1
00:00:15,742 --> 00:00:40,940
Subtitle " Bobe "
2
00:01:15,742 --> 00:01:19,940
(reporter) Banyaknya kecaman
persetujuan Cincinnati membawa
gencatan senjata di Bosnia
3
00:01:20,080 --> 00:01:24,744
Dan tampaknya bertahan / kekuatan
NATO mulai ditarik mundur
4
00:01:24,918 --> 00:01:27,682
Yang akan selesai waktu tahun baru
5
00:01:27,821 --> 00:01:30,790
Dekat pada presiden Amerika / janji
''rumah untuk liburan''
6
00:01:30,957 --> 00:01:32,754
Bahkan masih selama konflik menurun
7
00:01:32,892 --> 00:01:38,626
Militer US masih bersiap, bersiap
menerima panggilan
8
00:01:38,765 --> 00:01:43,566
(radio) Golden Eagle, ini Hawkeye, /
aku ada pengemudi yang tidak merespon
9
00:01:43,703 --> 00:01:45,500
Tersangka tidak ramah
10
00:01:45,638 --> 00:01:49,768
Bandit tidak diketahui / keluarkan
peringatan, keluarkan peringatan
11
00:01:58,218 --> 00:02:02,848
Pelayar, ayo kesana. kita perlu
menerbangkan pesawat dalam 5 menit
12
00:02:17,537 --> 00:02:19,596
Roda depan / siap
13
00:02:19,739 --> 00:02:21,036
Senjata / beres
14
00:02:21,174 --> 00:02:23,369
Pipa kanan, pipa kira / siap siap
15
00:02:23,510 --> 00:02:26,035
Bangku pelontar aman, kemudi / ulang,
aku menunjuk aman
16
00:02:26,179 --> 00:02:28,545
- Com lFF. - naik dan naik, ayo
17
00:02:28,715 --> 00:02:31,275
- DDl, MPCD dan ETD. - terbang
18
00:02:31,451 --> 00:02:34,511
- FCS, ECS, AWP. - semuanya lancar
19
00:02:34,687 --> 00:02:36,814
- OK untuk mulai. - ulangi. OK untuk
mulai.
20
00:02:36,956 --> 00:02:40,483
Ok, maju kekanan, 15% / ulangi, 15%,
maju kedua
21
00:02:40,627 --> 00:02:43,027
Dua naik, ECS turbin dalam tugas
22
00:02:43,163 --> 00:02:45,222
Ulangi, mulut pipa pada 73%
23
00:02:45,532 --> 00:02:47,762
Baik untuk berangkat / ulangi, baik
untuk berangkat
24
00:02:48,968 --> 00:02:50,868
ltu pesawat NATO, pertahankan
25
00:02:51,004 --> 00:02:53,029
Cat four, batalkan
26
00:02:53,173 --> 00:02:56,438
Apa? / itu omong kosong! apa kau
bercanda?
27
00:02:56,576 --> 00:02:59,568
Batal, batal, matikan cat four /
peluncurkan dibatalkan
28
00:02:59,712 --> 00:03:02,840
Kalian, ayolah, itu kedua kali hari
ini / yeah
29
00:03:03,383 --> 00:03:06,841
Mereka selamat hari ini / itulah
harga dari perdamaian
30
00:03:07,020 --> 00:03:09,682
Aku tidak bisa menunggu ini selesai
31
00:03:10,823 --> 00:03:12,757
OK.
32
00:03:14,661 --> 00:03:16,686
Emapat hari lagi
33
00:03:20,600 --> 00:03:24,696
Kau tahu apa yang aku baca hari itu?
/ Bill Gates punya lebih banyak uang
dari Peru
34
00:03:24,837 --> 00:03:28,568
Sekarang, dia perlu seseorang
menerbangkan jetnya / kita mungkin
akan menerbangkan untuknya
35
00:03:28,708 --> 00:03:31,939
Yeah, tapi kau tahu apa? / aku
taruhan Bill tidak akan membiarkanmu
terbang terbalik
36
00:03:32,078 --> 00:03:36,242
Atau menerbangkan bintang rock,
maksudku jika orang perlu pilot yang
baik, itulah mereka
37
00:03:36,416 --> 00:03:41,183
Kapanpun kau berbalik kita
kehilangan band lainnya
38
00:03:41,487 --> 00:03:42,886
Maksudku, itu menyedihkan
39
00:03:43,022 --> 00:03:47,118
Pilot angkatan laut menyelamatkan
Ritchie Valens dari tertembak, itu
kenyataan
40
00:03:47,260 --> 00:03:51,253
Karena anak itu ada bakat kau tahu
Lynyrd Skynyrd, Buddy Holly..
41
00:03:51,531 --> 00:03:55,627
Bagaimana dengan John Denver? / ayo
jangan terbawa
42
00:04:04,143 --> 00:04:08,307
Biar aku tanya sesuatu, berapa cepat
kau pikir kita melaju dalam angin?
43
00:04:08,982 --> 00:04:13,646
Chris, kita masih dalam peringatan,
jika Reigart memeriksa menara kita
tamat
44
00:04:14,621 --> 00:04:16,452
Baiklah, ayo lakukan
45
00:04:16,589 --> 00:04:18,523
ltu baru semangat
46
00:04:24,097 --> 00:04:27,260
- Rutherford. disini / masukkan!
47
00:04:28,034 --> 00:04:31,435
Kalian siap untuk sedikit pelajaran
fisik?
48
00:04:31,571 --> 00:04:34,734
Kau tidak pernah belajar nak, aku
akan mengambil uangmu minggu ini
49
00:04:34,874 --> 00:04:37,308
Angin bertiup kencang
50
00:04:37,577 --> 00:04:40,011
Aku taruhan 20 masing masing
kutangkap ketika kembali
51
00:04:40,146 --> 00:04:44,173
Bung, kau akan kalah sebuah jari
bersama 20 itu / yang ini?
52
00:04:44,350 --> 00:04:47,444
Baiklah / selalu senang mengambil
uang petugas
53
00:04:52,325 --> 00:04:55,055
( ''What'd l Say'' by Ray Charles)
54
00:05:15,481 --> 00:05:18,075
Hey mama jangan salah paham padaku
55
00:05:18,418 --> 00:05:20,113
Datang dan cintai ayahmu semalaman
56
00:05:20,453 --> 00:05:22,387
Baiklah sekarang..
57
00:05:22,855 --> 00:05:24,789
Lihat itu, stackhouse! lihat!
58
00:05:24,957 --> 00:05:27,187
ltu luar biasa!
59
00:05:27,327 --> 00:05:29,454
Hey, hati hati pada catwalk!
60
00:05:29,595 --> 00:05:33,053
Well, beritahu yang kukatakan, yeah
61
00:05:33,199 --> 00:05:35,759
Baritahu aku sekarang
62
00:05:35,902 --> 00:05:38,496
Beritahu aku
63
00:05:38,638 --> 00:05:40,697
Beritahu aku sekarang
64
00:05:41,240 --> 00:05:43,174
Beritahu padaku
65
00:05:44,077 --> 00:05:45,169
Beritahu padaku..
66
00:05:45,478 --> 00:05:47,571
Wilson!
67
00:05:50,550 --> 00:05:55,146
Pada anjungan, awas kepala /
landasan helo NATO ditempat enam, pak
68
00:06:12,605 --> 00:06:16,268
lni serangan mendadak untuk sebuah
aksi yang menurun, Leslie
69
00:06:16,409 --> 00:06:19,742
Aku berjuang mendapatkan pilotku 15
bulan diatas sana
70
00:06:19,979 --> 00:06:25,315
Kau mengerti betapa pentingnya
pilotmu untuk menjauhi zona yang
disetujui?
71
00:06:25,451 --> 00:06:28,887
Persetujuan ini lemah / rutenya akan
hilang
72
00:06:29,856 --> 00:06:32,120
Perjanjian itu bergantung padanya
73
00:06:32,825 --> 00:06:35,293
Aernout Van Lynden. dia dari Sky
News.
74
00:06:37,230 --> 00:06:41,098
Apa ini? / aku mengundangnya untuk
melapor pada kelompok pertarungan
75
00:06:41,234 --> 00:06:45,295
Aku ingin kau memberinya tur /
tunjukkan semua cara kerjanya
76
00:06:45,605 --> 00:06:50,770
Admiral, aku merasa kehadiran pers
sangat mengganggu, itu menunjukkan
pamer
77
00:06:50,910 --> 00:06:52,639
Apa yang begitu lucu Admiral?
78
00:06:52,779 --> 00:06:56,408
Kau, Admiral / tepat yang dibutuhkan
konflik
79
00:06:57,550 --> 00:07:00,883
Pria sederhana / aku akan mengambil
itu sebagai pujian
80
00:07:04,257 --> 00:07:07,021
Tapi tunggu sebentar / apa kau
melihat yang satu dengan, uh..?
81
00:07:07,160 --> 00:07:09,594
Coba lihat disini, Stackhouse
82
00:07:09,729 --> 00:07:14,063
Aku tahu itu bukan Burnett / kapten?
senang bertemu denganmu. baiklah
83
00:07:14,200 --> 00:07:17,567
Lihat dirimu, lihat dirimu / apa
yang kalian lakukan disini?
