1
00:00:46,015 --> 00:00:48,005
I'd been dating
the Russian for two months
2
00:00:48,008 --> 00:00:51,018
when we hit a
relationship benchmark
so rare...
3
00:00:51,022 --> 00:00:54,012
-...I didn't even know it
existed.
4
00:00:54,013 --> 00:00:55,013
Ah!
5
00:00:55,011 --> 00:00:56,011
He gave me...
6
00:00:56,016 --> 00:00:57,016
his alarm code.
7
00:00:58,001 --> 00:01:00,001
And I had the keys made.
8
00:01:04,022 --> 00:01:07,002
You made me a set of keys?
9
00:01:07,002 --> 00:01:08,002
I had my assistant
10
00:01:08,006 --> 00:01:11,006
go to the locksmith but yes,
keys were made.
11
00:01:12,012 --> 00:01:14,002
Okay, what's the code?
12
00:01:15,001 --> 00:01:17,011
Uh, it's... four...
13
00:01:19,000 --> 00:01:20,010
seven.
14
00:01:21,006 --> 00:01:21,996
Um...
15
00:01:22,004 --> 00:01:23,014
Three?
16
00:01:27,008 --> 00:01:28,008
Five?
17
00:01:29,023 --> 00:01:32,013
I'll write it down for you.
18
00:01:32,010 --> 00:01:33,020
It was a kind of security
19
00:01:33,021 --> 00:01:36,011
I'd never
experienced in a relationship.
20
00:01:38,011 --> 00:01:39,021
His alarm code.
21
00:01:39,020 --> 00:01:41,020
Like it was nothing.
22
00:01:42,000 --> 00:01:43,010
Do you really wanna hear
about this now?
23
00:01:43,010 --> 00:01:45,000
Oh, yes, I need the distraction.
24
00:01:45,004 --> 00:01:47,014
Samantha was
feeling less secure
25
00:01:47,009 --> 00:01:49,019
as we waited for the
results of her lumpectomy.
26
00:01:49,021 --> 00:01:51,011
It's gonna be fine, sweetie.
27
00:01:51,010 --> 00:01:54,020
They got it out.
It's going to be fine.
28
00:01:54,017 --> 00:01:56,007
I know. I know.
29
00:01:56,013 --> 00:01:58,023
So?
Petrovsky?
30
00:01:58,021 --> 00:02:00,011
Oh, okay, well.
31
00:02:00,013 --> 00:02:02,013
It was just so easy,
I mean Big made me
32
00:02:02,013 --> 00:02:04,013
beg for a key
in front of his doorman.
33
00:02:04,013 --> 00:02:06,003
-Whereas the Russian...
-Uh-huh.
34
00:02:06,006 --> 00:02:09,006
...has just welcomed
me into his life
and his apartment.
35
00:02:09,013 --> 00:02:12,013
Did I mention the extra robe
in the bathroom?
36
00:02:12,014 --> 00:02:13,024
Is it as nice as this one?
37
00:02:14,001 --> 00:02:16,011
Even nicer
if you can believe it.
38
00:02:19,023 --> 00:02:21,023
-Hi!
-Hello, I'm Dr. Pinkner.
39
00:02:21,023 --> 00:02:23,023
Hi, how do you do?
Her friend Carrie.
40
00:02:23,020 --> 00:02:25,000
Hello, Doctor.
41
00:02:25,002 --> 00:02:26,012
-Well, Samantha,
I have good news.
-Uh-huh.
42
00:02:26,012 --> 00:02:28,012
The lumpectomy
went very well.
43
00:02:28,008 --> 00:02:29,018
-Uh-huh.
-And all your scans look clean
44
00:02:30,000 --> 00:02:32,010
and I'd classify you
as Stage One.
45
00:02:32,007 --> 00:02:32,997
And One is...
46
00:02:33,006 --> 00:02:34,006
The best. Right?
47
00:02:34,013 --> 00:02:35,013
-Yeah. Uh-huh...
-Okay, okay.
48
00:02:35,010 --> 00:02:36,010
...one is pretty much the best.
49
00:02:38,006 --> 00:02:39,006
Whoo! Ooo! Cold.
50
00:02:39,011 --> 00:02:42,011
Okay.
Hey, you're healing nicely.
51
00:02:42,011 --> 00:02:44,021
Now because
of the nature of your tumor
52
00:02:44,018 --> 00:02:47,008
I would still recommend
a course of chemo.
