1 00:00:29,696 --> 00:00:35,118 Um die Erde herum treiben hunderte Weltraumkolonien. 2 00:00:35,201 --> 00:00:36,286 Seit fünf Jahrzehnten 3 00:00:36,369 --> 00:00:40,415 hatten die Menschen dort ihre Heimat gefunden. 4 00:00:41,124 --> 00:00:44,544 Die Hälfte der Menschheit lebte im Weltraum. 5 00:00:44,627 --> 00:00:48,214 Das Jahr: Universal Century 0079. 6 00:00:54,929 --> 00:00:57,807 Die Kolonie Side 3 nannte sich Erzherzogtum Zeon 7 00:00:57,891 --> 00:01:01,936 und begann einen Unabhängigkeitskrieg gegen die Erdföderation. 8 00:01:02,479 --> 00:01:06,399 Im ersten Monat wurde die halbe Menschheit ausgelöscht. 9 00:01:06,483 --> 00:01:10,403 Die Menschen fürchteten, was sie begonnen hatten. 10 00:01:21,748 --> 00:01:23,833 An Bord der White Base, 11 00:01:23,917 --> 00:01:26,252 einem neuen Kriegsschiff der Erdföderation, 12 00:01:26,336 --> 00:01:27,921 wurde Amuro Ray, 13 00:01:28,004 --> 00:01:30,590 ein junger Pilot, durch viele Kampfeinsätze 14 00:01:30,673 --> 00:01:33,593 zu einem erfahrenen Soldaten. 15 00:01:37,305 --> 00:01:41,476 Als der Konflikt sich weiterentwickelte, 16 00:01:41,559 --> 00:01:44,479 startete die White Base ins Weltall. 17 00:01:45,230 --> 00:01:50,527 Ihr Todfeind, Char Aznable, folgte ihnen. 18 00:02:15,760 --> 00:02:20,265 ENCOUNTERS IN SPACE 19 00:02:35,613 --> 00:02:38,449 Minovski-Partikel-Emission auf Kampfdichte. 20 00:02:38,533 --> 00:02:41,035 Alle Stationen kampfbereit. 21 00:02:41,661 --> 00:02:44,122 Bestätige. Es ist nur ein Schiff. 22 00:02:44,873 --> 00:02:46,499 Char kommt. 23 00:02:46,583 --> 00:02:48,459 Char, der Red Comet? 24 00:02:49,294 --> 00:02:51,588 Ich bin sicher. Es ist typisch für ihn. 25 00:02:52,338 --> 00:02:53,840 Woher weißt du das? 26 00:02:53,923 --> 00:02:55,717 Es ist nur… 27 00:02:55,800 --> 00:02:58,136 Sayla, halten Sie sich im Core Booster bereit. 28 00:02:58,219 --> 00:02:59,095 Roger. 29 00:02:59,178 --> 00:03:03,391 Leutnant Mirai, beschleunigen Sie wie geplant zu Punkt E-300. 30 00:03:03,474 --> 00:03:04,976 Roger. 31 00:03:05,059 --> 00:03:09,147 Das sieht so aus, als wolle die White Base zum Mond. 32 00:03:10,273 --> 00:03:12,358 Ist es, weil Sayla ein New Type ist? 33 00:03:14,360 --> 00:03:16,487 Haben New Types präkognitive Fähigkeiten? 34 00:03:16,571 --> 00:03:18,156 Vielleicht nicht. 35 00:03:20,325 --> 00:03:22,619 Darf ich mitkommen? 36 00:03:22,702 --> 00:03:25,455 Wir sind schließlich beide Core-Booster-Piloten. 37 00:03:33,171 --> 00:03:34,756 -Also? -Augenblick. 38 00:03:35,423 --> 00:03:37,342 Wir haben die Bahn berechnet. 39 00:03:37,425 --> 00:03:38,801 Sie fliegen zum Mond. 40 00:03:39,385 --> 00:03:42,347 Zum Mond? Wollen sie zu Lady Kycilias Granada-Basis? 41 00:03:42,430 --> 00:03:43,681 Niemals. 42 00:03:44,641 --> 00:03:46,226 Man hat uns hereingelegt. 43 00:03:46,309 --> 00:03:48,144 Das trojanische Pferd ist nur ein Köder. 44 00:03:48,228 --> 00:03:51,522 Die wahre Flotte startet jetzt von Jaburo. 45 00:03:51,606 --> 00:03:53,399 Kehren wir um und greifen an? 46 00:03:53,483 --> 00:03:57,737 Wenn wir dem trojanischen Pferd den Rücken zudrehen, greift es an. 47 00:03:57,820 --> 00:03:59,614 Wer ist in der Nähe? 48 00:04:00,114 --> 00:04:02,575 Die Kamel-Patrouille sollte in diesem Sektor sein. 49 00:04:02,659 --> 00:04:04,786 -Können wir sie kontaktieren? -Ja. 50 00:04:04,869 --> 00:04:06,955 Ich habe ihren Kurs verfolgt. 51 00:04:07,038 --> 00:04:08,414 -Rufen Sie sie. -Ja. 52 00:04:10,583 --> 00:04:14,045 Leutnant Dren! Hier Oberst Char, auf der Sansibar! 53 00:04:14,921 --> 00:04:16,965 Es ist lange her, Oberst. 54 00:04:17,048 --> 00:04:20,635 Sie sehen gut aus, Dren. Ich brauche wieder Ihre Hilfe. 55 00:04:21,219 --> 00:04:22,929 Wenn ich etwas tun kann… 56 00:04:23,012 --> 00:04:26,516 Ich verfolge das trojanische Pferd. Sie sollten es abfangen können. 57 00:04:26,599 --> 00:04:28,309 Ihre Position ist perfekt. 58 00:04:28,393 --> 00:04:31,729 -Sie kommen nicht davon los, was? -Alarmstufe eins. 59 00:04:31,813 --> 00:04:34,065 Verstanden. Können Sie uns einholen? 60 00:04:34,148 --> 00:04:36,901 Für wen halten Sie mich, Dren? 61 00:04:37,694 --> 00:04:39,320 Verzeihen Sie, Oberst. 62 00:04:39,404 --> 00:04:42,824 Das All ist schließlich eher Ihr Element. 63 00:04:42,907 --> 00:04:43,908 Schmeicheln Sie mir? 64 00:04:45,702 --> 00:04:48,329 Kursänderung, Minus 110! 65 00:05:01,926 --> 00:05:04,262 Bestätigen Sie jede Katapult-Bahn. 66 00:05:04,345 --> 00:05:07,432 Mechaniker, Deck evakuieren. Eine Minute zum Start! 67 00:05:07,515 --> 00:05:09,600 Wir erwarten einiges, Leutnant Kai. 68 00:05:09,684 --> 00:05:11,519 Verlasst euch auf mich. 69 00:05:15,398 --> 00:05:18,151 C-109, startbereit. 70 00:05:24,782 --> 00:05:26,993 Amuro hier. Gundam ist startbereit. 71 00:05:28,161 --> 00:05:29,495 Der Weltraum… 72 00:05:30,496 --> 00:05:32,123 Amuro: Ich starte. 73 00:05:38,046 --> 00:05:40,548 Core Booster 006, 005, startbereit machen. 74 00:05:44,135 --> 00:05:47,221 Artesia, verlasse die Armee. 75 00:05:47,305 --> 00:05:49,766 Sayla, bist du da? Antworte mir. 76 00:05:51,267 --> 00:05:52,143 Denk drüber nach! 77 00:05:53,394 --> 00:05:55,229 006, klar zum Start. 78 00:05:55,313 --> 00:05:57,482 Hier Sayla, 006, ich starte. 79 00:06:00,318 --> 00:06:02,737 Motor Nr. 2 macht Ärger. 80 00:06:02,820 --> 00:06:04,822 Ich sagte doch, ich weiß das. 81 00:06:04,906 --> 00:06:06,866 Hauen Sie ab, oder sie werden weggepustet. 82 00:06:06,949 --> 00:06:07,950 Slegger! Ich starte! 83 00:06:08,534 --> 00:06:11,120 Sir! Sie müssen den Druckanzug anziehen! 84 00:06:11,204 --> 00:06:14,457 Ein Kommandant darf nicht als Erster den Anzug tragen. 85 00:06:15,333 --> 00:06:17,502 Das würde die Truppe verunsichern. 86 00:06:17,585 --> 00:06:19,170 Volle Kraft voraus! 87 00:06:28,221 --> 00:06:30,932 Die Kamel-Patrouille erreicht sie in 30 Sekunden. 88 00:06:31,015 --> 00:06:32,350 Wir sind 3 Minuten später da. 89 00:06:32,433 --> 00:06:37,105 Gut. Wir verfolgen weiter und unterstützen die Kamel-Patrouille. 90 00:06:38,815 --> 00:06:40,066 Artesia… 91 00:06:40,942 --> 00:06:42,652 Artesia trug die Uniform 92 00:06:42,735 --> 00:06:44,987 der Erdföderation. 93 00:06:46,072 --> 00:06:49,117 Sie hasst Blutvergießen mehr als alles andere. 94 00:06:51,828 --> 00:06:55,081 Wieder an Bord eines Kriegsschiffes gehen… Unmöglich. 95 00:06:55,164 --> 00:06:56,374 Ok. 96 00:06:56,457 --> 00:06:59,001 Kampfformation eins. Beeilung. 97 00:06:59,585 --> 00:07:02,880 Normalerweise laufe ich keiner Frau hinterher. 98 00:07:06,384 --> 00:07:07,260 Ich probiere es! 99 00:07:09,011 --> 00:07:12,056 Slegger, du bist zu früh da. Sei nicht so hastig. 100 00:07:16,144 --> 00:07:18,521 So was kann dich umbringen. 101 00:07:20,565 --> 00:07:24,944 Sie haben sich getrennt. Hayato, Sayla, Slegger, ich gehe runter. 102 00:07:33,411 --> 00:07:34,495 Sie kommen. 103 00:07:37,832 --> 00:07:38,791 Mist. 104 00:07:41,002 --> 00:07:42,295 Kai, du Trottel! 105 00:07:46,549 --> 00:07:47,842 Die sind gut. 106 00:07:53,347 --> 00:07:56,225 White Base, hören Sie? Ich komme zu Hilfe. 107 00:07:59,395 --> 00:08:01,355 -Mirai, Ausweichmanöver! -Roger. 108 00:08:05,902 --> 00:08:07,028 Steuerbord. 109 00:08:15,244 --> 00:08:16,871 Volltreffer am Backbord-Musai. 110 00:08:18,748 --> 00:08:20,708 Die Rick Doms müssen da weg. 111 00:08:20,791 --> 00:08:22,585 Sie sind in der Schusslinie. 112 00:08:22,668 --> 00:08:24,837 Wir stoppen das Pferd mit Kamel und Swamel. 113 00:08:28,299 --> 00:08:31,177 -Der Weiße ist… -Was? Ich höre Sie nicht. 114 00:08:31,260 --> 00:08:33,429 Der Gundam scheint nicht da zu sein. 115 00:08:33,513 --> 00:08:35,890 -Der Rick Dom dort? -Das ist Clancy. 116 00:08:36,766 --> 00:08:39,143 Er sagt, er hat den Gundam nicht gesehen. 117 00:08:39,227 --> 00:08:42,438 Wo ist er dann? 118 00:08:45,066 --> 00:08:46,150 Das ist unmöglich. 119 00:08:46,234 --> 00:08:49,070 Der Gundam muss da sein. Wo ist er? 120 00:08:49,153 --> 00:08:50,655 -Kapitän Dren! -Was ist? 121 00:08:50,738 --> 00:08:54,325 -Kontakt, direkt über uns. -Was? 122 00:08:54,408 --> 00:08:57,870 Infrarotquelle nähert sich. Ein Mobile Suit. 123 00:08:57,954 --> 00:08:59,247 Ein Raketenangriff? 124 00:08:59,330 --> 00:09:00,790 Nicht dieses Schiff. 125 00:09:01,999 --> 00:09:03,167 Die Swamel? 126 00:09:09,382 --> 00:09:13,678 Es ist der Gundam! Dieser weiße Teufel. 127 00:09:40,913 --> 00:09:43,082 -Gut. -Alle Feindschiffe zerstört. 128 00:09:43,165 --> 00:09:45,209 Was ist mit dem Schiff hinter uns? 129 00:09:45,293 --> 00:09:48,170 Sie sind in 30 Sekunden in Schussweite. 130 00:09:49,255 --> 00:09:50,339 Was meinen Sie, Mirai? 131 00:09:52,425 --> 00:09:54,468 Wenn sie den Kampf eben beobachtet haben, 132 00:09:54,552 --> 00:09:56,304 werden sie uns nicht angreifen. 133 00:09:57,221 --> 00:09:59,015 Besonders, wenn es jemand wie Char ist. 134 00:09:59,765 --> 00:10:01,392 Ja. Das denke ich auch. 135 00:10:02,476 --> 00:10:05,146 Hintere Raketen: Feuerdecke legen. 136 00:10:05,730 --> 00:10:08,899 Mobile Suits, Core Boosters: "Y"-Formation achtern. 137 00:10:09,483 --> 00:10:12,695 Wir folgen unserem Kurs weiter mit Höchstgeschwindigkeit. 138 00:10:18,659 --> 00:10:21,162 -Danke. -Gut gemacht, Amuro. 139 00:10:21,245 --> 00:10:23,414 He, New Type! New Type! 140 00:10:23,497 --> 00:10:27,168 Greifen wir Solomon an oder Granada? 141 00:10:27,251 --> 00:10:29,712 Das ist geheim. Aber um Zeit zu schinden, 142 00:10:29,795 --> 00:10:31,756 fliegen wir direkt nach Side 6. 143 00:10:32,840 --> 00:10:33,966 Side 6? 144 00:10:35,051 --> 00:10:37,386 Es ist eine wichtige Ablenkung zum nächsten Einsatz. 145 00:10:37,887 --> 00:10:41,349 Side 6 ist neutral, also müssen wir nicht kämpfen. 146 00:10:41,432 --> 00:10:44,810 Aber es muss sein, damit der Feind unser Ziel nicht errät. 147 00:10:44,894 --> 00:10:47,897 Wenn wir das tun, sind wir umzingelt. 148 00:10:48,814 --> 00:10:51,734 Trotzdem können wir uns vor dem nächsten Einsatz ausruhen. 149 00:10:51,817 --> 00:10:55,571 Sie nicht. Sie müssen noch etwas am Core Booster Simulator üben. 150 00:10:56,739 --> 00:10:58,324 Ist etwas, Mirai? 151 00:10:59,950 --> 00:11:03,871 Nein. White Base, Kurs auf Side 6. 152 00:11:04,622 --> 00:11:05,831 Gut. 153 00:11:05,915 --> 00:11:10,336 Ach, es war ein Verlobter? Entschuldigung. 154 00:11:11,212 --> 00:11:12,171 Schon gut. 155 00:11:13,089 --> 00:11:16,384 Unsere Eltern hatten die Verlobung arrangiert. 156 00:11:16,467 --> 00:11:17,343 Wo ist er? 157 00:11:17,885 --> 00:11:20,971 Er floh nach Side 6, um dem Krieg zu entkommen. 158 00:11:22,556 --> 00:11:24,725 Ohne Befehl flögen wir nicht dorthin. 159 00:11:26,477 --> 00:11:29,480 An diesen Koordinaten befand sich früher Side 1. 160 00:11:30,106 --> 00:11:34,026 Gegenwärtig befindet sich dort eine Zeonische Raumkampftruppe 161 00:11:34,110 --> 00:11:36,237 in der Festung Solomon. 162 00:11:37,863 --> 00:11:41,033 Ihr Kommandant, Vizeadmiral Dozle Zabi, 163 00:11:41,117 --> 00:11:44,286 will seiner Schwester Kycilia beweisen, 164 00:11:44,370 --> 00:11:48,541 dass Oberst Char, den sie rekrutierte, inkompetent ist. 165 00:11:49,375 --> 00:11:52,461 Da er jedoch die Ziele der Föderation nicht kennt, 166 00:11:52,545 --> 00:11:56,882 die bei der Basis Luna II eine Flotte versammelte, 167 00:11:56,966 --> 00:12:01,178 konnte er nur Konskons Flotte entsenden. 168 00:12:07,226 --> 00:12:11,439 Inzwischen verfolgte Char die White Base, 169 00:12:11,522 --> 00:12:15,693 die die neutrale Zone der Kolonie Side 6 erreichte. 170 00:12:29,707 --> 00:12:30,916 Willkommen an Bord. 171 00:12:31,000 --> 00:12:34,211 Ich bin Cameron Bloom, Generalinspekteur von Side 6. 172 00:12:40,718 --> 00:12:45,931 Wir versiegelten Ihre Raketenwerfer, Geschütze und Strahlenkanonen. 173 00:12:46,015 --> 00:12:47,766 Wenn eines der Siegel bricht… 174 00:12:47,850 --> 00:12:51,395 Ich weiß. Dann zahlen wir ein enormes Bußgeld. 175 00:12:51,479 --> 00:12:52,313 Genau. 176 00:12:52,396 --> 00:12:54,190 Können wir Nachschub fassen? 177 00:12:54,773 --> 00:12:57,318 Das erlauben wir auf Side 6 auch nicht. 178 00:12:58,027 --> 00:13:00,613 Das würde heißen, wir unterstützen Ihren Krieg. 179 00:13:01,780 --> 00:13:03,407 Hier entlang zur Brücke, bitte. 180 00:13:04,366 --> 00:13:06,785 Wir erreichen gerade den Hafen. 181 00:13:07,870 --> 00:13:10,456 White Base, bereit zum Anlegen. 182 00:13:14,585 --> 00:13:17,838 Lasersensoren offen, 183 00:13:20,966 --> 00:13:25,095 -Mirai! Bist du das, Mirai? -Cameron? Du, hier? 184 00:13:25,971 --> 00:13:29,475 Mirai! Du lebst! Mirai… 185 00:13:30,851 --> 00:13:32,353 Dir scheint es auch gut zu gehen. 186 00:13:34,188 --> 00:13:36,482 -Wer ist das? -Vielleicht ein Verwandter? 187 00:13:37,775 --> 00:13:40,611 Inspektor Cameron, wir legen gerade an. 188 00:13:40,694 --> 00:13:43,030 Halten Sie sich bitte zurück. Sie auch, Mirai. 189 00:13:43,864 --> 00:13:46,325 Sicher, Leutnant. Entschuldigen Sie. 190 00:13:47,076 --> 00:13:48,953 -Mirai. -Ja. 191 00:14:11,725 --> 00:14:14,395 Ich bin nur glücklich. 192 00:14:14,478 --> 00:14:17,356 Ich hatte befürchtet, dich nie wiederzusehen. 193 00:14:17,439 --> 00:14:19,108 Es ist dieser Krieg. 194 00:14:19,191 --> 00:14:22,528 Wäre dein Vater nicht gestorben, wäre dieser Krieg… 195 00:14:22,611 --> 00:14:28,617 Ja. Ich wäre wahrscheinlich nie nach Side 7 ausgewandert. 196 00:14:28,701 --> 00:14:33,080 Stimmt. Wieso hast du mir nichts gesagt? 197 00:14:33,163 --> 00:14:35,541 Ich habe dich verzweifelt gesucht. 198 00:14:35,624 --> 00:14:38,752 -Verzweifelt? -Ja. Ich ließ dich suchen. 199 00:14:38,836 --> 00:14:40,921 Das kostete mich ein Vermögen. 200 00:14:41,005 --> 00:14:42,256 Aha. 201 00:14:44,466 --> 00:14:47,803 Warum hast du nicht selbst nach mir gesucht? 202 00:14:47,887 --> 00:14:51,098 Ich war kurz davor, nach Side 6 auszuwandern. 203 00:14:51,181 --> 00:14:55,060 Schließlich hatten unsere Eltern die Verlobung arrangiert. 204 00:14:55,144 --> 00:14:57,521 Das ist nicht wahr, Mirai. Du verstehst mich falsch. 205 00:14:57,605 --> 00:15:00,983 Wir sollten in Ruhe reden. 206 00:15:01,066 --> 00:15:02,985 Komm mit. Mein Vater wird sich auch freuen. 207 00:15:03,068 --> 00:15:05,446 -Aber… -Es wird schon gut. 208 00:15:05,529 --> 00:15:09,742 -Wenn es für dich… -Warte, bitte. 209 00:15:10,242 --> 00:15:11,118 He, Mann. 210 00:15:15,998 --> 00:15:17,958 Warum lassen Sie sie nicht in Ruhe? 211 00:15:18,042 --> 00:15:20,586 Es ist schon gut, Leutnant Slegger. 