1 00:00:15,742 --> 00:00:40,940 Subtitle " Bobe " 2 00:01:15,742 --> 00:01:19,940 (reporter) Banyaknya kecaman persetujuan Cincinnati membawa gencatan senjata di Bosnia 3 00:01:20,080 --> 00:01:24,744 Dan tampaknya bertahan / kekuatan NATO mulai ditarik mundur 4 00:01:24,918 --> 00:01:27,682 Yang akan selesai waktu tahun baru 5 00:01:27,821 --> 00:01:30,790 Dekat pada presiden Amerika / janji ''rumah untuk liburan'' 6 00:01:30,957 --> 00:01:32,754 Bahkan masih selama konflik menurun 7 00:01:32,892 --> 00:01:38,626 Militer US masih bersiap, bersiap menerima panggilan 8 00:01:38,765 --> 00:01:43,566 (radio) Golden Eagle, ini Hawkeye, / aku ada pengemudi yang tidak merespon 9 00:01:43,703 --> 00:01:45,500 Tersangka tidak ramah 10 00:01:45,638 --> 00:01:49,768 Bandit tidak diketahui / keluarkan peringatan, keluarkan peringatan 11 00:01:58,218 --> 00:02:02,848 Pelayar, ayo kesana. kita perlu menerbangkan pesawat dalam 5 menit 12 00:02:17,537 --> 00:02:19,596 Roda depan / siap 13 00:02:19,739 --> 00:02:21,036 Senjata / beres 14 00:02:21,174 --> 00:02:23,369 Pipa kanan, pipa kira / siap siap 15 00:02:23,510 --> 00:02:26,035 Bangku pelontar aman, kemudi / ulang, aku menunjuk aman 16 00:02:26,179 --> 00:02:28,545 - Com lFF. - naik dan naik, ayo 17 00:02:28,715 --> 00:02:31,275 - DDl, MPCD dan ETD. - terbang 18 00:02:31,451 --> 00:02:34,511 - FCS, ECS, AWP. - semuanya lancar 19 00:02:34,687 --> 00:02:36,814 - OK untuk mulai. - ulangi. OK untuk mulai. 20 00:02:36,956 --> 00:02:40,483 Ok, maju kekanan, 15% / ulangi, 15%, maju kedua 21 00:02:40,627 --> 00:02:43,027 Dua naik, ECS turbin dalam tugas 22 00:02:43,163 --> 00:02:45,222 Ulangi, mulut pipa pada 73% 23 00:02:45,532 --> 00:02:47,762 Baik untuk berangkat / ulangi, baik untuk berangkat 24 00:02:48,968 --> 00:02:50,868 ltu pesawat NATO, pertahankan 25 00:02:51,004 --> 00:02:53,029 Cat four, batalkan 26 00:02:53,173 --> 00:02:56,438 Apa? / itu omong kosong! apa kau bercanda? 27 00:02:56,576 --> 00:02:59,568 Batal, batal, matikan cat four / peluncurkan dibatalkan 28 00:02:59,712 --> 00:03:02,840 Kalian, ayolah, itu kedua kali hari ini / yeah 29 00:03:03,383 --> 00:03:06,841 Mereka selamat hari ini / itulah harga dari perdamaian 30 00:03:07,020 --> 00:03:09,682 Aku tidak bisa menunggu ini selesai 31 00:03:10,823 --> 00:03:12,757 OK. 32 00:03:14,661 --> 00:03:16,686 Emapat hari lagi 33 00:03:20,600 --> 00:03:24,696 Kau tahu apa yang aku baca hari itu? / Bill Gates punya lebih banyak uang dari Peru 34 00:03:24,837 --> 00:03:28,568 Sekarang, dia perlu seseorang menerbangkan jetnya / kita mungkin akan menerbangkan untuknya 35 00:03:28,708 --> 00:03:31,939 Yeah, tapi kau tahu apa? / aku taruhan Bill tidak akan membiarkanmu terbang terbalik 36 00:03:32,078 --> 00:03:36,242 Atau menerbangkan bintang rock, maksudku jika orang perlu pilot yang baik, itulah mereka 37 00:03:36,416 --> 00:03:41,183 Kapanpun kau berbalik kita kehilangan band lainnya 38 00:03:41,487 --> 00:03:42,886 Maksudku, itu menyedihkan 39 00:03:43,022 --> 00:03:47,118 Pilot angkatan laut menyelamatkan Ritchie Valens dari tertembak, itu kenyataan 40 00:03:47,260 --> 00:03:51,253 Karena anak itu ada bakat kau tahu Lynyrd Skynyrd, Buddy Holly.. 41 00:03:51,531 --> 00:03:55,627 Bagaimana dengan John Denver? / ayo jangan terbawa 42 00:04:04,143 --> 00:04:08,307 Biar aku tanya sesuatu, berapa cepat kau pikir kita melaju dalam angin? 43 00:04:08,982 --> 00:04:13,646 Chris, kita masih dalam peringatan, jika Reigart memeriksa menara kita tamat 44 00:04:14,621 --> 00:04:16,452 Baiklah, ayo lakukan 45 00:04:16,589 --> 00:04:18,523 ltu baru semangat 46 00:04:24,097 --> 00:04:27,260 - Rutherford. disini / masukkan! 47 00:04:28,034 --> 00:04:31,435 Kalian siap untuk sedikit pelajaran fisik? 48 00:04:31,571 --> 00:04:34,734 Kau tidak pernah belajar nak, aku akan mengambil uangmu minggu ini 49 00:04:34,874 --> 00:04:37,308 Angin bertiup kencang 50 00:04:37,577 --> 00:04:40,011 Aku taruhan 20 masing masing kutangkap ketika kembali 51 00:04:40,146 --> 00:04:44,173 Bung, kau akan kalah sebuah jari bersama 20 itu / yang ini? 52 00:04:44,350 --> 00:04:47,444 Baiklah / selalu senang mengambil uang petugas 53 00:04:52,325 --> 00:04:55,055 ( ''What'd l Say'' by Ray Charles) 54 00:05:15,481 --> 00:05:18,075 Hey mama jangan salah paham padaku 55 00:05:18,418 --> 00:05:20,113 Datang dan cintai ayahmu semalaman 56 00:05:20,453 --> 00:05:22,387 Baiklah sekarang.. 57 00:05:22,855 --> 00:05:24,789 Lihat itu, stackhouse! lihat! 58 00:05:24,957 --> 00:05:27,187 ltu luar biasa! 59 00:05:27,327 --> 00:05:29,454 Hey, hati hati pada catwalk! 60 00:05:29,595 --> 00:05:33,053 Well, beritahu yang kukatakan, yeah 61 00:05:33,199 --> 00:05:35,759 Baritahu aku sekarang 62 00:05:35,902 --> 00:05:38,496 Beritahu aku 63 00:05:38,638 --> 00:05:40,697 Beritahu aku sekarang 64 00:05:41,240 --> 00:05:43,174 Beritahu padaku 65 00:05:44,077 --> 00:05:45,169 Beritahu padaku.. 66 00:05:45,478 --> 00:05:47,571 Wilson! 67 00:05:50,550 --> 00:05:55,146 Pada anjungan, awas kepala / landasan helo NATO ditempat enam, pak 68 00:06:12,605 --> 00:06:16,268 lni serangan mendadak untuk sebuah aksi yang menurun, Leslie 69 00:06:16,409 --> 00:06:19,742 Aku berjuang mendapatkan pilotku 15 bulan diatas sana 70 00:06:19,979 --> 00:06:25,315 Kau mengerti betapa pentingnya pilotmu untuk menjauhi zona yang disetujui? 71 00:06:25,451 --> 00:06:28,887 Persetujuan ini lemah / rutenya akan hilang 72 00:06:29,856 --> 00:06:32,120 Perjanjian itu bergantung padanya 73 00:06:32,825 --> 00:06:35,293 Aernout Van Lynden. dia dari Sky News. 74 00:06:37,230 --> 00:06:41,098 Apa ini? / aku mengundangnya untuk melapor pada kelompok pertarungan 75 00:06:41,234 --> 00:06:45,295 Aku ingin kau memberinya tur / tunjukkan semua cara kerjanya 76 00:06:45,605 --> 00:06:50,770 Admiral, aku merasa kehadiran pers sangat mengganggu, itu menunjukkan pamer 77 00:06:50,910 --> 00:06:52,639 Apa yang begitu lucu Admiral? 78 00:06:52,779 --> 00:06:56,408 Kau, Admiral / tepat yang dibutuhkan konflik 79 00:06:57,550 --> 00:07:00,883 Pria sederhana / aku akan mengambil itu sebagai pujian 80 00:07:04,257 --> 00:07:07,021 Tapi tunggu sebentar / apa kau melihat yang satu dengan, uh..? 81 00:07:07,160 --> 00:07:09,594 Coba lihat disini, Stackhouse 82 00:07:09,729 --> 00:07:14,063 Aku tahu itu bukan Burnett / kapten? senang bertemu denganmu. baiklah 83 00:07:14,200 --> 00:07:17,567 Lihat dirimu, lihat dirimu / apa yang kalian lakukan disini? 