84
00:07:17,703 --> 00:07:19,967
Kami baru saja selesai dengan
Sarajevo
85
00:07:20,106 --> 00:07:22,836
Dan Admiral kalian menginginkan
untuk memompa kalian naik
86
00:07:22,975 --> 00:07:25,102
Kedengarannya Reigart sudah
menyiapkan
87
00:07:25,244 --> 00:07:29,544
Baik, lebih baik dipersiapkan dari
pada tertangkap ketika tidur
88
00:07:29,715 --> 00:07:32,240
Janganlah lupa yang kalian lakukan
disini
89
00:07:33,352 --> 00:07:36,287
Apa yang kami lakukan? / apa kau
bercanda?
90
00:07:36,456 --> 00:07:40,119
Aku makan Jell-O / uh, dia
membersihkan tangannya
91
00:07:43,062 --> 00:07:45,030
Kau tahu, semua orang memiliki
peranannya
92
00:07:45,164 --> 00:07:48,827
Lihat, aku, seorang marinir / kami
mengatasi bisnis serius
93
00:07:48,968 --> 00:07:52,836
Kau, pilot angkatan laut dan kau
berperan untuk makan Jell-O
94
00:07:54,440 --> 00:07:57,375
Kau tidak perlu mencari pertarungan,
itu datang sendiri
95
00:07:57,844 --> 00:07:59,368
Yeah, aku mengerti
96
00:07:59,512 --> 00:08:02,572
Tapi setidaknya beri aku pertarungan
yang bisa aku mengerti
97
00:08:03,082 --> 00:08:07,143
Vukovar? dimana tempat baru, yang
kita lewati hari itu? Sreb..?
98
00:08:07,787 --> 00:08:09,152
Srebrenica.
99
00:08:09,288 --> 00:08:11,984
Dan semoga beruntung bicara dengan
orang dirumah
100
00:08:12,124 --> 00:08:14,752
Hari ini selasa, kita menolong orang
orang ini
101
00:08:14,894 --> 00:08:19,388
Tidak, tidak, sekarang sudah berubah
/ sekarang kita membantu..itu
seperti lelucon
102
00:08:22,001 --> 00:08:25,334
Senang sudah selesai / yeah, aku
103
00:08:25,471 --> 00:08:27,405
(shouting)
104
00:08:29,108 --> 00:08:31,235
Lihat mereka ini
105
00:08:36,482 --> 00:08:38,746
Lihat, itu tepatnya yang kubicarakan
106
00:08:38,918 --> 00:08:44,083
Semua berpikir mereka akan dapat
kesempatan memukul Nazi di Normandy
107
00:08:44,223 --> 00:08:47,124
Dan hari hari itu selesai, sudah
lama hilang
108
00:08:47,660 --> 00:08:51,494
Aku biasa berpikir berkesempatan
melakukannya / sekarang aku sadar
aku akan makan Jell-O
109
00:08:53,366 --> 00:08:55,459
Apa kau akan makan itu? / sekarang
kau ingin makan Jell-O semua orang
110
00:08:55,601 --> 00:08:57,626
Letnan Burnett?
111
00:08:57,770 --> 00:09:00,762
Admiral Reigart ingin segera
menjumpaimu
112
00:09:00,907 --> 00:09:03,899
Ada apa? / bersiaplah
113
00:09:04,043 --> 00:09:05,908
Terima kasih
114
00:09:06,045 --> 00:09:08,513
Mungkin dia ingin memberi nomor
putrinya
115
00:09:09,048 --> 00:09:12,643
Apa kau lihat Tennessee di malam
minggu? / mereka kelihatan hebat
116
00:09:12,818 --> 00:09:14,809
Aku tidak tahu apapun letnan
117
00:09:14,987 --> 00:09:19,356
Sekarang, sinis dan selatan biasanya
tidak sinis
118
00:09:19,492 --> 00:09:22,086
Aku beri kau pujian pada hebatnya
masalah alma
119
00:09:22,228 --> 00:09:25,925
Dan kau pikir aku akan memberimu
informasi yang dia inginkan?
120
00:09:26,065 --> 00:09:27,930
Aku rasa kau harus melihat, pak
121
00:09:29,869 --> 00:09:31,769
- (knock at door) - masuk
122
00:09:33,339 --> 00:09:37,469
Letnan Burnett, pak / Master Chief
O'Malley, terima kasih
123
00:09:40,112 --> 00:09:41,807
Letnan Burnett.
124
00:09:41,948 --> 00:09:45,543
Pak, tentang football hari ini, aku
tahu.. / aku dapat suratmu
125
00:09:45,718 --> 00:09:48,619
Aku mengerti kau tertarik pada
angkatan laut
126
00:09:49,722 --> 00:09:51,587
Ya, pak ini waktunya bergerak
127
00:09:51,724 --> 00:09:54,887
Jika kau tidak keberatan / bergerak
menuju apa?
128
00:09:55,027 --> 00:09:55,959
Pak?
129
00:09:56,095 --> 00:10:00,532
Apa kau akan menerbangkan jet
komersial? / mengarungi langit ramah
dengan bis?
130
00:10:03,169 --> 00:10:05,831
Kau ada karir yang menarik, letnan
131
00:10:05,972 --> 00:10:10,272
Aku ingat ketika kau datang, pintar,
banyak potensi
132
00:10:10,776 --> 00:10:14,109
Terima kasih, pak / dan kemudian,
pada 23 September
133
00:10:14,246 --> 00:10:17,943
Kau menerima surat peringatan hukuman
134
00:10:18,117 --> 00:10:21,985
Untuk ketidak taatan pada klub China
Fleet di Hong Kong
135
00:10:22,121 --> 00:10:26,057
Surat lagi sebulan kemudian untuk
terlibat sesuatu ditahun baru China
136
00:10:26,492 --> 00:10:28,653
Di pantai Pattaya Thailand
137
00:10:28,794 --> 00:10:31,422
Satu yang bisa membayangkan apa itu
138
00:10:38,104 --> 00:10:41,733
Hanya ingin tahu, letnan, apa yang
terjadi padamu?
139
00:10:42,108 --> 00:10:46,044
Pak, aku mendaftar menjadi pilot
tempur, aku tidak ingin jadi polisi
140
00:10:46,178 --> 00:10:51,707
Aku pastinya tidak ingin jadi polisi
yang mengelilingin lingkungan yang
tidak diperdulikan orang
141
00:10:51,884 --> 00:10:54,216
Selesainya rutinitas dikapal agak
membosankanku
142
00:10:54,353 --> 00:10:56,617
Rutinitas? / rutinitas
143
00:10:57,523 --> 00:11:01,391
Apa yang tidak kau ketahui dari
pengalaman rutinitas, sistem
memeriksa
144
00:11:01,494 --> 00:11:06,488
Latihannya, kedisiplinan, itu yang
kau lakukan untuk bersiap perang
145
00:11:07,533 --> 00:11:10,525
Kita tidak sedang perang, pak / ya,
kita
146
00:11:10,670 --> 00:11:14,970
Kecuali kita parkir di teluk San
Diego, kau selalu dalam perang
setiap kalinya kau menginjakkan
147
00:11:15,107 --> 00:11:18,235
Kau mengerti itu? / tidak, pak, aku
tidak mengerti
148
00:11:20,279 --> 00:11:22,270
Jika kita dalam perang, mengapa kita
berlaku seperti ini?
149
00:11:22,415 --> 00:11:26,442
Karena sejauh aku bisa katakan, kita
keluar, kita terbang dan kita kembali
150
00:11:27,253 --> 00:11:32,691
Mungkin kita pura pura dalam perang,
tapi kita tidak bertarung, kita
menonton
151
00:11:32,858 --> 00:11:37,557
Kau seharusnya senang tidak dalam
pertarungan, dengan kelakukanmu kau
tidak akan bertahan lama
152
00:11:37,697 --> 00:11:41,724
Pak, aku telah memberikan 7 tahun
pada angkatan laut, aku pikir aku
telah melayani negaraku
153
00:11:42,001 --> 00:11:46,301
Kau tidak tahu hal pertama tentang
melayani negaramu
154
00:11:47,940 --> 00:11:50,431
Kau masih tersisa dua minggu dalam
tur ini
155
00:11:50,576 --> 00:11:54,512
Kau akan melayani mereka dengan baik
156
00:11:56,215 --> 00:11:58,080
Aku akan menyimpan suratmu pada
sakuku
157
00:11:58,217 --> 00:12:01,550
Pada akhir dua minggu itu, kau akan
dalam perjalanan
158
00:12:13,833 --> 00:12:15,596
Kau dibebas tugaskan, tuan
159
00:12:15,735 --> 00:12:17,498
Pak
160
00:12:29,915 --> 00:12:32,247
O'Malley mengatakan kau menjatuhkan
suratmu
161
00:12:32,384 --> 00:12:34,682
Dia mengatakan yang sebenarnya
162
00:12:35,254 --> 00:12:37,745
Jadi kau akan memecahkan band, huh?
163
00:12:37,923 --> 00:12:39,857
Oh, bagus
164
00:12:39,992 --> 00:12:44,122
Hey, dengar Chris, aku pikir kau
bercanda tentang itu
165
00:12:44,263 --> 00:12:47,562
Kau beritahu aku untuk mencari
navigator baru? itu perjanjianya?