53
00:02:47,011 --> 00:02:48,021
I still have to have--
54
00:02:48,020 --> 00:02:51,010
Chemotherapy, yes,
as a precaution.
55
00:02:51,010 --> 00:02:54,000
I-- I... I don't understand...
56
00:02:54,004 --> 00:02:55,014
how this happened to me.
57
00:02:55,010 --> 00:02:56,020
Well, it could be genetics.
58
00:02:57,000 --> 00:02:58,010
But since there's no breast
cancer in your family
59
00:02:58,015 --> 00:02:59,015
it could be
a variety of factors.
60
00:03:00,000 --> 00:03:02,010
Diet. Lifestyle choices.
61
00:03:02,011 --> 00:03:03,011
Lifestyle choices?
62
00:03:03,012 --> 00:03:04,022
Well, some studies
have shown women
63
00:03:04,023 --> 00:03:06,013
who haven't had children
64
00:03:06,012 --> 00:03:08,012
have an increased
chance of getting it.
65
00:03:09,003 --> 00:03:10,013
I see.
66
00:03:10,011 --> 00:03:12,001
So I brought this on myself.
67
00:03:12,005 --> 00:03:13,995
No, I-I'm just givin' you the
basic...
68
00:03:14,004 --> 00:03:15,014
I think we're done here.
69
00:03:15,010 --> 00:03:16,020
Uh, maybe I wasn't clear.
70
00:03:17,000 --> 00:03:19,020
Give me my chart. I'm going to
find some woman doctor--
71
00:03:19,023 --> 00:03:21,003
Some hot woman doctor
72
00:03:21,005 --> 00:03:23,995
who understands
what this is all about.
73
00:03:24,003 --> 00:03:25,013
I just meant statistically--
74
00:03:25,007 --> 00:03:28,007
You're lucky
to have touched my breasts.
75
00:03:29,009 --> 00:03:30,009
Carrie!
76
00:03:30,015 --> 00:03:32,005
My purse.
77
00:03:32,012 --> 00:03:34,022
It was hard
to be huffy in a cloth robe
78
00:03:35,001 --> 00:03:37,001
but somehow Samantha
pulled it off.
79
00:03:37,005 --> 00:03:39,005
All right then.
Good to meet you.
80
00:03:41,002 --> 00:03:42,012
Like it's my fault!
81
00:03:42,008 --> 00:03:43,008
I shouldn't be punished
82
00:03:43,011 --> 00:03:45,011
for not having kids,
I should be rewarded.
83
00:03:45,012 --> 00:03:48,022
Since when did kids become the
get-out-of-cancer-free-card?
84
00:03:48,017 --> 00:03:51,017
He's basically saying that I'm
a whore who deserves chemo.
85
00:03:52,000 --> 00:03:53,020
No. I-- I don't think that's
what he was saying.
86
00:03:54,001 --> 00:03:57,001
What I don't understand is...
if they got it all,
87
00:03:57,004 --> 00:03:58,014
why do you need chemo?
88
00:03:58,008 --> 00:03:59,008
Because he's an asshole.
89
00:03:59,015 --> 00:04:01,005
Evidently there can be
something microscopic.
90
00:04:01,012 --> 00:04:02,022
-Like his dick.
-Excuse me,
91
00:04:02,017 --> 00:04:04,007
do you have cancer
or Tourette's?
92
00:04:04,007 --> 00:04:05,017
I'm getting a new doctor.
A woman.
93
00:04:06,001 --> 00:04:08,021
-I think you should.
-I have heard great things
about a Doctor Mc--
94
00:04:09,000 --> 00:04:10,010
Andrew. I'm on it.
95
00:04:10,012 --> 00:04:13,002
Top-rated oncologist
by New York Magazine
96
00:04:13,004 --> 00:04:14,004
four years running.
97
00:04:14,002 --> 00:04:15,022
I'm trying to get in.
98
00:04:15,018 --> 00:04:16,018
Ugh, I'm sorry.
99
00:04:16,018 --> 00:04:17,998
I gotta get back to the office.
100
00:04:18,005 --> 00:04:20,995
I'm taking a long weekend so I
can't take a long lunch.
101
00:04:21,006 --> 00:04:23,006
Long weekend?
You never take long weekends.
102
00:04:23,012 --> 00:04:25,002
Steve wanted
to go on a little trip
103
00:04:25,006 --> 00:04:27,006
so we're driving up to some
mountain lodge tomorrow.