84 00:07:17,703 --> 00:07:19,967 Kami baru saja selesai dengan Sarajevo 85 00:07:20,106 --> 00:07:22,836 Dan Admiral kalian menginginkan untuk memompa kalian naik 86 00:07:22,975 --> 00:07:25,102 Kedengarannya Reigart sudah menyiapkan 87 00:07:25,244 --> 00:07:29,544 Baik, lebih baik dipersiapkan dari pada tertangkap ketika tidur 88 00:07:29,715 --> 00:07:32,240 Janganlah lupa yang kalian lakukan disini 89 00:07:33,352 --> 00:07:36,287 Apa yang kami lakukan? / apa kau bercanda? 90 00:07:36,456 --> 00:07:40,119 Aku makan Jell-O / uh, dia membersihkan tangannya 91 00:07:43,062 --> 00:07:45,030 Kau tahu, semua orang memiliki peranannya 92 00:07:45,164 --> 00:07:48,827 Lihat, aku, seorang marinir / kami mengatasi bisnis serius 93 00:07:48,968 --> 00:07:52,836 Kau, pilot angkatan laut dan kau berperan untuk makan Jell-O 94 00:07:54,440 --> 00:07:57,375 Kau tidak perlu mencari pertarungan, itu datang sendiri 95 00:07:57,844 --> 00:07:59,368 Yeah, aku mengerti 96 00:07:59,512 --> 00:08:02,572 Tapi setidaknya beri aku pertarungan yang bisa aku mengerti 97 00:08:03,082 --> 00:08:07,143 Vukovar? dimana tempat baru, yang kita lewati hari itu? Sreb..? 98 00:08:07,787 --> 00:08:09,152 Srebrenica. 99 00:08:09,288 --> 00:08:11,984 Dan semoga beruntung bicara dengan orang dirumah 100 00:08:12,124 --> 00:08:14,752 Hari ini selasa, kita menolong orang orang ini 101 00:08:14,894 --> 00:08:19,388 Tidak, tidak, sekarang sudah berubah / sekarang kita membantu..itu seperti lelucon 102 00:08:22,001 --> 00:08:25,334 Senang sudah selesai / yeah, aku 103 00:08:25,471 --> 00:08:27,405 (shouting) 104 00:08:29,108 --> 00:08:31,235 Lihat mereka ini 105 00:08:36,482 --> 00:08:38,746 Lihat, itu tepatnya yang kubicarakan 106 00:08:38,918 --> 00:08:44,083 Semua berpikir mereka akan dapat kesempatan memukul Nazi di Normandy 107 00:08:44,223 --> 00:08:47,124 Dan hari hari itu selesai, sudah lama hilang 108 00:08:47,660 --> 00:08:51,494 Aku biasa berpikir berkesempatan melakukannya / sekarang aku sadar aku akan makan Jell-O 109 00:08:53,366 --> 00:08:55,459 Apa kau akan makan itu? / sekarang kau ingin makan Jell-O semua orang 110 00:08:55,601 --> 00:08:57,626 Letnan Burnett? 111 00:08:57,770 --> 00:09:00,762 Admiral Reigart ingin segera menjumpaimu 112 00:09:00,907 --> 00:09:03,899 Ada apa? / bersiaplah 113 00:09:04,043 --> 00:09:05,908 Terima kasih 114 00:09:06,045 --> 00:09:08,513 Mungkin dia ingin memberi nomor putrinya 115 00:09:09,048 --> 00:09:12,643 Apa kau lihat Tennessee di malam minggu? / mereka kelihatan hebat 116 00:09:12,818 --> 00:09:14,809 Aku tidak tahu apapun letnan 117 00:09:14,987 --> 00:09:19,356 Sekarang, sinis dan selatan biasanya tidak sinis 118 00:09:19,492 --> 00:09:22,086 Aku beri kau pujian pada hebatnya masalah alma 119 00:09:22,228 --> 00:09:25,925 Dan kau pikir aku akan memberimu informasi yang dia inginkan? 120 00:09:26,065 --> 00:09:27,930 Aku rasa kau harus melihat, pak 121 00:09:29,869 --> 00:09:31,769 - (knock at door) - masuk 122 00:09:33,339 --> 00:09:37,469 Letnan Burnett, pak / Master Chief O'Malley, terima kasih 123 00:09:40,112 --> 00:09:41,807 Letnan Burnett. 124 00:09:41,948 --> 00:09:45,543 Pak, tentang football hari ini, aku tahu.. / aku dapat suratmu 125 00:09:45,718 --> 00:09:48,619 Aku mengerti kau tertarik pada angkatan laut 126 00:09:49,722 --> 00:09:51,587 Ya, pak ini waktunya bergerak 127 00:09:51,724 --> 00:09:54,887 Jika kau tidak keberatan / bergerak menuju apa? 128 00:09:55,027 --> 00:09:55,959 Pak? 129 00:09:56,095 --> 00:10:00,532 Apa kau akan menerbangkan jet komersial? / mengarungi langit ramah dengan bis? 130 00:10:03,169 --> 00:10:05,831 Kau ada karir yang menarik, letnan 131 00:10:05,972 --> 00:10:10,272 Aku ingat ketika kau datang, pintar, banyak potensi 132 00:10:10,776 --> 00:10:14,109 Terima kasih, pak / dan kemudian, pada 23 September 133 00:10:14,246 --> 00:10:17,943 Kau menerima surat peringatan hukuman 134 00:10:18,117 --> 00:10:21,985 Untuk ketidak taatan pada klub China Fleet di Hong Kong 135 00:10:22,121 --> 00:10:26,057 Surat lagi sebulan kemudian untuk terlibat sesuatu ditahun baru China 136 00:10:26,492 --> 00:10:28,653 Di pantai Pattaya Thailand 137 00:10:28,794 --> 00:10:31,422 Satu yang bisa membayangkan apa itu 138 00:10:38,104 --> 00:10:41,733 Hanya ingin tahu, letnan, apa yang terjadi padamu? 139 00:10:42,108 --> 00:10:46,044 Pak, aku mendaftar menjadi pilot tempur, aku tidak ingin jadi polisi 140 00:10:46,178 --> 00:10:51,707 Aku pastinya tidak ingin jadi polisi yang mengelilingin lingkungan yang tidak diperdulikan orang 141 00:10:51,884 --> 00:10:54,216 Selesainya rutinitas dikapal agak membosankanku 142 00:10:54,353 --> 00:10:56,617 Rutinitas? / rutinitas 143 00:10:57,523 --> 00:11:01,391 Apa yang tidak kau ketahui dari pengalaman rutinitas, sistem memeriksa 144 00:11:01,494 --> 00:11:06,488 Latihannya, kedisiplinan, itu yang kau lakukan untuk bersiap perang 145 00:11:07,533 --> 00:11:10,525 Kita tidak sedang perang, pak / ya, kita 146 00:11:10,670 --> 00:11:14,970 Kecuali kita parkir di teluk San Diego, kau selalu dalam perang setiap kalinya kau menginjakkan 147 00:11:15,107 --> 00:11:18,235 Kau mengerti itu? / tidak, pak, aku tidak mengerti 148 00:11:20,279 --> 00:11:22,270 Jika kita dalam perang, mengapa kita berlaku seperti ini? 149 00:11:22,415 --> 00:11:26,442 Karena sejauh aku bisa katakan, kita keluar, kita terbang dan kita kembali 150 00:11:27,253 --> 00:11:32,691 Mungkin kita pura pura dalam perang, tapi kita tidak bertarung, kita menonton 151 00:11:32,858 --> 00:11:37,557 Kau seharusnya senang tidak dalam pertarungan, dengan kelakukanmu kau tidak akan bertahan lama 152 00:11:37,697 --> 00:11:41,724 Pak, aku telah memberikan 7 tahun pada angkatan laut, aku pikir aku telah melayani negaraku 153 00:11:42,001 --> 00:11:46,301 Kau tidak tahu hal pertama tentang melayani negaramu 154 00:11:47,940 --> 00:11:50,431 Kau masih tersisa dua minggu dalam tur ini 155 00:11:50,576 --> 00:11:54,512 Kau akan melayani mereka dengan baik 156 00:11:56,215 --> 00:11:58,080 Aku akan menyimpan suratmu pada sakuku 157 00:11:58,217 --> 00:12:01,550 Pada akhir dua minggu itu, kau akan dalam perjalanan 158 00:12:13,833 --> 00:12:15,596 Kau dibebas tugaskan, tuan 159 00:12:15,735 --> 00:12:17,498 Pak 160 00:12:29,915 --> 00:12:32,247 O'Malley mengatakan kau menjatuhkan suratmu 161 00:12:32,384 --> 00:12:34,682 Dia mengatakan yang sebenarnya 162 00:12:35,254 --> 00:12:37,745 Jadi kau akan memecahkan band, huh? 163 00:12:37,923 --> 00:12:39,857 Oh, bagus 164 00:12:39,992 --> 00:12:44,122 Hey, dengar Chris, aku pikir kau bercanda tentang itu 165 00:12:44,263 --> 00:12:47,562 Kau beritahu aku untuk mencari navigator baru? itu perjanjianya? 