166
00:12:47,700 --> 00:12:51,101
Aku tidak bisa melakukannya lagi,
aku selesai, maaf
167
00:13:04,984 --> 00:13:09,751
(PA system) Semua, kontak udara
dipercaya terjadi dikutub utara
168
00:13:09,889 --> 00:13:13,518
Telah terlihat dan dan masuk pada
USS Carl Vinson
169
00:13:14,260 --> 00:13:16,854
Tidak, tidak, senang mendengar
suaramu, tidak ,tidak
170
00:13:17,396 --> 00:13:19,956
Yeah, mereka memperlakukan kita
dengan baik
171
00:13:20,099 --> 00:13:22,966
Mereka menaruk kertas perak / dan
sangat Natal
172
00:13:23,102 --> 00:13:26,128
Tidak, ayah, jangan bangunkan dia /
katakan saja aku mengucap selamat
Natal
173
00:13:26,438 --> 00:13:28,963
Kami kecewa tidak akan melihatmu
174
00:13:29,108 --> 00:13:31,269
Kau akan segera sering melihatku
175
00:13:31,410 --> 00:13:35,210
Kami mengerti, kau ada hal penting
disana
176
00:13:35,347 --> 00:13:37,076
Ayah, aku harus pergi
177
00:13:37,650 --> 00:13:40,118
Kami sangat bangga padamu / ayah,
aku harus segera pergi
178
00:13:40,286 --> 00:13:42,880
Baiklah, aku sayang padamu / bye
179
00:13:49,829 --> 00:13:51,592
Anak jalang itu!
180
00:13:51,764 --> 00:13:55,029
Apa kau lihat ini? dia menaruh kita
pada misi liburan, sialan
181
00:13:55,167 --> 00:13:59,126
Setidaknya kita bisa terbang / yeah,
sewaktu makanan enak dalam setahun
182
00:13:59,271 --> 00:14:04,072
Hampir seperti dia tidak suka kita /
tidak, kau, bukan aku, kau
183
00:14:04,510 --> 00:14:07,246
(PA) selamat Natal anak anak
dianjungan, waktunya pertunjukkan
184
00:14:07,246 --> 00:14:08,213
(PA) selamat Natal anak anak
dianjungan, waktunya pertunjukkan
185
00:14:08,347 --> 00:14:13,216
Pesawat yang tersisa untuk NATO misi
foto solo
186
00:14:14,320 --> 00:14:16,880
Dia mendapat mobil baru
187
00:14:18,324 --> 00:14:20,758
Kelihatannya Jaguar
188
00:14:22,228 --> 00:14:24,788
Ada bangku kulit
189
00:14:26,098 --> 00:14:28,532
Ada CD..
190
00:14:28,667 --> 00:14:31,158
(''player'' echoing)
191
00:14:38,644 --> 00:14:41,807
Bukankah hebat kalau menoleh
kebelakang dan ada britney Spears?
192
00:14:41,947 --> 00:14:46,748
Tapi tunggu, dia ingin coba
menerbangkan pesawat / yeah,
gerakkan saja tongkatnya kesini, yeah
193
00:15:07,973 --> 00:15:10,533
Kita akan mulai lagi
194
00:15:12,244 --> 00:15:14,644
Menumbuhkan kulit baru pada kita
195
00:15:16,248 --> 00:15:18,773
Beli rumah di Devon
196
00:15:20,185 --> 00:15:23,120
Minum sari buah apel dari lemon
197
00:15:32,631 --> 00:15:37,568
(TV) Persetujuan Cincinnati
membuktikan pernyataan Serbia
tentang perdamaian di Yugoslavia
198
00:15:50,449 --> 00:15:55,045
Aku menyambut pengumuman NATO akan
meninggalkan wilayah
199
00:16:14,940 --> 00:16:23,348
Koordinat 3 0 1 5 0 6.5 1 1 5 0
dikonfirmasikan. Sektornya semua
tepat
200
00:16:23,515 --> 00:16:26,712
Kau yakin? / aku membacanya disini,
teman
201
00:16:27,186 --> 00:16:29,120
Yeah, baik, uh...
202
00:16:30,556 --> 00:16:35,721
Serbia pasti membeli perahu U lama,
karena kita terbang melewati danau
203
00:16:39,531 --> 00:16:40,862
Sialan
204
00:16:41,000 --> 00:16:46,563
Dan terima kasih pada inteligen US,
hadirin sekalian
205
00:16:50,809 --> 00:16:55,746
Satu lagi perjalanan tidak berguna
dari jutaan pembayar pajak US
206
00:16:55,914 --> 00:17:00,476
Hey, bertahan, radar menunjukkan
aktifitas dalam seksi empat alpha
dikiri kita
207
00:17:00,652 --> 00:17:02,745
Pasti dalam daerah hutan itu
208
00:17:02,921 --> 00:17:07,381
ltu zona kekosongan militer /
seharusnya tidak ada aktifitas
209
00:17:07,526 --> 00:17:11,656
Yeah, aku tahu, tapi radar tidak
berbohong, itu dia, ayo periksa
210
00:17:11,797 --> 00:17:15,289
Kita tidak seharusnya terbang pada
seksi itu
211
00:17:15,434 --> 00:17:18,494
Hey kita dalam recon, jadi lakukan
sesuatu
212
00:17:18,637 --> 00:17:21,834
Stack, itu mungkin hanya lokal yang
bermain main
213
00:17:21,974 --> 00:17:25,705
Bisa jadi kesempatan baik untuk
menguji kamera digital kita
214
00:17:25,844 --> 00:17:29,211
Mengapa aku mendengarkanmu? baiklah,
ayo lakukan
215
00:17:34,086 --> 00:17:37,419
ECM bersih. GPS telah pada koordinat
baru
216
00:17:37,556 --> 00:17:40,286
Bersedia pada 0-3-4 dan terbang
ketujuan
217
00:17:45,631 --> 00:17:48,998
- lDEM kamera pada kecepatan. -
dapat, menuju pembakaran
218
00:17:50,569 --> 00:17:53,299
Dalam kondisi, bersiap untuk
gulungan..sekarang
219
00:17:57,976 --> 00:17:59,910
Menjalankan digital
220
00:18:07,786 --> 00:18:10,152
(shouting in Serbo-Croatian)
221
00:18:11,490 --> 00:18:13,549
Senyum, teman, kalian dalam TV
222
00:18:56,235 --> 00:18:58,533
(jet flying overhead)
223
00:19:03,609 --> 00:19:07,010
Apa kau akan melewati kesenangan itu?
/ oh, tentu saja
224
00:19:24,096 --> 00:19:27,361
Apa itu? / sial! kita diincar
225
00:19:27,499 --> 00:19:28,466
Apa?
226
00:19:33,939 --> 00:19:36,100
Sial! mereka menembak! elakkan,
sekarang!
227
00:19:36,408 --> 00:19:39,036
Naik! jalankan hidungnya! / Roger!
228
00:19:39,178 --> 00:19:42,739
Aku melihat misil singel mengarah
pada kita aku tidak melihatnya,
giliranku
229
00:19:42,881 --> 00:19:45,145
lris kiri, keras!
230
00:19:46,151 --> 00:19:47,812
Ya Tuhan!
231
00:19:47,986 --> 00:19:50,011
Dimana?
232
00:19:50,189 --> 00:19:52,123
Balik kanan
233
00:19:53,392 --> 00:19:55,326
Coba patahkan kuncinya
234
00:20:03,435 --> 00:20:06,199
- Golden Eagle, kita sedang
bertempur / Roger
235
00:20:07,606 --> 00:20:10,234
Pasang umpan / ulangi
236
00:20:11,843 --> 00:20:15,244
Tidak nikmat / dimana, sialan?
dimana?
237
00:20:15,380 --> 00:20:17,848
Aku tidak bisa lihat apapun! dimana
dia?
238
00:20:27,593 --> 00:20:30,994
Ya Tuhan! misil kedua mengudara! 3
misil dan mendekat
239
00:20:31,129 --> 00:20:34,792
Naik! ubah vektor! aku
mendapatkannya! aku dapat!
240
00:20:41,139 --> 00:20:41,935
(yells)
241
00:20:45,711 --> 00:20:48,179
Kita perlu umpan panas lebih besar
242
00:20:55,988 --> 00:20:58,013
Kita kacau!
243
00:20:58,991 --> 00:21:03,291
Misil mendekat. 2.8... 1 .8... 1 mil!
244
00:21:03,695 --> 00:21:05,663
Jatuhan tangki bahan bakar dan naik!
245
00:21:15,040 --> 00:21:17,133
Bola api bagus!
246
00:21:17,442 --> 00:21:19,740
Bersih diatas, kembali turun
247
00:21:20,612 --> 00:21:24,548
Aku melihat dua misil, keduanya
menuju bola api
248
00:21:25,717 --> 00:21:28,049
ltu dia! satu jatuh, kita lanjut lagi
249
00:21:32,024 --> 00:21:35,858
Dimana yang kedua? / tidak nikmat,
tidak terlihat
250
00:21:37,729 --> 00:21:40,061
Dia kembali pada kita, dorong! /
ulangi
251
00:21:41,233 --> 00:21:43,167
Kiri habis
252
00:21:44,903 --> 00:21:48,839
Aku akan melakukan putaran kepala /
ini dia! awas, sisi kanan!
253
00:21:50,309 --> 00:21:52,869
Dia menyerempet kita, sebagian ekor
hilang
254
00:21:53,011 --> 00:21:56,606
Kendali kacau! / dimana ?
255
00:21:59,484 --> 00:22:02,851
Dia kembali / misil memancar kanan,
rem!
256
00:22:03,021 --> 00:22:05,717
Aku tidak bisa kekiri, Chris!
kontrolnya rusak!
257
00:22:05,857 --> 00:22:07,791
Rem hidung, kanan!
258
00:22:17,135 --> 00:22:18,227
Sial!
259
00:22:28,213 --> 00:22:31,182
Sial! bangku pelontar! keluar!