104
00:04:28,010 --> 00:04:29,010
It's supposed to be nice.
105
00:04:29,012 --> 00:04:30,012
I...
106
00:04:30,010 --> 00:04:31,020
Slow down there, missus.
107
00:04:31,023 --> 00:04:35,013
Is this... little trip...
your honeymoon?
108
00:04:35,011 --> 00:04:36,021
No.
109
00:04:36,017 --> 00:04:37,017
It's just a...
110
00:04:38,019 --> 00:04:39,019
whatever.
111
00:04:39,017 --> 00:04:40,017
And yet...
112
00:04:41,000 --> 00:04:42,020
you just got married last week,
113
00:04:42,017 --> 00:04:44,007
that's interesting.
114
00:04:44,013 --> 00:04:46,013
It's your honeymoon!
115
00:04:46,007 --> 00:04:47,997
-Here we go.
-Who's taking care of Brady?
116
00:04:48,005 --> 00:04:49,005
We're bringing him.
117
00:04:49,009 --> 00:04:51,009
Well, it's not a real honeymoon
118
00:04:51,008 --> 00:04:52,008
if Brady's there.
119
00:04:52,007 --> 00:04:53,017
Then I guess it's a "whatever."
120
00:04:53,021 --> 00:04:55,001
Well what have you got against
honeymoons?
121
00:04:55,004 --> 00:04:57,014
It's basically sex
with room service, right?
122
00:04:57,013 --> 00:04:59,023
You have to have a real
honeymoon.
123
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
It's very important.
124
00:05:01,004 --> 00:05:02,014
To whom?
125
00:05:02,014 --> 00:05:03,024
Yeah, I'm with Star-of-David
on this one.
126
00:05:04,000 --> 00:05:05,010
Just leave Brady with Magda.
127
00:05:05,011 --> 00:05:06,011
It's four days.
128
00:05:06,009 --> 00:05:08,009
I've already given her
the time off.
129
00:05:08,015 --> 00:05:10,005
She's made plans! She's...
130
00:05:10,011 --> 00:05:12,021
goin' to "Nannypalooza" or
something.
131
00:05:12,021 --> 00:05:14,021
I'll take him.
I'd love to take him.
132
00:05:14,018 --> 00:05:15,018
He's adorable.
133
00:05:16,001 --> 00:05:17,001
It's four days.
134
00:05:17,003 --> 00:05:18,013
Adorable stops after a day
and a half.
135
00:05:18,014 --> 00:05:20,024
Well I could take care of him
part of the time.
136
00:05:22,006 --> 00:05:23,006
What? I'm his godmother,
137
00:05:23,007 --> 00:05:24,007
it's the least I can do.
138
00:05:24,016 --> 00:05:26,006
I can handle him
for a couple of days.
139
00:05:26,009 --> 00:05:27,019
I saw...
140
00:05:28,000 --> 00:05:29,020
that.
141
00:05:29,021 --> 00:05:31,021
You guys would really do that?
142
00:05:31,017 --> 00:05:33,007
-Absolutely.
-With pleasure.
143
00:05:33,010 --> 00:05:34,010
I wouldn't.
144
00:05:34,015 --> 00:05:36,005
Because Smith
is coming back into town.
145
00:05:36,016 --> 00:05:38,016
And I've always chosen sex
over babies.
146
00:05:39,001 --> 00:05:42,011
And that's apparently
why I got cancer!
147
00:05:42,012 --> 00:05:45,022
The next day,
I tried on two labels...
148
00:05:45,021 --> 00:05:49,011
-Classic Vuitton...
and new mommy.
-Okay, well...
149
00:05:49,008 --> 00:05:51,018
-Look at that...
150
00:05:52,000 --> 00:05:52,020
Oh...
151
00:05:52,022 --> 00:05:53,022
Ahhh.
152
00:05:54,011 --> 00:05:55,021
Ooh.
153
00:05:57,010 --> 00:05:59,010
Yeah! Now we're gonna
go in the carriage,
154
00:05:59,015 --> 00:06:00,995
-and we're gonna see the-- Oop!
155
00:06:01,003 --> 00:06:02,023
-My phone is ringin'!
156
00:06:02,017 --> 00:06:04,997
Will you stay here?
Oh, hold on.
157
00:06:06,010 --> 00:06:08,010
Yeah. Yeah, hello?
158
00:06:08,007 --> 00:06:09,007
So how is it going?