166 00:12:47,700 --> 00:12:51,101 Aku tidak bisa melakukannya lagi, aku selesai, maaf 167 00:13:04,984 --> 00:13:09,751 (PA system) Semua, kontak udara dipercaya terjadi dikutub utara 168 00:13:09,889 --> 00:13:13,518 Telah terlihat dan dan masuk pada USS Carl Vinson 169 00:13:14,260 --> 00:13:16,854 Tidak, tidak, senang mendengar suaramu, tidak ,tidak 170 00:13:17,396 --> 00:13:19,956 Yeah, mereka memperlakukan kita dengan baik 171 00:13:20,099 --> 00:13:22,966 Mereka menaruk kertas perak / dan sangat Natal 172 00:13:23,102 --> 00:13:26,128 Tidak, ayah, jangan bangunkan dia / katakan saja aku mengucap selamat Natal 173 00:13:26,438 --> 00:13:28,963 Kami kecewa tidak akan melihatmu 174 00:13:29,108 --> 00:13:31,269 Kau akan segera sering melihatku 175 00:13:31,410 --> 00:13:35,210 Kami mengerti, kau ada hal penting disana 176 00:13:35,347 --> 00:13:37,076 Ayah, aku harus pergi 177 00:13:37,650 --> 00:13:40,118 Kami sangat bangga padamu / ayah, aku harus segera pergi 178 00:13:40,286 --> 00:13:42,880 Baiklah, aku sayang padamu / bye 179 00:13:49,829 --> 00:13:51,592 Anak jalang itu! 180 00:13:51,764 --> 00:13:55,029 Apa kau lihat ini? dia menaruh kita pada misi liburan, sialan 181 00:13:55,167 --> 00:13:59,126 Setidaknya kita bisa terbang / yeah, sewaktu makanan enak dalam setahun 182 00:13:59,271 --> 00:14:04,072 Hampir seperti dia tidak suka kita / tidak, kau, bukan aku, kau 183 00:14:04,510 --> 00:14:07,246 (PA) selamat Natal anak anak dianjungan, waktunya pertunjukkan 184 00:14:07,246 --> 00:14:08,213 (PA) selamat Natal anak anak dianjungan, waktunya pertunjukkan 185 00:14:08,347 --> 00:14:13,216 Pesawat yang tersisa untuk NATO misi foto solo 186 00:14:14,320 --> 00:14:16,880 Dia mendapat mobil baru 187 00:14:18,324 --> 00:14:20,758 Kelihatannya Jaguar 188 00:14:22,228 --> 00:14:24,788 Ada bangku kulit 189 00:14:26,098 --> 00:14:28,532 Ada CD.. 190 00:14:28,667 --> 00:14:31,158 (''player'' echoing) 191 00:14:38,644 --> 00:14:41,807 Bukankah hebat kalau menoleh kebelakang dan ada britney Spears? 192 00:14:41,947 --> 00:14:46,748 Tapi tunggu, dia ingin coba menerbangkan pesawat / yeah, gerakkan saja tongkatnya kesini, yeah 193 00:15:07,973 --> 00:15:10,533 Kita akan mulai lagi 194 00:15:12,244 --> 00:15:14,644 Menumbuhkan kulit baru pada kita 195 00:15:16,248 --> 00:15:18,773 Beli rumah di Devon 196 00:15:20,185 --> 00:15:23,120 Minum sari buah apel dari lemon 197 00:15:32,631 --> 00:15:37,568 (TV) Persetujuan Cincinnati membuktikan pernyataan Serbia tentang perdamaian di Yugoslavia 198 00:15:50,449 --> 00:15:55,045 Aku menyambut pengumuman NATO akan meninggalkan wilayah 199 00:16:14,940 --> 00:16:23,348 Koordinat 3 0 1 5 0 6.5 1 1 5 0 dikonfirmasikan. Sektornya semua tepat 200 00:16:23,515 --> 00:16:26,712 Kau yakin? / aku membacanya disini, teman 201 00:16:27,186 --> 00:16:29,120 Yeah, baik, uh... 202 00:16:30,556 --> 00:16:35,721 Serbia pasti membeli perahu U lama, karena kita terbang melewati danau 203 00:16:39,531 --> 00:16:40,862 Sialan 204 00:16:41,000 --> 00:16:46,563 Dan terima kasih pada inteligen US, hadirin sekalian 205 00:16:50,809 --> 00:16:55,746 Satu lagi perjalanan tidak berguna dari jutaan pembayar pajak US 206 00:16:55,914 --> 00:17:00,476 Hey, bertahan, radar menunjukkan aktifitas dalam seksi empat alpha dikiri kita 207 00:17:00,652 --> 00:17:02,745 Pasti dalam daerah hutan itu 208 00:17:02,921 --> 00:17:07,381 ltu zona kekosongan militer / seharusnya tidak ada aktifitas 209 00:17:07,526 --> 00:17:11,656 Yeah, aku tahu, tapi radar tidak berbohong, itu dia, ayo periksa 210 00:17:11,797 --> 00:17:15,289 Kita tidak seharusnya terbang pada seksi itu 211 00:17:15,434 --> 00:17:18,494 Hey kita dalam recon, jadi lakukan sesuatu 212 00:17:18,637 --> 00:17:21,834 Stack, itu mungkin hanya lokal yang bermain main 213 00:17:21,974 --> 00:17:25,705 Bisa jadi kesempatan baik untuk menguji kamera digital kita 214 00:17:25,844 --> 00:17:29,211 Mengapa aku mendengarkanmu? baiklah, ayo lakukan 215 00:17:34,086 --> 00:17:37,419 ECM bersih. GPS telah pada koordinat baru 216 00:17:37,556 --> 00:17:40,286 Bersedia pada 0-3-4 dan terbang ketujuan 217 00:17:45,631 --> 00:17:48,998 - lDEM kamera pada kecepatan. - dapat, menuju pembakaran 218 00:17:50,569 --> 00:17:53,299 Dalam kondisi, bersiap untuk gulungan..sekarang 219 00:17:57,976 --> 00:17:59,910 Menjalankan digital 220 00:18:07,786 --> 00:18:10,152 (shouting in Serbo-Croatian) 221 00:18:11,490 --> 00:18:13,549 Senyum, teman, kalian dalam TV 222 00:18:56,235 --> 00:18:58,533 (jet flying overhead) 223 00:19:03,609 --> 00:19:07,010 Apa kau akan melewati kesenangan itu? / oh, tentu saja 224 00:19:24,096 --> 00:19:27,361 Apa itu? / sial! kita diincar 225 00:19:27,499 --> 00:19:28,466 Apa? 226 00:19:33,939 --> 00:19:36,100 Sial! mereka menembak! elakkan, sekarang! 227 00:19:36,408 --> 00:19:39,036 Naik! jalankan hidungnya! / Roger! 228 00:19:39,178 --> 00:19:42,739 Aku melihat misil singel mengarah pada kita aku tidak melihatnya, giliranku 229 00:19:42,881 --> 00:19:45,145 lris kiri, keras! 230 00:19:46,151 --> 00:19:47,812 Ya Tuhan! 231 00:19:47,986 --> 00:19:50,011 Dimana? 232 00:19:50,189 --> 00:19:52,123 Balik kanan 233 00:19:53,392 --> 00:19:55,326 Coba patahkan kuncinya 234 00:20:03,435 --> 00:20:06,199 - Golden Eagle, kita sedang bertempur / Roger 235 00:20:07,606 --> 00:20:10,234 Pasang umpan / ulangi 236 00:20:11,843 --> 00:20:15,244 Tidak nikmat / dimana, sialan? dimana? 237 00:20:15,380 --> 00:20:17,848 Aku tidak bisa lihat apapun! dimana dia? 238 00:20:27,593 --> 00:20:30,994 Ya Tuhan! misil kedua mengudara! 3 misil dan mendekat 239 00:20:31,129 --> 00:20:34,792 Naik! ubah vektor! aku mendapatkannya! aku dapat! 240 00:20:41,139 --> 00:20:41,935 (yells) 241 00:20:45,711 --> 00:20:48,179 Kita perlu umpan panas lebih besar 242 00:20:55,988 --> 00:20:58,013 Kita kacau! 243 00:20:58,991 --> 00:21:03,291 Misil mendekat. 2.8... 1 .8... 1 mil! 244 00:21:03,695 --> 00:21:05,663 Jatuhan tangki bahan bakar dan naik! 245 00:21:15,040 --> 00:21:17,133 Bola api bagus! 246 00:21:17,442 --> 00:21:19,740 Bersih diatas, kembali turun 247 00:21:20,612 --> 00:21:24,548 Aku melihat dua misil, keduanya menuju bola api 248 00:21:25,717 --> 00:21:28,049 ltu dia! satu jatuh, kita lanjut lagi 249 00:21:32,024 --> 00:21:35,858 Dimana yang kedua? / tidak nikmat, tidak terlihat 250 00:21:37,729 --> 00:21:40,061 Dia kembali pada kita, dorong! / ulangi 251 00:21:41,233 --> 00:21:43,167 Kiri habis 252 00:21:44,903 --> 00:21:48,839 Aku akan melakukan putaran kepala / ini dia! awas, sisi kanan! 253 00:21:50,309 --> 00:21:52,869 Dia menyerempet kita, sebagian ekor hilang 254 00:21:53,011 --> 00:21:56,606 Kendali kacau! / dimana ? 255 00:21:59,484 --> 00:22:02,851 Dia kembali / misil memancar kanan, rem! 256 00:22:03,021 --> 00:22:05,717 Aku tidak bisa kekiri, Chris! kontrolnya rusak! 