260
00:24:14,953 --> 00:24:16,853
Sialan
261
00:24:17,222 --> 00:24:19,156
(Christmas song plays)
262
00:24:21,560 --> 00:24:25,257
Kau mengadakan pesta hebat, pak /
yeah, aku sungguh suka Natal
263
00:24:25,397 --> 00:24:28,594
Pak, kita kehilangan kapal, sebuah F-
264
00:24:32,070 --> 00:24:34,129
Ark Angel Zero Six.
265
00:24:34,272 --> 00:24:36,297
Burnett dan Stackhouse.
266
00:24:36,441 --> 00:24:38,932
Sialan, aku menempatkan mereka pada
misi liburan
267
00:24:39,077 --> 00:24:41,477
Ada aktifitas rambu/ / belum, Admiral
268
00:24:41,613 --> 00:24:45,413
Kita ada radar dari perjalanan dari
feet dry pada kontak terakhir
269
00:24:45,584 --> 00:24:48,178
Yang kuning ini
270
00:24:51,456 --> 00:24:53,754
Pada yang merah adalah sebenarnya
271
00:25:00,265 --> 00:25:02,495
Kehilangan kontak disini
272
00:25:03,735 --> 00:25:05,999
Mereka sedang off, apa yang terjadi?
273
00:25:06,137 --> 00:25:10,164
Akan sukar mencari sinyal rambu /
bahkan dari satelit
274
00:25:10,308 --> 00:25:12,435
Datarannya sulit
275
00:25:12,577 --> 00:25:14,374
Cuaca buruk tidak membantu
276
00:25:14,513 --> 00:25:17,380
Hubungi Admiral Piquet / peringati
NATO
277
00:25:17,549 --> 00:25:21,383
Pastikan kita memiliki FLASH op rep
dari semua sirkuit nasional US
278
00:25:21,520 --> 00:25:23,545
Dan sambungkan pada Admiral Donnelly
279
00:25:23,722 --> 00:25:26,247
Tidak ada nama / tidak ada nama, pak
280
00:25:46,044 --> 00:25:48,512
Stack! Stackhouse!
281
00:25:49,180 --> 00:25:51,148
Stack!
282
00:25:52,417 --> 00:25:54,476
Apa kau tidak apa?
283
00:25:55,186 --> 00:25:56,517
Yeah.
284
00:25:57,022 --> 00:25:59,991
Sial, apa kau tidak apa? / yeah, aku
ok, kau terlihat buruk
285
00:26:00,158 --> 00:26:02,319
Yeah? hey, bung itu terlihat cukup
parah
286
00:26:02,460 --> 00:26:04,792
Biar aku lihat, oh, bung
287
00:26:05,864 --> 00:26:10,130
Oh, kita harus mengganti ini / kita
perlu pakaian lapangan
288
00:26:11,369 --> 00:26:13,769
Sial, tekan disini
289
00:26:19,010 --> 00:26:20,944
Jadi..
290
00:26:22,013 --> 00:26:24,481
Dimana kita, tuan navigator?
291
00:26:26,017 --> 00:26:28,508
Utara gunung Miciovic
292
00:26:29,788 --> 00:26:32,052
Kau pikir mereka melihat kita keluar?
293
00:26:34,159 --> 00:26:36,821
Kita tidak akan tetap disini mencari
tahu
294
00:26:38,063 --> 00:26:41,089
Reigart akan penasaran, tentang apa
yang terjadi pada pesawat 4 juta
dolarnya
295
00:26:41,232 --> 00:26:44,360
Lupakan, aku sudah mencobanya / kau
perlu tempat lebih tinggi
296
00:26:44,502 --> 00:26:46,265
Apa?
297
00:26:46,705 --> 00:26:49,139
Kau pikir akan bekerja diatas sini?
298
00:26:49,274 --> 00:26:51,367
Yeah. yang cukup tinggi
299
00:26:54,546 --> 00:26:56,707
Baiklah, baiklah, pegangan
300
00:26:59,451 --> 00:27:01,476
- Hey, Chris. - apa?
301
00:27:01,987 --> 00:27:05,184
Dengar, aku seharusnya menepis misil
kedua itu
302
00:27:07,025 --> 00:27:10,324
Yeah, kau harusnya, kau
meledakkannya / kau membawaku jatuh
bersamamu
303
00:27:10,462 --> 00:27:12,760
Aku pikir kau ada reflek hebat / apa
yang terjadi?
304
00:27:12,897 --> 00:27:18,062
Aku dulunya ada, seperti, pilot
hebat / kau tertidur, kau perlu
mengawasi
305
00:27:35,453 --> 00:27:36,750
Oh, Tuhan
306
00:27:47,532 --> 00:27:49,397
(cheering)
307
00:29:20,992 --> 00:29:22,823
Oh, sial
308
00:29:37,308 --> 00:29:39,606
(shouting in Serbo-Croatian)
309
00:30:01,132 --> 00:30:02,190
Urgh!
310
00:30:03,868 --> 00:30:06,132
Oh, sialan
311
00:30:10,275 --> 00:30:12,209
(muttering) anak jalang
312
00:31:18,977 --> 00:31:21,343
Misi pengintaian, ya?
313
00:31:23,348 --> 00:31:25,873
Bukan misi pengeboman, benar?
314
00:31:28,119 --> 00:31:30,417
Fotomu?
315
00:31:37,762 --> 00:31:39,696
(soldiers laugh)
316
00:31:43,635 --> 00:31:45,796
Kau sendiri?
317
00:31:46,237 --> 00:31:48,171
Benar
318
00:32:45,163 --> 00:32:46,687
Tidak!
319
00:32:52,337 --> 00:32:54,237
(whistles)
320
00:34:01,472 --> 00:34:04,600
Alpha Whiskey, disini Ark Angel Zero
Six. ganti
321
00:34:05,877 --> 00:34:11,144
(garbled over static) Alpha Whiskey,
disini ArkAngel Zero Six. ganti.
bisa mendengarku?
322
00:34:11,916 --> 00:34:15,044
Apa itu? / maaf, ada sedikit gangguan
323
00:34:15,219 --> 00:34:17,483
ltu rambu dari bangku pelontar pak
324
00:34:17,622 --> 00:34:19,817
Matikan / baik pak
325
00:34:19,957 --> 00:34:24,291
Alpha Echo, Alpha Echo, Alpha
Whiskey segera amankan Zero Six.
326
00:34:24,429 --> 00:34:26,420
(beeping)
327
00:34:33,271 --> 00:34:34,966
(beeping stops)
328
00:34:35,673 --> 00:34:39,404
Alpha Whiskey, disini ArkAngel Zero
Six. ganti. kau dengar?
329
00:34:39,544 --> 00:34:40,878
Zero Six, disini Alpha Whiskey.
mendengarmu dengan jelas. silahkan
330
00:34:40,878 --> 00:34:43,574
Zero Six, disini Alpha Whiskey.
mendengarmu dengan jelas, silahkan
331
00:34:45,583 --> 00:34:49,986
Ark Angel jatuh, aku katakan lagi
Ark Angel jatuh, dan aku sedang
mencari
332
00:34:50,121 --> 00:34:52,715
Perlahan, bagaimana hitunganmu?
333
00:34:59,063 --> 00:35:01,293
Minus satu, Stackhouse, mereka
menembaknya
334
00:35:02,633 --> 00:35:04,794
Tidak ada nama
335
00:35:06,537 --> 00:35:08,266
Konfirmasi
336
00:35:08,406 --> 00:35:10,499
Minus satu, dikonfirmasi
337
00:35:10,641 --> 00:35:14,099
Serbia menembak pilotku
338
00:35:16,047 --> 00:35:19,778
Kau mengatakan tentara berseragam
membunuh petugasmu?
339
00:35:20,418 --> 00:35:22,943
Tidak, aku mengatakan mereka
mengeksekusinya
340
00:35:23,121 --> 00:35:26,955
Mereka berbicara..mereka bicara
denganya, lalu mereka menembaknya
dikepala
341
00:35:28,559 --> 00:35:31,722
Baiklah, tenang, nak / kami sedang
mengerjakannya, tunggu satu
342
00:35:31,863 --> 00:35:36,630
Berapa cepat kelompokmu siap? / kami
siap sekarang, pak, yang kubutuhkan
adalah tumpangan
343
00:35:36,868 --> 00:35:39,393
Zero Six, konsulkan grafikmu
344
00:35:40,671 --> 00:35:43,299
Reposisi untuk menuju kesini
345
00:35:43,841 --> 00:35:49,473
Aku baca 133-41 , tetapkan radio diam
346
00:35:49,614 --> 00:35:52,606
Kami datang untukmu, nak / pergi
saja ketitik pertemuan
347
00:35:52,783 --> 00:35:55,479
Mengerti? / Zero Six, keluar
348
00:35:57,488 --> 00:36:00,821
Hubungi Piquet dan Donnelly / baik
pak
349
00:36:00,958 --> 00:36:03,654
Beritahu mereka aku perlu lampu
hijau untuk mendapatkan orangku
350
00:37:04,855 --> 00:37:06,982
Perintah dan kendali datang dari Red
Crown
351
00:37:07,124 --> 00:37:12,824
Kalian isi tiga lapisan dengan 2.75
roket dan senjata
352
00:37:12,964 --> 00:37:14,864
Pergunakan sebaiknya
353
00:37:14,999 --> 00:37:17,968
Aku ingin pemasangan gimbal untuk
semua fast ropers
354
00:37:18,336 --> 00:37:21,897
Ketua tim lapor padaku secepatnya
sewaktu pasukkanmu siap
355
00:37:22,640 --> 00:37:24,767
- (knock on door) - masuk
356
00:37:26,510 --> 00:37:29,172
Admiral, apa yang terjadi?