212 00:15:21,170 --> 00:15:23,130 -Sicher? -Ja. 213 00:15:24,632 --> 00:15:27,051 Na denn… He, Sie. 214 00:15:27,134 --> 00:15:28,928 Hier ist Ihre Brille. 215 00:15:30,596 --> 00:15:33,307 Cameron, bist du ok? 216 00:15:33,390 --> 00:15:37,853 Ich bin wohl nicht besonders gut darin, die Dame zu umwerben. 217 00:15:37,937 --> 00:15:39,313 Stimmt. 218 00:15:39,396 --> 00:15:43,192 Mirai ist so was wie die Mutter der White Base. 219 00:15:43,275 --> 00:15:46,654 Leutnant Tamura, haben Sie Geld gewechselt? 220 00:15:46,737 --> 00:15:47,988 Ja, kein Problem. 221 00:15:48,072 --> 00:15:49,490 Es bewegt sich! 222 00:15:50,991 --> 00:15:53,243 Die zentrale Achse der Kolonie ist eine Zone, 223 00:15:53,327 --> 00:15:56,580 in der es keine Schwerkraft gibt. 224 00:15:57,456 --> 00:16:00,417 Der Fahrstuhl fährt ca. 3000 Meter hinunter. 225 00:16:00,501 --> 00:16:04,338 Dort ist ein künstlicher Boden mit künstlicher Schwerkraft. 226 00:16:06,799 --> 00:16:10,260 Sie haben dort Berge, Wälder und Städte angelegt. 227 00:16:10,344 --> 00:16:14,348 Es sieht fast so aus wie auf der Erde. 228 00:16:17,851 --> 00:16:19,687 Wow. Super. 229 00:16:19,770 --> 00:16:22,064 Damit können wir mal was anderes essen. 230 00:16:22,147 --> 00:16:25,275 Ich hoffe, sie schicken morgen den Rest. 231 00:16:25,359 --> 00:16:27,152 Ich sagte ihnen, sich zu beeilen. 232 00:16:31,573 --> 00:16:32,408 Papa? 233 00:16:34,994 --> 00:16:37,371 -Was hast du, Amuro? -Geht ohne mich. 234 00:16:38,122 --> 00:16:40,332 -He! -Entschuldigung. 235 00:16:53,387 --> 00:16:54,471 Papa! 236 00:17:16,243 --> 00:17:17,077 Papa! 237 00:17:18,787 --> 00:17:20,247 Oh! Amuro? 238 00:17:20,914 --> 00:17:21,999 Papa! 239 00:17:22,583 --> 00:17:25,461 Wie verhält sich der Gundam im Kampf? Gut? 240 00:17:26,962 --> 00:17:28,255 Ja, Papa. 241 00:17:28,881 --> 00:17:31,050 -Komm mit. -Ja. 242 00:17:35,763 --> 00:17:38,557 Worauf wartest du? Komm rein. 243 00:17:41,602 --> 00:17:42,644 Wo sind wir? 244 00:17:43,562 --> 00:17:47,441 Die Schrotthändler lassen mich hier wohnen und arbeiten. 245 00:17:48,567 --> 00:17:50,819 Das ist ideal, um Informationen zu sammeln. 246 00:17:51,612 --> 00:17:54,281 Hier, bau dies in Gundams Gedächtnisschaltkreise ein. 247 00:17:55,115 --> 00:17:58,327 Ich baute es nach meiner Analyse der Zeon-MS. 248 00:17:58,410 --> 00:18:00,204 Dieses alte Ding? 249 00:18:00,287 --> 00:18:04,083 Papa litt wohl unter Sauerstoffmangel. 250 00:18:04,958 --> 00:18:08,670 Das wird die Kraft des Gundam um ein Vielfaches erhöhen. 251 00:18:08,754 --> 00:18:12,382 Du musst es sofort einbauen und ausprobieren. 252 00:18:12,883 --> 00:18:15,344 Na gut. Und du, Papa? 253 00:18:15,427 --> 00:18:18,097 Ich habe noch viel zu erforschen. Ich melde mich. 254 00:18:18,180 --> 00:18:20,557 Also, worauf wartest du? 255 00:18:26,647 --> 00:18:30,275 Papa… Auf der Erde traf ich Mama. 256 00:18:32,194 --> 00:18:35,948 Papa. Ist dir Mama egal? 257 00:18:36,740 --> 00:18:39,159 Der Krieg ist bald vorbei. 258 00:18:39,243 --> 00:18:41,078 Dann gehen wir zur Erde zurück. 259 00:18:42,538 --> 00:18:43,664 Papa… 260 00:18:44,540 --> 00:18:47,126 Beeile dich. Du bist doch Soldat, oder? 261 00:19:12,901 --> 00:19:14,987 -Willkommen zurück. -Ja. 262 00:19:15,070 --> 00:19:16,822 Wir können nicht bleiben? 263 00:19:16,905 --> 00:19:19,074 Sie wollen uns loswerden. 264 00:19:19,158 --> 00:19:22,119 Der Krieg tritt in seine entscheidende Phase. 265 00:19:22,202 --> 00:19:25,205 Das macht die Administration von Side 6 nervös. 266 00:19:25,289 --> 00:19:27,749 -Hier. -Was? Für mich? 267 00:19:27,833 --> 00:19:30,335 Die Reinigung machte es nicht richtig. 268 00:19:30,419 --> 00:19:31,712 Danke… 269 00:19:31,795 --> 00:19:35,299 Es ist also unsere Anwesenheit, die sie stört. 270 00:19:36,091 --> 00:19:40,721 Ja. Die Zabis setzen die Verwaltung unter Druck. 271 00:19:41,889 --> 00:19:44,183 Noch mal danke. Gehen Sie nicht an Land? 272 00:19:44,975 --> 00:19:46,810 Ich kann nicht. 273 00:19:46,894 --> 00:19:50,772 Haben Sie mit Inspektor Cameron geredet? 274 00:19:50,856 --> 00:19:52,858 Er irrt sich. 275 00:19:52,941 --> 00:19:56,695 Er glaubt, der Krieg gehe ihn nichts an. 276 00:19:57,321 --> 00:19:59,072 Das ertrage ich nicht. 277 00:19:59,156 --> 00:20:00,365 Aha. 278 00:20:01,325 --> 00:20:03,869 Sie müssen auch an Ihr Privatleben denken. 279 00:20:05,287 --> 00:20:06,246 Meinen Sie? 280 00:20:10,167 --> 00:20:14,379 Ich denke, ich möchte ein gutes Leben leben. 281 00:20:14,963 --> 00:20:16,506 Aber ich bin schüchtern… 282 00:20:19,551 --> 00:20:20,844 Und ob. 283 00:20:33,148 --> 00:20:37,194 Die hätten uns die Wetterplanung geben können. 284 00:21:11,645 --> 00:21:12,729 Der Arme… 285 00:21:25,242 --> 00:21:26,410 Der Arme… 286 00:22:10,329 --> 00:22:12,622 Entschuldigung. Ich wollte nicht stören. 287 00:22:13,498 --> 00:22:17,544 Der Vogel… Gefiel er Ihnen? 288 00:22:18,295 --> 00:22:21,256 Gibt es überhaupt jemanden, der Schönheit hasst? 289 00:22:22,632 --> 00:22:25,343 Finden Sie es nicht schade, dass er eines Tages 290 00:22:25,427 --> 00:22:28,096 an Altersschwäche sterben muss? 291 00:22:28,180 --> 00:22:30,932 Haben Sie nichts gefühlt? 292 00:22:33,060 --> 00:22:37,022 Nein… Das meinte ich nicht. 293 00:22:38,815 --> 00:22:39,941 Es hat aufgehört. 294 00:22:49,034 --> 00:22:50,619 Sie haben schöne Augen. 295 00:22:52,037 --> 00:22:52,913 Finden Sie? 296 00:23:27,322 --> 00:23:31,535 Ehrlich? Verstehe. Ich freue mich, dass du den Gundam steuerst. 297 00:23:31,618 --> 00:23:33,870 Wie hat das Modul funktioniert? 298 00:23:34,496 --> 00:23:35,330 Was? 299 00:23:35,413 --> 00:23:38,834 Das neue Teil, das ich dir gab. Also? 300 00:23:38,917 --> 00:23:41,211 Die Ergebnisse waren sensationell. 301 00:23:41,294 --> 00:23:43,797 Nicht wahr, Amuro? 302 00:23:43,880 --> 00:23:45,632 Nun, ja. Ja, es lief gut. 303 00:23:45,715 --> 00:23:47,968 Ich wusste es! Das ist großartig! 304 00:23:48,760 --> 00:23:53,682 Jetzt kann ich mich auf neue Projekte stürzen. 305 00:23:54,850 --> 00:23:57,352 Es lief gut. Ja. Ja. Bestimmt. 306 00:23:58,645 --> 00:24:01,523 Ich habe den Gundam gebaut. 307 00:24:01,606 --> 00:24:04,109 Ich kenne ihn besser als jeder andere. 308 00:24:04,192 --> 00:24:07,070 Auf Wiedersehen, Papa. 309 00:24:19,332 --> 00:24:23,336 Papa, sind Mobile Suits wichtiger als Menschen? 310 00:24:23,420 --> 00:24:25,922 -Geh jetzt. -Papa! 311 00:24:26,006 --> 00:24:28,884 -Geh zur White Base. -Die White Base? 312 00:24:31,761 --> 00:24:32,804 Verflixt! 313 00:25:02,292 --> 00:25:03,501 Char? 314 00:25:04,920 --> 00:25:06,379 Oh, das tut mir leid. 315 00:25:06,463 --> 00:25:11,593 Mein Fahrer ist unerfahren. Haben Sie Schlamm abbekommen? 316 00:25:12,385 --> 00:25:14,554 Nein, es ist ok. Ich konnte ausweichen. 317 00:25:15,680 --> 00:25:18,433 Es tut mir leid. Wir waren wohl etwas schnell. 318 00:25:18,516 --> 00:25:19,768 Ist schon gut. 319 00:25:19,851 --> 00:25:21,728 Das müssen wir mit dem Auto ziehen. 320 00:25:22,562 --> 00:25:25,565 -Lalah, öffne den Kofferraum. -Sofort. 321 00:25:25,649 --> 00:25:27,234 -Du kannst… -Ich bin Amuro Ray. 322 00:25:28,068 --> 00:25:30,612 Amuro Ray? Amuro… 323 00:25:31,488 --> 00:25:33,865 Seltsam, der Name kommt mir bekannt vor. 324 00:25:36,451 --> 00:25:39,204 Ja… Ich kenne dich… 325 00:25:39,287 --> 00:25:41,623 Ich kenne dich… 326 00:25:48,964 --> 00:25:50,048 Ihr Name ist Lalah… 327 00:25:55,262 --> 00:25:58,473 Warten Sie, ich helfe Ihnen. 328 00:25:58,556 --> 00:26:00,350 Schon gut. Wir sind fertig. 329 00:26:01,434 --> 00:26:03,228 Das tut mir wirklich leid. 330 00:26:03,311 --> 00:26:04,729 Wie heißen Sie? 331 00:26:04,813 --> 00:26:08,066 Char Aznable. Wie Sie sehen, bin ich Soldat. 332 00:26:08,149 --> 00:26:09,109 Char… 333 00:26:09,192 --> 00:26:11,903 Lalah, fahre vorsichtig los. 334 00:26:11,987 --> 00:26:12,946 Zu Befehl, Oberst. 335 00:26:13,446 --> 00:26:14,864 Das ist Char? 336 00:26:14,948 --> 00:26:17,284 Er sagte, Char Aznable? 337 00:26:21,079 --> 00:26:23,331 Vorsicht. Zur Seite, Amuro. 338 00:26:24,541 --> 00:26:26,668 Ich sehe ihn zum ersten Mal. 339 00:26:26,751 --> 00:26:28,837 Woher wusste ich, dass er Char ist? 340 00:26:29,379 --> 00:26:32,299 Und das Mädchen… Er nannte sie Lalah… 341 00:26:43,977 --> 00:26:46,021 Wie alt bist du? 342 00:26:46,563 --> 00:26:48,106 Ich bin 16. 343 00:26:48,189 --> 00:26:50,317 Ach so. Du bist noch jung. 344 00:26:50,400 --> 00:26:52,861 Ich weiß, du bist nervös, in Gegenwart 345 00:26:52,944 --> 00:26:56,114 eines feindlichen Offiziers. Aber wenigsten ein Dankeschön… 346 00:26:57,115 --> 00:26:58,325 Oh! Entschuldigung! 347 00:27:02,495 --> 00:27:04,706 -Vielen Dank. -Schon gut. 348 00:27:04,789 --> 00:27:07,500 Jetzt sind wir beide schmutzig. 349 00:27:08,376 --> 00:27:09,544 Das macht nichts. 350 00:27:10,045 --> 00:27:13,590 Das macht wirklich nichts. Ich danke Ihnen. 351 00:27:19,512 --> 00:27:21,848 Was hat dieser Junge? 352 00:27:23,683 --> 00:27:25,310 Er hatte Angst. 353 00:27:25,393 --> 00:27:28,605 Als er hörte, dass du Char bist, der Red Comet. 354 00:27:38,323 --> 00:27:39,699 Da kann man nichts machen. 355 00:27:39,783 --> 00:27:41,785 Wenn wir Startbefehl bekommen, 356 00:27:41,868 --> 00:27:44,704 müssen wir das Gebiet von Side 6 verlassen. 357 00:27:44,788 --> 00:27:46,748 Aber eine Flotte wartet. 358 00:27:46,831 --> 00:27:50,293 Kapitän, Inspektor Cameron ist hier. 359 00:27:50,377 --> 00:27:53,171 Ja, ich weiß. Schicken Sie ihn rein. 360 00:27:53,254 --> 00:27:54,798 Jawohl. 361 00:27:54,881 --> 00:27:57,926 Cameron, geht es um unseren Abflug? 362 00:27:58,593 --> 00:28:01,304 Konskons Flotte wartet auf Sie. 363 00:28:01,388 --> 00:28:03,264 Unter dem Kommando von Admiral Dozle. 364 00:28:04,307 --> 00:28:09,062 Sie könnten White Base sogar hier in Side 6 angreifen. 365 00:28:09,145 --> 00:28:13,650 Lassen Sie mich Sie führen, solange Sie in unserem Gebiet sind. 366 00:28:14,484 --> 00:28:18,071 Ich habe ein eigenes Schiff. Ich kann Ihr Schild sein. 367 00:28:18,154 --> 00:28:19,406 Danke für das Angebot. 368 00:28:19,489 --> 00:28:22,158 Cameron, was versprichst du dir davon? 369 00:28:23,201 --> 00:28:26,079 Wieso stellst du meine Absichten in Frage? 370 00:28:26,788 --> 00:28:28,706 Du solltest dich da raushalten. 371 00:28:28,790 --> 00:28:31,626 Das ist nicht dein Problem. 372 00:28:31,709 --> 00:28:35,046 Mirai, wenn du schon nicht das Schiff verlässt… 373 00:28:35,130 --> 00:28:37,841 Du übertreibst es. Sonst nichts. 374 00:28:37,924 --> 00:28:40,135 Kein Grund, mich zu beleidigen. 375 00:28:40,218 --> 00:28:43,638 Bildest du dir ein, du wärst zu was nutze? 376 00:28:43,722 --> 00:28:45,056 So unterwürfig bin ich nicht. 377 00:28:45,140 --> 00:28:46,683 -Hör mir zu… -Du hast nichts getan, 378 00:28:46,766 --> 00:28:49,602 als ich dich wirklich brauchte. 379 00:28:49,686 --> 00:28:53,565 Das ist vielleicht das einzige, was ich tun kann. 380 00:28:54,899 --> 00:28:57,193 -Ich möchte, dass du verstehst… -Vergiss es. 381 00:28:57,277 --> 00:29:00,071 Mirai, ich will dich nicht zwingen… 382 00:29:06,578 --> 00:29:07,412 Leutnant! 383 00:29:08,288 --> 00:29:11,040 Hör mal… Der meint es ernst. Kapiert? 384 00:29:11,124 --> 00:29:13,042 Würde er sonst so was sagen? 385 00:29:13,126 --> 00:29:17,589 Auch im Gebiet von Side 6, wenn uns eine Rakete trifft, sind wir tot. 386 00:29:18,423 --> 00:29:19,924 Und Sie. 387 00:29:20,008 --> 00:29:22,677 Warum lassen Sie sie so mit ihnen reden? 388 00:29:22,761 --> 00:29:25,597 -Sie hätten sie nicht schlagen müssen! -Doch, musste ich. 389 00:29:25,680 --> 00:29:27,390 Das ist barbarisch. 390 00:29:29,100 --> 00:29:32,395 Ganz recht, Cameron. Es ist eine Frage des Mutes. 391 00:29:32,479 --> 00:29:33,855 Nicht wahr, Leutnant? 392 00:29:33,938 --> 00:29:34,898 Wie konnten Sie! 393 00:29:35,982 --> 00:29:37,358 He, tut mir leid. 394 00:29:41,488 --> 00:29:44,532 Wollen Sie uns immer noch helfen, 395 00:29:44,616 --> 00:29:45,909 Inspektor Cameron? 396 00:29:45,992 --> 00:29:47,285 Natürlich. 397 00:29:47,368 --> 00:29:48,787 Geht das in Ordnung, Leutnant? 398 00:29:51,039 --> 00:29:52,499 Wenn Sie es sagen, Kapitän. 399 00:29:53,082 --> 00:29:54,959 He, willkommen daheim, New Type. 400 00:29:56,294 --> 00:29:58,671 -Was ist los? -Geht dich nichts an. 401 00:30:00,924 --> 00:30:04,719 -Danke für Ihre Hilfe. -Gerne. Bis später. 402 00:30:31,454 --> 00:30:32,956 Ein Signal von der Kayahawa? 403 00:30:33,039 --> 00:30:35,583 Das trojanische Pferd verlässt Side 6. 404 00:30:35,667 --> 00:30:37,585 Finden Sie sie. Maschinen auf volle Kraft. 405 00:30:39,462 --> 00:30:42,298 Glaubt nicht, dass ihr so einfach zur Flotte kommt. 406 00:30:42,382 --> 00:30:44,968 Sie fliehen in die andere Richtung. 407 00:30:45,885 --> 00:30:49,639 Falls wir sie lassen. Startet alle Rick Doms. Sofort. 408 00:30:50,932 --> 00:30:54,143 Es ist mir egal, ob wir das Hoheitsgebiet verletzen. 409 00:30:54,227 --> 00:30:57,605 Wir kämpfen sowieso erst außerhalb. 410 00:31:04,279 --> 00:31:06,948 An alle: Es ist verboten, im Gebiet von Side 6 zu schießen. 411 00:31:07,031 --> 00:31:08,908 Auch nicht in Notwehr. Kapiert? 412 00:31:13,705 --> 00:31:16,082 Was wagen die es, so frech zu sein. 413 00:31:21,296 --> 00:31:25,425 Das war nicht abgemacht. Ich will Gefahrenzulage. 414 00:31:25,508 --> 00:31:26,384 Geht klar. 415 00:31:27,468 --> 00:31:28,428 Sie kommen. 416 00:31:30,179 --> 00:31:31,764 Lasst sie zuerst schießen. 417 00:31:34,684 --> 00:31:39,063 Cameron, wir sind fast an der Grenze. Wenn wir weiter fliegen… 418 00:31:39,147 --> 00:31:39,981 Ich weiß. 419 00:31:43,776 --> 00:31:45,278 Sie sind da. 420 00:31:45,945 --> 00:31:48,197 Steckt die Kinder in Raumanzüge. 421 00:31:48,281 --> 00:31:50,783 Bright! Das sind Zeon Mobile Suits! 422 00:31:50,867 --> 00:31:53,745 Ich weiß. Sie brauchen nicht weiter. 423 00:31:53,828 --> 00:31:56,080 Wir werden die Linie durchbrechen. 424 00:31:56,164 --> 00:31:58,207 Ich begleite Sie bis zur Grenze. 425 00:31:58,291 --> 00:32:01,794 Solange wir mithalten können. 426 00:32:01,878 --> 00:32:04,088 Wir nähern uns der Grenze von Side 6. 427 00:32:04,172 --> 00:32:06,424 Kampfgeschwindigkeit. MS bereit? 428 00:32:06,507 --> 00:32:09,802 Gundam, 108 und 109: Kampfgeschwindigkeit. 429 00:32:10,762 --> 00:32:11,846 Cameron. 430 00:32:12,513 --> 00:32:15,058 -Kapitän. -Kehren Sie um. 431 00:32:15,141 --> 00:32:17,310 Wir müssen wahrscheinlich kämpfen. 432 00:32:17,393 --> 00:32:19,771 Vielen Dank, Cameron. 