدقائي 770 01:13:45,926 --> 01:13:47,553 لقامت بيننا علاقة ناجحة 771 01:13:47,761 --> 01:13:50,222 أيمكنك الاحتفاظ بسر؟ 772 01:13:51,765 --> 01:13:53,725 أعنى أنة لا يمكنك اخبار أحد 773 01:13:54,017 --> 01:13:55,686 بأنك كثير للأشمئزاز؟ 774 01:13:58,605 --> 01:14:01,400 لديك أكبر وأعذب 775 01:14:03,110 --> 01:14:04,736 وأشهى 776 01:14:05,946 --> 01:14:07,906 شفتين 777 01:14:08,782 --> 01:14:10,075 قبلتهما فى حياتى 778 01:14:13,120 --> 01:14:15,581 يجب أن أتلقى هذة المكالمة 779 01:14:20,294 --> 01:14:23,130 التاسعة صباحا، تشارلى فى الوقت المحدد 780 01:14:26,383 --> 01:14:28,594 هيا 781 01:14:37,227 --> 01:14:39,563 هاتف السيد بوزلى اريك نوكس يتكلم 782 01:14:39,813 --> 01:14:42,232 سيد نوكس؟ تشارلى تاونسند يتكلم 783 01:14:48,071 --> 01:14:51,742 تسرنى مساعدة الملائكة لك هل أنت فى المكتب؟ 784 01:14:55,245 --> 01:14:57,581 أقفل السماعة، تشارلى سيكتشف موقعك 785 01:14:57,789 --> 01:15:01,251 نحن على الشاطىء، نشرب ميموزا ، أيمكنك الانضمام الينا؟ 786 01:15:01,502 --> 01:15:05,339 فى وقت اخر، اريك هل بوزلى موجود؟ 787 01:15:05,672 --> 01:15:08,425 دخل الحمام. سيعود فى الحال 788 01:15:10,010 --> 01:15:11,804 لا،مهلا ها قد أتى 789 01:15:12,179 --> 01:15:13,472 بوزلى؟ 790 01:15:15,186 --> 01:15:16,579 عملية الاقتفاء جارية 791 01:15:19,186 --> 01:15:20,979 حسنا، ها قد بدأنا 792 01:15:32,199 --> 01:15:35,160 ليس هو ,اسف 793 01:15:35,452 --> 01:15:37,496 أيمكنك الانتظارقليلا بعد؟ 794 01:15:38,038 --> 01:15:39,289 لا مشكلة 795 01:15:39,725 --> 01:15:41,927 إكتمــل تحديد الهدف 796 01:15:42,125 --> 01:15:44,127 بيت,أنا آسفة ؟ ايمكنك الانتظار قليلا؟ 797 01:15:44,419 --> 01:15:45,420 طبعا بالتأكيــد 798 01:15:45,879 --> 01:15:48,006 انة يعجبنى كثيرا 799 01:15:58,392 --> 01:15:59,184 مرحبا، بوزلى 800 01:16:01,436 --> 01:16:02,604 بوزلى؟ 801 01:16:04,106 --> 01:16:05,440 انة قادم ، سيدى 802 01:16:31,967 --> 01:16:33,635 اسف ، ليس هو 803 01:16:34,636 --> 01:16:36,388 هل أبلغة أى رسالة؟ 804 01:16:37,097 --> 01:16:39,057 أعلمة بأننى اتصلت ،حسب اتفاقنا 805 01:16:41,648 --> 01:16:44,183 تشارلز تاونسند حدد موقعة 806 01:16:46,148 --> 01:16:47,483 وجدتك 807 01:16:55,835 --> 01:16:56,995 تشارلز تاونسند حدد موقعة 808 01:16:57,095 --> 01:17:13,008 {\fnHighlight LET\fs27\an3\} **SBO-SoFT** 809 01:17:13,008 --> 01:17:14,343 لحظة واحدة بعد 810 01:17:14,635 --> 01:17:16,595 هل أتصلت فى وقت غير مناسب؟ 811 01:17:17,679 --> 01:17:19,848 تبدين شاردة الذهن قليلا 812 01:17:25,521 --> 01:17:27,189 أهذا تشارلى الشهير؟ 813 01:17:27,523 --> 01:17:29,191 لا ، انة بيت 814 01:17:31,777 --> 01:17:33,987 يعجبنى ذلك الرجل 815 01:17:44,331 --> 01:17:46,792 صوت ذلك الرجل عذب على الهاتف 816 01:17:49,336 --> 01:17:51,839 هذا والد اخر لن تتعرفى الية 817 01:17:55,676 --> 01:17:56,844 أخبار سيئة 818 01:17:57,344 --> 01:17:59,179 على الذهاب 819 01:17:59,972 --> 01:18:02,975 سأذهب لأعذب رئيسك وأقتلة 820 01:18:04,518 --> 01:18:06,186 مايكى , جيرى 821 01:18:06,687 --> 01:18:08,689 أتحبان كعك الملائكة؟ 