357
00:37:29,313 --> 00:37:33,249
Kita ada F-18 jatuh diselatan Bosnia
/ satu pilot dinyatakan mati
358
00:37:33,651 --> 00:37:36,586
Siapa yang memerintahkan pencarian
dan penyelamatan?
359
00:37:36,721 --> 00:37:40,589
Aku / batalkan, Admiral
360
00:37:41,559 --> 00:37:45,620
Mungkin aku belum memperjelasnya,
kita ada pilot jatuh, satu mungkin
mati
361
00:37:45,763 --> 00:37:49,494
Admiral, aku telah bicara pribadi
dengan pemimpin militer Bosnia
362
00:37:49,634 --> 00:37:51,727
Mereka mengatakan penembakkan itu
kejahatan
363
00:37:51,869 --> 00:37:55,930
Dari pemberontak yang mencoba
menggangu perdamaian
364
00:37:56,073 --> 00:37:57,734
Tentu saja mereka mengatakan itu
365
00:37:57,875 --> 00:38:02,471
Mereka juga mengklaim, Admiral /
pesawatmu keluar dari misi
366
00:38:02,613 --> 00:38:06,447
Jika kita terbang disana kita
menciptakan badai sial, dan seluruh
perjanjiannya runtuh
367
00:38:06,617 --> 00:38:10,178
Admiral, Burnett mengatakan
perajurit Serbia membunuh pilotnya
368
00:38:10,354 --> 00:38:12,652
Apa pilotmu ahli dengan Bosnia?
369
00:38:12,790 --> 00:38:16,419
Bisakah dia membedakan seragam
Serbia, Kroasia, Muslim?
370
00:38:16,560 --> 00:38:20,587
Karena aku tidak bisa, dan aku telah
bertugas disini selama 5 tahun
371
00:38:21,032 --> 00:38:24,627
Jika orangmu dalam bahaya, dia harus
pergi kedaerah yang aman
372
00:38:24,769 --> 00:38:27,670
ltu yang dilatih padanya
373
00:38:28,873 --> 00:38:33,310
Dengar, Leslie, aku bisa
memerintahkan armadamu dihentikan
374
00:38:33,444 --> 00:38:36,004
Atau kau yang lakukan sendiri
375
00:40:39,136 --> 00:40:41,627
Alpha Whiskey, disini Zero Six. masuk
376
00:40:43,240 --> 00:40:45,105
Zero Six, silahkan
377
00:40:45,242 --> 00:40:48,143
Zero Six sedang dalam titik
pertemuan dan bersiap
378
00:40:49,680 --> 00:40:53,116
Zero Six, intel terakhir mengatakan
lokasimu
379
00:40:53,284 --> 00:40:57,118
Tidak bisa untuk penjemputan, /
bersiap untuk titik pertemuan
380
00:40:57,254 --> 00:41:00,189
Katakan lagi terakhirmu / aku sedang
pada titik pertemuan
381
00:41:02,660 --> 00:41:05,128
Kau perlu pindah ke zona aman
382
00:41:05,262 --> 00:41:09,130
Aku mengatu lP Cadillac. Canada 1-5,
383
00:41:09,800 --> 00:41:12,598
Virginia 2-0. baca kembali
384
00:41:26,650 --> 00:41:28,584
Tidak
385
00:41:29,820 --> 00:41:32,152
Negatif, negatif
386
00:41:32,823 --> 00:41:35,758
Aku tidak mengerti mengapa tempat
ini tidak bisa untuk penjemputan?
387
00:41:36,293 --> 00:41:37,920
Aku sudah siap pergi
388
00:41:38,062 --> 00:41:41,031
Aku katakan lagi, aku siap berangkat
sekarang
389
00:41:41,165 --> 00:41:43,030
Burnett!
390
00:41:47,538 --> 00:41:53,204
Zero Six, kau adalah pilot tempur
angkatan laut, mulailah berlaku
seperti itu
391
00:41:54,078 --> 00:41:57,741
Kau telah ditembak jatuh / hidup itu
keras, aku sangat menyesal
392
00:41:58,182 --> 00:42:02,278
Sekarang tegarkan dirimu, lakukan
apapun yang diperlukan
393
00:42:02,453 --> 00:42:05,422
Buat beberapa sudut antara kau dan
pengejarmu
394
00:42:05,589 --> 00:42:10,219
Gunakan latihanmu, gunakan kepalamu,
menghindar dan bertahan, dan kami
akan membawamu pulang
395
00:42:10,361 --> 00:42:12,226
Mengerti? kami akan membawamu pulang!
396
00:42:12,563 --> 00:42:14,428
(shouting)
397
00:42:22,406 --> 00:42:24,340
Zero Six?
398
00:42:27,811 --> 00:42:28,573
Zero Six?
399
00:42:33,183 --> 00:42:34,775
Seseorang datang
400
00:42:40,958 --> 00:42:43,119
(frequency static)
401
00:42:44,929 --> 00:42:46,829
Kita kehilangan sinyal, pak / sial
402
00:42:46,964 --> 00:42:49,865
Dimana dia? petakan posisinya / kami
sedang mengerjakannya, pak
403
00:43:05,549 --> 00:43:07,983
Kami melacaknya dengan SClF, pak
404
00:43:08,419 --> 00:43:10,353
Padaku
405
00:43:29,740 --> 00:43:31,674
Pada kesenangan
406
00:43:40,851 --> 00:43:45,083
Pak, kami bisa melacak sinyal radio
darurat suatu tempat dalam radius ini
407
00:43:45,222 --> 00:43:49,818
Cukup jauh, tapi kami pikir
transmisi pilot dari sini
408
00:43:54,431 --> 00:43:59,232
lni gambaran tayangan satelit
northrop Grumman melalui Stuttgart
409
00:43:59,370 --> 00:44:03,670
Kami memerintahkannya untuk gambar
panas dan sedang dilakukan sekarang
410
00:44:04,842 --> 00:44:06,810
lni tidak sepenuhnya legal, pak
411
00:44:16,487 --> 00:44:18,512
OK, kita mulai
412
00:44:31,301 --> 00:44:33,326
ltu Burnett? / ya, pak
413
00:44:37,775 --> 00:44:40,039
(shouts in Serbo-Croatian)
414
00:44:49,653 --> 00:44:51,450
Sial!
415
00:44:54,458 --> 00:44:56,756
Apa yang terjadi? dia jatuh
416
00:44:57,361 --> 00:44:59,488
Dia tertembak?
417
00:45:01,765 --> 00:45:04,097
Mereka hampir mendapatkannya
418
00:45:08,772 --> 00:45:10,831
Anak jalang
419
00:45:11,709 --> 00:45:14,837
Mengapa dia tidak bergerak? / ayo,
Burnett, jalan
420
00:45:16,580 --> 00:45:17,945
(Reigart) mereka mengenainya!
421
00:45:33,097 --> 00:45:35,031
Apa yang mereka lakukan?
422
00:45:52,382 --> 00:45:55,180
(issues orders)
423
00:46:08,832 --> 00:46:10,732
Apa yang terjadi?
424
00:46:25,649 --> 00:46:26,638
Dia telah terbunuh?
425
00:47:17,267 --> 00:47:19,531
Dia bergerak, itu dia
426
00:47:25,475 --> 00:47:28,501
Briggs, pertahankan, kira ulang dan
perlebar pemancar
427
00:47:28,645 --> 00:47:32,274
Tetap bersamanya, tetap bersamanya /
sambungkan dengan NSA
428
00:47:32,449 --> 00:47:34,212
Apa yang terjadi? / sial
429
00:47:34,384 --> 00:47:38,650
ltu bukan kita, pintunya tertutup /
perbaiki, demi Tuhan!
430
00:47:38,789 --> 00:47:40,723
Kita jatuh, hangus
431
00:47:40,958 --> 00:47:45,327
Aku ingin intel dalam situasi ini /
siapa yang mengejarnya, dan mengapa?
mengerti?
432
00:47:45,462 --> 00:47:47,191
Ya, pak
433
00:48:19,229 --> 00:48:21,094
- (knock at door) - masuk
434
00:48:23,901 --> 00:48:26,802
Maaf pak tidak ada apapun
435
00:48:29,773 --> 00:48:31,741
Aku mencoba memotivasinya Tom
436
00:48:31,875 --> 00:48:33,399
Pak?
437
00:48:33,543 --> 00:48:35,909
Burnett. dalam ruang radio
438
00:48:37,047 --> 00:48:38,708
Tadi aku..
439
00:48:38,882 --> 00:48:44,081
Aku mencoba memotivasinya, tapi..
mungkin aku berlebihan
440
00:48:44,221 --> 00:48:47,190
Memanggil dengan namanya, betapa
bodohnya, sial
441
00:48:49,426 --> 00:48:51,417
Hanya manusia, pak
442
00:48:54,932 --> 00:48:56,923
- Tom. - pak?
443
00:48:58,435 --> 00:49:02,235
ltu sebabnya aku menekan mereka,
untuk waktu seperti ini
444
00:49:10,847 --> 00:49:13,077
ljin bicara bebas pak, / baiklah,
Tom
445
00:49:13,250 --> 00:49:17,277
Kau akan bicara yang kau suka
446
00:49:17,454 --> 00:49:21,788
Pak, apa yang kita lakukan? kita ada
orang diluar, dan kita duduk disini
447
00:49:21,925 --> 00:49:23,859
lni situasi rumit
448
00:49:23,994 --> 00:49:26,519
Mengapa ini semua tidak berada dalam
berita?