433 00:32:19,854 --> 00:32:21,773 Du hast deine Gefühle bewiesen. Aber ich… 434 00:32:23,274 --> 00:32:26,110 Danke, Cameron. Kehr sofort um. 435 00:32:26,194 --> 00:32:28,321 Grüße deine Eltern von mir. 436 00:32:29,697 --> 00:32:30,823 Mirai… 437 00:32:30,907 --> 00:32:32,158 Ich drehe um. 438 00:32:34,160 --> 00:32:35,787 Die Brücke. Bitte. 439 00:32:55,765 --> 00:32:58,059 108, 109 Mega-Partikel-Kanonen. 440 00:32:58,142 --> 00:32:59,852 Zielt auf die Musai auf sechs Uhr. 441 00:33:00,478 --> 00:33:01,854 Sie können sich nicht wehren. 442 00:33:13,866 --> 00:33:17,161 Die Kwamel, zerstört? Verdammtes trojanisches Pferd! 443 00:33:17,245 --> 00:33:19,998 Es ist böse, zu schießen, bevor wir uns wehren dürfen. 444 00:33:20,081 --> 00:33:21,457 Was soll's. Feuer! 445 00:33:24,669 --> 00:33:26,671 -Es beginnt… -TV-Zentrale. 446 00:33:29,549 --> 00:33:30,383 Mirai… 447 00:33:35,930 --> 00:33:38,933 Dies ist keine Erfindung. Diese Schlacht ist echt. 448 00:33:39,017 --> 00:33:42,562 Die Föderation und Zeon kämpfen im All. 449 00:33:43,062 --> 00:33:45,523 Nein! Wen interessiert die White Base? 450 00:33:45,606 --> 00:33:48,317 Zeigt mir den Gundam! 451 00:33:48,401 --> 00:33:49,736 Ja, das ist es. Ja. Verdammt. 452 00:33:49,819 --> 00:33:52,113 Was machst du da, Amuro? 453 00:33:52,196 --> 00:33:54,240 Konzentriert euch auf die Musai. 454 00:33:54,323 --> 00:33:56,701 Hayatos 109, decke Amuro. 455 00:33:58,745 --> 00:34:01,247 Also soll ich in diesem Blechsarg sterben? 456 00:34:01,330 --> 00:34:03,666 Brücke! Wann lasst ihr die Core Booster raus? 457 00:34:05,626 --> 00:34:09,005 Anscheinend gewöhne ich mich daran. Ich spüre es. 458 00:34:23,144 --> 00:34:24,562 Das macht vier! 459 00:34:25,521 --> 00:34:28,858 Liebe Zuschauer, dies ist ein echter Kampf. 460 00:34:28,941 --> 00:34:34,822 Ein Kampf an der Grenze zu Side 6 zwischen der White Base und… 461 00:34:34,906 --> 00:34:38,618 Behandeln sie dich gut im Flanagan-Institut? 462 00:34:38,701 --> 00:34:41,913 Natürlich. Ich bin schließlich ihre beste Schülerin. 463 00:34:41,996 --> 00:34:45,416 Das ist wahr. Sieh genau zu. 464 00:34:45,500 --> 00:34:48,753 Krieg ist nicht so schön wie im Fernsehen. 465 00:34:49,462 --> 00:34:52,882 -So sieht er wirklich aus. -Ich verstehe. 466 00:34:52,965 --> 00:34:55,176 Was tun, um den Krieg zu umgehen? 467 00:34:55,259 --> 00:34:57,178 Auf diese Frage müssen wir… 468 00:34:57,261 --> 00:34:58,888 Den haben sie! 469 00:34:59,472 --> 00:35:03,226 Ja! Gut! Gut! Genau so, Amuro! Das ist mein Gundam! 470 00:35:06,270 --> 00:35:08,147 Der Weiße wird gewinnen. 471 00:35:09,232 --> 00:35:11,192 Der Gundam ist noch gar nicht erschienen. 472 00:35:11,901 --> 00:35:16,823 Ich weiß es. Deshalb haben Sie mich doch ausgewählt. 473 00:35:18,533 --> 00:35:20,201 Du bist clever, Lalah. 474 00:35:22,995 --> 00:35:26,666 Ich hasse es, wenn Sie so erwachsen reden. 475 00:35:26,749 --> 00:35:28,918 Tu ich das? Dann passe ich auf. 476 00:35:36,342 --> 00:35:37,552 Sieben! 477 00:35:48,771 --> 00:35:49,897 Aus dem Weg! 478 00:35:54,527 --> 00:35:55,736 Acht! 479 00:36:07,665 --> 00:36:08,541 Neun! 480 00:36:10,585 --> 00:36:12,336 A… Alle zerstört? 481 00:36:12,420 --> 00:36:15,173 Zwölf Rick Doms, alle zerstört? 482 00:36:15,256 --> 00:36:18,384 -In nur drei Minuten? -Ja, Sir. 483 00:36:18,467 --> 00:36:22,597 12 Rick Doms, von einem angeschlagenen Kriegsschiff. 484 00:36:23,181 --> 00:36:24,974 Was für Monster sind das? 485 00:36:25,474 --> 00:36:26,434 Der Gundam kommt! 486 00:36:27,226 --> 00:36:29,896 Abschießen! Char beobachtet uns! 487 00:36:33,232 --> 00:36:36,777 Das Gewehr ist leer. Ich erledige sie trotzdem. 488 00:36:56,589 --> 00:36:58,174 Sehen Sie, Oberst? 489 00:36:58,257 --> 00:37:00,509 Ich sagte es doch. Du bist clever. 490 00:37:02,845 --> 00:37:07,058 Der Gundam-Pilot erwacht als ein New Type. 491 00:37:07,850 --> 00:37:09,685 Genauso stark wie du. 492 00:37:10,686 --> 00:37:13,814 -Vielleicht sogar stärker. -Ja. 493 00:37:14,398 --> 00:37:15,900 Er hat gewonnen! Er hat gewonnen! 494 00:37:15,983 --> 00:37:18,569 Das ist nur wegen des neuen Moduls. 495 00:37:18,653 --> 00:37:22,573 Siehst du, verdammter Zeon? Der Gundam hat es noch drauf. 496 00:37:25,451 --> 00:37:27,995 Sie kann gewinnen. Die Föderation kann gewinnen. 497 00:37:33,542 --> 00:37:37,797 Lang lebe die Erdföderation! Banzai! 498 00:37:52,603 --> 00:37:54,897 Fliegen Sie zurück. Es ist ok. 499 00:37:58,943 --> 00:38:02,071 Mirai… Bitte bleib am Leben. 500 00:38:07,243 --> 00:38:11,956 Die Föderation wird wahrscheinlich Solomon angreifen. 501 00:38:12,039 --> 00:38:14,208 Aber keine Angst, Dozle. 502 00:38:14,292 --> 00:38:17,128 Seid ihr bereit, New Types einzusetzen? 503 00:38:17,920 --> 00:38:21,048 Sicher, sobald die Tests abgeschlossen sind. 504 00:38:21,132 --> 00:38:23,884 Granada schickt bald Verstärkung. 505 00:38:24,552 --> 00:38:28,097 Wir sollten sofort Truppen aus A Baoa Qu verlegen. 506 00:38:28,180 --> 00:38:30,599 Die kämen rechtzeitig. 507 00:38:30,683 --> 00:38:34,103 Wir schicken sie. Die Vorbereitungen sind im Gange. 508 00:38:34,186 --> 00:38:36,605 Der Big-Zam ist schon unterwegs. 509 00:38:37,231 --> 00:38:39,817 Er ist so stark wie zwei oder drei Divisionen. 510 00:38:40,568 --> 00:38:42,570 Man siegt durch Überzahl. 511 00:38:42,653 --> 00:38:45,031 Man siegt nur, wenn man einen Plan hat. 512 00:38:45,698 --> 00:38:49,952 Ich habe einen. Unser Vater, Degwin, ist stur. 513 00:38:50,036 --> 00:38:52,246 Deshalb dauerte es. Aber der Plan steht. 514 00:38:53,372 --> 00:38:55,374 Ich schicke auch Verstärkung. 515 00:38:55,458 --> 00:38:58,794 Aber eine direkte Kommunikation kann abgehört werden. 516 00:38:58,878 --> 00:39:02,631 Befolgt die schriftlichen Befehle. 517 00:39:03,466 --> 00:39:06,010 -Du auch, Kycilia. -Ok, Gihren. 518 00:39:06,594 --> 00:39:09,805 Wenn du die Basis halten kannst, Dozle, wird Zeon siegen. 519 00:39:25,738 --> 00:39:30,951 Man kann den Solarstrahl anders nutzen. Das ist keine Verschwendung. 520 00:39:36,040 --> 00:39:39,460 Gihren kontrolliert den Rat. Ich bin nur eine Puppe. 521 00:39:39,543 --> 00:39:41,045 Wenn etwas geschieht, 522 00:39:41,128 --> 00:39:45,466 wie Friedensverhandlungen, kann ich dir Zeit verschaffen, ja? 523 00:39:45,549 --> 00:39:48,677 Das… Ich kann den Rat bearbeiten, aber… 524 00:39:48,761 --> 00:39:50,221 Dieser verdamme Gihren. 525 00:39:50,304 --> 00:39:54,934 Lässt seinen kleinen Bruder sterben und trauert kein bisschen. 526 00:39:56,102 --> 00:40:00,815 Solange Solomon oder Granada da sind, werde ich nach einem Weg suchen. 527 00:40:04,443 --> 00:40:07,321 -Eine kaputte Kolonie! -Die Spiegel auch. 528 00:40:07,988 --> 00:40:11,367 108 und 109, checkt von außen. Gundam, das Innere. 529 00:40:11,450 --> 00:40:12,701 Jawohl. 530 00:40:12,785 --> 00:40:15,079 Wie lange, bis wir Wakkein treffen? 531 00:40:15,162 --> 00:40:16,288 Drei Stunden. 532 00:40:17,623 --> 00:40:19,166 Die Texas-Kolonie. 533 00:40:19,750 --> 00:40:23,963 Sie wurde für Landwirtschaft und Tourismus gebaut. 534 00:40:24,046 --> 00:40:28,551 Als der Krieg begann, wurde sie verlassen. 535 00:40:29,135 --> 00:40:32,263 Ihre Spiegel stehen still. Ihr Inneres ist eine Wüste. 536 00:40:38,811 --> 00:40:42,064 Sie hat eine Trefferquote von 70 %. 537 00:40:42,148 --> 00:40:44,817 Lalah ist außergewöhnlich. 538 00:40:44,900 --> 00:40:49,238 Ich muss zur Sansibar zurück. Ich muss meinen Gelgoog einstellen. 539 00:40:49,321 --> 00:40:52,032 Es dauert noch, das Psycommu zu kalibrieren. 540 00:40:52,116 --> 00:40:54,869 Admiral Kycilia macht Druck. Aber wenn Sie es nicht schaffen, 541 00:40:54,952 --> 00:40:56,537 die Elmeth fertig zu stellen… 542 00:40:57,746 --> 00:40:58,914 Was kann das sein? 543 00:40:59,790 --> 00:41:00,875 Was hast du? 544 00:41:04,545 --> 00:41:07,381 Ich spürte Sie in meinem Geist, Oberst. 545 00:41:09,592 --> 00:41:11,302 Mach bitte keine Witze. 546 00:41:26,192 --> 00:41:27,234 Sind Sie sicher? 547 00:41:27,318 --> 00:41:31,113 Bestätigt. Zwei unidentifizierte Flugobjekte. 548 00:41:31,197 --> 00:41:32,031 Lalah. 549 00:41:32,948 --> 00:41:35,075 Dr. Flanagan, gehen Sie auf die Sansibar. 550 00:41:35,784 --> 00:41:37,953 Lalah, was du spürtest 551 00:41:38,037 --> 00:41:39,997 war die Ankunft des Feindes. 552 00:41:40,080 --> 00:41:44,084 Ich spürte etwas Angenehmes. Als hätten Sie meinen Geist berührt. 553 00:41:44,835 --> 00:41:47,505 -Da war keine Feindseligkeit. -Das bedeutet, 554 00:41:48,339 --> 00:41:51,884 wenn du gelernt hast, die Gedanken des Feindes zu lesen, 555 00:41:52,468 --> 00:41:54,762 dann kannst du immer noch kämpfen? 556 00:41:55,262 --> 00:41:58,849 Ich möchte nur eines, Sie beschützen, Oberst. 557 00:41:59,391 --> 00:42:02,811 Aber ich liebe nur deine Fähigkeiten. 558 00:42:02,895 --> 00:42:07,274 Das ist unwichtig. Sie sind ein Mann, Oberst. 559 00:42:07,775 --> 00:42:12,071 Deshalb verhalte ich mich wie eine Frau. 560 00:42:12,154 --> 00:42:14,281 Ich hoffe, das stört Sie nicht. 561 00:42:15,824 --> 00:42:19,745 Du bist stark, Lalah. So mag ich meine Lalah. 562 00:42:21,455 --> 00:42:23,958 -Vielen Dank. -Gerne. 563 00:42:25,334 --> 00:42:26,627 Wie läuft es, Mulligan? 564 00:42:27,211 --> 00:42:29,922 Ein Schiff. Es hat scheinbar auf der anderen Seite gedockt. 565 00:42:30,506 --> 00:42:32,633 Ist mein Gelgoog bereit? 566 00:42:32,716 --> 00:42:35,052 -Ja, aber… -Die Chance, ihn zu testen. 567 00:42:35,719 --> 00:42:38,013 -Machen Sie ihn bereit. -Zu Befehl. 568 00:42:48,941 --> 00:42:51,318 Hier ist doch was. 569 00:42:54,071 --> 00:42:57,700 Ich habe die Gelgoog-Daten im Kopf. 570 00:42:58,784 --> 00:43:01,620 Tragen Sie keinen Raumanzug? 571 00:43:01,704 --> 00:43:05,624 Auch, wenn ich in einen MS steige plane ich, zurückzukommen. 572 00:43:12,840 --> 00:43:14,466 Zeon-Minen! 573 00:43:30,566 --> 00:43:32,735 Wir könnten auf Mobile Suits stoßen. 574 00:43:32,818 --> 00:43:35,154 Dann sieh mir aus sicherer Entfernung zu. 575 00:43:35,237 --> 00:43:36,238 Jawohl. 576 00:43:49,335 --> 00:43:50,878 Er ist im Minenfeld? 577 00:43:55,633 --> 00:43:57,509 Dieses Gebiet ist ein Minenfeld! 578 00:43:58,385 --> 00:44:00,763 Schaffe ich es, ans andere Ende zu fliegen? 579 00:44:06,894 --> 00:44:08,228 Ein roter Mobile Suit! 580 00:44:14,777 --> 00:44:16,028 Das ist der Gundam! 581 00:44:52,689 --> 00:44:53,899 Char! 582 00:44:56,860 --> 00:45:00,197 Es ist das gleiche Gefühl wie vorhin. 583 00:45:03,784 --> 00:45:06,537 Wenn ich ihn ins Minenfeld dränge, wird auch Gundam… 584 00:45:15,129 --> 00:45:18,340 Er flog ins Minenfeld? Lalah, runter! 585 00:45:24,721 --> 00:45:26,056 Oberst! 586 00:45:59,715 --> 00:46:01,091 Wer ist das? 587 00:46:03,760 --> 00:46:07,347 Wer… Wer ruft mich da? 588 00:46:09,308 --> 00:46:12,311 -Schnell, zurück zur Sansibar. -Zu Befehl, Oberst. 589 00:46:13,520 --> 00:46:16,815 Die Dekompression lässt nach. Beeile dich. Ich komme nach. 590 00:46:27,826 --> 00:46:29,828 -War das eine Explosion? -Ja. 591 00:46:29,912 --> 00:46:32,873 Leutnant Slegger sah außen eine Explosion. 592 00:46:37,586 --> 00:46:39,671 Seitdem keine Änderung. 593 00:46:39,755 --> 00:46:42,257 Wir gehen rein. Da könnten noch mehr Truppen sein. 594 00:46:42,341 --> 00:46:43,342 Langsame Fahrt voraus. 595 00:46:51,475 --> 00:46:53,477 Das bringt nichts. Wo ist Char? 596 00:46:59,233 --> 00:47:00,192 War das Char? 597 00:47:01,026 --> 00:47:02,402 Unmöglich. 598 00:47:03,153 --> 00:47:04,363 Komm, beweg dich. 599 00:47:15,123 --> 00:47:18,919 Ich glaube nicht, dass die falsche Explosion den Piloten täuschen konnte. 600 00:47:23,632 --> 00:47:27,386 Da war eine Explosion in Block C. Hayato, hast du sie gesehen? 601 00:47:27,469 --> 00:47:30,889 Nein. Ich hatte gerade in die andere Richtung gesehen. 602 00:47:34,768 --> 00:47:36,520 Kai, Hayato. Hört ihr mich? 603 00:47:36,603 --> 00:47:38,689 Checkt das andere Ende. 604 00:47:39,273 --> 00:47:41,775 Seid vorsichtig. Dort könnten Feindschiffe sein. 605 00:47:41,858 --> 00:47:43,485 Ein andere Gruppe sucht den Gundam. 606 00:47:44,069 --> 00:47:48,365 Fraw! Kimura, Roll, Omuru, Sayla und Job sollen den Buggy nehmen. 607 00:47:48,448 --> 00:47:49,283 Verstanden. 608 00:47:49,366 --> 00:47:50,409 Achtung, Deck drei. 609 00:47:56,206 --> 00:47:59,585 Hauptgeschütz, Megapartikel-Geschütz: Das Dock gegenüber anvisieren. 610 00:47:59,668 --> 00:48:02,045 Wir wissen nicht, wann der Feind kommt. 611 00:48:02,129 --> 00:48:04,840 -Mirai, Maschinen auf volle Leistung. -Ja. 612 00:48:09,553 --> 00:48:12,347 Fraw, legen Sie den Funk zum Buggy auf meine Station. 613 00:48:12,848 --> 00:48:14,808 Jawohl. Ok. 614 00:48:16,059 --> 00:48:18,770 -Halten Sie Kontakt mit Hayato und Kai. -Ja. 615 00:48:53,805 --> 00:48:55,140 Artesia! 616 00:48:55,807 --> 00:48:56,808 Casval! 617 00:49:01,813 --> 00:49:04,858 Da sage ich dir, du sollst austreten, und jetzt bist du Offizier. 618 00:49:04,941 --> 00:49:08,987 Und du gehst, um Rache zu nehmen, und bist ein Soldat geworden, 619 00:49:09,071 --> 00:49:12,115 der gegen die Erdföderation kämpft. 620 00:49:12,741 --> 00:49:14,034 Also sei still. 621 00:49:15,327 --> 00:49:17,913 Mit wem redet sie? Ich höre es nicht deutlich. 622 00:49:19,081 --> 00:49:21,667 Jimbal Ral zog uns auf und erzählte dauernd, 623 00:49:21,750 --> 00:49:25,003 dass Degwin Zabi unseren Vater ermordete. 624 00:49:25,671 --> 00:49:28,090 Ja, er redete dauernd davon. 625 00:49:29,675 --> 00:49:31,968 Es ist Tatsache, dass Degwin die Krankheit 626 00:49:32,052 --> 00:49:34,346 einschleppte, die Vater tötete. 627 00:49:35,138 --> 00:49:39,017 Als er die Macht übernahm gab er dem Erzherzogtum, 628 00:49:39,101 --> 00:49:42,229 um den Verdacht von sich zu lenken, Vaters Namen. 629 00:49:43,230 --> 00:49:46,149 Für Vater waren die im All lebenden Menschen 630 00:49:46,233 --> 00:49:49,528 eine neue Art, die New Types. Er glaubte, sie bräuchten nicht 631 00:49:49,611 --> 00:49:51,905 von der Erde abhängig sein. Degwin nutzte das aus. 632 00:49:53,699 --> 00:49:57,411 Er verdrehte das so, dass die New Types die Elite wären, 633 00:49:57,494 --> 00:49:59,746 die der Erde nicht mehr gehorchen müssten. 634 00:49:59,830 --> 00:50:01,915 Aber die Veränderungen 635 00:50:01,998 --> 00:50:05,210 begannen bereits vor dem Krieg. 636 00:50:05,293 --> 00:50:08,547 Einige verstehen das. Andere nicht. 637 00:50:09,172 --> 00:50:11,883 Deshalb müssen die Old Types sterben. 638 00:50:11,967 --> 00:50:16,221 Aber die Old Types sind der Boden, aus dem die New Types wachsen. 639 00:50:16,304 --> 00:50:19,141 Nicht alles, was alt ist, ist schlecht. 