257 00:22:05,857 --> 00:22:07,791 Rem hidung, kanan! 258 00:22:17,135 --> 00:22:18,227 Sial! 259 00:22:28,213 --> 00:22:31,182 Sial! bangku pelontar! keluar! 260 00:24:14,953 --> 00:24:16,853 Sialan 261 00:24:17,222 --> 00:24:19,156 (Christmas song plays) 262 00:24:21,560 --> 00:24:25,257 Kau mengadakan pesta hebat, pak / yeah, aku sungguh suka Natal 263 00:24:25,397 --> 00:24:28,594 Pak, kita kehilangan kapal, sebuah F- 264 00:24:32,070 --> 00:24:34,129 Ark Angel Zero Six. 265 00:24:34,272 --> 00:24:36,297 Burnett dan Stackhouse. 266 00:24:36,441 --> 00:24:38,932 Sialan, aku menempatkan mereka pada misi liburan 267 00:24:39,077 --> 00:24:41,477 Ada aktifitas rambu/ / belum, Admiral 268 00:24:41,613 --> 00:24:45,413 Kita ada radar dari perjalanan dari feet dry pada kontak terakhir 269 00:24:45,584 --> 00:24:48,178 Yang kuning ini 270 00:24:51,456 --> 00:24:53,754 Pada yang merah adalah sebenarnya 271 00:25:00,265 --> 00:25:02,495 Kehilangan kontak disini 272 00:25:03,735 --> 00:25:05,999 Mereka sedang off, apa yang terjadi? 273 00:25:06,137 --> 00:25:10,164 Akan sukar mencari sinyal rambu / bahkan dari satelit 274 00:25:10,308 --> 00:25:12,435 Datarannya sulit 275 00:25:12,577 --> 00:25:14,374 Cuaca buruk tidak membantu 276 00:25:14,513 --> 00:25:17,380 Hubungi Admiral Piquet / peringati NATO 277 00:25:17,549 --> 00:25:21,383 Pastikan kita memiliki FLASH op rep dari semua sirkuit nasional US 278 00:25:21,520 --> 00:25:23,545 Dan sambungkan pada Admiral Donnelly 279 00:25:23,722 --> 00:25:26,247 Tidak ada nama / tidak ada nama, pak 280 00:25:46,044 --> 00:25:48,512 Stack! Stackhouse! 281 00:25:49,180 --> 00:25:51,148 Stack! 282 00:25:52,417 --> 00:25:54,476 Apa kau tidak apa? 283 00:25:55,186 --> 00:25:56,517 Yeah. 284 00:25:57,022 --> 00:25:59,991 Sial, apa kau tidak apa? / yeah, aku ok, kau terlihat buruk 285 00:26:00,158 --> 00:26:02,319 Yeah? hey, bung itu terlihat cukup parah 286 00:26:02,460 --> 00:26:04,792 Biar aku lihat, oh, bung 287 00:26:05,864 --> 00:26:10,130 Oh, kita harus mengganti ini / kita perlu pakaian lapangan 288 00:26:11,369 --> 00:26:13,769 Sial, tekan disini 289 00:26:19,010 --> 00:26:20,944 Jadi.. 290 00:26:22,013 --> 00:26:24,481 Dimana kita, tuan navigator? 291 00:26:26,017 --> 00:26:28,508 Utara gunung Miciovic 292 00:26:29,788 --> 00:26:32,052 Kau pikir mereka melihat kita keluar? 293 00:26:34,159 --> 00:26:36,821 Kita tidak akan tetap disini mencari tahu 294 00:26:38,063 --> 00:26:41,089 Reigart akan penasaran, tentang apa yang terjadi pada pesawat 4 juta dolarnya 295 00:26:41,232 --> 00:26:44,360 Lupakan, aku sudah mencobanya / kau perlu tempat lebih tinggi 296 00:26:44,502 --> 00:26:46,265 Apa? 297 00:26:46,705 --> 00:26:49,139 Kau pikir akan bekerja diatas sini? 298 00:26:49,274 --> 00:26:51,367 Yeah. yang cukup tinggi 299 00:26:54,546 --> 00:26:56,707 Baiklah, baiklah, pegangan 300 00:26:59,451 --> 00:27:01,476 - Hey, Chris. - apa? 301 00:27:01,987 --> 00:27:05,184 Dengar, aku seharusnya menepis misil kedua itu 302 00:27:07,025 --> 00:27:10,324 Yeah, kau harusnya, kau meledakkannya / kau membawaku jatuh bersamamu 303 00:27:10,462 --> 00:27:12,760 Aku pikir kau ada reflek hebat / apa yang terjadi? 304 00:27:12,897 --> 00:27:18,062 Aku dulunya ada, seperti, pilot hebat / kau tertidur, kau perlu mengawasi 305 00:27:35,453 --> 00:27:36,750 Oh, Tuhan 306 00:27:47,532 --> 00:27:49,397 (cheering) 307 00:29:20,992 --> 00:29:22,823 Oh, sial 308 00:29:37,308 --> 00:29:39,606 (shouting in Serbo-Croatian) 309 00:30:01,132 --> 00:30:02,190 Urgh! 310 00:30:03,868 --> 00:30:06,132 Oh, sialan 311 00:30:10,275 --> 00:30:12,209 (muttering) anak jalang 312 00:31:18,977 --> 00:31:21,343 Misi pengintaian, ya? 313 00:31:23,348 --> 00:31:25,873 Bukan misi pengeboman, benar? 314 00:31:28,119 --> 00:31:30,417 Fotomu? 315 00:31:37,762 --> 00:31:39,696 (soldiers laugh) 316 00:31:43,635 --> 00:31:45,796 Kau sendiri? 317 00:31:46,237 --> 00:31:48,171 Benar 318 00:32:45,163 --> 00:32:46,687 Tidak! 319 00:32:52,337 --> 00:32:54,237 (whistles) 320 00:34:01,472 --> 00:34:04,600 Alpha Whiskey, disini Ark Angel Zero Six. ganti 321 00:34:05,877 --> 00:34:11,144 (garbled over static) Alpha Whiskey, disini ArkAngel Zero Six. ganti. bisa mendengarku? 322 00:34:11,916 --> 00:34:15,044 Apa itu? / maaf, ada sedikit gangguan 323 00:34:15,219 --> 00:34:17,483 ltu rambu dari bangku pelontar pak 324 00:34:17,622 --> 00:34:19,817 Matikan / baik pak 325 00:34:19,957 --> 00:34:24,291 Alpha Echo, Alpha Echo, Alpha Whiskey segera amankan Zero Six. 326 00:34:24,429 --> 00:34:26,420 (beeping) 327 00:34:33,271 --> 00:34:34,966 (beeping stops) 328 00:34:35,673 --> 00:34:39,404 Alpha Whiskey, disini ArkAngel Zero Six. ganti. kau dengar? 329 00:34:39,544 --> 00:34:40,878 Zero Six, disini Alpha Whiskey. mendengarmu dengan jelas. silahkan 330 00:34:40,878 --> 00:34:43,574 Zero Six, disini Alpha Whiskey. mendengarmu dengan jelas, silahkan 331 00:34:45,583 --> 00:34:49,986 Ark Angel jatuh, aku katakan lagi Ark Angel jatuh, dan aku sedang mencari 332 00:34:50,121 --> 00:34:52,715 Perlahan, bagaimana hitunganmu? 333 00:34:59,063 --> 00:35:01,293 Minus satu, Stackhouse, mereka menembaknya 334 00:35:02,633 --> 00:35:04,794 Tidak ada nama 335 00:35:06,537 --> 00:35:08,266 Konfirmasi 336 00:35:08,406 --> 00:35:10,499 Minus satu, dikonfirmasi 337 00:35:10,641 --> 00:35:14,099 Serbia menembak pilotku 338 00:35:16,047 --> 00:35:19,778 Kau mengatakan tentara berseragam membunuh petugasmu? 339 00:35:20,418 --> 00:35:22,943 Tidak, aku mengatakan mereka mengeksekusinya 340 00:35:23,121 --> 00:35:26,955 Mereka berbicara..mereka bicara denganya, lalu mereka menembaknya dikepala 341 00:35:28,559 --> 00:35:31,722 Baiklah, tenang, nak / kami sedang mengerjakannya, tunggu satu 342 00:35:31,863 --> 00:35:36,630 Berapa cepat kelompokmu siap? / kami siap sekarang, pak, yang kubutuhkan adalah tumpangan 343 00:35:36,868 --> 00:35:39,393 Zero Six, konsulkan grafikmu 344 00:35:40,671 --> 00:35:43,299 Reposisi untuk menuju kesini 345 00:35:43,841 --> 00:35:49,473 Aku baca 133-41 , tetapkan radio diam 346 00:35:49,614 --> 00:35:52,606 Kami datang untukmu, nak / pergi saja ketitik pertemuan 347 00:35:52,783 --> 00:35:55,479 Mengerti? / Zero Six, keluar 348 00:35:57,488 --> 00:36:00,821 Hubungi Piquet dan Donnelly / baik pak 349 00:36:00,958 --> 00:36:03,654 Beritahu mereka aku perlu lampu hijau untuk mendapatkan orangku 350 00:37:04,855 --> 00:37:06,982 Perintah dan kendali datang dari Red Crown 351 00:37:07,124 --> 00:37:12,824 Kalian isi tiga lapisan dengan 2.75 roket dan senjata 352 00:37:12,964 --> 00:37:14,864 Pergunakan sebaiknya 353 00:37:14,999 --> 00:37:17,968 Aku ingin pemasangan gimbal untuk semua fast ropers 354 00:37:18,336 --> 00:37:21,897 Ketua tim lapor padaku secepatnya sewaktu pasukkanmu siap 355 00:37:22,640 --> 00:37:24,767 - (knock on door) - masuk 356 00:37:26,510 --> 00:37:29,172 Admiral, apa yang terjadi? 