449
00:49:26,663 --> 00:49:31,532
Mengapa presiden tidak menelpon ke
Pale, atau siapapun, memastikan anak
itu keluar
450
00:49:31,835 --> 00:49:34,804
Dia diluar misi, Piquet benar disana
451
00:49:34,938 --> 00:49:38,374
Dengan segala hormat, Piquet ada
agendanya sendiri, pak
452
00:49:39,876 --> 00:49:43,437
Sekarang, anak ini mungkin tidak
berlaku baik, tapi dia bukan idiot
453
00:49:43,580 --> 00:49:47,846
Dia berkata tertembak aku percaya, /
apa yang kau mau aku lakukan?
454
00:49:48,018 --> 00:49:52,182
Perintah membelengguku, apa lagi
yang bisa kulakukan?
455
00:49:54,524 --> 00:49:55,786
Benar
456
00:49:55,926 --> 00:49:58,724
Aku lupa, itu bukan panggilanmu
457
00:49:58,929 --> 00:50:01,659
Kau benar sekali, itu bukan
panggilanku!
458
00:50:05,102 --> 00:50:08,435
Maaf pak, tentu saja kau tidak bisa
melakukan apapun
459
00:51:01,291 --> 00:51:05,887
(TV) Telah dikonfirmasikan pesawat F-
18 Super Hornet
460
00:51:06,029 --> 00:51:08,088
Ditembak jatuh di Bosnia
461
00:51:08,231 --> 00:51:12,531
Ditembak dekat Miciovic selatan
Bosnia sekitar pukul 6:00 kemarin
pagi
462
00:51:12,669 --> 00:51:13,158
Tuan Burnett?
463
00:51:13,303 --> 00:51:16,864
Pilotnya ditakutkan mati, tapi
navigatornya dipercaya selamat
464
00:51:17,007 --> 00:51:18,099
Tentang anakmu
465
00:51:18,341 --> 00:51:22,573
Nama mereka ditahan
466
00:51:22,979 --> 00:51:25,948
Kami masih tidak tahu siapa yang
menembak F-18 jatuh
467
00:51:26,083 --> 00:51:29,143
Adalah Serbia yang banyak
mengendalikan selatan Bosnia
468
00:51:29,319 --> 00:51:31,583
Tapi musuh mereka yang disalahkan
469
00:51:31,721 --> 00:51:35,088
Dan berkata mereka melakukan
segalanya untuk membantu
470
00:51:35,225 --> 00:51:40,162
Juga tidak jelas, jika ada, pengaruh
dari insiden ini pada penarikkan
mundur NATO
471
00:52:37,521 --> 00:52:39,455
Admiral.
472
00:52:43,059 --> 00:52:46,290
Kau dan aku telah kenal berapa lama?
lima tahun?
473
00:52:46,463 --> 00:52:48,454
Seperti itu
474
00:52:49,533 --> 00:52:52,730
Aku juga telah merekomendasikan
pekerjaanmu pada superior
475
00:52:52,869 --> 00:52:55,429
Aku mengirimkanmu informasi kapanpun
kau memintanya
476
00:52:55,572 --> 00:52:57,699
Terima kasih, pak, aku menghargai
dukunganmu
477
00:52:57,841 --> 00:53:00,173
Dan ini pengembaliannya?
478
00:53:00,911 --> 00:53:03,709
Kita ada satu perbedaan dalam
mengatasi pilot yang jatuh
479
00:53:03,847 --> 00:53:05,610
Dan kau menikamku dari belakang?
480
00:53:05,749 --> 00:53:09,446
Kau pergi kemedia, pada penghubungku,
dan kau membuatku terlihat seperti
bajingan
481
00:53:09,586 --> 00:53:13,044
Kau membawanya pada perahuku /
laporan persnya akurat
482
00:53:13,623 --> 00:53:15,784
Orang kita jatuh pada garis musuh!
483
00:53:15,926 --> 00:53:18,326
Sekarang apa masalahnya?
484
00:53:19,296 --> 00:53:23,460
Kau tahu betapa besar kerusakkannya
yang ditimbulkan insiden ini pada
perlangsungan perdamaian?
485
00:53:23,600 --> 00:53:27,730
Semua yang kutahu, adalah orang
Amerika menginginkan pilot mereka
kembali
486
00:53:27,871 --> 00:53:32,365
Tepat! orang Amerika, semua yang kau
perdulikan adalah pilotmu!
487
00:53:34,377 --> 00:53:37,346
Apa yang terjadi jika peperangan
mulai lagi?
488
00:53:37,480 --> 00:53:41,940
Apa Amerika akan mengirimkan
pasukkan untuk menghentikan perang?
489
00:53:42,485 --> 00:53:47,013
Tidak, kau tidak ada kendali pada
detil kecil, bukan begitu?
490
00:53:50,961 --> 00:53:53,953
Kau mungkin telah menyelamatkan
orangmu hari ini, Reigart
491
00:53:54,130 --> 00:53:56,598
Dan aku menegaskan
492
00:53:57,767 --> 00:54:01,430
Tapi kau telah meresikokan hidup
ribuan orang besok
493
00:54:49,853 --> 00:54:51,946
(distant clanking)
494
00:54:53,823 --> 00:54:56,155
(child's laughter echoing)
495
00:55:10,473 --> 00:55:12,703
(echoing laughter continues)
496
00:55:28,992 --> 00:55:31,324
(adult voice)
497
00:56:03,259 --> 00:56:05,853
(truck engine starts)
498
00:56:38,395 --> 00:56:39,487
Sial!
499
00:56:42,565 --> 00:56:45,534
(men shouting in Serbo-Croatian)
500
00:57:27,310 --> 00:57:29,244
Sial
501
00:57:49,566 --> 00:57:50,498
Argh!
502
00:59:21,291 --> 00:59:23,782
Alpha Whiskey, Alpha Whiskey, disini
Ark Angel
503
00:59:23,960 --> 00:59:24,949
(knock at door)
504
00:59:25,495 --> 00:59:27,258
Mereka mendapat sinyal, itu Burnett
505
00:59:27,430 --> 00:59:31,730
Ark Angel Zero Six, disini Alpha
Whiskey. silahkan, Zero Six.
506
00:59:31,868 --> 00:59:35,133
Aku sedang pada tempat instruksi
terakhir
507
00:59:35,572 --> 00:59:37,506
(breathing heavily)
508
00:59:37,640 --> 00:59:42,577
Aku menunggu lokasimu
509
00:59:43,680 --> 00:59:46,649
Zero Six, disini Alpha Whiskey.
bagaimana keadaanmu nak?
510
00:59:47,984 --> 00:59:49,781
Aku tidak tahu, kau katakan padaku,
pak
511
00:59:49,919 --> 00:59:55,619
Ketegangan selesai, kau perlu pergi
sendiri! / uh, 5 mil timur, uh, pada
tempat pertemuan
512
00:59:55,758 --> 00:59:57,692
Mengerti?
513
01:00:04,500 --> 01:00:06,730
Roger. mengerti tempat itu agar ramah
514
01:00:06,869 --> 01:00:08,837
Baik untuk burung?
515
01:00:08,972 --> 01:00:11,338
ltu dipastikan, tempat itu ramah
516
01:00:11,474 --> 01:00:16,104
Kau perlu kesana, menjauh dari
masalah dan ibu besar akan
menjemputmu
517
01:00:16,245 --> 01:00:17,837
Kontak selanjutnya pada, um,..
518
01:00:18,081 --> 01:00:19,105
1 700.
519
01:00:19,248 --> 01:00:21,182
Roger.
520
01:00:32,929 --> 01:00:34,863
Alpha Whiskey?
521
01:00:35,698 --> 01:00:37,222
Uh, silahkan, Zero Six.
522
01:00:42,972 --> 01:00:45,805
Pak, aku seharusnya tidak
meninggalkan Stackhouse
523
01:00:49,912 --> 01:00:51,846
Mengalihkannya
524
01:00:51,981 --> 01:00:57,009
Uh, Zero Six transmisi terakhirmu,
mari bicarakan peralatanmu..
525
01:00:57,620 --> 01:00:59,679
Bagaimana keadaannya?
526
01:01:05,161 --> 01:01:07,721
Peralatannya bagus, aku punya
bungkusan dasarnya
527
01:01:07,897 --> 01:01:10,229
Aku meninggalkan sebagian ditempat
jatuh
528
01:01:13,069 --> 01:01:16,436
Aku rasa aku bingung ketika
terlontar pada Mach 3
529
01:01:20,009 --> 01:01:22,500
Kau masih memiliki sepatumu, cowboy?
530
01:01:22,645 --> 01:01:25,341
Roger. mereka terikat
531
01:01:27,283 --> 01:01:29,410
Kau bagus melakukannya
532
01:01:32,555 --> 01:01:37,083
Kau orang optimis pak / lihat, aku
telah tahu pastu kau akan menggerutu
533
01:01:41,264 --> 01:01:44,722
OK, Zero Six, pergi saja pada RP
534
01:01:45,802 --> 01:01:46,962
Roger.
535
01:01:47,503 --> 01:01:49,664
Apa kau akan berada disana pak?