640 00:50:19,224 --> 00:50:23,270 Ich weiß das. Aber, Artesia… 641 00:50:23,353 --> 00:50:25,188 Es ist nicht gerecht, dass das System 642 00:50:25,272 --> 00:50:28,400 New Types zu meinen Feinden macht. 643 00:50:28,483 --> 00:50:31,570 Sie sind es, die meiner Rache an den Zabis im Weg stehen. 644 00:50:31,653 --> 00:50:32,988 Amuro versteht es. 645 00:50:33,655 --> 00:50:34,781 Amuro? 646 00:50:35,699 --> 00:50:37,659 -Der Pilot des Gundam? -Ja. 647 00:50:39,411 --> 00:50:41,788 Worüber reden die da? 648 00:50:42,914 --> 00:50:45,959 Ein Pilot kann das System nicht stürzen. 649 00:50:46,042 --> 00:50:49,629 Seine New Type-Fähigkeiten werden als Waffe missbraucht. 650 00:50:51,006 --> 00:50:53,884 Bruder, was willst du? 651 00:50:53,967 --> 00:50:55,385 Vater rächen. 652 00:50:55,469 --> 00:50:59,139 Du lügst, Bruder. Ich weiß, du planst etwas. 653 00:50:59,222 --> 00:51:02,517 Schaffe keine Welt voller selbstgerechter New Types. 654 00:51:03,185 --> 00:51:05,395 Ich bin nicht so eitel. 655 00:51:05,479 --> 00:51:09,441 Ich will nur den Weg frei machen, dass New Types sie selbst sein können. 656 00:51:12,152 --> 00:51:14,780 Artesia, du musst das Schiff verlassen. 657 00:51:14,863 --> 00:51:17,115 Ich gebe dir genug Gold, um zur Erde zu gehen. 658 00:51:17,199 --> 00:51:18,200 Casval… 659 00:51:18,283 --> 00:51:20,952 Ich bin nicht mehr der Casval, den du kanntest. 660 00:51:21,036 --> 00:51:23,497 Weißt du, warum ich die Maske trage? 661 00:51:23,997 --> 00:51:27,083 Ich bin Char Aznable, ein Mann ohne Vergangenheit. 662 00:51:27,167 --> 00:51:28,376 Großer Bruder, ich… 663 00:51:30,587 --> 00:51:33,256 Bruder! Casval! 664 00:51:35,467 --> 00:51:39,679 Casval! Bruder! 665 00:51:51,316 --> 00:51:53,485 Bright? Was ist? Ist es Amuro? 666 00:51:53,568 --> 00:51:56,363 Nein… Es ist nichts. 667 00:51:57,447 --> 00:51:58,490 Nur die Interferenzen. 668 00:51:59,157 --> 00:52:01,159 -Wirklich? -Ja. 669 00:52:01,827 --> 00:52:04,120 -Ich mache mir Sorgen um Amuro. -Ich auch. 670 00:52:04,204 --> 00:52:05,455 Gundam gesichtet! 671 00:52:08,208 --> 00:52:11,253 -Oberst! -Es ist der Trojaner! 672 00:52:11,336 --> 00:52:13,338 Gelgoog und Elmeth sind an Bord. 673 00:52:13,421 --> 00:52:14,798 -Lalah? -Ja. 674 00:52:14,881 --> 00:52:18,718 Sie werden erst angreifen, wenn sie Gundam geborgen haben. 675 00:52:21,513 --> 00:52:23,056 Gut, Mirai. Starten Sie. 676 00:52:23,139 --> 00:52:25,934 Durch das gleiche Tor, das die Sansibar benutzte. 677 00:52:34,818 --> 00:52:35,777 Eine Mine? 678 00:52:42,576 --> 00:52:44,327 Ich weiß nur, 679 00:52:44,411 --> 00:52:47,581 dass der Brief an dieser Truhe für Sayla ist. 680 00:52:48,456 --> 00:52:50,125 Kai schweigt auch darüber. 681 00:52:51,334 --> 00:52:52,627 Wissen Sie, wer es schickt? 682 00:52:53,879 --> 00:52:59,092 -Ja. -Ich dürfte Sie verhören, aber… 683 00:52:59,175 --> 00:53:02,095 Würden Sie mir einfach sagen was da drin ist, und wer es schickt? 684 00:53:02,178 --> 00:53:06,057 Ich vermute, da sind Goldbarren drin. 685 00:53:06,141 --> 00:53:07,475 Sind Sie sicher? 686 00:53:08,143 --> 00:53:10,270 -Ziemlich. -Wer schickt sie? 687 00:53:10,353 --> 00:53:13,523 Char Aznable. Der Red Comet. 688 00:53:16,902 --> 00:53:18,445 Das… ist… 689 00:53:20,113 --> 00:53:21,114 Unmöglich! 690 00:53:23,575 --> 00:53:26,912 Ich flehe dich an, halte dein Versprechen. 691 00:53:27,954 --> 00:53:32,709 Für meine geliebte Schwester, Artesia Som Daikun. 692 00:53:32,792 --> 00:53:36,212 In Liebe, Casval Rem Daikun. 693 00:53:42,135 --> 00:53:43,470 Bruder… 694 00:53:46,598 --> 00:53:48,516 Casval… 695 00:53:59,194 --> 00:54:01,863 -Ihr bleibt alle hier. -Zu Befehl. 696 00:54:02,614 --> 00:54:04,491 Was sagt Kycilia von Granada? 697 00:54:05,200 --> 00:54:07,285 Sie sagt, sie wird Verstärkung schicken. 698 00:54:08,411 --> 00:54:11,206 Und Gihrens Solarstrahl? 699 00:54:11,706 --> 00:54:15,168 Anscheinend hat Erzherzog Degwin Bedenken. 700 00:54:15,251 --> 00:54:17,754 Will Vater, dass Solomon fällt? 701 00:54:28,473 --> 00:54:32,560 Unsere Flotte ist an der dritten Linie gegenüber Solomon stationiert. 702 00:54:33,103 --> 00:54:35,355 Von Side 4 ist nichts übrig. 703 00:54:35,438 --> 00:54:38,316 Greifen Sie nicht an, bevor die zweite Linie erreicht ist. 704 00:54:38,400 --> 00:54:43,780 Bewegen Sie die Flotte in horizontale Linienformation. 705 00:54:46,825 --> 00:54:49,202 White Base, bitte zeigt mir, 706 00:54:49,285 --> 00:54:53,248 dass ihr seit eurem Abflug von Luna II erwachsen wurdet. 707 00:55:08,054 --> 00:55:10,181 Das Sperrfeuer ist dünn! Noch fünf Minuten! 708 00:55:14,519 --> 00:55:17,939 Wir müssen aushalten, bis wir keine Raketen mehr haben. 709 00:55:29,743 --> 00:55:31,453 LaCock, übernehmen Sie. 710 00:55:31,536 --> 00:55:33,288 -Admiral! -Ich komme wieder. 711 00:55:37,917 --> 00:55:41,171 Bereiten Sie die Evakuierung vor, falls es zum Schlimmsten kommt. 712 00:55:45,175 --> 00:55:46,217 Beeilung. 713 00:55:46,301 --> 00:55:48,303 Ist die Lage so schlimm? 714 00:55:48,928 --> 00:55:50,847 -Beeilung! -Ja. 715 00:55:50,930 --> 00:55:54,059 Wie kann Solomon fallen? Der schlimmste Fall… 716 00:55:54,142 --> 00:55:58,438 Bereite dich auf das Schlimmste vor. 717 00:55:58,521 --> 00:56:01,107 Um Minevas Willen, werde ich nicht verlieren. 718 00:56:03,526 --> 00:56:04,986 Deine Stimme ist so laut. 719 00:56:08,490 --> 00:56:09,324 Beeilung! 720 00:56:09,407 --> 00:56:10,533 Sie sind da! 721 00:56:17,665 --> 00:56:21,753 Ich kann hier nicht alleine sterben. 722 00:56:24,672 --> 00:56:30,970 Leben oder Tod? Das weiß man erst, wenn es vorbei ist. 723 00:56:31,679 --> 00:56:33,056 Nur eines ist sicher. 724 00:56:33,139 --> 00:56:36,476 Wann auch immer es einen schönen Funken gibt 725 00:56:36,559 --> 00:56:40,230 werden eine Handvoll Männer oder selbst Hunderte 726 00:56:40,313 --> 00:56:45,068 zu Weltraumstaub. 727 00:56:55,120 --> 00:56:58,790 -Wann ist der Spiegel bereit? -In vier Minuten, Admiral. 728 00:56:58,873 --> 00:57:00,959 Solomon wird uns bald bemerken. 729 00:57:01,793 --> 00:57:03,419 Was? Idiot! 730 00:57:03,503 --> 00:57:06,172 Sie verstecken sich in den Ruinen von Side 1. 731 00:57:06,256 --> 00:57:08,925 -Was ist los? -Tianoms Hauptflotte. 732 00:57:15,348 --> 00:57:18,685 Die Gwaran und eine Musai sollen zur Feindflotte vorrücken. 733 00:57:20,728 --> 00:57:23,481 Bitten Sie das siebte Corps um Verstärkung. 734 00:57:23,565 --> 00:57:24,816 Kyclilia? 735 00:57:26,734 --> 00:57:30,238 Jetzt? Das macht mich zum Gespött der ganzen Nation. 736 00:57:36,453 --> 00:57:40,290 Solarsystem! Ziel: Rechter Flügel Solomons, Raumtor. 737 00:57:52,594 --> 00:57:54,888 -10 Sekunden bis Ausrichtung. -Aktiviere Spiegel. 738 00:57:54,971 --> 00:57:58,349 -Feindschiffe kommen. -Ist egal. Weiter. 739 00:58:01,769 --> 00:58:03,688 3,2. Ziel erfasst. 740 00:58:20,705 --> 00:58:23,875 Solomon… Es brennt! Ist das… 741 00:58:24,459 --> 00:58:26,336 Die Macht der neuen Waffe der Föderation? 742 00:58:31,341 --> 00:58:32,509 Was zur Hölle? 743 00:58:32,592 --> 00:58:34,677 Die neue Feindwaffe zerstörte Tor Nr. 6. 744 00:58:34,761 --> 00:58:37,263 -Was ist das? -Nichts auf dem Radar. 745 00:58:37,347 --> 00:58:39,140 Keine Energiepartikelsignatur. 746 00:58:39,974 --> 00:58:42,894 Meinen Sie, es ist ein Laser? 747 00:58:42,977 --> 00:58:46,189 -Die Hauptflotte! -Greift die Gwaran an? 748 00:58:46,814 --> 00:58:50,527 109 ist gelandet. Schadenstufe B. Pilot verletzt. 749 00:58:50,610 --> 00:58:53,905 Unsere Kampfkraft ging 11 % zurück, durch 109s Rückzug. 750 00:58:54,822 --> 00:58:56,866 Seine Verletzungen sind nicht ernst. 751 00:58:57,450 --> 00:59:00,995 Geben Sie Hayato noch eine Bluttransfusion. 752 00:59:01,079 --> 00:59:01,913 Verstanden. 753 00:59:05,708 --> 00:59:07,877 -Die Doms! Sie sind da! -Hayato… 754 00:59:11,631 --> 00:59:13,508 -Fraw Bow… -Ruhig. 755 00:59:13,591 --> 00:59:16,678 Du hast genug gekämpft. Ruh dich aus. 756 00:59:16,761 --> 00:59:20,098 -Die anderen? -Sie kämpfen weiter. 757 00:59:20,181 --> 00:59:25,520 Es frustriert mich, dieser Zustand. 758 00:59:25,603 --> 00:59:28,731 Selbst Sayla und Kai sind stärker. Ich tauge nichts. 759 00:59:28,815 --> 00:59:30,483 Die Operation beginnt. 760 00:59:30,567 --> 00:59:32,026 Was redest du da, Hayato! 761 00:59:32,110 --> 00:59:33,903 Du hast Großes geleistet. 762 00:59:33,987 --> 00:59:36,781 Lass das. Du willst mich nur trösten. 763 00:59:37,949 --> 00:59:41,536 So bin ich nun mal. Aber seit ich hier bin 764 00:59:41,619 --> 00:59:44,747 möchte ich besser sein als Amuro. 765 00:59:44,831 --> 00:59:48,001 Ich will gewinnen. Und dann passiert so was. 766 00:59:48,084 --> 00:59:49,544 Hayato… 767 00:59:51,796 --> 00:59:54,090 Amuro ist anders. 768 00:59:54,173 --> 00:59:55,508 Er ist… 769 00:59:55,592 --> 00:59:56,968 Er ist nicht wie wir. 770 01:00:03,182 --> 01:00:06,686 Was? Solomon verlangt Hilfe? 771 01:00:06,769 --> 01:00:10,273 Ja. Ich kann dem verschlüsselten Signal keine Details entnehmen, 772 01:00:11,024 --> 01:00:14,819 aber Admiral Kycilia beordert Truppen nach Solomon. 773 01:00:15,486 --> 01:00:18,072 -Wir werden zu spät kommen… -Ja. 774 01:00:19,032 --> 01:00:21,284 Volle Kraft nach Solomon. 775 01:00:27,290 --> 01:00:28,791 Zenna, wo bist du? 776 01:00:29,375 --> 01:00:31,169 Kommst du nicht mit uns? 777 01:00:31,252 --> 01:00:32,462 Rede keinen Unsinn. 778 01:00:32,545 --> 01:00:35,048 -Solomon fällt nicht. -Aber… 779 01:00:35,131 --> 01:00:38,718 Ich möchte, dass du zu Kycilia nach Granada gehst. 780 01:00:38,801 --> 01:00:40,428 Aber du kommst nicht mit. 781 01:00:40,511 --> 01:00:42,639 Nein. Aber keine Angst. 782 01:00:43,264 --> 01:00:46,267 Kümmere dich um Mineva. Sie soll stark werden. 783 01:00:46,351 --> 01:00:48,186 Liebling… 784 01:00:48,269 --> 01:00:49,896 Ich bin Soldat. 785 01:00:50,980 --> 01:00:53,441 Ein Soldat, der die Zabi-Dynastie begründet. 786 01:00:55,234 --> 01:00:56,486 Ich werde nicht sterben. 787 01:00:57,528 --> 01:01:00,323 Geh, Zenna. Mit Mineva. 788 01:01:04,661 --> 01:01:07,747 Das fasse ich nicht. War das blöd von mir. 789 01:01:07,830 --> 01:01:12,752 005, Sleggers Maschine, kehrt zurück. Er wurde wohl am linken Motor getroffen. 790 01:01:12,835 --> 01:01:15,463 Slegger, hören Sie mich? 791 01:01:15,546 --> 01:01:18,591 Laut und deutlich. Ich lande auf Deck drei. 792 01:01:19,717 --> 01:01:23,638 -Was ist, Leutnant? -Nichts. 793 01:01:24,639 --> 01:01:27,225 Das Sperrfeuer rechts ist zu dünn. Legen Sie zu. 794 01:01:28,059 --> 01:01:31,354 Fraw Bow, rufen Sie Feldwebel van Maas auf der Nebenbrücke. 795 01:01:32,522 --> 01:01:33,523 Leutnant Mirai. 796 01:01:38,528 --> 01:01:40,697 Im Kampf ist Privates verboten, aber… 797 01:01:41,406 --> 01:01:43,408 Seien wirken sehr abgelenkt, Mirai. 798 01:01:43,491 --> 01:01:47,078 Ich kümmere mich um Sie so gut ich kann. 799 01:01:48,079 --> 01:01:48,913 Bright… 800 01:01:49,831 --> 01:01:51,416 Ich weiß, wie Sie sich fühlen. 801 01:01:51,499 --> 01:01:54,460 Aber ich werde immer auf Sie warten. 802 01:01:54,544 --> 01:01:57,338 -Was ist? -Leutnant Mirai ist übel. 803 01:01:57,422 --> 01:02:00,883 -Übernehmen Sie für sie. -Jawohl. 804 01:02:01,592 --> 01:02:03,386 -Bright… -Luftabwehr! 805 01:02:03,469 --> 01:02:05,430 Feind von Backbord. Überprüfen. 806 01:02:05,513 --> 01:02:08,558 Das schaffen wir in zehn Minuten. 807 01:02:08,641 --> 01:02:10,184 -Howard! -Ja? 808 01:02:10,268 --> 01:02:11,853 Wo ist Leutnant Slegger? 809 01:02:11,936 --> 01:02:14,313 Er ging in Richtung Bereitschaft. 810 01:02:14,397 --> 01:02:15,606 Danke. 811 01:02:26,826 --> 01:02:29,620 Du bist nicht verwundet. 812 01:02:30,705 --> 01:02:33,666 Was machst du hier? 813 01:02:46,304 --> 01:02:47,638 Gott sei Dank… 814 01:02:49,015 --> 01:02:52,560 Leutnant, stopp! Das ist unvorsichtig. 815 01:02:52,643 --> 01:02:55,104 Leutnant Slegger, wir sind soweit. 816 01:02:55,188 --> 01:02:56,063 Ich komme. 817 01:02:57,857 --> 01:02:58,858 Bis später. 818 01:02:58,941 --> 01:02:59,817 Leutnant. 819 01:03:06,240 --> 01:03:07,658 Stirb mir nicht. 820 01:03:12,288 --> 01:03:13,539 Leutnant Mirai. 821 01:03:14,207 --> 01:03:16,793 Wenn man jung ist, passiert alles Mögliche. 822 01:03:16,876 --> 01:03:20,630 Du solltest deine Gefühle jetzt nicht zu ernst nehmen. 823 01:03:20,713 --> 01:03:22,298 Was meinst du damit? 824 01:03:23,841 --> 01:03:26,928 -Egal. -Leutnant. 825 01:03:30,932 --> 01:03:34,727 Ich bin nicht der Typ, der annehmen kann, was du zu geben hast. 826 01:03:35,728 --> 01:03:36,729 Slegger… 827 01:03:37,396 --> 01:03:41,567 Du bist ein Stern, der für mich zu hell scheint… 828 01:03:41,651 --> 01:03:43,194 Wir leben in verschiedenen Welten. 829 01:03:43,277 --> 01:03:44,111 Aber… 830 01:03:45,363 --> 01:03:48,616 Es ist nur Talmi, aber er gehörte meiner Mutter. 831 01:03:49,158 --> 01:03:51,994 Wenn ich ihn im All verliere, kriege ich Ärger. 832 01:03:58,918 --> 01:03:59,877 Danke. 833 01:04:13,599 --> 01:04:15,768 Pass auf ihn auf, ja? 834 01:04:30,157 --> 01:04:31,158 Leutnant… 835 01:04:32,577 --> 01:04:37,373 In der Festung Granada der Admirälin Kycilia Zabi 836 01:04:38,457 --> 01:04:43,087 starteten die Hilfstruppen eindeutig zu spät. 837 01:05:02,189 --> 01:05:03,232 Der Strahl! 838 01:05:18,956 --> 01:05:20,207 Was ist das? 839 01:05:32,511 --> 01:05:35,056 Die restlichen Schiffe greifen den Feind an. 840 01:05:35,139 --> 01:05:37,141 -Gut. -Welches Ziel? 841 01:05:37,224 --> 01:05:40,019 Holt euch das Flaggschiff. Ignoriert die anderen. 842 01:05:40,102 --> 01:05:43,564 -Das ist eine Salamis! -Egal. Feuer! 843 01:05:49,445 --> 01:05:54,200 Ein zweibeiniger MS reflektiert die Strahlen? He, das ist 005! 844 01:05:55,910 --> 01:05:58,287 Typisch Leutnant Slegger. 845 01:05:58,371 --> 01:06:00,915 Der Big-Zam greift die Hauptflotte an. 846 01:06:01,415 --> 01:06:04,710 Vorher geben Sie das Signal für allgemeinen Rückzug. 847 01:06:04,794 --> 01:06:06,212 Sir? Aber… 848 01:06:06,921 --> 01:06:09,256 Unsere Ränge sind zu stark dezimiert. 849 01:06:09,340 --> 01:06:11,550 Wir müssen Solomon verlassen. 850 01:06:12,134 --> 01:06:14,804 Legen Sie die Kontrolle des Big-Zam auf mich 851 01:06:14,887 --> 01:06:16,889 und fliehen Sie. 852 01:06:16,973 --> 01:06:19,767 -Aber Admiral… -Überleben Sie. 853 01:06:19,850 --> 01:06:24,438 Sie haben Doms und Zakus. Wenn die Sie ziehen, können Sie entkommen. 854 01:06:24,522 --> 01:06:25,356 Zu Befehl. 855 01:06:25,439 --> 01:06:29,735 Gut. Geben Sie das Lichtsignal. Ich nehme den Big-Zam. 856 01:06:37,785 --> 01:06:40,746 Unfassbar, dass Solomon so leicht fiel. 857 01:06:48,379 --> 01:06:49,463 Der Gundam? 