357 00:37:29,313 --> 00:37:33,249 Kita ada F-18 jatuh diselatan Bosnia / satu pilot dinyatakan mati 358 00:37:33,651 --> 00:37:36,586 Siapa yang memerintahkan pencarian dan penyelamatan? 359 00:37:36,721 --> 00:37:40,589 Aku / batalkan, Admiral 360 00:37:41,559 --> 00:37:45,620 Mungkin aku belum memperjelasnya, kita ada pilot jatuh, satu mungkin mati 361 00:37:45,763 --> 00:37:49,494 Admiral, aku telah bicara pribadi dengan pemimpin militer Bosnia 362 00:37:49,634 --> 00:37:51,727 Mereka mengatakan penembakkan itu kejahatan 363 00:37:51,869 --> 00:37:55,930 Dari pemberontak yang mencoba menggangu perdamaian 364 00:37:56,073 --> 00:37:57,734 Tentu saja mereka mengatakan itu 365 00:37:57,875 --> 00:38:02,471 Mereka juga mengklaim, Admiral / pesawatmu keluar dari misi 366 00:38:02,613 --> 00:38:06,447 Jika kita terbang disana kita menciptakan badai sial, dan seluruh perjanjiannya runtuh 367 00:38:06,617 --> 00:38:10,178 Admiral, Burnett mengatakan perajurit Serbia membunuh pilotnya 368 00:38:10,354 --> 00:38:12,652 Apa pilotmu ahli dengan Bosnia? 369 00:38:12,790 --> 00:38:16,419 Bisakah dia membedakan seragam Serbia, Kroasia, Muslim? 370 00:38:16,560 --> 00:38:20,587 Karena aku tidak bisa, dan aku telah bertugas disini selama 5 tahun 371 00:38:21,032 --> 00:38:24,627 Jika orangmu dalam bahaya, dia harus pergi kedaerah yang aman 372 00:38:24,769 --> 00:38:27,670 ltu yang dilatih padanya 373 00:38:28,873 --> 00:38:33,310 Dengar, Leslie, aku bisa memerintahkan armadamu dihentikan 374 00:38:33,444 --> 00:38:36,004 Atau kau yang lakukan sendiri 375 00:40:39,136 --> 00:40:41,627 Alpha Whiskey, disini Zero Six. masuk 376 00:40:43,240 --> 00:40:45,105 Zero Six, silahkan 377 00:40:45,242 --> 00:40:48,143 Zero Six sedang dalam titik pertemuan dan bersiap 378 00:40:49,680 --> 00:40:53,116 Zero Six, intel terakhir mengatakan lokasimu 379 00:40:53,284 --> 00:40:57,118 Tidak bisa untuk penjemputan, / bersiap untuk titik pertemuan 380 00:40:57,254 --> 00:41:00,189 Katakan lagi terakhirmu / aku sedang pada titik pertemuan 381 00:41:02,660 --> 00:41:05,128 Kau perlu pindah ke zona aman 382 00:41:05,262 --> 00:41:09,130 Aku mengatu lP Cadillac. Canada 1-5, 383 00:41:09,800 --> 00:41:12,598 Virginia 2-0. baca kembali 384 00:41:26,650 --> 00:41:28,584 Tidak 385 00:41:29,820 --> 00:41:32,152 Negatif, negatif 386 00:41:32,823 --> 00:41:35,758 Aku tidak mengerti mengapa tempat ini tidak bisa untuk penjemputan? 387 00:41:36,293 --> 00:41:37,920 Aku sudah siap pergi 388 00:41:38,062 --> 00:41:41,031 Aku katakan lagi, aku siap berangkat sekarang 389 00:41:41,165 --> 00:41:43,030 Burnett! 390 00:41:47,538 --> 00:41:53,204 Zero Six, kau adalah pilot tempur angkatan laut, mulailah berlaku seperti itu 391 00:41:54,078 --> 00:41:57,741 Kau telah ditembak jatuh / hidup itu keras, aku sangat menyesal 392 00:41:58,182 --> 00:42:02,278 Sekarang tegarkan dirimu, lakukan apapun yang diperlukan 393 00:42:02,453 --> 00:42:05,422 Buat beberapa sudut antara kau dan pengejarmu 394 00:42:05,589 --> 00:42:10,219 Gunakan latihanmu, gunakan kepalamu, menghindar dan bertahan, dan kami akan membawamu pulang 395 00:42:10,361 --> 00:42:12,226 Mengerti? kami akan membawamu pulang! 396 00:42:12,563 --> 00:42:14,428 (shouting) 397 00:42:22,406 --> 00:42:24,340 Zero Six? 398 00:42:27,811 --> 00:42:28,573 Zero Six? 399 00:42:33,183 --> 00:42:34,775 Seseorang datang 400 00:42:40,958 --> 00:42:43,119 (frequency static) 401 00:42:44,929 --> 00:42:46,829 Kita kehilangan sinyal, pak / sial 402 00:42:46,964 --> 00:42:49,865 Dimana dia? petakan posisinya / kami sedang mengerjakannya, pak 403 00:43:05,549 --> 00:43:07,983 Kami melacaknya dengan SClF, pak 404 00:43:08,419 --> 00:43:10,353 Padaku 405 00:43:29,740 --> 00:43:31,674 Pada kesenangan 406 00:43:40,851 --> 00:43:45,083 Pak, kami bisa melacak sinyal radio darurat suatu tempat dalam radius ini 407 00:43:45,222 --> 00:43:49,818 Cukup jauh, tapi kami pikir transmisi pilot dari sini 408 00:43:54,431 --> 00:43:59,232 lni gambaran tayangan satelit northrop Grumman melalui Stuttgart 409 00:43:59,370 --> 00:44:03,670 Kami memerintahkannya untuk gambar panas dan sedang dilakukan sekarang 410 00:44:04,842 --> 00:44:06,810 lni tidak sepenuhnya legal, pak 411 00:44:16,487 --> 00:44:18,512 OK, kita mulai 412 00:44:31,301 --> 00:44:33,326 ltu Burnett? / ya, pak 413 00:44:37,775 --> 00:44:40,039 (shouts in Serbo-Croatian) 414 00:44:49,653 --> 00:44:51,450 Sial! 415 00:44:54,458 --> 00:44:56,756 Apa yang terjadi? dia jatuh 416 00:44:57,361 --> 00:44:59,488 Dia tertembak? 417 00:45:01,765 --> 00:45:04,097 Mereka hampir mendapatkannya 418 00:45:08,772 --> 00:45:10,831 Anak jalang 419 00:45:11,709 --> 00:45:14,837 Mengapa dia tidak bergerak? / ayo, Burnett, jalan 420 00:45:16,580 --> 00:45:17,945 (Reigart) mereka mengenainya! 421 00:45:33,097 --> 00:45:35,031 Apa yang mereka lakukan? 422 00:45:52,382 --> 00:45:55,180 (issues orders) 423 00:46:08,832 --> 00:46:10,732 Apa yang terjadi? 424 00:46:25,649 --> 00:46:26,638 Dia telah terbunuh? 425 00:47:17,267 --> 00:47:19,531 Dia bergerak, itu dia 426 00:47:25,475 --> 00:47:28,501 Briggs, pertahankan, kira ulang dan perlebar pemancar 427 00:47:28,645 --> 00:47:32,274 Tetap bersamanya, tetap bersamanya / sambungkan dengan NSA 428 00:47:32,449 --> 00:47:34,212 Apa yang terjadi? / sial 429 00:47:34,384 --> 00:47:38,650 ltu bukan kita, pintunya tertutup / perbaiki, demi Tuhan! 430 00:47:38,789 --> 00:47:40,723 Kita jatuh, hangus 431 00:47:40,958 --> 00:47:45,327 Aku ingin intel dalam situasi ini / siapa yang mengejarnya, dan mengapa? mengerti? 432 00:47:45,462 --> 00:47:47,191 Ya, pak 433 00:48:19,229 --> 00:48:21,094 - (knock at door) - masuk 434 00:48:23,901 --> 00:48:26,802 Maaf pak tidak ada apapun 435 00:48:29,773 --> 00:48:31,741 Aku mencoba memotivasinya Tom 436 00:48:31,875 --> 00:48:33,399 Pak? 437 00:48:33,543 --> 00:48:35,909 Burnett. dalam ruang radio 438 00:48:37,047 --> 00:48:38,708 Tadi aku.. 439 00:48:38,882 --> 00:48:44,081 Aku mencoba memotivasinya, tapi.. mungkin aku berlebihan 440 00:48:44,221 --> 00:48:47,190 Memanggil dengan namanya, betapa bodohnya, sial 441 00:48:49,426 --> 00:48:51,417 Hanya manusia, pak 442 00:48:54,932 --> 00:48:56,923 - Tom. - pak? 443 00:48:58,435 --> 00:49:02,235 ltu sebabnya aku menekan mereka, untuk waktu seperti ini 444 00:49:10,847 --> 00:49:13,077 ljin bicara bebas pak, / baiklah, Tom 445 00:49:13,250 --> 00:49:17,277 Kau akan bicara yang kau suka 446 00:49:17,454 --> 00:49:21,788 Pak, apa yang kita lakukan? kita ada orang diluar, dan kita duduk disini 447 00:49:21,925 --> 00:49:23,859 lni situasi rumit 448 00:49:23,994 --> 00:49:26,519 Mengapa ini semua tidak berada dalam berita? 