822 01:18:20,159 --> 01:18:23,620 أتدركين مدى صعوبة ايجاد رجل ملائم فى لوس أنجلس؟ 823 01:18:49,480 --> 01:18:51,815 لا تأخذ ولاعتى 824 01:19:07,998 --> 01:19:10,834 مهلا، مهلا، مهلا لدى ما أقولة لكم 825 01:19:11,084 --> 01:19:13,086 عند الانتهاء من هذة المسألة 826 01:19:13,420 --> 01:19:16,590 ستكونون جميعا مطروحين أرضا 827 01:19:16,840 --> 01:19:18,509 وسأغادر المكان راقصة 828 01:19:20,511 --> 01:19:22,179 أنتم لا تصغون الى 829 01:19:22,513 --> 01:19:26,016 ستساعدنى أولا على التحرر من هذا الكرسى 830 01:19:26,350 --> 01:19:29,019 ثم سأقفز فوقك 831 01:19:30,354 --> 01:19:32,523 قبل أن أكسر أنفة 832 01:19:34,107 --> 01:19:35,442 بما أن ولاعتى الموثوق بها 833 01:19:35,692 --> 01:19:39,863 معطلة،سأفعل كل ذلك ويداى مربوطتان خلف ظهرى 834 01:19:41,532 --> 01:19:42,699 لننل منها 835 01:19:55,379 --> 01:19:57,047 كف كينغ كونغ 836 01:20:09,059 --> 01:20:10,727 بوذا بوضعية اللوتس 837 01:20:31,915 --> 01:20:34,918 وهذا ما أسمية ضربا مبرحا 838 01:20:57,900 --> 01:20:58,734 أليكس 839 01:21:28,764 --> 01:21:30,265 شكرا ، بوز 840 01:21:30,265 --> 01:22:37,166 {\fnHighlight LET\fs27\an1\} **SBO-SoFT** 841 01:22:37,166 --> 01:22:39,168 هيا بنا ، ستفوتنا ساعة المرح 842 01:22:39,501 --> 01:22:42,087 انة يتجة شمالا بمحاذاة خليج بارادايز 843 01:22:42,504 --> 01:22:45,841 يا الهى ،لقد وجدوه هذا كوخ تشارلى 844 01:22:49,470 --> 01:22:51,597 رأيتة من قبل؟ رأيت تشارلى من قبل؟ 845 01:22:51,847 --> 01:22:53,599 أنا صديقة وموظفة الموثوق 846 01:22:53,849 --> 01:22:55,309 هل قابلت تشارلى؟ 847 01:22:55,517 --> 01:22:57,019 ماذا تعنين، "قابلتة"؟ 848 01:22:57,311 --> 01:22:59,938 رأيتة بأم عينك 849 01:23:01,190 --> 01:23:02,941 رأيت يدة 850 01:23:03,817 --> 01:23:05,694 قد تكون يد أى كان 851 01:23:20,209 --> 01:23:20,250 لنر ان يمكننى اصابة الهدف 852 01:23:20,250 --> 01:23:23,962 لنر ان يمكننى اصابة الهدف 853 01:24:33,699 --> 01:24:35,033 اسف، تشارلى 854 01:24:35,033 --> 01:25:04,196 {\fnHighlight LET\fs27\an3\} **SBO-SoFT** 855 01:25:04,196 --> 01:25:05,000 تحديد الهدف بالليزر مشعل 856 01:25:09,638 --> 01:25:12,999 الصاروخ الحرارى مشعل 857 01:25:20,496 --> 01:25:23,749 أحضرى ديلان سيدور الصاروخ 858 01:25:24,150 --> 01:25:25,008 دارات التحكم بالقيادة 859 01:25:37,638 --> 01:25:39,097 ديلان 860 01:25:51,318 --> 01:25:52,486 هيا بنا 861 01:26:48,250 --> 01:26:49,418 تشارلى 862 01:27:02,890 --> 01:27:04,183 أيتها الزميلتان 863 01:27:05,225 --> 01:27:07,186 سنتعرف أخيرا الى تشارلى 864 01:27:09,062 --> 01:27:10,856 هل مظهرى حسن؟ 865 01:27:14,234 --> 01:27:15,694 هل نقرع الباب؟ 