858 01:06:51,757 --> 01:06:53,759 Es ist schwer, sowas zu tun. 859 01:07:01,517 --> 01:07:06,063 Unterschätzt Big-Zam nicht. Eure Waffen machen ihm nichts aus. 860 01:07:06,147 --> 01:07:09,608 Ich nehme euch alle mit in die Hölle. 861 01:07:23,164 --> 01:07:24,331 Der ist unschlagbar. 862 01:07:26,208 --> 01:07:29,462 Wenn wir Big-Zam in Serie produzieren, 863 01:07:29,545 --> 01:07:31,422 ist eure Föderation erledigt. 864 01:07:38,888 --> 01:07:41,766 Mannomann, das kann ich nicht mit ansehen. 865 01:07:41,849 --> 01:07:43,934 Kümmere dich drum, kleiner Gundam. 866 01:07:46,312 --> 01:07:49,690 Er hat eine Strahlenbarriere. Willst du direkt ran? 867 01:07:49,774 --> 01:07:52,068 Traurig, aber so ist der Krieg. 868 01:08:04,747 --> 01:08:06,582 Von unten? Luftabwehr, Feuer! 869 01:08:11,212 --> 01:08:12,254 Noch nicht… 870 01:08:17,009 --> 01:08:20,137 -Er hat ihn! -Der Gundam? 871 01:08:30,272 --> 01:08:31,565 Du… 872 01:08:35,361 --> 01:08:37,321 Der Big-Zam wurde besiegt… 873 01:08:38,864 --> 01:08:41,075 von einem einzigen Mobile Suit? 874 01:08:42,743 --> 01:08:46,163 Ich verliere nicht gegen deinen Mobile Suit! 875 01:08:46,247 --> 01:08:47,748 Für den Ruhm Zeons! 876 01:08:47,832 --> 01:08:51,127 Mein Stolz… Ich werde nicht verlieren! 877 01:08:52,086 --> 01:08:53,629 Der ist verrückt. 878 01:08:54,880 --> 01:08:56,173 Was ist das? 879 01:08:59,218 --> 01:09:00,219 Was? 880 01:09:29,874 --> 01:09:33,752 -Solomon ist gefallen. -Ja. 881 01:09:39,049 --> 01:09:41,886 Zumindest konnten wir Lady Zenna und Mineva retten. 882 01:09:41,969 --> 01:09:43,971 Das ist besser als nichts. 883 01:09:45,014 --> 01:09:47,308 Hätte Solomon länger durchgehalten… 884 01:09:47,391 --> 01:09:51,145 Wir müssen schnell A Baoa Qu und Granada befestigen. 885 01:09:51,228 --> 01:09:53,564 Ja, Sie haben recht. 886 01:10:10,080 --> 01:10:12,041 Jeder stirbt einmal. 887 01:10:29,141 --> 01:10:34,313 Das Erzherzogtum Zeon besteht aus 40 Kolonien. 888 01:10:35,356 --> 01:10:38,567 Die Bevölkerung beträgt etwa 150 Millionen Einwohner. 889 01:10:39,151 --> 01:10:43,364 Sie sind an der Side, die der Krieg am wenigsten beschädigte. 890 01:10:44,782 --> 01:10:49,411 Sollen wir nichts tun, nur weil die Verstärkung Solomon zu spät erreichte? 891 01:10:49,495 --> 01:10:53,123 Die New Type-Einheit unter Kycilias Befehl 892 01:10:53,207 --> 01:10:58,045 bekommt ihre Feuerprobe, indem sie Solomon angreift. 893 01:10:58,837 --> 01:11:01,507 New Type-Einheit. Das sagst du so leicht. 894 01:11:03,050 --> 01:11:04,551 Es ist praktisch. 895 01:11:05,344 --> 01:11:11,600 Du sagst, wir brauchen das Erzherzogtum, um die Ideale Zeons zu verwirklichen. 896 01:11:11,684 --> 01:11:13,310 Du hast nichts anderes getan. 897 01:11:13,852 --> 01:11:15,729 Das ist etwas anderes. 898 01:11:15,813 --> 01:11:20,818 Unseretwegen hat die Erdföderation die erste Raumkolonie als Nation anerkannt. 899 01:11:20,901 --> 01:11:22,945 Daikuns Art, die Dinge zu erledigen, 900 01:11:23,028 --> 01:11:25,155 war Politik auf volkstümlichen Niveau. 901 01:11:26,115 --> 01:11:29,868 Die Worte New Type sollen nur die Massen motivieren. 902 01:11:29,952 --> 01:11:34,039 Millionen Menschen evakuieren zu müssen, 903 01:11:34,123 --> 01:11:36,292 um den Solarstrahl einsetzen zu können, 904 01:11:36,834 --> 01:11:39,420 beweist in dem Fall deine Unfähigkeit. 905 01:11:39,503 --> 01:11:43,340 Du wagst es… Sieh her… 906 01:11:44,258 --> 01:11:46,302 Wenn das deine Strategie ist, vergiss es. 907 01:11:48,637 --> 01:11:50,806 Der Mond und A Baoa Qu 908 01:11:50,889 --> 01:11:54,560 sind unsere letzte Verteidigungslinie. 909 01:11:54,643 --> 01:11:59,231 Die Föderationstruppen können auf drei Achsen angreifen. 910 01:12:00,274 --> 01:12:03,110 Wenn sie hier durchbrechen, sind wir geschlagen. 911 01:12:03,193 --> 01:12:05,946 Wir müssen den Solarstrahl auf die Föderationstruppen feuern. 912 01:12:06,030 --> 01:12:08,157 Somit erzielen wir die besten Ergebnisse, 913 01:12:08,240 --> 01:12:13,287 die uns nicht viel Zeit und Geld kosten, 914 01:12:13,370 --> 01:12:16,790 indem wir eine geschlossene Kolonie benutzen. 915 01:12:18,542 --> 01:12:20,044 Wenn du den Plan genehmigst. 916 01:12:20,753 --> 01:12:23,130 Wozu? Du hast ihn schon angekurbelt. 917 01:12:25,841 --> 01:12:30,054 Wir können die Erdtruppen auslöschen, wenn der Laser 6 km Durchmesser hat. 918 01:12:30,137 --> 01:12:30,971 Jawohl. 919 01:12:32,806 --> 01:12:35,434 Was geschieht, wenn du siegst? 920 01:12:35,517 --> 01:12:37,603 Die Population ist reduziert. 921 01:12:37,686 --> 01:12:41,523 Wir halten sie stabil und behalten nur die Elite. 922 01:12:41,607 --> 01:12:44,443 Um die Menschheit zu retten 923 01:12:44,526 --> 01:12:46,612 und die Erde nicht zu verschmutzen. 924 01:12:47,237 --> 01:12:51,241 Es ist einfacher, weniger Menschen unter Kontrolle zu halten. 925 01:12:52,326 --> 01:12:55,537 Hast du mal was von Adolf Hitler gehört? 926 01:12:56,121 --> 01:12:59,416 Hitler? Lebte der nicht in der Mittelära? 927 01:13:00,376 --> 01:13:01,668 Er war ein Diktator. 928 01:13:01,752 --> 01:13:05,005 Er verstand nicht, wie die Welt funktionierte. 929 01:13:06,090 --> 01:13:08,759 Du folgst seinen Fußspuren. 930 01:13:10,844 --> 01:13:14,556 Ich war auch an den Reformen Zeon Daikuns beteiligt. 931 01:13:15,140 --> 01:13:19,645 Wenn die Menschheit einfach weiter wächst, 932 01:13:19,728 --> 01:13:21,647 degeneriert sie, und zerstört sich selbst. 933 01:13:22,314 --> 01:13:26,151 Was hat denn die Demokratie der Föderation geleistet? 934 01:13:26,902 --> 01:13:29,613 Nur wachsende Bürokratie und Korruption. 935 01:13:29,696 --> 01:13:32,950 Ein riesiger Mob, der die Ressourcen verschwendet. 936 01:13:33,951 --> 01:13:36,995 Durch die Schwäche der Föderation 937 01:13:37,079 --> 01:13:39,373 zerstört die Menschheit sich gegenseitig. 938 01:13:40,082 --> 01:13:42,668 Die Menschheit hat das Limit überschritten. 939 01:13:43,710 --> 01:13:46,630 Ich befehlige die Armee von A Baoa Qu. 940 01:13:48,006 --> 01:13:50,134 Ich beweise dir, dass ich siegen kann. 941 01:13:50,217 --> 01:13:54,012 Danach warten wir, dass die wahren New Types kommen. 942 01:13:55,806 --> 01:13:58,684 Ich zeige dir, wie man in Hitlers Fußspuren kämpfen kann. 943 01:14:00,894 --> 01:14:03,522 Du findest viele Ausreden. 944 01:14:05,774 --> 01:14:08,652 Was denkt sich Kycilia? 945 01:14:10,112 --> 01:14:12,448 Wurde Hitler nicht von seiner Familie ermordet? 946 01:14:19,413 --> 01:14:21,832 -Gut gemacht. -Willkommen in Konpeitoh. 947 01:14:21,915 --> 01:14:24,460 Nun, wie ist es, das ehemalige Solomon zu besetzen? 948 01:14:24,543 --> 01:14:25,627 Herrlich. 949 01:14:27,045 --> 01:14:29,465 -New Types? -Ich verstehe nicht? 950 01:14:29,548 --> 01:14:33,469 Das ist Propaganda, um die Kriegsmüdigkeit zu verschleiern. 951 01:14:33,552 --> 01:14:36,096 Aber der Gundam und die White Base? 952 01:14:36,180 --> 01:14:39,057 Das sehen Sie wahrscheinlich anders. 953 01:14:40,350 --> 01:14:44,396 New Types sind Menschen, die nicht unbedingt kämpfen müssen. 954 01:14:45,606 --> 01:14:47,441 Nicht Menschen mit psychischen Kräften. 955 01:14:49,276 --> 01:14:51,778 Ich brauche eine Kopfschmerztablette. 956 01:14:53,113 --> 01:14:55,199 Was kann das sein? Ich bin nicht erkältet. 957 01:14:56,074 --> 01:14:59,119 Ausgerechnet jetzt, vor Operation Star One. 958 01:15:02,581 --> 01:15:03,582 Was ist das? 959 01:15:24,645 --> 01:15:26,438 Haben wir den Feind gesichtet? 960 01:15:26,522 --> 01:15:29,358 Wie können wir? Wir haben noch nicht alles angeschlossen. 961 01:15:30,025 --> 01:15:34,071 Sektor 38, antworten Sie. Sektor 38! Admiral… 962 01:16:12,818 --> 01:16:16,613 War das eine Explosion? Marker, wo ist der Feind? 963 01:16:17,322 --> 01:16:22,077 Ich weiß es nicht. Die Minovski-Partikel sind zu dicht. 964 01:16:22,160 --> 01:16:23,620 An alle: Luftabwehr-Beobachtung! 965 01:16:23,704 --> 01:16:26,498 Alle Core-Booster und Mobile Suits, Start frei! 966 01:16:26,582 --> 01:16:28,542 Was kann das sein? 967 01:16:28,625 --> 01:16:30,711 Leutnant, geht es Ihnen gut? 968 01:16:30,794 --> 01:16:32,462 Nein, das ist es nicht. 969 01:16:32,546 --> 01:16:35,549 Irgendetwas stimmt nicht. 970 01:16:36,091 --> 01:16:39,928 Ja, ich spüre auch etwas wie Feindseligkeit… 971 01:16:42,055 --> 01:16:43,932 An alle: Alarmstufe eins. 972 01:16:48,103 --> 01:16:50,022 Ich dachte, wir haben Ruheschicht? 973 01:16:54,776 --> 01:16:55,819 Wer ruft mich? 974 01:16:58,322 --> 01:16:59,323 Was ist los? 975 01:16:59,406 --> 01:17:02,284 Die beuten uns aus. 976 01:17:03,702 --> 01:17:05,454 -Leutnant Sayla. -Ja? 977 01:17:05,537 --> 01:17:08,415 Nehmen Sie Ihre Gefühle nicht mit ins Gefecht. 978 01:17:08,498 --> 01:17:11,627 Was ich bisher tat, war alles ehrlich. 979 01:17:11,710 --> 01:17:13,670 Aber, spüren Sie das nicht? 980 01:17:13,754 --> 01:17:15,589 Dieses bedrückende Gefühl? 981 01:17:15,672 --> 01:17:17,591 Nein, ich spüre nichts. 982 01:17:19,217 --> 01:17:21,386 Mirai hat aber auch so was gesagt. 983 01:17:21,470 --> 01:17:23,180 006, ich starte. 984 01:17:23,764 --> 01:17:25,766 Ist etwas passiert, Bright? 985 01:17:25,849 --> 01:17:27,893 Irgendetwas bedrückt Sayla. 986 01:17:27,976 --> 01:17:31,271 -Spürst du es noch? -Ja. 987 01:17:35,776 --> 01:17:39,488 Das macht Sinn. Ich kenne den Red Comet. 988 01:17:43,909 --> 01:17:45,494 Wie viele Schiffe wurden zerstört? 989 01:17:46,328 --> 01:17:50,540 Die Magnetschicht verbessert die Manövrierfähigkeit des Gundam. 990 01:17:59,925 --> 01:18:01,343 Wer ruft mich? 991 01:18:38,380 --> 01:18:40,340 Was sehe ich da? 992 01:18:44,136 --> 01:18:47,013 Dieses Leuchten… War das Lalah? 993 01:18:47,097 --> 01:18:48,807 Sie ist erstaunlich. 994 01:18:49,641 --> 01:18:51,351 -Oberst. -Was ist? 995 01:18:51,893 --> 01:18:53,270 Ich habe Kopfschmerzen. 996 01:18:54,146 --> 01:18:56,565 Stufe 9,4? Das ist heftig. 997 01:18:56,648 --> 01:18:59,067 -Ich kann es noch. -Nein. Wir kehren um. 998 01:19:02,988 --> 01:19:05,490 Was? Es ist weg. 999 01:19:06,450 --> 01:19:08,410 Danke, dass Sie gekommen sind. 1000 01:19:08,493 --> 01:19:09,453 Gern geschehen. 1001 01:19:12,914 --> 01:19:15,000 Worum geht es? Um diese Zeit… 1002 01:19:15,083 --> 01:19:17,794 Ich möchte ein Missverständnis aufklären. 1003 01:19:17,878 --> 01:19:19,337 Ein Missverständnis? 1004 01:19:19,421 --> 01:19:20,964 Sie sind sicher verärgert, 1005 01:19:21,047 --> 01:19:24,134 dass ich nicht sagte, dass ich Char kenne. 1006 01:19:24,217 --> 01:19:25,177 Nun… 1007 01:19:25,260 --> 01:19:27,554 Char ist mein älterer Bruder. 1008 01:19:27,637 --> 01:19:29,681 Ihr… Ihr Bruder? 1009 01:19:30,682 --> 01:19:32,350 Aber wie… 1010 01:19:33,810 --> 01:19:36,438 Das ist eine lange Geschichte. 1011 01:19:38,982 --> 01:19:41,359 Wollen Sie das Schiff verlassen? 1012 01:19:42,694 --> 01:19:46,156 Nein. Es ist schon… Das kann ich nicht. 1013 01:19:46,948 --> 01:19:49,075 Ich hänge an der White Base. 1014 01:19:50,243 --> 01:19:54,039 Außerdem, wenn ich daran denke, wie mein Bruder was Unmögliches will, 1015 01:19:54,122 --> 01:19:55,373 würde ich ihn selbst töten. 1016 01:19:55,457 --> 01:19:58,335 -Sayla! -Er ist ein Teufel. 1017 01:19:59,503 --> 01:20:02,005 Er verdreht die Absichten meines Vaters. 1018 01:20:02,088 --> 01:20:05,967 Dass er so etwas tun kann… Das ist nicht mein Bruder Casval. 1019 01:20:06,676 --> 01:20:07,803 Ein Teufel? 1020 01:20:09,304 --> 01:20:11,223 Er heißt in Wahrheit Casval? 1021 01:20:11,306 --> 01:20:14,810 Ja. Casval… Daikun. 1022 01:20:14,893 --> 01:20:15,769 Wie bitte? 1023 01:20:15,852 --> 01:20:18,188 Ich bin Artesia Daikun. 1024 01:20:18,271 --> 01:20:21,191 Sie sind die Kinder von… 1025 01:20:21,274 --> 01:20:24,027 Wir sind die Kinder von Zeon Daikun. 1026 01:20:24,528 --> 01:20:29,199 Aber das ist uns nicht wichtig. 1027 01:20:29,282 --> 01:20:32,202 Die Zabis jagen uns. Wir können nicht auf der Erde leben. 1028 01:20:33,870 --> 01:20:37,123 Dies sind Goldbarren, die mir mein Bruder gab. 1029 01:20:37,207 --> 01:20:39,668 Bitte teilen Sie sie mit der ganzen Crew. 1030 01:20:39,751 --> 01:20:41,878 Sind Sie sicher? 1031 01:20:41,962 --> 01:20:43,338 Das würde mich beruhigen. 1032 01:20:44,005 --> 01:20:46,800 Ich weiß, es klingt wie eine Ausrede, aber… 1033 01:20:51,638 --> 01:20:53,932 Sayla, Sie haben einen schweren Weg gewählt. 1034 01:20:54,641 --> 01:20:55,892 Ich weiß. 1035 01:21:02,732 --> 01:21:05,026 Admiral Kycilia! Oberst Char ist da. 1036 01:21:05,110 --> 01:21:05,986 Er soll reinkommen. 1037 01:21:08,321 --> 01:21:11,992 Oberst Char Aznable mit Leutnant Lalah Sune. 1038 01:21:12,075 --> 01:21:16,329 Ich schicke die Truppen auf die Achse von A Baoa Qu und Granada. 1039 01:21:16,913 --> 01:21:20,083 Ich möchte, dass Sie das Kommando übernehmen. 1040 01:21:20,166 --> 01:21:21,126 Zu Befehl. 1041 01:21:21,209 --> 01:21:23,795 -Leutnant Lalah Sune. -Ja, Admiral? 1042 01:21:24,462 --> 01:21:27,757 Ich hörte, der Test gegen Solomon war erfolgreich? 1043 01:21:28,800 --> 01:21:30,969 Ich verlasse mich auf Sie. 1044 01:21:31,052 --> 01:21:33,972 Ja, Madam. Die Armee rettete mich. 1045 01:21:34,055 --> 01:21:36,266 Ich möchte mich dafür revanchieren. 1046 01:21:37,100 --> 01:21:39,102 Oberst, kommen Sie später in meine Kabine. 1047 01:21:39,853 --> 01:21:41,021 Zu Befehl. 1048 01:21:42,939 --> 01:21:45,025 Degwin Zabi konnte nicht warten, 1049 01:21:45,108 --> 01:21:48,486 dass Premierminister Darcia die Friedensverhandlungen begann. 1050 01:21:49,070 --> 01:21:53,617 Er beschloss, selbst mit der Föderation Kontakt aufzunehmen, 1051 01:21:55,493 --> 01:21:59,247 um Gihren aufzuhalten. 1052 01:22:00,040 --> 01:22:00,874 Allerdings… 1053 01:22:02,042 --> 01:22:06,254 Du bist zu alt, Vater. Außerdem ist es schon zu spät. 1054 01:22:07,255 --> 01:22:10,467 -Was ist? -Oberst Asakura in der Leitung. 1055 01:22:10,550 --> 01:22:12,218 Stellen Sie ihn durch. 1056 01:22:13,386 --> 01:22:15,722 Der Solarstrahl ist in zwei Stunden betriebsbereit. 1057 01:22:15,805 --> 01:22:19,768 Aber die polarisierten Spiegel sind nur experimentell. 1058 01:22:19,851 --> 01:22:22,145 Man kann ihn nur einmal einsetzen. 1059 01:22:22,228 --> 01:22:24,356 Ist er so gut, wie berechnet? 1060 01:22:24,439 --> 01:22:25,649 Unbedingt. 1061 01:22:30,654 --> 01:22:34,658 Es ist Zeit, den linken Flügel des Feindes anzugreifen. 1062 01:22:35,784 --> 01:22:36,826 Jawohl. 1063 01:22:36,910 --> 01:22:40,372 Sie ignorieren Granada und fliegen direkt auf A Baoa Qu zu. 1064 01:22:40,455 --> 01:22:42,540 Damit ist ein Kampf unvermeidbar. 