159
00:06:09,015 --> 00:06:10,995
I think that I was just mistaken
160
00:06:11,002 --> 00:06:13,012
for a mother by a mother.
161
00:06:13,010 --> 00:06:14,020
So he's okay?
162
00:06:14,017 --> 00:06:15,017
Yes, Brady and I...
163
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
are having a lovely time.
164
00:06:18,004 --> 00:06:20,004
In fact, we are going to spend
the afternoon
165
00:06:20,002 --> 00:06:21,012
at the Hotel Petrovsky.
166
00:06:21,008 --> 00:06:22,018
Is he a baby person?
167
00:06:22,017 --> 00:06:24,007
Well I wouldn't have guessed it
but when I told him
168
00:06:24,010 --> 00:06:26,000
I had Brady for the day
he said to bring him over.
169
00:06:26,005 --> 00:06:27,015
But i-is it safe?
170
00:06:27,017 --> 00:06:29,997
Are there stairs?
What about sharp edges?
171
00:06:30,002 --> 00:06:31,012
Charlotte, it's a death trap.
172
00:06:31,009 --> 00:06:33,009
We're just gonna strap a pillow
around the kid
173
00:06:33,010 --> 00:06:34,010
and hope for the best.
174
00:06:34,016 --> 00:06:36,006
And further downtown,
175
00:06:36,011 --> 00:06:39,021
Samantha was in hot pursuit of
the hot woman doctor.
176
00:06:40,001 --> 00:06:42,021
Hi,
I'm Samantha Jones.
177
00:06:43,001 --> 00:06:44,011
We've spoken on the phone...
178
00:06:44,016 --> 00:06:45,016
several times.
179
00:06:45,017 --> 00:06:47,997
Uh-huh. Please stay behind
the partition.
180
00:06:48,002 --> 00:06:48,022
Sorry.
181
00:06:49,000 --> 00:06:50,010
I know that you said
182
00:06:50,011 --> 00:06:51,021
Dr. McAndrew was booked...
183
00:06:51,023 --> 00:06:54,023
but I was referred here
by Dr. Ward and Dr. Popham...
184
00:06:55,000 --> 00:06:58,010
who both attended the Paint for
the Cure benefit I threw.
185
00:06:58,015 --> 00:07:00,005
I'm sorry.
The doctor can't.
186
00:07:00,009 --> 00:07:01,009
She's booked through March.
187
00:07:01,009 --> 00:07:02,999
My good friend
Susan Schaffer...
188
00:07:03,004 --> 00:07:05,004
who threw the Dance
for the Cure benefit...
189
00:07:05,003 --> 00:07:07,013
said that sometimes...
Dr. McAndrew
190
00:07:07,010 --> 00:07:09,020
-can squeeze you
in if you just show up.
-March.
191
00:07:09,021 --> 00:07:12,011
Well who do you have to fuck to
get chemo around here?
192
00:07:12,010 --> 00:07:13,010
Excuse me?
193
00:07:13,007 --> 00:07:15,007
I'm sorry, I'm upset. I--
194
00:07:15,010 --> 00:07:16,020
I'm dealing with cancer.
195
00:07:16,019 --> 00:07:18,999
All of New York is dealing
with cancer.
196
00:07:19,005 --> 00:07:22,995
Not to mention some very pushy
people in Los Angeles
and Miami.
197
00:07:23,006 --> 00:07:23,996
Fine.
198
00:07:24,004 --> 00:07:25,014
I'll just take a seat
199
00:07:25,012 --> 00:07:26,022
and hope for an opening.
200
00:07:26,018 --> 00:07:29,008
The doctor has no openings...
‘til March.
201
00:07:29,011 --> 00:07:30,021
You already said that.
202
00:07:35,001 --> 00:07:36,001
Dr. McAndrew's office...
203
00:07:37,017 --> 00:07:40,007
You know, I've been here
since 9:00 a.m. so...
204
00:07:40,007 --> 00:07:43,007
if anyone's going to get in
without an appointment, it's me.
205
00:07:43,013 --> 00:07:45,013
Loud and clear.
Don't worry about me.
206
00:07:45,012 --> 00:07:46,012
I'll get in.
207
00:07:46,014 --> 00:07:48,014
Well, I've been waiting
for two days
208
00:07:48,007 --> 00:07:50,017
and so far
no one's gotten in yet.