536
01:01:49,806 --> 01:01:52,240
Pasti, nak, keluar
537
01:01:58,081 --> 01:01:59,912
Dia disini
538
01:02:00,049 --> 01:02:02,313
Ya, pak, aku sarankan menempatkannya
disini
539
01:02:02,452 --> 01:02:06,684
ltu tanah terbuka dekat kota Hac,
dizona aman
540
01:02:08,191 --> 01:02:10,591
Baiklah, ayo berangkat
541
01:02:47,897 --> 01:02:53,767
(Reigart) ..tanggung jawab perintah.
lngress akan utara, egress selatan.
542
01:02:54,804 --> 01:03:00,800
Dari kontak radio kau bisa
melihatnya dasar berputar kembali
pada lokasi jatuhan
543
01:03:00,943 --> 01:03:05,312
Panggilan masuk ''Avalanche'' /
Otentik '' Romep two, X-ray''
544
01:03:05,982 --> 01:03:10,885
Melanjutkan: ''Bulldog.'' Delay:
''Cycle.'' batal adalah ''Washdown.''
545
01:03:11,654 --> 01:03:15,146
Pesawat jatuh ''Cobalt.'' berhasil
''Ripper.''
546
01:03:16,092 --> 01:03:19,323
Kapten, kau bisa mengambilnya dari
sini / terima kasih pak
547
01:03:19,729 --> 01:03:24,132
Bravo akan menyediakan parimeter,
lalu mengangkut pada helo dalam
perintahku..
548
01:03:24,300 --> 01:03:26,200
Admiral Reigart.
549
01:03:26,335 --> 01:03:29,566
Biar aku kenalkan kolonel Brigand
dia yang akan memimpin penjemputan
550
01:03:29,705 --> 01:03:32,299
Pak, tim ku siap sekarang /
panggilkan aku Admiral Donnelly
551
01:03:32,441 --> 01:03:36,172
Aku telah bicara dengan Admiral
Donnelly dan memperoleh dukungannya
552
01:03:36,312 --> 01:03:38,280
Kau akan bersiap
553
01:04:25,728 --> 01:04:28,526
( ''The Wanderer'' by Dion on radio)
554
01:05:09,572 --> 01:05:11,836
(Stackhouse, whispering) Chris.
555
01:05:22,051 --> 01:05:24,178
( ''The Wanderer'' continues)
556
01:05:34,130 --> 01:05:35,324
Hey!
557
01:05:50,246 --> 01:05:51,873
Yeah.
558
01:06:14,070 --> 01:06:16,061
Kau Amerika?
559
01:06:19,542 --> 01:06:21,772
(speaks Serbo-Croatian)
560
01:06:23,612 --> 01:06:25,375
9 milimeter?
561
01:06:28,150 --> 01:06:30,084
9 milimeter
562
01:07:06,322 --> 01:07:08,153
Kau punya air?
563
01:07:08,290 --> 01:07:10,281
Air? tidak ada air
564
01:07:21,070 --> 01:07:23,004
Terima kasih
565
01:07:29,879 --> 01:07:31,813
Enak
566
01:07:37,353 --> 01:07:38,843
Es batu
567
01:07:38,988 --> 01:07:41,582
Yeah. aku suka es batu
568
01:07:41,724 --> 01:07:44,887
Aku suka semua hip hop, uh, musik rap
569
01:07:45,561 --> 01:07:49,019
West Coast, East Coast. NWA, musuh
publik
570
01:07:49,899 --> 01:07:51,560
(raps) mereka mengatakan berhenti,
beku
571
01:07:51,700 --> 01:07:55,864
Aku beku karena aku adalah musik
publik nomor satu
572
01:07:56,172 --> 01:07:58,504
Satu, satu, satu, satu
573
01:08:01,977 --> 01:08:04,741
ltu bagus, itu bagus, itu bagus
574
01:08:17,126 --> 01:08:19,526
Kau tahu kita pergi kemana?
575
01:08:19,695 --> 01:08:20,627
Hac.
576
01:08:20,763 --> 01:08:23,197
Hac? itu bagus, bagus
577
01:08:37,213 --> 01:08:39,238
Demi Tuhan!
578
01:08:41,917 --> 01:08:44,181
Katakan padanya untuk pergi!
579
01:09:17,520 --> 01:09:19,750
Hey, ayo! ayo!
580
01:09:46,382 --> 01:09:48,816
Hey. Bonjour.
581
01:09:49,118 --> 01:09:51,609
Ayo, ayo, pergi, pergi, ok?
582
01:09:51,754 --> 01:09:55,281
Whoa, whoa. tahan, aku tentara
Amerika yang ditembak jatuh
583
01:09:55,424 --> 01:09:57,483
Diam
584
01:09:58,160 --> 01:10:00,526
(speaking Serbo-Croatian)
585
01:10:01,463 --> 01:10:04,990
Apa yang kau bom? / tidak membom,
kami mengambil foto
586
01:10:05,167 --> 01:10:07,601
Fota apa? apa?
587
01:10:08,070 --> 01:10:10,937
Lokar kembali kesini membunuh semua
orang
588
01:10:11,073 --> 01:10:15,840
ltu benar, Lokar membunuh semua
orang, anak anak, wanita menguburnya
dibukit
589
01:10:15,978 --> 01:10:18,879
Dibukit? / ya, aku melihatnya, aku
melihat makamnya
590
01:10:21,917 --> 01:10:24,818
Ya, aku melihatnya, aku melihat
tubuh dibukit
591
01:10:24,954 --> 01:10:27,479
Katakan padanya, aku orang Amerika,
aku dipihaknya
592
01:10:27,623 --> 01:10:31,491
ltu yang kukatakan, kami dalam.. /
maka kau sebaiknya keluar
593
01:10:31,627 --> 01:10:33,458
Katakan padanya kau Amerika
594
01:10:33,629 --> 01:10:36,291
Mereka tidak bunuh Amerika / es batu,
katakan padanya
595
01:10:36,465 --> 01:10:39,366
Katakan pada orang ini kami ada foto
yang bisa membantu
596
01:10:39,501 --> 01:10:42,902
Omong kosong!
597
01:10:43,038 --> 01:10:45,199
Amerika mengatakan mereka membuatnya
membuat perjanjian
598
01:10:49,345 --> 01:10:51,506
Aku sumpah pada Tuhan.. / tapi
mereka mengingkarinya
599
01:10:51,647 --> 01:10:54,673
Pemerintah Amerika sial! sekarang
pergi!
600
01:11:07,196 --> 01:11:09,562
(heavily distorted breathing)
601
01:12:45,761 --> 01:12:47,752
(static)
602
01:12:58,574 --> 01:13:00,701
(speaks Serbo-Croatian)
603
01:13:08,717 --> 01:13:10,742
(gunfire continues)
604
01:15:38,233 --> 01:15:40,133
Hey, hey, hey...
605
01:15:40,269 --> 01:15:42,169
Tidak apa, ini aku
606
01:15:43,772 --> 01:15:45,535
Ayo
607
01:15:59,354 --> 01:16:00,912
Waktu?
608
01:16:01,056 --> 01:16:02,921
3 menit, pak
609
01:16:11,900 --> 01:16:13,834
Berhenti! Shh.
610
01:16:14,636 --> 01:16:17,264
(distant helicopter)
611
01:16:28,050 --> 01:16:29,950
Ayo pergi
612
01:16:48,337 --> 01:16:50,362
(phone rings)
613
01:16:53,442 --> 01:16:54,431
Reigart.
614
01:16:54,576 --> 01:16:57,841
(Piquet) Leslie, aku takut ada kabar
buruk
615
01:16:58,814 --> 01:17:03,581
Patroli Bosnia menemukan letnan
Burnett dekat Hac
616
01:17:05,253 --> 01:17:08,450
Aku menyesal menginformasikanmu
letnan Burnett..
617
01:17:09,224 --> 01:17:10,282
Mati
618
01:17:10,425 --> 01:17:13,394
Aku menyesal, Leslie / terima kasih
619
01:17:23,605 --> 01:17:27,632
Seharusnya jadi perjanjia damai, Hac
seharusnya surga aman
620
01:17:27,776 --> 01:17:31,041
Sekali lagi di Bosnia yang
membuktikan ilusi
621
01:17:31,179 --> 01:17:33,943
Dan pertempuran disekitar daerah
selatan
622
01:17:34,082 --> 01:17:36,482
Kekuatan Bosnia Serbia mengumumkan
mereka menemukan
623
01:17:36,618 --> 01:17:40,247
Tubuh navigator Amerika, Letnan
Chris Burnett
624
01:17:40,389 --> 01:17:43,119
Yang pesawatnya ditembak jatuh 2
hari lalu
625
01:17:45,193 --> 01:17:49,323
Pihak Serbia mengaku mereka ditembak
gerilya muslim
626
01:17:49,498 --> 01:17:53,127
Bertentangan dengan perjanjian
Cincinnati baru baru ini
627
01:17:54,436 --> 01:17:57,894
(CNN reporter) Serbia mengatakan
tubuhnya ditemukan oleh salah satu
tim mereka
628
01:17:58,040 --> 01:18:02,636
Pada proses pencarian dan
penyelamatan sejak F-18 jatuh
tertembak 2 hari lalu
629
01:18:02,778 --> 01:18:06,771
lnsiden ini membuyarkan harapan NATO
untuk keluar dari Balkan
630
01:18:06,915 --> 01:18:12,182
Dan membuat frustasi pemimpin
militer US, hanya sehari jauhnya
dari penarikkan dari Bosnia
631
01:18:12,521 --> 01:18:16,116
(Sky reporter) Untuk tentara NATO
dalam keberangkatan mereka
632
01:18:16,258 --> 01:18:20,354
Berita letnan Burnett mati datang
sebagai hantaman kegelapan
633
01:18:20,529 --> 01:18:26,126
Pada akhirnya adalah lembaran yang
mengganggu dalam sejarah persekutuan
634
01:18:32,908 --> 01:18:35,376
Savior Six, Savior Six dari Gold
Eagle command.