449 00:49:26,663 --> 00:49:31,532 Mengapa presiden tidak menelpon ke Pale, atau siapapun, memastikan anak itu keluar 450 00:49:31,835 --> 00:49:34,804 Dia diluar misi, Piquet benar disana 451 00:49:34,938 --> 00:49:38,374 Dengan segala hormat, Piquet ada agendanya sendiri, pak 452 00:49:39,876 --> 00:49:43,437 Sekarang, anak ini mungkin tidak berlaku baik, tapi dia bukan idiot 453 00:49:43,580 --> 00:49:47,846 Dia berkata tertembak aku percaya, / apa yang kau mau aku lakukan? 454 00:49:48,018 --> 00:49:52,182 Perintah membelengguku, apa lagi yang bisa kulakukan? 455 00:49:54,524 --> 00:49:55,786 Benar 456 00:49:55,926 --> 00:49:58,724 Aku lupa, itu bukan panggilanmu 457 00:49:58,929 --> 00:50:01,659 Kau benar sekali, itu bukan panggilanku! 458 00:50:05,102 --> 00:50:08,435 Maaf pak, tentu saja kau tidak bisa melakukan apapun 459 00:51:01,291 --> 00:51:05,887 (TV) Telah dikonfirmasikan pesawat F- 18 Super Hornet 460 00:51:06,029 --> 00:51:08,088 Ditembak jatuh di Bosnia 461 00:51:08,231 --> 00:51:12,531 Ditembak dekat Miciovic selatan Bosnia sekitar pukul 6:00 kemarin pagi 462 00:51:12,669 --> 00:51:13,158 Tuan Burnett? 463 00:51:13,303 --> 00:51:16,864 Pilotnya ditakutkan mati, tapi navigatornya dipercaya selamat 464 00:51:17,007 --> 00:51:18,099 Tentang anakmu 465 00:51:18,341 --> 00:51:22,573 Nama mereka ditahan 466 00:51:22,979 --> 00:51:25,948 Kami masih tidak tahu siapa yang menembak F-18 jatuh 467 00:51:26,083 --> 00:51:29,143 Adalah Serbia yang banyak mengendalikan selatan Bosnia 468 00:51:29,319 --> 00:51:31,583 Tapi musuh mereka yang disalahkan 469 00:51:31,721 --> 00:51:35,088 Dan berkata mereka melakukan segalanya untuk membantu 470 00:51:35,225 --> 00:51:40,162 Juga tidak jelas, jika ada, pengaruh dari insiden ini pada penarikkan mundur NATO 471 00:52:37,521 --> 00:52:39,455 Admiral. 472 00:52:43,059 --> 00:52:46,290 Kau dan aku telah kenal berapa lama? lima tahun? 473 00:52:46,463 --> 00:52:48,454 Seperti itu 474 00:52:49,533 --> 00:52:52,730 Aku juga telah merekomendasikan pekerjaanmu pada superior 475 00:52:52,869 --> 00:52:55,429 Aku mengirimkanmu informasi kapanpun kau memintanya 476 00:52:55,572 --> 00:52:57,699 Terima kasih, pak, aku menghargai dukunganmu 477 00:52:57,841 --> 00:53:00,173 Dan ini pengembaliannya? 478 00:53:00,911 --> 00:53:03,709 Kita ada satu perbedaan dalam mengatasi pilot yang jatuh 479 00:53:03,847 --> 00:53:05,610 Dan kau menikamku dari belakang? 480 00:53:05,749 --> 00:53:09,446 Kau pergi kemedia, pada penghubungku, dan kau membuatku terlihat seperti bajingan 481 00:53:09,586 --> 00:53:13,044 Kau membawanya pada perahuku / laporan persnya akurat 482 00:53:13,623 --> 00:53:15,784 Orang kita jatuh pada garis musuh! 483 00:53:15,926 --> 00:53:18,326 Sekarang apa masalahnya? 484 00:53:19,296 --> 00:53:23,460 Kau tahu betapa besar kerusakkannya yang ditimbulkan insiden ini pada perlangsungan perdamaian? 485 00:53:23,600 --> 00:53:27,730 Semua yang kutahu, adalah orang Amerika menginginkan pilot mereka kembali 486 00:53:27,871 --> 00:53:32,365 Tepat! orang Amerika, semua yang kau perdulikan adalah pilotmu! 487 00:53:34,377 --> 00:53:37,346 Apa yang terjadi jika peperangan mulai lagi? 488 00:53:37,480 --> 00:53:41,940 Apa Amerika akan mengirimkan pasukkan untuk menghentikan perang? 489 00:53:42,485 --> 00:53:47,013 Tidak, kau tidak ada kendali pada detil kecil, bukan begitu? 490 00:53:50,961 --> 00:53:53,953 Kau mungkin telah menyelamatkan orangmu hari ini, Reigart 491 00:53:54,130 --> 00:53:56,598 Dan aku menegaskan 492 00:53:57,767 --> 00:54:01,430 Tapi kau telah meresikokan hidup ribuan orang besok 493 00:54:49,853 --> 00:54:51,946 (distant clanking) 494 00:54:53,823 --> 00:54:56,155 (child's laughter echoing) 495 00:55:10,473 --> 00:55:12,703 (echoing laughter continues) 496 00:55:28,992 --> 00:55:31,324 (adult voice) 497 00:56:03,259 --> 00:56:05,853 (truck engine starts) 498 00:56:38,395 --> 00:56:39,487 Sial! 499 00:56:42,565 --> 00:56:45,534 (men shouting in Serbo-Croatian) 500 00:57:27,310 --> 00:57:29,244 Sial 501 00:57:49,566 --> 00:57:50,498 Argh! 502 00:59:21,291 --> 00:59:23,782 Alpha Whiskey, Alpha Whiskey, disini Ark Angel 503 00:59:23,960 --> 00:59:24,949 (knock at door) 504 00:59:25,495 --> 00:59:27,258 Mereka mendapat sinyal, itu Burnett 505 00:59:27,430 --> 00:59:31,730 Ark Angel Zero Six, disini Alpha Whiskey. silahkan, Zero Six. 506 00:59:31,868 --> 00:59:35,133 Aku sedang pada tempat instruksi terakhir 507 00:59:35,572 --> 00:59:37,506 (breathing heavily) 508 00:59:37,640 --> 00:59:42,577 Aku menunggu lokasimu 509 00:59:43,680 --> 00:59:46,649 Zero Six, disini Alpha Whiskey. bagaimana keadaanmu nak? 510 00:59:47,984 --> 00:59:49,781 Aku tidak tahu, kau katakan padaku, pak 511 00:59:49,919 --> 00:59:55,619 Ketegangan selesai, kau perlu pergi sendiri! / uh, 5 mil timur, uh, pada tempat pertemuan 512 00:59:55,758 --> 00:59:57,692 Mengerti? 513 01:00:04,500 --> 01:00:06,730 Roger. mengerti tempat itu agar ramah 514 01:00:06,869 --> 01:00:08,837 Baik untuk burung? 515 01:00:08,972 --> 01:00:11,338 ltu dipastikan, tempat itu ramah 516 01:00:11,474 --> 01:00:16,104 Kau perlu kesana, menjauh dari masalah dan ibu besar akan menjemputmu 517 01:00:16,245 --> 01:00:17,837 Kontak selanjutnya pada, um,.. 518 01:00:18,081 --> 01:00:19,105 1 700. 519 01:00:19,248 --> 01:00:21,182 Roger. 520 01:00:32,929 --> 01:00:34,863 Alpha Whiskey? 521 01:00:35,698 --> 01:00:37,222 Uh, silahkan, Zero Six. 522 01:00:42,972 --> 01:00:45,805 Pak, aku seharusnya tidak meninggalkan Stackhouse 523 01:00:49,912 --> 01:00:51,846 Mengalihkannya 524 01:00:51,981 --> 01:00:57,009 Uh, Zero Six transmisi terakhirmu, mari bicarakan peralatanmu.. 525 01:00:57,620 --> 01:00:59,679 Bagaimana keadaannya? 526 01:01:05,161 --> 01:01:07,721 Peralatannya bagus, aku punya bungkusan dasarnya 527 01:01:07,897 --> 01:01:10,229 Aku meninggalkan sebagian ditempat jatuh 528 01:01:13,069 --> 01:01:16,436 Aku rasa aku bingung ketika terlontar pada Mach 3 529 01:01:20,009 --> 01:01:22,500 Kau masih memiliki sepatumu, cowboy? 530 01:01:22,645 --> 01:01:25,341 Roger. mereka terikat 531 01:01:27,283 --> 01:01:29,410 Kau bagus melakukannya 532 01:01:32,555 --> 01:01:37,083 Kau orang optimis pak / lihat, aku telah tahu pastu kau akan menggerutu 533 01:01:41,264 --> 01:01:44,722 OK, Zero Six, pergi saja pada RP 534 01:01:45,802 --> 01:01:46,962 Roger. 