209
00:07:50,021 --> 00:07:52,021
I was once told
I wouldn't be able
210
00:07:52,017 --> 00:07:54,997
to get backstage
to see Mick Jagger.
211
00:07:55,004 --> 00:07:57,024
Well I did get backstage.
212
00:07:57,017 --> 00:07:59,007
And I blew him.
213
00:08:01,007 --> 00:08:02,017
Oh.
214
00:08:04,002 --> 00:08:05,022
Excuse me,
215
00:08:05,020 --> 00:08:08,000
I don't know if this is an
appropriate question to ask...
216
00:08:08,006 --> 00:08:10,016
I think we passed appropriate
a few seconds ago.
217
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
What kind of cancer
do you have?
218
00:08:14,006 --> 00:08:16,006
-Breast.
-Breast. Me too.
219
00:08:16,010 --> 00:08:18,020
I'm curious, do you have
children?
220
00:08:18,018 --> 00:08:19,998
I'm a nun.
221
00:08:20,002 --> 00:08:21,012
You have none.
222
00:08:21,015 --> 00:08:24,005
No, no, no, I am a nun.
223
00:08:24,007 --> 00:08:25,007
But that doesn't mean that
224
00:08:25,009 --> 00:08:27,019
I didn't enjoy your
Mick Jagger story.
225
00:08:27,019 --> 00:08:29,009
I thought that nuns had to
wear...
226
00:08:29,009 --> 00:08:31,009
Oh. I haven't worn
a habit in years.
227
00:08:31,012 --> 00:08:32,012
So then...
228
00:08:33,016 --> 00:08:34,996
you don't have sex?
229
00:08:35,004 --> 00:08:36,014
No.
230
00:08:36,016 --> 00:08:37,996
Never had sex...
231
00:08:38,004 --> 00:08:39,014
No.
232
00:08:40,010 --> 00:08:41,010
Huh.
233
00:08:43,020 --> 00:08:46,010
-Just one more.
-Oh, go right ahead.
234
00:08:46,014 --> 00:08:48,024
Are you allowed to masturbate?
235
00:08:49,015 --> 00:08:51,015
I never asked.
236
00:08:51,022 --> 00:08:53,022
But thanks for getting
my mind off cancer
237
00:08:53,018 --> 00:08:55,008
for the first time
in a week.
238
00:08:55,008 --> 00:08:57,008
Oh...
Happy to help.
239
00:08:57,011 --> 00:08:59,021
Samantha felt
a little better knowing
240
00:08:59,020 --> 00:09:00,020
that saints and sinners...
241
00:09:00,023 --> 00:09:02,023
despite their habits...
242
00:09:02,019 --> 00:09:03,999
get the same treatment
243
00:09:04,003 --> 00:09:05,023
when it comes to cancer.
244
00:09:05,021 --> 00:09:07,011
And so far...
245
00:09:07,008 --> 00:09:08,998
that was no treatment at all.
246
00:09:09,004 --> 00:09:11,014
Okay, we're here!
247
00:09:11,011 --> 00:09:14,011
Hey come on in,
Brady, look at the candy!
248
00:09:14,011 --> 00:09:16,001
-Oh, oh, oh, oh, the alarm.
249
00:09:16,004 --> 00:09:18,024
-Oh! Oh!
250
00:09:18,022 --> 00:09:21,002
Oh, oh, wh-- N-n-n-n-n-no,
don't touch...
251
00:09:21,005 --> 00:09:22,005
Mine!
252
00:09:22,009 --> 00:09:24,009
-Oh! Oh, my gosh.
253
00:09:24,010 --> 00:09:26,010
Okay, uh, um...
254
00:09:26,015 --> 00:09:28,015
Four, seven, wh-wh-wh-what...
255
00:09:28,020 --> 00:09:29,020
-Four, seven...
-Welcome.
256
00:09:30,000 --> 00:09:31,010
-Oh, hi.
-Hey...
257
00:09:31,016 --> 00:09:33,996
-Oh, good.
258
00:09:34,002 --> 00:09:35,002
Oh.
259
00:09:36,004 --> 00:09:37,014
Brady knocked the vase over.
260
00:09:37,012 --> 00:09:39,012
That's pathetic,
blaming the baby.
261
00:09:40,012 --> 00:09:43,002
Well... my other plan was just
262
00:09:43,004 --> 00:09:46,004
to leave and pretend
you'd been burgled.
263
00:09:46,002 --> 00:09:47,002
You want...