866 01:27:31,084 --> 01:27:32,377 تشارلى؟ 867 01:27:45,265 --> 01:27:47,559 صباح الخير يا ملا ئكتى 868 01:27:55,275 --> 01:27:57,736 عذرا لعدم تمكنى من البقاء 869 01:27:59,112 --> 01:28:01,907 يسرنا أنك بخير،تشارلى 870 01:28:02,282 --> 01:28:06,912 أنا بخير يا ملائكتى هل أنجزتن المهمة؟ 871 01:28:09,289 --> 01:28:11,917 أعتقد أن موكلنا قضى علية فى الانفجار 872 01:28:15,963 --> 01:28:18,757 ولد اريك نوكس باسم جون ماكادن 873 01:28:19,133 --> 01:28:21,927 يبدو أن هدف حياتة كان القضاء على 874 01:28:22,177 --> 01:28:27,141 عمل والدة معى فى وحدة استخبارات الجيش وكان عميلا مزدوجا 875 01:28:27,349 --> 01:28:30,519 عندما افتضح أمرة قتلة العدو 876 01:28:30,811 --> 01:28:33,939 لا أظنها الرواية التى سمعها نوكس 877 01:28:35,816 --> 01:28:39,778 تشارلى، استمتعت كثيرا بالعمل فى هذة المهمة 878 01:28:40,988 --> 01:28:44,116 وأتوق الى معاودة العمل 879 01:28:45,534 --> 01:28:47,161 يبدو أن بوزلى أفرط فى الشرب 880 01:28:47,369 --> 01:28:49,371 لا شك فى ذلك 881 01:28:49,663 --> 01:28:52,040 كلفت فريقا باعادة بناء المكتب 882 01:28:52,332 --> 01:28:54,960 سيكون بحالة ممتازة عند عودتكم 883 01:28:55,335 --> 01:28:57,296 شكرا ، تشارلى 884 01:28:58,005 --> 01:29:01,300 أيمكنك أن تنضم الينا ، تشارلى؟ 885 01:29:03,177 --> 01:29:05,304 أود ذلك يا ملائكتى 886 01:29:07,556 --> 01:29:11,143 لكن على رعاية بعض كنوزى الثمينة 887 01:29:12,019 --> 01:29:13,979 هيا ، تشارلى ، سنمضى وقتا ممتعا 888 01:29:14,229 --> 01:29:16,899 نشرب من جوز الهند والتماثيل 889 01:29:19,193 --> 01:29:21,987 كيف نعلم بوجودك الفعلى 890 01:29:22,237 --> 01:29:24,823 ان لم تنضم الينا فى الشرب من جوز الهند؟ 891 01:29:26,533 --> 01:29:30,162 الايمان يا ملائكتى هذا ما يدعى الايمان 892 01:29:36,793 --> 01:29:37,753 نخب تشارلى 893 01:29:37,961 --> 01:29:38,754 نخب تشارلى SBO-SoFT 894 01:29:38,962 --> 01:29:39,797 نخب تشارلى 895 01:29:45,302 --> 01:29:48,305 دعوني أشرب نخبكم ايتها السيدات مع بعض مكعّبات الثلج 896 01:31:05,215 --> 01:31:06,717 بأمان 897 01:31:07,426 --> 01:31:09,803 أنا يجب أن أذهب آسفه جدا 898 01:31:14,766 --> 01:31:17,227 أنا يجب أن أذهب أنا حقا يجب أن اذهب 899 01:31:24,026 --> 01:31:27,362 دعونا نرى إذا أنا يمكن أن أربح الدبدوب 900 01:31:58,143 --> 01:31:59,895 تشاد عظيم 901 01:32:00,979 --> 01:32:03,440 انه عظيم , انه عظيم 902 01:32:03,816 --> 01:32:07,653 تشاد عظيم, انه عظيم 903 01:32:10,405 --> 01:32:12,407 تشاد عظيم 904 01:32:13,992 --> 01:32:16,453 تشاد ملتصق 905 01:32:27,172 --> 01:32:29,508 سيكون عندي مشاكل مع الخوذة 906 01:32:31,844 --> 01:32:34,513 سيكون عندي مشاكل مع الخوذة الحقيقية 907 01:32:43,522 --> 01:32:44,857 رائــع 908 01:32:45,057 --> 01:32:52,320 تعديل توقيت الترجمة بواسطة Mr_M.Elsayed 909 01:32:53,020 --> 01:33:00,020 أرجو أن تكونوا إستمتعتم بمشاهدة الفيلم