535 01:01:47,503 --> 01:01:49,664 Apa kau akan berada disana pak? 536 01:01:49,806 --> 01:01:52,240 Pasti, nak, keluar 537 01:01:58,081 --> 01:01:59,912 Dia disini 538 01:02:00,049 --> 01:02:02,313 Ya, pak, aku sarankan menempatkannya disini 539 01:02:02,452 --> 01:02:06,684 ltu tanah terbuka dekat kota Hac, dizona aman 540 01:02:08,191 --> 01:02:10,591 Baiklah, ayo berangkat 541 01:02:47,897 --> 01:02:53,767 (Reigart) ..tanggung jawab perintah. lngress akan utara, egress selatan. 542 01:02:54,804 --> 01:03:00,800 Dari kontak radio kau bisa melihatnya dasar berputar kembali pada lokasi jatuhan 543 01:03:00,943 --> 01:03:05,312 Panggilan masuk ''Avalanche'' / Otentik '' Romep two, X-ray'' 544 01:03:05,982 --> 01:03:10,885 Melanjutkan: ''Bulldog.'' Delay: ''Cycle.'' batal adalah ''Washdown.'' 545 01:03:11,654 --> 01:03:15,146 Pesawat jatuh ''Cobalt.'' berhasil ''Ripper.'' 546 01:03:16,092 --> 01:03:19,323 Kapten, kau bisa mengambilnya dari sini / terima kasih pak 547 01:03:19,729 --> 01:03:24,132 Bravo akan menyediakan parimeter, lalu mengangkut pada helo dalam perintahku.. 548 01:03:24,300 --> 01:03:26,200 Admiral Reigart. 549 01:03:26,335 --> 01:03:29,566 Biar aku kenalkan kolonel Brigand dia yang akan memimpin penjemputan 550 01:03:29,705 --> 01:03:32,299 Pak, tim ku siap sekarang / panggilkan aku Admiral Donnelly 551 01:03:32,441 --> 01:03:36,172 Aku telah bicara dengan Admiral Donnelly dan memperoleh dukungannya 552 01:03:36,312 --> 01:03:38,280 Kau akan bersiap 553 01:04:25,728 --> 01:04:28,526 ( ''The Wanderer'' by Dion on radio) 554 01:05:09,572 --> 01:05:11,836 (Stackhouse, whispering) Chris. 555 01:05:22,051 --> 01:05:24,178 ( ''The Wanderer'' continues) 556 01:05:34,130 --> 01:05:35,324 Hey! 557 01:05:50,246 --> 01:05:51,873 Yeah. 558 01:06:14,070 --> 01:06:16,061 Kau Amerika? 559 01:06:19,542 --> 01:06:21,772 (speaks Serbo-Croatian) 560 01:06:23,612 --> 01:06:25,375 9 milimeter? 561 01:06:28,150 --> 01:06:30,084 9 milimeter 562 01:07:06,322 --> 01:07:08,153 Kau punya air? 563 01:07:08,290 --> 01:07:10,281 Air? tidak ada air 564 01:07:21,070 --> 01:07:23,004 Terima kasih 565 01:07:29,879 --> 01:07:31,813 Enak 566 01:07:37,353 --> 01:07:38,843 Es batu 567 01:07:38,988 --> 01:07:41,582 Yeah. aku suka es batu 568 01:07:41,724 --> 01:07:44,887 Aku suka semua hip hop, uh, musik rap 569 01:07:45,561 --> 01:07:49,019 West Coast, East Coast. NWA, musuh publik 570 01:07:49,899 --> 01:07:51,560 (raps) mereka mengatakan berhenti, beku 571 01:07:51,700 --> 01:07:55,864 Aku beku karena aku adalah musik publik nomor satu 572 01:07:56,172 --> 01:07:58,504 Satu, satu, satu, satu 573 01:08:01,977 --> 01:08:04,741 ltu bagus, itu bagus, itu bagus 574 01:08:17,126 --> 01:08:19,526 Kau tahu kita pergi kemana? 575 01:08:19,695 --> 01:08:20,627 Hac. 576 01:08:20,763 --> 01:08:23,197 Hac? itu bagus, bagus 577 01:08:37,213 --> 01:08:39,238 Demi Tuhan! 578 01:08:41,917 --> 01:08:44,181 Katakan padanya untuk pergi! 579 01:09:17,520 --> 01:09:19,750 Hey, ayo! ayo! 580 01:09:46,382 --> 01:09:48,816 Hey. Bonjour. 581 01:09:49,118 --> 01:09:51,609 Ayo, ayo, pergi, pergi, ok? 582 01:09:51,754 --> 01:09:55,281 Whoa, whoa. tahan, aku tentara Amerika yang ditembak jatuh 583 01:09:55,424 --> 01:09:57,483 Diam 584 01:09:58,160 --> 01:10:00,526 (speaking Serbo-Croatian) 585 01:10:01,463 --> 01:10:04,990 Apa yang kau bom? / tidak membom, kami mengambil foto 586 01:10:05,167 --> 01:10:07,601 Fota apa? apa? 587 01:10:08,070 --> 01:10:10,937 Lokar kembali kesini membunuh semua orang 588 01:10:11,073 --> 01:10:15,840 ltu benar, Lokar membunuh semua orang, anak anak, wanita menguburnya dibukit 589 01:10:15,978 --> 01:10:18,879 Dibukit? / ya, aku melihatnya, aku melihat makamnya 590 01:10:21,917 --> 01:10:24,818 Ya, aku melihatnya, aku melihat tubuh dibukit 591 01:10:24,954 --> 01:10:27,479 Katakan padanya, aku orang Amerika, aku dipihaknya 592 01:10:27,623 --> 01:10:31,491 ltu yang kukatakan, kami dalam.. / maka kau sebaiknya keluar 593 01:10:31,627 --> 01:10:33,458 Katakan padanya kau Amerika 594 01:10:33,629 --> 01:10:36,291 Mereka tidak bunuh Amerika / es batu, katakan padanya 595 01:10:36,465 --> 01:10:39,366 Katakan pada orang ini kami ada foto yang bisa membantu 596 01:10:39,501 --> 01:10:42,902 Omong kosong! 597 01:10:43,038 --> 01:10:45,199 Amerika mengatakan mereka membuatnya membuat perjanjian 598 01:10:49,345 --> 01:10:51,506 Aku sumpah pada Tuhan.. / tapi mereka mengingkarinya 599 01:10:51,647 --> 01:10:54,673 Pemerintah Amerika sial! sekarang pergi! 600 01:11:07,196 --> 01:11:09,562 (heavily distorted breathing) 601 01:12:45,761 --> 01:12:47,752 (static) 602 01:12:58,574 --> 01:13:00,701 (speaks Serbo-Croatian) 603 01:13:08,717 --> 01:13:10,742 (gunfire continues) 604 01:15:38,233 --> 01:15:40,133 Hey, hey, hey... 605 01:15:40,269 --> 01:15:42,169 Tidak apa, ini aku 606 01:15:43,772 --> 01:15:45,535 Ayo 607 01:15:59,354 --> 01:16:00,912 Waktu? 608 01:16:01,056 --> 01:16:02,921 3 menit, pak 609 01:16:11,900 --> 01:16:13,834 Berhenti! Shh. 610 01:16:14,636 --> 01:16:17,264 (distant helicopter) 611 01:16:28,050 --> 01:16:29,950 Ayo pergi 612 01:16:48,337 --> 01:16:50,362 (phone rings) 613 01:16:53,442 --> 01:16:54,431 Reigart. 614 01:16:54,576 --> 01:16:57,841 (Piquet) Leslie, aku takut ada kabar buruk 615 01:16:58,814 --> 01:17:03,581 Patroli Bosnia menemukan letnan Burnett dekat Hac 616 01:17:05,253 --> 01:17:08,450 Aku menyesal menginformasikanmu letnan Burnett.. 617 01:17:09,224 --> 01:17:10,282 Mati 618 01:17:10,425 --> 01:17:13,394 Aku menyesal, Leslie / terima kasih 619 01:17:23,605 --> 01:17:27,632 Seharusnya jadi perjanjia damai, Hac seharusnya surga aman 620 01:17:27,776 --> 01:17:31,041 Sekali lagi di Bosnia yang membuktikan ilusi 621 01:17:31,179 --> 01:17:33,943 Dan pertempuran disekitar daerah selatan 622 01:17:34,082 --> 01:17:36,482 Kekuatan Bosnia Serbia mengumumkan mereka menemukan 623 01:17:36,618 --> 01:17:40,247 Tubuh navigator Amerika, Letnan Chris Burnett 624 01:17:40,389 --> 01:17:43,119 Yang pesawatnya ditembak jatuh 2 hari lalu 625 01:17:45,193 --> 01:17:49,323 Pihak Serbia mengaku mereka ditembak gerilya muslim 626 01:17:49,498 --> 01:17:53,127 Bertentangan dengan perjanjian Cincinnati baru baru ini 627 01:17:54,436 --> 01:17:57,894 (CNN reporter) Serbia mengatakan tubuhnya ditemukan oleh salah satu tim mereka 628 01:17:58,040 --> 01:18:02,636 Pada proses pencarian dan penyelamatan sejak F-18 jatuh tertembak 2 hari lalu 629 01:18:02,778 --> 01:18:06,771 lnsiden ini membuyarkan harapan NATO untuk keluar dari Balkan 630 01:18:06,915 --> 01:18:12,182 Dan membuat frustasi pemimpin militer US, hanya sehari jauhnya dari penarikkan dari Bosnia 631 01:18:12,521 --> 01:18:16,116 (Sky reporter) Untuk tentara NATO dalam keberangkatan mereka 632 01:18:16,258 --> 01:18:20,354 Berita letnan Burnett mati datang sebagai hantaman kegelapan 633 01:18:20,529 --> 01:18:26,126 Pada akhirnya adalah lembaran yang mengganggu dalam sejarah persekutuan 634 01:18:32,908 --> 01:18:35,376 Savior Six, Savior Six dari Gold Eagle command. 