1065 01:22:42,624 --> 01:22:45,293 Wir müssen Gihren zeigen, dass wir kämpfen. 1066 01:22:45,377 --> 01:22:47,629 -Ja. -Was ist? Setz dich. 1067 01:22:47,712 --> 01:22:48,922 Danke. 1068 01:22:58,348 --> 01:23:02,268 Wenn ich dich so ansehe, ähnelst du deinem Vater. 1069 01:23:02,352 --> 01:23:03,561 Ja. 1070 01:23:03,645 --> 01:23:05,355 Das ist mir nie aufgefallen. 1071 01:23:06,106 --> 01:23:07,774 Ich hätte nie gedacht, 1072 01:23:07,857 --> 01:23:10,944 dass Casval Daikun Char Aznable sein könnte. 1073 01:23:12,404 --> 01:23:14,322 Als Sie mich rekrutierten, 1074 01:23:14,406 --> 01:23:16,783 nachdem Admiral Dozle mich entließ, 1075 01:23:16,866 --> 01:23:20,453 wusste ich, dass dieser Augenblick kommt. 1076 01:23:21,121 --> 01:23:23,289 Jetzt, wo es tatsächlich so weit ist, 1077 01:23:23,373 --> 01:23:25,750 hören meine Hände nicht zu zittern auf. 1078 01:23:25,834 --> 01:23:30,755 Es geht mir auch so. Ich musste lachen, als ich deine Identität erfuhr. 1079 01:23:31,798 --> 01:23:33,049 Sie mussten lachen? 1080 01:23:33,133 --> 01:23:34,759 Warum nicht? 1081 01:23:35,427 --> 01:23:39,889 Ich spielte mit Casval, als er vier Jahre alt war. 1082 01:23:39,973 --> 01:23:41,224 Hast du das vergessen? 1083 01:23:42,142 --> 01:23:45,603 Garmas Tod, das war untypisch für die Arbeit des Red Comet. 1084 01:23:46,187 --> 01:23:50,108 Natürlich fand ich es seltsam, 1085 01:23:50,191 --> 01:23:52,819 als Char das Flanagan-Institut kontaktierte. 1086 01:23:52,902 --> 01:23:56,156 Als mir klar wurde, dass Char der kleine Casval ist, 1087 01:23:57,115 --> 01:23:58,742 fand ich das lustig. 1088 01:23:59,617 --> 01:24:01,953 Vielen Dank, Admiral. 1089 01:24:02,037 --> 01:24:07,042 Da ich dir das New Type Corps gab, möchte ich deine wahren Pläne kennen. 1090 01:24:07,125 --> 01:24:12,505 Hast du, als Char, nicht Casval, deine Rachepläne aufgegeben? 1091 01:24:12,589 --> 01:24:16,634 Als Garma starb… Das war Verschwendung. 1092 01:24:18,595 --> 01:24:22,932 Als ich meine Rache hatte, fühlte ich nichts. 1093 01:24:23,016 --> 01:24:25,560 Das kam mir komisch vor. 1094 01:24:25,643 --> 01:24:28,438 Ich musste über meine Dummheit lachen. 1095 01:24:29,981 --> 01:24:31,649 Mein Vater ist genauso. 1096 01:24:31,733 --> 01:24:37,947 Und, wenn es ein Zeitalter der New Types gibt, will ich dabei sein. 1097 01:24:38,031 --> 01:24:39,657 Das ist mein Ehrgeiz. 1098 01:24:41,826 --> 01:24:44,579 Ich kann Gihren nicht leiden. 1099 01:24:45,121 --> 01:24:46,539 Erinnere dich daran. 1100 01:24:48,958 --> 01:24:51,044 Im Namen eines neuen Zeitalters. 1101 01:24:52,170 --> 01:24:54,130 Politik ist eine komplizierte Angelegenheit. 1102 01:24:54,839 --> 01:24:55,673 Stimmt. 1103 01:25:00,053 --> 01:25:03,098 Schon wieder eine neue Waffe! 1104 01:25:03,181 --> 01:25:04,891 Zeon ist unglaublich. 1105 01:25:05,475 --> 01:25:07,977 Die Maschine ist speziell für New Types? 1106 01:25:08,061 --> 01:25:10,897 Als das Woodward-Geschwader sie vor drei Stunden fand, 1107 01:25:10,980 --> 01:25:12,899 registrierten sie das "la-la"-Geräusch. 1108 01:25:12,982 --> 01:25:14,651 Es ging von diesem Ding aus, 1109 01:25:14,734 --> 01:25:17,403 das wie eine Tulpe oder ein Kegel aussah. 1110 01:25:18,196 --> 01:25:20,031 Steckt Char dahinter? 1111 01:25:21,241 --> 01:25:23,076 Das ist nicht das Problem. 1112 01:25:23,159 --> 01:25:26,538 Wie kontern wir einen Angriff, den wir nicht kommen sehen? 1113 01:25:26,621 --> 01:25:29,165 Und wie zerstören wir den Kegel? 1114 01:25:29,249 --> 01:25:34,003 Das ist nicht komisch. Gibt es eine Anleitung? Wohl kaum. 1115 01:25:34,087 --> 01:25:37,423 Die Föderation liegt zehn Jahre hinter Zeon zurück. 1116 01:25:37,507 --> 01:25:38,967 Wir müssen das, was wir haben, 1117 01:25:39,050 --> 01:25:41,136 weise einsetzen und überleben. 1118 01:25:41,803 --> 01:25:44,013 Ich würde lieber für meine Familie kämpfen. 1119 01:25:44,931 --> 01:25:47,642 Wenn du dann am Leben bleibst, sicher. 1120 01:25:48,560 --> 01:25:51,062 Das meine ich nicht. 1121 01:25:51,146 --> 01:25:56,317 Ich will nicht für irgendwelche Föderationsobermotze draufgehen. 1122 01:25:56,401 --> 01:25:58,945 Kai hat Recht. 1123 01:25:59,028 --> 01:26:02,323 Aber jetzt sind die Zabis unsere Feinde. 1124 01:26:02,407 --> 01:26:05,827 Und dann? Greifen wir die Föderation an? Was, Sayla? 1125 01:26:08,288 --> 01:26:10,707 Ich verstehe nichts von Politik. 1126 01:26:10,790 --> 01:26:13,209 Nur davon, für Freiheit zu kämpfen. 1127 01:26:14,085 --> 01:26:17,046 Ziemlich vage für jemanden so Intelligentes. 1128 01:26:17,130 --> 01:26:18,840 Vage reicht doch. 1129 01:26:19,799 --> 01:26:21,050 Dir vielleicht, New Type. 1130 01:26:21,926 --> 01:26:24,721 Du verstehst nicht, was Zeon meinte, 1131 01:26:24,804 --> 01:26:27,473 als er von menschlicher Anpassung sprach. 1132 01:26:28,308 --> 01:26:32,437 Menschen können sich ihrer Umgebung anpassen. 1133 01:26:33,062 --> 01:26:35,523 Das zu verleugnen, blockiert die Fähigkeit. 1134 01:26:35,607 --> 01:26:38,526 Wir müssen gegen diese Denkweise kämpfen. 1135 01:26:39,110 --> 01:26:41,487 Zuerst greifen wir die Flotte an. 1136 01:26:41,571 --> 01:26:43,615 Ich will die Hälfte zerstören. 1137 01:26:43,698 --> 01:26:47,076 Dann greifst du ihr Mobile Suit-Geschwader an. 1138 01:26:47,160 --> 01:26:48,077 Zu Befehl. 1139 01:26:49,078 --> 01:26:51,122 Ab jetzt folge ich deinen Befehlen, Lalah. 1140 01:26:51,206 --> 01:26:52,582 Oberst? 1141 01:26:52,665 --> 01:26:55,210 So gehört es sich. Du bist außergewöhnlich. 1142 01:26:56,211 --> 01:26:58,087 Aber Oberst, Sie… 1143 01:26:58,171 --> 01:27:01,299 Du hast gezeigt, dass du mehr kannst, als ich dich lehrte. 1144 01:27:01,382 --> 01:27:03,635 -Glaube an dich. -Danke. 1145 01:27:13,811 --> 01:27:14,812 Oberst? 1146 01:27:15,438 --> 01:27:18,900 Ab heute tragen Sie im Einsatz einen Raumanzug. 1147 01:27:20,401 --> 01:27:23,029 Wenn du es befiehlst. 1148 01:27:23,112 --> 01:27:24,530 Vielen Dank. 1149 01:27:29,535 --> 01:27:31,829 Mobile Suits gestartet. 1150 01:27:31,913 --> 01:27:35,667 Angriffsformation mit Oberst Chars Sansibar an der Spitze komplett. 1151 01:27:35,750 --> 01:27:36,793 Gut. 1152 01:27:37,502 --> 01:27:39,504 Mein Gwazine bleibt hier. 1153 01:27:39,587 --> 01:27:41,673 Legen Sie 30 Sekunden Sperrfeuer, 1154 01:27:41,756 --> 01:27:43,758 wenn Oberst Char gestartet ist. 1155 01:27:52,141 --> 01:27:54,560 Wir verlieren unser Heim nicht, oder? 1156 01:27:54,644 --> 01:27:55,853 Sie kommen. 1157 01:27:55,937 --> 01:27:57,647 10 Grad Steuerbord, auf halb zwei. 1158 01:28:06,447 --> 01:28:09,575 -Vier Schiffe auf neun Uhr! -Sperrfeuer. 1159 01:28:21,838 --> 01:28:23,131 Zwei Schiffe zerstört. 1160 01:28:23,631 --> 01:28:26,301 Mobile Suits greifen an. Luftabwehr vorbereiten. 1161 01:28:26,384 --> 01:28:30,221 MS kommen in Gruppen von 5 und 6. Anzahl unbekannt. 1162 01:28:44,610 --> 01:28:46,487 Da ist es! Irre ich mich? 1163 01:28:46,571 --> 01:28:47,405 Doch… 1164 01:28:49,115 --> 01:28:50,533 Unter mir? 1165 01:28:53,786 --> 01:28:55,163 Der Kegel! 1166 01:28:56,873 --> 01:28:57,707 Ich sehe ihn! 1167 01:29:02,128 --> 01:29:03,087 Ein Teil des Kegels? 1168 01:29:04,380 --> 01:29:05,381 Ich sehe ihn! 1169 01:29:12,930 --> 01:29:15,266 Das bringt nichts. Das Kontrollsystem… 1170 01:29:26,027 --> 01:29:27,653 Ich kann es sehen! 1171 01:29:47,340 --> 01:29:48,508 Verdammt. 1172 01:30:16,035 --> 01:30:18,496 Du bist zu stark. 1173 01:30:19,872 --> 01:30:21,874 Wenn ich dich nicht besiege, stirbt Char. 1174 01:30:21,958 --> 01:30:24,377 Char? D… Das… 1175 01:30:25,336 --> 01:30:27,713 Du kommst zu spät. 1176 01:30:27,797 --> 01:30:29,257 Zu spät? 1177 01:30:29,966 --> 01:30:33,219 Wieso? Wieso kommst du erst jetzt? 1178 01:30:39,350 --> 01:30:43,146 Wieso kannst du so stark kämpfen? 1179 01:30:43,229 --> 01:30:47,024 Obwohl du niemanden hast, nichts zu beschützen hast? 1180 01:30:47,108 --> 01:30:48,317 Was? 1181 01:30:48,401 --> 01:30:49,735 Ich sehe es. 1182 01:30:49,819 --> 01:30:52,405 Du hast kein Heim, keine Familie. 1183 01:30:52,488 --> 01:30:53,739 Du liebst auch niemanden. 1184 01:30:53,823 --> 01:30:57,702 Was redest du da? 1185 01:31:02,456 --> 01:31:05,877 Dass ich nur kämpfen darf, wenn ich etwas zu verteidigen habe? 1186 01:31:05,960 --> 01:31:08,087 Das ist nur natürlich. 1187 01:31:08,171 --> 01:31:10,089 Und du, Lalah? 1188 01:31:10,173 --> 01:31:14,010 Ich kämpfe für den, der mich rettete. 1189 01:31:15,803 --> 01:31:17,889 Ist das alles? 1190 01:31:18,681 --> 01:31:21,475 Das ist die Natur des Überlebens. 1191 01:31:22,685 --> 01:31:25,313 Was ist dann der Sinn unserer Begegnung? 1192 01:31:29,692 --> 01:31:31,194 Warum? 1193 01:31:31,277 --> 01:31:34,655 Warum traf ich dich erst, als es zu spät war? 1194 01:31:35,364 --> 01:31:40,786 Wenn das unser Schicksal ist, ist es grausam. 1195 01:31:41,329 --> 01:31:43,372 Nur, weil ich dich traf, 1196 01:31:44,165 --> 01:31:47,793 wird sich nichts daraus entwickeln. Nichts. 1197 01:31:47,877 --> 01:31:52,548 Aber es ist Tatsache. Du musst es akzeptieren. 1198 01:31:52,632 --> 01:31:56,385 Was, wenn ich es akzeptiere? 1199 01:31:56,469 --> 01:31:58,930 Unsere Begegnung führt nirgendwo hin. 1200 01:31:59,013 --> 01:31:59,889 Lalah! 1201 01:31:59,972 --> 01:32:01,807 -Amuro? -Amuro, nicht! 1202 01:32:01,891 --> 01:32:04,060 Wenn wir uns begegnen, verstehen wir einander? 1203 01:32:05,186 --> 01:32:08,397 Wieso müssen wir uns so treffen? 1204 01:32:08,481 --> 01:32:11,234 Du kamst zu spät für mich. 1205 01:32:11,901 --> 01:32:14,987 Du kamst zu plötzlich für mich. 1206 01:32:15,529 --> 01:32:18,366 So ist es immer zwischen Menschen. 1207 01:32:39,220 --> 01:32:41,555 Lalah! Spiel nicht mit ihm. 1208 01:32:42,223 --> 01:32:43,307 Oberst! 1209 01:32:45,851 --> 01:32:47,228 Char! 1210 01:32:48,479 --> 01:32:50,773 Der Gundam und der rote MS? 1211 01:32:59,073 --> 01:33:00,324 Casval, zieh dich zurück! 1212 01:33:06,956 --> 01:33:07,999 Bruder! 1213 01:33:20,886 --> 01:33:22,054 Oberst! Nein! 1214 01:33:22,138 --> 01:33:23,014 Was? 1215 01:33:27,768 --> 01:33:28,978 Artesia? 1216 01:33:35,192 --> 01:33:36,402 Char, mach dich bereit. 1217 01:33:37,862 --> 01:33:39,196 Oberst! 1218 01:33:41,365 --> 01:33:42,283 Lalah! 1219 01:33:45,953 --> 01:33:47,079 Lalah! 1220 01:34:06,849 --> 01:34:08,726 Die Menschen ändern sich. 1221 01:34:08,809 --> 01:34:10,686 So wie wir. 1222 01:34:10,770 --> 01:34:13,522 Ja. Du hast recht, Lalah. 1223 01:34:13,606 --> 01:34:15,983 Amuro, glaubst du wirklich? 1224 01:34:16,734 --> 01:34:20,071 Ja. Denn du und ich verstehen einander. 1225 01:34:20,154 --> 01:34:23,324 Vielleicht werden die Menschen einmal auch die Zeit beherrschen. 1226 01:34:23,407 --> 01:34:27,036 Oh, Amuro, ich sehe die Zeit. 1227 01:35:33,811 --> 01:35:38,149 Ich tat etwas, dass ich nicht ungeschehen machen kann. 1228 01:35:39,066 --> 01:35:40,276 Ich habe… 1229 01:35:41,026 --> 01:35:43,529 Ich habe Lalah getötet. 1230 01:35:54,832 --> 01:35:58,502 Jetzt kann ich den Gundam nicht mehr schlagen. 1231 01:36:00,004 --> 01:36:01,172 Lalah! 1232 01:36:01,881 --> 01:36:03,716 Führe mich… 1233 01:36:17,354 --> 01:36:20,858 Die vorderste Gruppe ist ausgelöscht? Schrecklich. 1234 01:36:20,941 --> 01:36:21,775 Ja, Admiral. 1235 01:36:21,859 --> 01:36:23,694 Das trojanische Pferd entkam? 1236 01:36:25,488 --> 01:36:28,991 Ich habe dich wohl überschätzt. 1237 01:36:30,409 --> 01:36:35,080 Admiral! Dringende Nachricht von seiner Exzellenz Gihren! 1238 01:36:36,749 --> 01:36:40,753 Während die Föderationsflotte sich A Baoa Qu nähert, 1239 01:36:40,836 --> 01:36:44,590 zieht sich die Zeon-Flotte aus der Bahn des Solarstrahls zurück. 1240 01:36:44,673 --> 01:36:46,675 Die Operation beginnt um 21:05. 1241 01:36:47,843 --> 01:36:50,387 Er will den Solarstrahl in 30 Minuten einsetzen? 1242 01:36:50,471 --> 01:36:54,517 Verdammt, Gihren! Was ist los mit dir? 1243 01:36:55,309 --> 01:36:59,063 Kapitän, wir werden verspätet zur Flotte stoßen. 1244 01:37:00,064 --> 01:37:02,608 Mirai, denken Sie, die Salamis kann mithalten? 1245 01:37:03,692 --> 01:37:05,819 Das glaube ich nicht. Fliegen wir voraus. 1246 01:37:05,903 --> 01:37:07,488 Ist das ok? 1247 01:37:07,571 --> 01:37:11,575 Ja. Zeon hat diesen Raumsektor verlassen. 1248 01:37:11,659 --> 01:37:15,788 Und sie haben keine New Types, die Amuro schlagen können. 1249 01:37:16,622 --> 01:37:18,249 Woher wissen Sie das? 1250 01:37:19,458 --> 01:37:23,254 Wer weiß? Auf jeden Fall wird die White Base sich verspäten. 1251 01:37:24,213 --> 01:37:25,464 Gleichzeitig 1252 01:37:25,548 --> 01:37:29,051 versammelte sich die Flotte unter General Revil 1253 01:37:29,134 --> 01:37:35,558 an der dritten Frontlinie bei A Baoa Qu. 1254 01:37:37,268 --> 01:37:41,438 Jetzt enthüllte General Revil das wahre Ziel: 1255 01:37:41,522 --> 01:37:46,026 Sie würden A Baoa Qu passieren und Zeon angreifen. 1256 01:37:46,110 --> 01:37:51,615 General, die Großer Degwin kommt mit der weißen Flagge. 1257 01:37:51,699 --> 01:37:53,701 -Erzherzog Degwin selbst? -Ja. 1258 01:37:55,869 --> 01:38:00,708 Aha. Dann steckt Zeon also auch in Schwierigkeiten. 1259 01:38:15,556 --> 01:38:18,017 Allerdings, zur gleichen Zeit… 1260 01:38:18,767 --> 01:38:20,811 Ich bin Gihren, von A Baoa Qu. 1261 01:38:21,395 --> 01:38:24,148 Das endgültige Ziel des Solarstrahls ist 1262 01:38:24,231 --> 01:38:25,941 Revils Hauptflotte. 1263 01:38:26,025 --> 01:38:28,611 Sie greifen in drei Wellen an. 1264 01:38:28,694 --> 01:38:33,115 Wir können die Hälfte davon zerstören, wenn wir auf die Guel Dorva zielen. 1265 01:38:33,782 --> 01:38:34,908 Solarstrahl! 1266 01:38:35,492 --> 01:38:37,620 -Standby -Zu Befehl. 1267 01:38:37,703 --> 01:38:38,954 Solarstrahl, standby. 1268 01:38:39,997 --> 01:38:41,665 Generatoren: funktionieren. 1269 01:38:41,749 --> 01:38:44,168 Mikrowellenemitter: nominal. 1270 01:38:44,251 --> 01:38:47,671 Energieausstoß: 85 Millionen Gigawatt pro Sekunde. 1271 01:38:47,755 --> 01:38:52,343 Justiere Schussbahn: 012 nach unten, 0032 nach rechts. 1272 01:38:52,426 --> 01:38:54,178 Ziel: die Guel Dorva. 1273 01:39:20,287 --> 01:39:22,206 Musai auf 825 vom System! Ziehen Sie ab! 1274 01:39:22,289 --> 01:39:24,458 Ihr Schatten stört den Energiefluss! 1275 01:39:30,881 --> 01:39:32,841 Solarstrahl aktiviert. In fünf Sekunden. 1276 01:39:32,925 --> 01:39:36,011 Sieben… Sechs… Fünf… 1277 01:39:36,095 --> 01:39:37,846 Vier… Drei… 1278 01:39:37,930 --> 01:39:39,348 Zwei… Eins… 1279 01:39:50,109 --> 01:39:51,777 Stopp! Alle Maschinen stopp! 