635
01:18:35,510 --> 01:18:37,774
Beritahukan paket tidak dalam posisi
636
01:18:37,913 --> 01:18:42,077
Misi kacau, kembali segera kemarkas
637
01:18:51,727 --> 01:18:53,592
Hey!
638
01:18:53,762 --> 01:18:55,855
Hey! tunggu!
639
01:19:06,108 --> 01:19:08,042
kami disini!
640
01:19:08,877 --> 01:19:12,335
Ayo! sial! sialan!
641
01:19:12,748 --> 01:19:14,773
Kami disini!
642
01:19:15,484 --> 01:19:17,816
Kau pasti bercanda!
643
01:19:29,865 --> 01:19:32,527
Anak jalang! / mereka membunuhnya,
dan kita tidak berbuat apapun
644
01:19:32,667 --> 01:19:34,897
Kapten / kita tidak melakukan apapun
645
01:19:37,172 --> 01:19:38,469
Kita tidak melakukan apapun
646
01:20:04,299 --> 01:20:06,290
Kita ada disana
647
01:20:06,802 --> 01:20:08,895
Kita disana..sial!
648
01:20:12,641 --> 01:20:14,370
Apa itu?
649
01:21:09,764 --> 01:21:12,358
Tidak aman disini, kita pergi
650
01:21:13,935 --> 01:21:15,869
Tidak, kau pergi
651
01:21:23,078 --> 01:21:27,071
Mereka membunuh pilotku karena kami
mengambil foto makam
652
01:21:27,215 --> 01:21:28,773
Dan aku tahu dimana mereka
653
01:21:28,917 --> 01:21:32,546
Dan aku akan mendapatkannya agar dia
tidak mati tanpa alasan
654
01:21:41,363 --> 01:21:43,456
Jangan ikuti aku
655
01:21:43,632 --> 01:21:45,566
Lebih aman disini
656
01:24:04,806 --> 01:24:06,433
Sial
657
01:24:06,574 --> 01:24:09,475
Sialan, mengapa ini mati?
658
01:24:11,913 --> 01:24:14,347
Mengapa ini mati? mengapa..?
659
01:24:36,971 --> 01:24:39,269
(bird squawking)
660
01:24:45,513 --> 01:24:47,447
Ayo
661
01:24:49,084 --> 01:24:51,484
Ayo! sialan!
662
01:24:55,190 --> 01:24:58,216
Baiklah, ok, ok, ayo, ayo
663
01:24:59,227 --> 01:25:01,559
Yeah! Yeah. Yeah.
664
01:25:09,704 --> 01:25:13,765
(PA) untuk informasi, kapal ini akan
dibebaskan pada stasiun
665
01:25:13,908 --> 01:25:18,641
Akan kembali kemarkas / efektif 2300
sore ini
666
01:25:33,428 --> 01:25:37,831
Pak? diminta kehadiranmu di SClF /
baiklah, terima kasih
667
01:25:37,966 --> 01:25:39,558
(beeping)
668
01:25:39,734 --> 01:25:42,669
ltu adalah rambu, pak / pada tempat
pelontar kedua
669
01:25:42,804 --> 01:25:45,796
Cara satu satunya untuk
mengaktifkannya kembali adalah dari
duduknya, secara manual
670
01:25:46,107 --> 01:25:48,541
Berapa lama sudah menyala? / 7 menit
671
01:25:48,877 --> 01:25:53,780
Pak, kau harus mengenal dengan
sistem untuk mengaktifkan ulang
rambu itu
672
01:25:53,915 --> 01:25:56,383
ltu Burnett / pak, itu bisa jadi
jebakkan
673
01:25:56,518 --> 01:26:00,181
ltu transmisi radio / mereka
mendengar musik yang sama
674
01:26:00,321 --> 01:26:02,414
Pak, aku setuju
675
01:26:03,291 --> 01:26:07,625
Pak, kita sungguh harus memberitahu
NATO, atau setidaknya menghubungi
Donnelly
676
01:26:07,795 --> 01:26:13,256
Tentu, itu akan makan waktu lama /
Tom, aku mengerti, kita tunggu,
Burnett mati
677
01:26:13,434 --> 01:26:16,870
Piquet sangat jelas dengan
keberatannya, pak
678
01:26:17,172 --> 01:26:19,367
Kau akan kehilangan jabatanmu karena
ini, pak
679
01:26:19,507 --> 01:26:24,274
Aku tidak akan membiarkan anak itu
mati selagi kita duduk disini
680
01:27:54,969 --> 01:27:57,767
OK. baiklah, ok
681
01:28:00,875 --> 01:28:02,843
OK, baiklah
682
01:28:05,880 --> 01:28:07,108
Sialan!
683
01:28:15,723 --> 01:28:17,520
(explosion in distance)
684
01:28:40,882 --> 01:28:42,816
Hadirin
685
01:28:43,418 --> 01:28:46,410
Aku ingin menjelaskan sesuatu
sebelum kita pergi
686
01:28:47,922 --> 01:28:50,516
Aku bermaksud membahayakan jiwa
kalian
687
01:28:51,859 --> 01:28:57,024
Siapa yang tidak ingin bergabung
misi ini, keluar sekarang
688
01:29:07,308 --> 01:29:09,936
Baiklah, ayo pergi ambil anak kita
689
01:31:24,779 --> 01:31:28,442
Sekitar 2 mil diatas lembah, kita
akan sukar
690
01:31:29,350 --> 01:31:31,682
(helicopters approaching)
691
01:32:31,412 --> 01:32:33,471
(beeping)
692
01:32:54,235 --> 01:32:55,202
(yells)
693
01:32:58,873 --> 01:33:00,204
Argh!
694
01:33:14,589 --> 01:33:17,080
Argh...
695
01:33:20,595 --> 01:33:23,063
(rumbling)
696
01:33:36,210 --> 01:33:38,644
(shouting in Serbo-Croatian)
697
01:33:53,461 --> 01:33:55,395
(Reigart) itu dia, itu dia!
698
01:34:13,481 --> 01:34:16,678
Ayo! ayo! / sialan! apa yang dia
tunggu?
699
01:34:22,123 --> 01:34:24,216
Ayo!
700
01:34:33,300 --> 01:34:35,234
Ayo! ayo, nak!
701
01:34:41,375 --> 01:34:44,776
Terlalu panas / kita harus
melindunginya
702
01:35:09,704 --> 01:35:11,296
Sialan!
703
01:35:23,718 --> 01:35:25,242
Ayo!
704
01:35:25,386 --> 01:35:26,512
OK.
705
01:35:47,274 --> 01:35:48,241
Pergi!
706
01:35:48,375 --> 01:35:51,003
Kapten, tali, ambil dia
707
01:35:51,145 --> 01:35:53,306
Pak, dia pada tali
708
01:36:02,256 --> 01:36:05,123
Sniper pada tempat terbuka / kita
akan mendapatkannya
709
01:36:06,627 --> 01:36:08,288
Ayo nak, ayo!
710
01:36:14,802 --> 01:36:16,064
Pergi!
711
01:36:34,321 --> 01:36:36,846
Mereka mendapatkannya! angkat!
angkat!
712
01:37:09,356 --> 01:37:11,381
Hey, Chris.
713
01:37:11,525 --> 01:37:13,459
Hey, Glen.
714
01:37:14,028 --> 01:37:14,960
Admiral.
715
01:37:21,068 --> 01:37:23,502
lni mengapa mereka membunuh
Stackhouse
716
01:37:32,112 --> 01:37:33,875
Admiral?
717
01:37:34,014 --> 01:37:38,144
Kau menahan suratku / aku
menginginkannya kembali
718
01:37:38,919 --> 01:37:40,910
Aku pikir aku bisa menemukannya
719
01:37:58,072 --> 01:38:00,768
( ''The Rescue Blues '' by Ryan
Adams)
720
01:38:19,660 --> 01:38:23,289
Dan semua orang ingin melihatmu
menderita
721
01:38:26,667 --> 01:38:30,228
Mereka tahu kau perlu mendapat
banyak kesakitan
722
01:38:33,774 --> 01:38:39,838
Mereka memberimu tali ketika kau
terlalu tinggi untuk menjelajah,
sayang..
723
01:38:40,547 --> 01:38:43,345
Tuhan, kau kalah nona
724
01:38:45,052 --> 01:38:48,453
Lalu mereka menuntutmu dengan
tembang penyelamatan
725
01:38:53,427 --> 01:38:56,362
Tembang penyelamatan
726
01:39:05,773 --> 01:39:08,970
Dan semua orang ingin melihatmu jatuh
727
01:39:12,713 --> 01:39:16,945
ltu sebabnya mereka suka
meninggikanmu
728
01:39:19,853 --> 01:39:25,416
Dan semua tahu kau sangat perlu
kesakitan, nona
729
01:39:26,460 --> 01:39:28,621
Tetap berhubungan, sayang
730
01:39:30,764 --> 01:39:34,757
Jangan ubah aku dengan tembang
penyelamatan
731
01:39:35,469 --> 01:39:38,097
Oh, oh
732
01:39:39,340 --> 01:39:41,831
Tembang penyelamatan
733
01:40:00,340 --> 01:41:00,831
Subtitle " Bobe "