635 01:18:35,510 --> 01:18:37,774 Beritahukan paket tidak dalam posisi 636 01:18:37,913 --> 01:18:42,077 Misi kacau, kembali segera kemarkas 637 01:18:51,727 --> 01:18:53,592 Hey! 638 01:18:53,762 --> 01:18:55,855 Hey! tunggu! 639 01:19:06,108 --> 01:19:08,042 kami disini! 640 01:19:08,877 --> 01:19:12,335 Ayo! sial! sialan! 641 01:19:12,748 --> 01:19:14,773 Kami disini! 642 01:19:15,484 --> 01:19:17,816 Kau pasti bercanda! 643 01:19:29,865 --> 01:19:32,527 Anak jalang! / mereka membunuhnya, dan kita tidak berbuat apapun 644 01:19:32,667 --> 01:19:34,897 Kapten / kita tidak melakukan apapun 645 01:19:37,172 --> 01:19:38,469 Kita tidak melakukan apapun 646 01:20:04,299 --> 01:20:06,290 Kita ada disana 647 01:20:06,802 --> 01:20:08,895 Kita disana..sial! 648 01:20:12,641 --> 01:20:14,370 Apa itu? 649 01:21:09,764 --> 01:21:12,358 Tidak aman disini, kita pergi 650 01:21:13,935 --> 01:21:15,869 Tidak, kau pergi 651 01:21:23,078 --> 01:21:27,071 Mereka membunuh pilotku karena kami mengambil foto makam 652 01:21:27,215 --> 01:21:28,773 Dan aku tahu dimana mereka 653 01:21:28,917 --> 01:21:32,546 Dan aku akan mendapatkannya agar dia tidak mati tanpa alasan 654 01:21:41,363 --> 01:21:43,456 Jangan ikuti aku 655 01:21:43,632 --> 01:21:45,566 Lebih aman disini 656 01:24:04,806 --> 01:24:06,433 Sial 657 01:24:06,574 --> 01:24:09,475 Sialan, mengapa ini mati? 658 01:24:11,913 --> 01:24:14,347 Mengapa ini mati? mengapa..? 659 01:24:36,971 --> 01:24:39,269 (bird squawking) 660 01:24:45,513 --> 01:24:47,447 Ayo 661 01:24:49,084 --> 01:24:51,484 Ayo! sialan! 662 01:24:55,190 --> 01:24:58,216 Baiklah, ok, ok, ayo, ayo 663 01:24:59,227 --> 01:25:01,559 Yeah! Yeah. Yeah. 664 01:25:09,704 --> 01:25:13,765 (PA) untuk informasi, kapal ini akan dibebaskan pada stasiun 665 01:25:13,908 --> 01:25:18,641 Akan kembali kemarkas / efektif 2300 sore ini 666 01:25:33,428 --> 01:25:37,831 Pak? diminta kehadiranmu di SClF / baiklah, terima kasih 667 01:25:37,966 --> 01:25:39,558 (beeping) 668 01:25:39,734 --> 01:25:42,669 ltu adalah rambu, pak / pada tempat pelontar kedua 669 01:25:42,804 --> 01:25:45,796 Cara satu satunya untuk mengaktifkannya kembali adalah dari duduknya, secara manual 670 01:25:46,107 --> 01:25:48,541 Berapa lama sudah menyala? / 7 menit 671 01:25:48,877 --> 01:25:53,780 Pak, kau harus mengenal dengan sistem untuk mengaktifkan ulang rambu itu 672 01:25:53,915 --> 01:25:56,383 ltu Burnett / pak, itu bisa jadi jebakkan 673 01:25:56,518 --> 01:26:00,181 ltu transmisi radio / mereka mendengar musik yang sama 674 01:26:00,321 --> 01:26:02,414 Pak, aku setuju 675 01:26:03,291 --> 01:26:07,625 Pak, kita sungguh harus memberitahu NATO, atau setidaknya menghubungi Donnelly 676 01:26:07,795 --> 01:26:13,256 Tentu, itu akan makan waktu lama / Tom, aku mengerti, kita tunggu, Burnett mati 677 01:26:13,434 --> 01:26:16,870 Piquet sangat jelas dengan keberatannya, pak 678 01:26:17,172 --> 01:26:19,367 Kau akan kehilangan jabatanmu karena ini, pak 679 01:26:19,507 --> 01:26:24,274 Aku tidak akan membiarkan anak itu mati selagi kita duduk disini 680 01:27:54,969 --> 01:27:57,767 OK. baiklah, ok 681 01:28:00,875 --> 01:28:02,843 OK, baiklah 682 01:28:05,880 --> 01:28:07,108 Sialan! 683 01:28:15,723 --> 01:28:17,520 (explosion in distance) 684 01:28:40,882 --> 01:28:42,816 Hadirin 685 01:28:43,418 --> 01:28:46,410 Aku ingin menjelaskan sesuatu sebelum kita pergi 686 01:28:47,922 --> 01:28:50,516 Aku bermaksud membahayakan jiwa kalian 687 01:28:51,859 --> 01:28:57,024 Siapa yang tidak ingin bergabung misi ini, keluar sekarang 688 01:29:07,308 --> 01:29:09,936 Baiklah, ayo pergi ambil anak kita 689 01:31:24,779 --> 01:31:28,442 Sekitar 2 mil diatas lembah, kita akan sukar 690 01:31:29,350 --> 01:31:31,682 (helicopters approaching) 691 01:32:31,412 --> 01:32:33,471 (beeping) 692 01:32:54,235 --> 01:32:55,202 (yells) 693 01:32:58,873 --> 01:33:00,204 Argh! 694 01:33:14,589 --> 01:33:17,080 Argh... 695 01:33:20,595 --> 01:33:23,063 (rumbling) 696 01:33:36,210 --> 01:33:38,644 (shouting in Serbo-Croatian) 697 01:33:53,461 --> 01:33:55,395 (Reigart) itu dia, itu dia! 698 01:34:13,481 --> 01:34:16,678 Ayo! ayo! / sialan! apa yang dia tunggu? 699 01:34:22,123 --> 01:34:24,216 Ayo! 700 01:34:33,300 --> 01:34:35,234 Ayo! ayo, nak! 701 01:34:41,375 --> 01:34:44,776 Terlalu panas / kita harus melindunginya 702 01:35:09,704 --> 01:35:11,296 Sialan! 703 01:35:23,718 --> 01:35:25,242 Ayo! 704 01:35:25,386 --> 01:35:26,512 OK. 705 01:35:47,274 --> 01:35:48,241 Pergi! 706 01:35:48,375 --> 01:35:51,003 Kapten, tali, ambil dia 707 01:35:51,145 --> 01:35:53,306 Pak, dia pada tali 708 01:36:02,256 --> 01:36:05,123 Sniper pada tempat terbuka / kita akan mendapatkannya 709 01:36:06,627 --> 01:36:08,288 Ayo nak, ayo! 710 01:36:14,802 --> 01:36:16,064 Pergi! 711 01:36:34,321 --> 01:36:36,846 Mereka mendapatkannya! angkat! angkat! 712 01:37:09,356 --> 01:37:11,381 Hey, Chris. 713 01:37:11,525 --> 01:37:13,459 Hey, Glen. 714 01:37:14,028 --> 01:37:14,960 Admiral. 715 01:37:21,068 --> 01:37:23,502 lni mengapa mereka membunuh Stackhouse 716 01:37:32,112 --> 01:37:33,875 Admiral? 717 01:37:34,014 --> 01:37:38,144 Kau menahan suratku / aku menginginkannya kembali 718 01:37:38,919 --> 01:37:40,910 Aku pikir aku bisa menemukannya 719 01:37:58,072 --> 01:38:00,768 ( ''The Rescue Blues '' by Ryan Adams) 720 01:38:19,660 --> 01:38:23,289 Dan semua orang ingin melihatmu menderita 721 01:38:26,667 --> 01:38:30,228 Mereka tahu kau perlu mendapat banyak kesakitan 722 01:38:33,774 --> 01:38:39,838 Mereka memberimu tali ketika kau terlalu tinggi untuk menjelajah, sayang.. 723 01:38:40,547 --> 01:38:43,345 Tuhan, kau kalah nona 724 01:38:45,052 --> 01:38:48,453 Lalu mereka menuntutmu dengan tembang penyelamatan 725 01:38:53,427 --> 01:38:56,362 Tembang penyelamatan 726 01:39:05,773 --> 01:39:08,970 Dan semua orang ingin melihatmu jatuh 727 01:39:12,713 --> 01:39:16,945 ltu sebabnya mereka suka meninggikanmu 728 01:39:19,853 --> 01:39:25,416 Dan semua tahu kau sangat perlu kesakitan, nona 729 01:39:26,460 --> 01:39:28,621 Tetap berhubungan, sayang 730 01:39:30,764 --> 01:39:34,757 Jangan ubah aku dengan tembang penyelamatan 731 01:39:35,469 --> 01:39:38,097 Oh, oh 732 01:39:39,340 --> 01:39:41,831 Tembang penyelamatan 733 01:40:00,340 --> 01:41:00,831 Subtitle " Bobe "