1280 01:39:52,820 --> 01:39:57,241 Dieses Licht! Ein Strudel von Menschen… Schmelzen… 1281 01:39:58,826 --> 01:40:00,744 Es ist das Licht des Hasses. 1282 01:40:00,828 --> 01:40:03,414 -Amuro? Was hast du? -Amuro! 1283 01:40:04,081 --> 01:40:07,251 -Das Licht darf nicht leuchten. -Welches Licht? 1284 01:40:07,960 --> 01:40:09,586 Es ist wirklich Erzherzog Degwin. 1285 01:40:11,255 --> 01:40:13,090 Damit, Gihren… 1286 01:40:13,173 --> 01:40:14,258 Erzherzog Degwin! 1287 01:40:14,341 --> 01:40:15,384 Was ist? 1288 01:40:47,082 --> 01:40:48,625 Dieses Licht? 1289 01:40:48,709 --> 01:40:51,462 Es scheint in Richtung von General Revils Flotte. 1290 01:40:52,045 --> 01:40:55,507 Sie sind nicht vollständig zerstört, aber… 1291 01:40:55,591 --> 01:40:56,592 Was war das? 1292 01:41:01,847 --> 01:41:04,850 Der Solarstrahl wurde auf die Guel Dorva abgefeuert. 1293 01:41:04,933 --> 01:41:06,310 He, hörst du das? 1294 01:41:06,393 --> 01:41:09,897 Ja. Was macht der Lasersensor? 1295 01:41:10,522 --> 01:41:13,317 Ich konnte es hören, aber… Hast du was gehört? 1296 01:41:13,400 --> 01:41:15,652 Was quasselt ihr da? 1297 01:41:15,736 --> 01:41:19,198 Wir sind mitten im Gefecht. Unterlasst diese düsteren Gespräche. 1298 01:41:23,118 --> 01:41:25,162 Das ID-Signal der Großer Degwin 1299 01:41:25,245 --> 01:41:29,291 wurde auf der Guel Dorva-Achse bestätigt. 1300 01:41:29,374 --> 01:41:31,710 -Die Großer Degwin? -Jawohl. 1301 01:41:31,794 --> 01:41:35,297 Es war auf denselben Koordinaten wie die Föderationsflotte. 1302 01:41:35,380 --> 01:41:37,549 Wurde ein Gefecht gemeldet? 1303 01:41:38,801 --> 01:41:39,843 Negativ. 1304 01:41:39,927 --> 01:41:43,472 Verstehe. Behalten Sie die Überlebenden im Auge. 1305 01:41:43,555 --> 01:41:44,389 Zu Befehl. 1306 01:41:44,473 --> 01:41:48,435 Die Großer Degwin? Seltsam… 1307 01:42:01,448 --> 01:42:04,368 Wir haben acht schwer beschädigte Schiffe. 1308 01:42:05,160 --> 01:42:06,119 -Fraw Bow! -Ja! 1309 01:42:06,203 --> 01:42:07,621 Was sagt die Luzal? 1310 01:42:07,704 --> 01:42:09,081 Die White Base 1311 01:42:09,164 --> 01:42:12,584 soll am Treffpunkt mit der Hauptflotte die Position halten. 1312 01:42:12,668 --> 01:42:14,628 Sonst nichts? 1313 01:42:14,711 --> 01:42:17,923 Sonst nichts. Sie wirken verwirrt. 1314 01:42:18,006 --> 01:42:21,134 An alle: Alarmstufe zwei. Wachsam bleiben. 1315 01:42:21,802 --> 01:42:23,011 Weißt du was? 1316 01:42:24,346 --> 01:42:26,056 Zeon hat das Solar-System eingesetzt. 1317 01:42:26,139 --> 01:42:27,558 Das Solar-System? 1318 01:42:28,141 --> 01:42:30,143 Wie die Waffe, die Solomon angriff. 1319 01:42:30,227 --> 01:42:31,979 Aber sie wirkt viel stärker. 1320 01:42:32,813 --> 01:42:36,024 White Base, Signalcode Beta Tau. 1321 01:42:36,108 --> 01:42:36,984 Roger. 1322 01:42:37,860 --> 01:42:40,654 Loyale Soldaten Zeons! 1323 01:42:40,737 --> 01:42:44,616 Die Hälfte der Erdarmada 1324 01:42:44,700 --> 01:42:47,369 wurde von unserem Solarstrahl in Asche gelegt. 1325 01:42:47,452 --> 01:42:51,957 Das beweist Zeons gerechte Kraft! 1326 01:42:52,040 --> 01:42:57,796 Egal, wie hoch die Truppenstärke der Föderation ist. Nach diesem Schlag, 1327 01:42:57,880 --> 01:43:00,257 sind sie nur noch ein Skelett. 1328 01:43:00,340 --> 01:43:03,093 Ich wage zu sagen: Sie sind geschlagen! 1329 01:43:03,176 --> 01:43:05,262 Eine so armselige Horde 1330 01:43:05,345 --> 01:43:09,099 kann nicht mehr an A Baoa Qu vorbei. 1331 01:43:09,182 --> 01:43:15,272 Die menschliche Rasse kann zum ersten Mal ewig leben. 1332 01:43:15,355 --> 01:43:18,066 Geführt durch die Auserwählten, das Volk Zeons! 1333 01:43:18,150 --> 01:43:20,444 Die weiteren Kämpfe 1334 01:43:20,527 --> 01:43:23,196 gehen um das Überleben der gesamten Rasse. 1335 01:43:23,906 --> 01:43:26,700 Wir müssen für die Zukunft einstehen. 1336 01:43:26,783 --> 01:43:30,913 Damit die Erdföderation ihre Unfähigkeit bereut! 1337 01:43:46,053 --> 01:43:49,348 Bataillone zwei und vier rücken zu Sektor N vor. 1338 01:43:50,015 --> 01:43:53,143 Wir erkennen die Luzal als Flaggschiff an 1339 01:43:53,226 --> 01:43:54,645 und rücken zu Sektor S vor. 1340 01:43:55,395 --> 01:43:57,564 Wir sind zu schwach, oder? 1341 01:43:57,648 --> 01:43:59,900 Hätten wir doch nur auch ein Solar-System… 1342 01:43:59,983 --> 01:44:01,568 Ich denke, das geht schon gut. 1343 01:44:02,945 --> 01:44:06,865 Unser Ziel bei A Baoa Qu ist am besten gesichert. 1344 01:44:07,658 --> 01:44:10,619 Es ist auch die Schwachstelle. Wir schaffen das. 1345 01:44:11,244 --> 01:44:12,996 -New Type-Intuition? -Ja. 1346 01:44:13,080 --> 01:44:14,456 Achtung, Uhrenvergleich. 1347 01:44:15,123 --> 01:44:16,959 Drei… Zwei… 1348 01:44:17,042 --> 01:44:19,336 Eins… Null! 1349 01:44:19,419 --> 01:44:21,088 Operation beginnt. 1350 01:44:21,672 --> 01:44:23,924 Gut. An alle, Alarmstufe eins. 1351 01:44:24,675 --> 01:44:26,718 Wir brechen in zehn Minuten durch Linie F. 1352 01:44:28,303 --> 01:44:32,349 Fraw, was immer geschieht, gib nicht auf. 1353 01:44:32,432 --> 01:44:34,142 Es wäre schade, jetzt zu sterben. 1354 01:44:35,602 --> 01:44:39,272 Danke, Amuro. Ich gebe nicht auf. 1355 01:44:39,356 --> 01:44:41,984 Typisch für dich. Bis später. 1356 01:44:43,318 --> 01:44:45,821 -Amuro, sei vorsichtig. -Ok. 1357 01:44:45,904 --> 01:44:48,615 -Alles ok? -Ja. Bin gleich da. 1358 01:44:51,410 --> 01:44:54,121 -Ist alles ok? -Ja. Entschuldige den Ärger. 1359 01:44:54,204 --> 01:44:57,916 -Wir evakuieren zum E-Block. -Viel Glück, allerseits. 1360 01:44:58,000 --> 01:45:00,961 -Wo ist Hayato? -Fraw hat ihn. 1361 01:45:02,963 --> 01:45:04,423 Gut. 1362 01:45:05,340 --> 01:45:06,800 Das ist ein gemeines Lachen. 1363 01:45:08,010 --> 01:45:10,429 -Na und? -Schon, aber… 1364 01:45:11,638 --> 01:45:14,474 -Viel Glück! Wir glauben an euch! -Danke. 1365 01:45:18,061 --> 01:45:21,982 Amuro, war das wahr, was du sagtest? 1366 01:45:22,065 --> 01:45:23,025 Ich habe gelogen. 1367 01:45:23,108 --> 01:45:26,778 New Types können nicht in die Zukunft sehen. 1368 01:45:26,862 --> 01:45:30,449 Wenn er das nicht gesagt hätte, wären alle geflohen. 1369 01:45:31,908 --> 01:45:33,368 Aus Angst. 1370 01:45:33,452 --> 01:45:34,911 Stimmt. 1371 01:45:34,995 --> 01:45:37,914 Weil Menschen keine Götter sein können. 1372 01:46:00,896 --> 01:46:03,023 Der Feind startet Gegenmaßnahmen. 1373 01:46:03,106 --> 01:46:06,068 Raketen abfeuern. Behalten Sie die MS in Reserve. 1374 01:46:07,235 --> 01:46:10,655 Die Dolos ist pünktlich. Warten Sie noch etwas länger. 1375 01:46:11,198 --> 01:46:14,076 Schicken Sie die Hälfte der Schiffe in Sektor S nach Sektor N. 1376 01:46:15,494 --> 01:46:19,039 Auch ohne die Hauptflotte schlägt die Föderation sich gut. 1377 01:46:19,122 --> 01:46:23,043 Gwazine kommt aus Sektor E. Es ist Admiral Kycilia. 1378 01:46:23,835 --> 01:46:27,339 -Schicken Sie sie nach Sektor N. -Zu Befehl. 1379 01:46:27,422 --> 01:46:30,050 Seltsam. Verdammte Kycilia. 1380 01:46:30,133 --> 01:46:32,552 Die Zahl der Schiffe ist anders als im Bericht. 1381 01:46:41,603 --> 01:46:44,815 Alle neuen Gelgoog sind gestartet. 1382 01:46:44,898 --> 01:46:46,733 Da ist wohl keiner mehr für mich. 1383 01:46:47,526 --> 01:46:49,319 Möchten Sie es mit dem Zeong probieren? 1384 01:46:49,402 --> 01:46:52,197 Er ist aber erst 80 % fertig. 1385 01:46:52,280 --> 01:46:53,115 Der Zeong? 1386 01:46:53,198 --> 01:46:55,951 Er hat ein Psycommu, wie die Elmeth. 1387 01:46:56,660 --> 01:46:59,246 -Sie sollten es benutzen können. -Ja. 1388 01:47:00,038 --> 01:47:02,958 Machen Sie die Zerstörung der Elmeth wieder gut. 1389 01:47:03,041 --> 01:47:03,959 Jawohl, Admiral. 1390 01:47:05,585 --> 01:47:07,337 Erst 80 % fertig? 1391 01:47:13,927 --> 01:47:15,971 Alle Mobile Suits, Start frei! 1392 01:47:31,194 --> 01:47:35,031 Magellan-Klasse zerstört. Feindliche Mobile Suits gestartet! 1393 01:47:36,366 --> 01:47:39,035 Also dann. Viel Glück, Dolos. 1394 01:47:39,119 --> 01:47:42,038 Exzellenz, Admiral Kycilia ist da. 1395 01:47:42,122 --> 01:47:43,081 Du bist zu spät. 1396 01:47:43,665 --> 01:47:44,833 Tut mir leid. 1397 01:47:46,918 --> 01:47:49,713 -Ihr habt die Elmeth verloren? -Ja. 1398 01:47:49,796 --> 01:47:52,007 Ihr konntet es nicht mit einem Gundam aufnehmen. 1399 01:47:52,090 --> 01:47:54,593 -Wir benutzen den Zeong. -Das unfertige Ding? 1400 01:47:55,510 --> 01:47:59,306 Wir können den Gundam nicht schlagen, wenn wir keinen New Type einsetzen. 1401 01:47:59,389 --> 01:48:01,558 Char schon wieder? 1402 01:48:01,641 --> 01:48:03,393 Die Dolos greift an. 1403 01:48:03,476 --> 01:48:05,020 Du bist zu besessen. 1404 01:48:05,103 --> 01:48:08,648 Wo ist die Großer Degwin stationiert? 1405 01:48:09,691 --> 01:48:10,942 In Zum City? 1406 01:48:12,235 --> 01:48:14,529 Sie wurde an der Front zerstört. 1407 01:48:16,406 --> 01:48:18,408 Hat Erzherzog Degwin sie jemandem übergeben? 1408 01:48:19,117 --> 01:48:21,786 Du bist ungeduldig, Kycilia. 1409 01:48:22,954 --> 01:48:25,624 Glaubst du, Vater hat das Schiff verlassen? 1410 01:48:26,208 --> 01:48:27,292 Das glaube ich nicht. 1411 01:48:27,792 --> 01:48:30,295 Dann war's das wohl. 1412 01:49:01,117 --> 01:49:02,869 Verdammte Föderation! 1413 01:49:08,375 --> 01:49:10,627 Unsere Truppen sind unüberwindlich. 1414 01:49:11,920 --> 01:49:14,756 80 %? Machen Sie Witze? 1415 01:49:15,257 --> 01:49:18,093 Der Zeong ist 100 % einsatzbereit. 1416 01:49:19,844 --> 01:49:21,429 Er hat keine Beine. 1417 01:49:21,513 --> 01:49:24,975 Die sind nur Dekoration. Die Chefs wissen das nicht. 1418 01:49:25,600 --> 01:49:28,270 Sie haben mir erklärt, wie er funktioniert. 1419 01:49:28,353 --> 01:49:31,481 Aber das Psycommu? Kann ich es benutzen? 1420 01:49:31,564 --> 01:49:34,150 Oberst, Ihr New Type-Potenzial ist unbekannt. 1421 01:49:35,068 --> 01:49:36,736 Ich kann nichts versprechen. 1422 01:49:36,820 --> 01:49:39,364 Sie sind zu ehrlich. Das mag ich nicht. 1423 01:49:41,533 --> 01:49:44,786 Sorry. Ich bin sicher, Sie werden es schaffen. 1424 01:49:45,578 --> 01:49:46,705 Danke. Das glaube ich. 1425 01:50:01,011 --> 01:50:03,555 Die Dolos schlägt sich gut. 1426 01:50:04,389 --> 01:50:08,059 Die Föderation hat nicht mehr genug Truppen, uns zu schlagen. 1427 01:50:08,143 --> 01:50:10,687 Eine neue Flotte? Ist das die Föderation? 1428 01:50:11,396 --> 01:50:12,731 Was? 1429 01:50:12,814 --> 01:50:16,693 -Bestätigen Sie das. -Jawohl. 1430 01:50:17,777 --> 01:50:19,571 Der Feind schlägt sich auch gut. 1431 01:50:20,280 --> 01:50:24,451 Es ist das letzte sinnlose Aufbäumen der Sterbenden. 1432 01:50:25,577 --> 01:50:29,998 Möglich. Was ist mit Oberst Chars Zeong? 1433 01:50:31,458 --> 01:50:33,293 -Ja? -Was macht der Zeong? 1434 01:50:34,002 --> 01:50:35,754 -Startbereit. -Gut. 1435 01:50:35,837 --> 01:50:38,548 Eine neue Feindflotte wurde in Sektor S gesichtet. 1436 01:50:38,631 --> 01:50:41,384 Greifen Sie sie mit dem 34. MS-Geschwader an. 1437 01:50:41,468 --> 01:50:42,844 Zu Befehl. 1438 01:50:42,927 --> 01:50:45,847 Wir werden den Feind in Sektor S zerstören. 1439 01:50:45,930 --> 01:50:50,060 Das sollten die letzten Reserven der Föderation sein. 1440 01:50:51,978 --> 01:50:55,231 Selbst Sektor S kann sich gegen diese Stärke halten. 1441 01:50:55,315 --> 01:50:56,858 Ja, Oberkommandant. 1442 01:51:01,279 --> 01:51:02,947 Vatermörder! 1443 01:51:22,008 --> 01:51:23,134 Die Frage ist… 1444 01:51:23,927 --> 01:51:27,597 …habe ich so viel Potenzial wie Lalah? 1445 01:51:39,901 --> 01:51:41,027 Stirb! 1446 01:51:55,500 --> 01:51:58,420 -Höhe Plus zwei. Ausweichen. -Jawohl. 1447 01:52:03,383 --> 01:52:07,095 Gut. Wo ist der verdammte Gundam? 1448 01:52:09,848 --> 01:52:11,474 Ist das das MS-Geschwader? 1449 01:52:16,813 --> 01:52:18,356 Der ist groß. Ist das Char? 1450 01:52:20,233 --> 01:52:21,776 Was ist das? Von hinten? 1451 01:52:25,488 --> 01:52:28,408 Scheint ein stärkerer New Type als Char zu sein. 1452 01:52:30,994 --> 01:52:35,331 Aber es ist nicht Char, den ich jetzt schlagen muss. 1453 01:52:41,713 --> 01:52:42,714 Sie sind drin! 1454 01:52:42,797 --> 01:52:45,258 Die Dolos-Geschwader kontrollieren Sektor N. 1455 01:52:45,341 --> 01:52:46,801 Sehr gut. 1456 01:52:54,851 --> 01:52:57,687 Vater war an Bord der Großer Degwin. 1457 01:52:58,229 --> 01:53:02,400 Mehr als das, er war bei der Föderationsflotte. 1458 01:53:02,484 --> 01:53:07,697 Es war unvermeidbar. Was hätten diese unnötigen Verhandlungen gebracht? 1459 01:53:09,199 --> 01:53:12,452 Du hättest ihn nicht töten müssen, Oberkommandant. 1460 01:53:13,995 --> 01:53:15,163 Pass auf, was du sagst. 1461 01:53:15,997 --> 01:53:20,293 Du bist unerwartet naiv, großer Bruder. 1462 01:53:29,469 --> 01:53:31,262 Oberkommandant Gihren! 1463 01:53:33,139 --> 01:53:37,268 Nicht einmal ein Oberkommandant kommt mit Vatermord durch. 1464 01:53:37,352 --> 01:53:41,189 Irgendwelche Einwände klären wir nach dem Kampf vor Gericht. 1465 01:53:48,363 --> 01:53:51,366 Logbuch: Oberkommandant Gihren starb im Kampf. 1466 01:53:51,449 --> 01:53:52,825 Ich erwarte Ihre Befehle. 1467 01:53:54,452 --> 01:53:56,246 Danke, Twanning. 1468 01:53:56,913 --> 01:53:59,082 Ich übernehme das Kommando über A Baoa Qu. 1469 01:53:59,165 --> 01:54:01,042 Schickt die MS nach Sektor N. 1470 01:54:01,793 --> 01:54:03,419 Was macht Sektor S? 1471 01:54:03,503 --> 01:54:06,464 Zehn der 25 Schiffe sind zerstört. 1472 01:54:06,548 --> 01:54:09,300 Die anderen halten sich in Sektor S. 1473 01:54:10,760 --> 01:54:13,179 Schicken Sie Chars Zeong an die Front. 1474 01:54:15,890 --> 01:54:18,935 Konzentrieren Sie die MS auf Sektor S. 1475 01:54:31,698 --> 01:54:32,866 Los! 1476 01:54:36,619 --> 01:54:37,745 Wer kommt jetzt? 1477 01:54:40,039 --> 01:54:41,708 Die neuen Modelle sind gut! 1478 01:54:46,337 --> 01:54:50,967 Was ist? Die Verteidigung des Feindes schien schwächer zu werden. 1479 01:54:51,968 --> 01:54:54,053 Ja. Irgendetwas stimmt nicht. 1480 01:54:54,762 --> 01:54:58,266 Aber hier auch. Sie leisten nicht viel. 1481 01:54:59,225 --> 01:55:00,184 Wahrscheinlich nicht. 1482 01:55:08,234 --> 01:55:12,113 Armselig. Wo ist der Gundam hin? 1483 01:55:15,199 --> 01:55:18,661 Sie schaffen es! Die MS scheinen auch in Sektor N zu landen. 1484 01:55:20,079 --> 01:55:22,916 Ja. Ich bin besorgt. Was ist mit Chars Zeong? 1485 01:55:22,999 --> 01:55:25,793 Der Feind hält ihn vom Gundam fern. 1486 01:55:26,878 --> 01:55:28,504 Der Zeong ist noch zu neu. 1487 01:55:33,551 --> 01:55:35,011 Gut. Sie haben es geschafft. 1488 01:55:37,555 --> 01:55:40,934 Char? Er hat mich gefunden. 1489 01:55:43,436 --> 01:55:45,605 Ich sehe ihn! Ich sehe den Feind. 1490 01:55:48,650 --> 01:55:52,779 Wieso sind die Bewegungen der Gelgoog und der Dom so tollpatschig? 1491 01:55:52,862 --> 01:55:56,824 Anscheinend sind viele davon Flugschüler in der Ausbildung. 1492 01:55:56,908 --> 01:55:58,034 Schüler? 1493 01:55:58,910 --> 01:56:01,579 Sie wurden ausreichend eingewiesen. 1494 01:56:04,707 --> 01:56:06,084 Das glaube ich Ihnen. 1495 01:56:06,167 --> 01:56:09,170 Aber mich interessieren nur die Resultate. Sie sind zu schwach. 1496 01:56:09,253 --> 01:56:12,924 Verzeihung. Aber sie sind bestrebt, das Heimatland zu retten. 1497 01:56:13,841 --> 01:56:17,345 Gihren hätte an die Existenz von New Types glauben sollen. 1498 01:56:17,428 --> 01:56:19,555 Er hätte nicht so arrogant sein sollen. 1499 01:56:20,515 --> 01:56:22,809 Löscht sie im Inneren von A Baoa Qu aus. 1500 01:56:22,892 --> 01:56:26,396 Einen nach dem anderen. So viele sind es nicht. 1501 01:56:28,731 --> 01:56:30,316 Was macht der hier? 1502 01:56:34,737 --> 01:56:37,740 Feuer! Mama! 1503 01:56:47,709 --> 01:56:48,710 Ich hab dich! 1504 01:56:52,714 --> 01:56:53,589 Ausgewichen? 1505 01:57:03,391 --> 01:57:04,767 Char! 1506 01:57:09,981 --> 01:57:11,274 Maria… 1507 01:57:14,360 --> 01:57:16,195 Stärkeres Feuer auf Steuerbord. 1508 01:57:16,779 --> 01:57:18,281 Die GM-Staffel ist wohl gelandet. 1509 01:57:18,364 --> 01:57:20,950 -Noch ein Battalion, dann sind sie drin. -Ja! 1510 01:57:21,701 --> 01:57:24,328 Fraw Bow! Was machen die GunCannons? 1511 01:57:24,412 --> 01:57:27,707 Intakt. Sie nähern sich dem Eingang zur Feindbasis. 1512 01:57:29,792 --> 01:57:31,502 Ich darf Kai nicht alleine lassen. 1513 01:57:33,755 --> 01:57:36,382 He, ich war zuerst hier. 1514 01:57:40,219 --> 01:57:44,724 Ich als Feigling sollte mich hier lieber etwas zurückhalten. 1515 01:57:51,773 --> 01:57:52,774 Gundam! 1516 01:57:56,360 --> 01:57:59,030 Aus dieser Entfernung kannst du nicht viel machen. 1517 01:57:59,113 --> 01:58:01,324 -Nicht wahr, Char? -Was? 1518 01:58:01,407 --> 01:58:06,037 Warum hast du Lalah in diesen Krieg hineingezogen? 1519 01:58:11,459 --> 01:58:12,543 Char! 1520 01:58:22,845 --> 01:58:24,931 Halten Sie durch! 1521 01:58:27,058 --> 01:58:29,143 Lassen Sie die Mobile Suits den Rest machen. 1522 01:58:33,606 --> 01:58:36,275 Der Gundam-Pilot, Amuro. Was wird er tun? 1523 01:58:36,359 --> 01:58:39,278 Wie kann ich einen New Type besiegen? 1524 01:58:41,948 --> 01:58:44,200 Lalah! Was soll ich tun? 1525 01:58:47,328 --> 01:58:48,621 Backbord-Motor abschalten. 1526 01:58:50,164 --> 01:58:51,999 -Werfen Sie sie ab. -Roger. 1527 01:58:56,504 --> 01:59:00,842 -Wir stürzen ab. -Alle zum Nahkampf bereit machen. 1528 01:59:00,925 --> 01:59:02,176 Roger. 1529 01:59:04,387 --> 01:59:06,305 Ich kann sie nicht kontrollieren. 1530 01:59:25,992 --> 01:59:27,660 Beide Maschinen sind zerstört. 1531 01:59:30,746 --> 01:59:32,248 Die ganze Crew? 1532 01:59:33,749 --> 01:59:36,377 Die Lage ist kritisch. Retten Sie die Kinder. 1533 01:59:36,460 --> 01:59:37,753 Jawohl! 1534 01:59:37,837 --> 01:59:39,130 -Nehmen Sie eine Waffe mit. -Ja. 1535 01:59:59,567 --> 02:00:00,526 Ich habe mich geirrt? 1536 02:00:01,402 --> 02:00:02,737 Gundam! 1537 02:00:06,908 --> 02:00:08,367 Char! 1538 02:00:11,162 --> 02:00:13,998 Noch nicht. Das war nur meine Hauptkamera. 1539 02:00:14,582 --> 02:00:18,586 Der Zeong ist zerstört. IFF abschalten. 1540 02:00:18,669 --> 02:00:20,796 Der Red Comet ist auch gefallen. 1541 02:00:20,880 --> 02:00:25,801 Keine Verbindung mit Sektoren N und S. 1542 02:00:26,677 --> 02:00:31,349 Wenn der Gundam-Pilot ein New Type war und sich aus eigener Kraft entwickelte, 1543 02:00:31,432 --> 02:00:34,018 dann war das unvermeidbar. Nicht wahr? 1544 02:00:34,101 --> 02:00:35,645 Ja, Admiral. 1545 02:00:39,941 --> 02:00:43,236 Geben Sie die Stellung auf, wenn ich 15 Minuten weg bin. 1546 02:00:43,319 --> 02:00:44,695 A… Aber… 1547 02:00:44,779 --> 02:00:48,532 Während die Flotten von Granada und Side 3 noch kämpfen können. 1548 02:00:48,616 --> 02:00:52,870 Eine Flucht kann jetzt sehr schwierig sein. 1549 02:00:52,954 --> 02:00:55,873 Wenn ich sterbe, ist Zeon verloren. 1550 02:00:58,417 --> 02:01:00,836 Wenn wir uns ergeben, was wird aus mir? 1551 02:01:00,920 --> 02:01:03,589 Ich hole Sie raus, wenn wir Gefangene austauschen. 1552 02:01:03,673 --> 02:01:05,591 Machen Sie mein Schiff startklar. 1553 02:01:09,845 --> 02:01:11,430 Sie sind wie Ameisen: überall. 1554 02:01:14,433 --> 02:01:18,312 Ihre Bodentruppen kommen raus. Nehmt Bazookas und Gewehre. 1555 02:01:26,195 --> 02:01:30,366 Char muss doch wissen, wer hier der wahre Feind ist. 1556 02:01:33,995 --> 02:01:35,204 Er ist hier. 1557 02:02:15,286 --> 02:02:19,498 Geradeaus durch ist das Zentrum von A Baoa Qu. 1558 02:02:20,124 --> 02:02:22,752 Vielleicht war es Lalah, die dir die Kraft gab, 1559 02:02:22,835 --> 02:02:24,545 so zu denken. 1560 02:02:24,628 --> 02:02:26,213 Du solltest dich bei ihr bedanken. 1561 02:02:26,922 --> 02:02:29,050 Du hast sie hier mit hineingezogen! 1562 02:02:31,510 --> 02:02:34,805 Das kannst du mir nicht vergeben? Du irrst dich. 1563 02:02:35,639 --> 02:02:36,474 Was? 1564 02:02:37,141 --> 02:02:40,561 Ohne den Krieg wäre sie nie als New Type erwacht. 1565 02:02:40,644 --> 02:02:45,274 -Das ist eine Ausrede! -Es ist die Wahrheit. 1566 02:02:45,358 --> 02:02:47,610 Komm nicht näher oder ich schieße! 1567 02:02:48,527 --> 02:02:51,697 Du weißt nicht, wie gefährlich du bist. 1568 02:02:51,781 --> 02:02:54,450 Du zeigst zu direkt, was ein New Type ist. 1569 02:02:55,034 --> 02:02:56,827 Na und? 1570 02:02:57,870 --> 02:03:02,750 Die Menschheit muss es langsam angehen lassen. Also töte ich dich. 1571 02:03:31,320 --> 02:03:33,948 Dieser Idiot! Das schaffst du nicht alleine. 1572 02:03:44,875 --> 02:03:46,419 Nahkampf? 1573 02:03:52,716 --> 02:03:53,634 Alle? 1574 02:04:05,438 --> 02:04:08,274 Wir sterben hier nicht! Schickt Verstärkung. 1575 02:04:09,358 --> 02:04:10,901 -Wieso dauert das? -Entschuldigung. 1576 02:04:10,985 --> 02:04:13,028 Schnell, bevor die anderen Soldaten es merken. 1577 02:04:14,238 --> 02:04:16,532 Der Kommandant ist in Block 24. 1578 02:04:19,910 --> 02:04:22,788 -Hat der Nahkampf begonnen? -Da drüben? 1579 02:04:28,544 --> 02:04:30,546 Du bist der stärkste Kämpfer. 1580 02:04:30,629 --> 02:04:32,590 Der wahre Feind sind doch die Zabis. 1581 02:04:32,673 --> 02:04:34,717 Nicht für mich. 1582 02:04:35,676 --> 02:04:38,053 Du weißt, wieso ich dich her lockte? 1583 02:04:38,137 --> 02:04:39,972 Weil New Types ihre Muskeln 1584 02:04:40,055 --> 02:04:42,016 wie normale Menschen einsetzen? 1585 02:04:44,018 --> 02:04:47,771 Weil selbst New Types trainieren müssen. 1586 02:04:47,855 --> 02:04:49,440 So eine dumme Ausrede. 1587 02:04:54,570 --> 02:04:57,907 Amuro, Casval! Hört sofort damit auf! 1588 02:04:57,990 --> 02:05:02,578 Ihr zwei solltet nicht kämpfen. 1589 02:05:23,182 --> 02:05:25,559 Lalah sagte, dass New Types 1590 02:05:25,643 --> 02:05:28,020 sich nicht gegenseitig töten sollen. 1591 02:05:28,896 --> 02:05:33,275 Heutzutage sind New Types nur Waffen, die sich gegenseitig töten sollen. 1592 02:05:33,359 --> 02:05:35,361 Es war Lalahs Schicksal, zu sterben. 1593 02:05:36,195 --> 02:05:38,989 Du… Obwohl du ein New Type bist? 1594 02:05:39,073 --> 02:05:40,699 Hört auf! 1595 02:05:47,665 --> 02:05:49,250 Amuro, bist du ok? 1596 02:05:50,626 --> 02:05:51,502 Artesia! 1597 02:05:51,585 --> 02:05:53,337 Hör auf, Casval. 1598 02:05:53,420 --> 02:05:55,673 Du hast keinen Grund, Amuro zu töten. 1599 02:05:56,215 --> 02:05:57,591 Er tötete Lalah. 1600 02:05:57,675 --> 02:05:59,802 Ihr teilt euch beide die Verantwortung dafür. 1601 02:06:01,095 --> 02:06:03,764 Dann hilf mir. Das würde Lalah gefallen. 1602 02:06:04,348 --> 02:06:06,183 -Bist du irre? -Casval! 1603 02:06:06,267 --> 02:06:08,269 Ich kann dich nicht fliehen lassen. 1604 02:06:16,986 --> 02:06:20,281 Casval. Die Wunde an deiner Stirn… 1605 02:06:20,364 --> 02:06:22,199 Ohne den Helm wäre ich schon tot. 1606 02:06:52,313 --> 02:06:54,732 Weil Lady Kycilia von hier floh… 1607 02:06:55,232 --> 02:07:00,362 Ich dachte, ich würde sie verteidigen. Aber… leider… Für Sie, Oberst… 1608 02:07:00,863 --> 02:07:05,159 Schon gut. Ich beschütze sie an Ihrer statt. 1609 02:07:06,076 --> 02:07:07,786 Vielen Dank. 1610 02:07:15,336 --> 02:07:19,298 Die Luft hier ist ziemlich dünn. Du solltest fliehen, Artesia. 1611 02:07:19,381 --> 02:07:20,966 Und du? Was wirst du tun? 1612 02:07:21,550 --> 02:07:25,137 Nutze deine Chancen. Das ist mein Motto. 1613 02:07:25,220 --> 02:07:26,388 Casval… 1614 02:07:26,889 --> 02:07:28,849 Du bist schon erwachsen, ja? 1615 02:07:29,725 --> 02:07:31,185 Vergiss den Krieg. 1616 02:07:32,144 --> 02:07:33,896 Du wirst eine gute Frau sein. 1617 02:07:34,563 --> 02:07:35,689 Amuro ruft dich. 1618 02:07:36,982 --> 02:07:38,192 Amuro? 1619 02:07:54,833 --> 02:07:57,169 -Wo ist Kycilia? -Fliegt gerade ab. 1620 02:07:59,213 --> 02:08:02,216 Salamis nähert sich. Alarmstart! 1621 02:08:02,883 --> 02:08:04,468 Wer nicht sitzt, hinlegen! 1622 02:08:05,260 --> 02:08:07,096 Zehn… Neun… 1623 02:08:07,721 --> 02:08:10,057 Dies ist mein Lebewohl, Garma. 1624 02:08:11,141 --> 02:08:13,018 Ruhe in Frieden mit deiner Schwester. 1625 02:08:13,102 --> 02:08:14,353 Char? 1626 02:08:40,087 --> 02:08:40,921 Nicht gut… 1627 02:08:44,550 --> 02:08:47,886 Ich kann nicht dorthin, wo die anderen sind. 1628 02:08:51,515 --> 02:08:53,684 Selbst wenn ich überlebe… Mein Bruder… 1629 02:09:02,109 --> 02:09:05,487 Verdammt. Ist es aus? 1630 02:09:12,411 --> 02:09:13,579 Es gibt noch Hoffnung. 1631 02:09:29,261 --> 02:09:33,807 Aber… Meine Freunde… die White Base… Und Sayla. 1632 02:09:47,988 --> 02:09:50,491 Ich komme zu dir, Lalah. 1633 02:09:50,574 --> 02:09:53,494 New Types sollten einander nicht töten. Richtig? 1634 02:09:54,036 --> 02:09:56,789 Ja. Was soll ich machen? 1635 02:10:00,417 --> 02:10:02,711 Ich kann jederzeit mit dir spielen. 1636 02:10:05,339 --> 02:10:08,967 Ich sehe es, Lalah! Ich kann sie alle sehen! 1637 02:10:23,315 --> 02:10:25,025 Amuro, du solltest sehen können. 1638 02:10:27,694 --> 02:10:30,739 Steh auf, Sayla. Bitte, steh auf! 1639 02:10:33,033 --> 02:10:34,076 Amuro? Bist du das? 1640 02:10:34,159 --> 02:10:36,411 Aber ich weiß nicht, wo ich bin. 1641 02:10:41,542 --> 02:10:42,793 Hier lang? 1642 02:10:48,966 --> 02:10:53,720 Ja. Nach 500 Metern gehst du 90 Grad nach links. 1643 02:10:54,763 --> 02:10:56,390 Nach 500 Metern… 1644 02:10:58,308 --> 02:11:00,561 -Schott 16 schließen! -Jawohl! 1645 02:11:01,061 --> 02:11:02,020 Amuro? 1646 02:11:05,148 --> 02:11:07,943 Wenn wir nicht evakuieren, sterben wir alle? 1647 02:11:08,026 --> 02:11:11,071 Schott dicht. Es kommt niemand mehr. 1648 02:11:11,154 --> 02:11:11,989 Jawohl! 1649 02:11:13,574 --> 02:11:14,741 Amuro? 1650 02:11:17,327 --> 02:11:19,580 Ja. Ich mache das Rettungsboot startbereit. 1651 02:11:22,541 --> 02:11:25,460 -Amuro? -Meine geliebte Fraw. 1652 02:11:25,544 --> 02:11:28,714 Wenn das Schießen nächstes Mal stoppt, renn los. 1653 02:11:28,797 --> 02:11:31,508 Es ist Amuro. Wo bist du? 1654 02:11:31,592 --> 02:11:34,553 Geh zum Rettungsboot. Ok? 1655 02:11:35,888 --> 02:11:38,682 Wenn ich losrenne, rennt ihr auch. Ok? 1656 02:11:43,645 --> 02:11:45,981 Warum schießen die nur auf uns? 1657 02:11:46,064 --> 02:11:48,609 Weil die White Base eine gute Zielscheibe ist. 1658 02:11:50,277 --> 02:11:52,821 -Hörst du das? -Ja. Das ist Amuro. 1659 02:11:53,655 --> 02:11:56,783 -Er sagt, wir sollen hier weg. -Meine ich auch. 1660 02:11:56,867 --> 02:11:59,578 Die Föderation wird gleich angreifen. 1661 02:11:59,661 --> 02:12:03,290 -Wenn wir gewinnen, können wir gehen. -Gehen wir. 1662 02:12:10,797 --> 02:12:11,840 Da ist die White Base. 1663 02:12:19,431 --> 02:12:21,850 -Sayla! Hier! -Sayla! 1664 02:12:23,018 --> 02:12:23,977 -Hab dich! -Kai! 1665 02:12:24,061 --> 02:12:25,771 Ok. Auf geht's. 1666 02:12:25,854 --> 02:12:26,897 Bewegt euch. 1667 02:12:36,448 --> 02:12:37,658 Die White Base… 1668 02:12:38,367 --> 02:12:40,118 Es brennt… 1669 02:13:00,138 --> 02:13:03,850 Wir wären tot, wenn Amuro uns nicht da rausgeholt hätte. 1670 02:13:08,689 --> 02:13:12,192 Aber was ist mit Amuro? 1671 02:13:12,275 --> 02:13:13,777 Er ist nicht an Bord? Bright! 1672 02:13:13,860 --> 02:13:14,778 Nein. 1673 02:13:14,861 --> 02:13:17,322 Mirai, Sayla, hört ihr ihn? 1674 02:13:19,157 --> 02:13:21,576 Du bist ein Kind von Zeon Daikun. 1675 02:13:21,660 --> 02:13:23,912 Du solltest näher am New Type sein als wir. 1676 02:13:23,996 --> 02:13:25,539 Bitte, sucht Amuro. 1677 02:13:26,748 --> 02:13:28,458 Aber wie? 1678 02:13:30,460 --> 02:13:31,753 Ich weiß nicht, wie… 1679 02:13:32,421 --> 02:13:35,173 Amuro ist der Einzige, der fehlt. 1680 02:13:35,882 --> 02:13:38,260 Willst du, dass wir… 1681 02:13:38,343 --> 02:13:40,220 Du hast doch vorhin Amuros Stimme gehört? 1682 02:13:41,680 --> 02:13:47,102 Die ganze Zeit auf dem Weg zur White Base war Amuro… 1683 02:14:09,207 --> 02:14:12,294 Er hätte sich nicht für uns opfern müssen. 1684 02:14:13,420 --> 02:14:17,215 Ich hab's! Ich hab's! 1685 02:14:17,299 --> 02:14:18,925 Ja, etwas nach rechts! 1686 02:14:19,009 --> 02:14:20,135 -Kikka! -Ja! 1687 02:14:20,218 --> 02:14:21,344 Noch mal nach rechts! 1688 02:14:21,428 --> 02:14:23,513 Jetzt gerade aus! 1689 02:14:23,597 --> 02:14:25,098 Was ist mit euch dreien? 1690 02:14:25,182 --> 02:14:28,143 Ja, da lang, da lang, ok! 1691 02:14:28,226 --> 02:14:30,187 Er ist da draußen! 1692 02:14:30,270 --> 02:14:33,940 -Amuro! -Wisst ihr, wo er ist? 1693 02:14:34,649 --> 02:14:37,110 Ok, Amuro. In fünf… 1694 02:14:37,194 --> 02:14:39,279 -Vier… -Drei… 1695 02:14:39,362 --> 02:14:41,114 -Zwei… -Eins… 1696 02:14:41,198 --> 02:14:42,866 Null! 1697 02:15:02,636 --> 02:15:03,887 Amuro! 1698 02:15:06,139 --> 02:15:07,265 Wo seid ihr? 1699 02:15:38,505 --> 02:15:43,343 Verzeih. Ich habe einen Ort, zu dem ich zurückkann. 1700 02:15:44,261 --> 02:15:49,307 Ich war noch nie so glücklich. Das musst du verstehen, Lalah. 1701 02:15:50,433 --> 02:15:53,895 Ich kann dich jederzeit besuchen. 1702 02:16:51,828 --> 02:16:55,290 An diesem Tag des Jahres Universal Century 0080, 1703 02:16:56,708 --> 02:17:00,670 wurde nach der Schlacht ein Friedensvertrag ausgehandelt 1704 02:17:00,754 --> 02:17:03,089 zwischen der Erdföderation 1705 02:17:03,173 --> 02:17:05,717 und dem Erzherzogtum Zeon. 1706 02:20:00,225 --> 02:20:07,190 UND JETZT… IN ERWARTUNG AUF EUREN EINBLICK, IN DIE ZUKUNFT