264
00:09:47,002 --> 00:09:49,002
you want the keys
back right now?
265
00:09:49,002 --> 00:09:50,022
Yeah. The noise,
266
00:09:51,000 --> 00:09:51,020
yes, the alarm.
267
00:09:52,023 --> 00:09:55,013
Yeah.
Yeah she's clumsy, isn't she?
268
00:09:55,010 --> 00:09:56,020
Look at you...
269
00:09:56,023 --> 00:09:58,013
Aleksandr
holding the baby
270
00:09:58,014 --> 00:10:00,004
was the most disarming
thing of all.
271
00:10:00,003 --> 00:10:01,013
What's up...
272
00:10:03,006 --> 00:10:05,016
And upstate
in "honeymoon central"...
273
00:10:07,020 --> 00:10:09,010
That was really great.
274
00:10:13,003 --> 00:10:14,013
Now what?
275
00:10:14,016 --> 00:10:15,016
What do you mean?
276
00:10:16,013 --> 00:10:17,023
We relax.
277
00:10:19,013 --> 00:10:20,023
Uh-huh.
278
00:10:20,017 --> 00:10:22,997
Do you think we should go for a
walk of something?
279
00:10:23,002 --> 00:10:24,012
Nah.
280
00:10:24,013 --> 00:10:26,003
Let's just lay here, hang out.
281
00:10:26,002 --> 00:10:27,012
How often do we get to do that?
282
00:10:27,012 --> 00:10:29,012
That's true.
283
00:10:32,002 --> 00:10:33,012
So do you think
we should get dressed?
284
00:10:33,013 --> 00:10:36,013
I plan on being naked for the
next four days.
285
00:10:42,023 --> 00:10:44,023
I'm gonna unpack.
286
00:10:46,015 --> 00:10:47,995
Knock yourself out.
287
00:10:58,021 --> 00:10:59,021
There's no TV,
288
00:11:00,001 --> 00:11:01,011
or radio.
289
00:11:01,007 --> 00:11:02,017
You okay there, partner?
290
00:11:03,012 --> 00:11:04,022
I'm fine.
291
00:11:04,017 --> 00:11:07,997
But, hey, there is a CD player
292
00:11:08,003 --> 00:11:09,013
and a CD!
293
00:11:17,004 --> 00:11:19,024
Sounds of Mohonk Mountain.
294
00:11:28,003 --> 00:11:28,023
Shit!
295
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
What's the matter?
296
00:11:30,005 --> 00:11:31,015
I forgot my cell phone charger.
297
00:11:31,019 --> 00:11:33,009
You're not gonna
need your cell phone.
298
00:11:33,009 --> 00:11:35,009
It's just you and me.
299
00:11:35,010 --> 00:11:40,000
As Miranda got a crash
course in life as a twosome...
300
00:11:40,003 --> 00:11:42,023
I got a glimpse of life
as a threesome.
301
00:11:43,000 --> 00:11:44,010
He's good.
302
00:11:44,009 --> 00:11:46,009
This is your best work yet.
303
00:11:46,007 --> 00:11:47,997
The guy is a genius.
304
00:11:48,003 --> 00:11:49,023
Reminiscent of
the early Basquiat.
305
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
You're very good with him.
306
00:11:52,006 --> 00:11:53,996
Have you ever thought about
having children?
307
00:11:54,005 --> 00:11:55,005
I had one.
308
00:11:55,023 --> 00:11:56,023
Oh.
309
00:11:56,021 --> 00:11:58,011
Many years ago.
310
00:11:59,006 --> 00:12:00,996
But no more children.
311
00:12:01,005 --> 00:12:02,995
Actually I cannot. I've...
312
00:12:05,003 --> 00:12:07,013
-Oh, oh... So...
-Yeah.
313
00:12:07,013 --> 00:12:09,003
Closed the factory.
314
00:12:09,006 --> 00:12:10,006
How about you?
315
00:12:10,008 --> 00:12:12,008
You never wanted children?
316
00:12:12,008 --> 00:12:14,998
Oh,
you know...
317
00:12:15,005 --> 00:12:19,005
I mean, I've, I've...
I've always thought that
I might, I just...
318
00:12:19,014 --> 00:12:22,024
You know, I just haven't gotten
around to it yet.
319
00:12:22,019 --> 00:12:25,009
And when were you
planning to do this?
320
00:12:25,012 --> 00:12:27,002
How old are you?
321
00:12:27,004 --> 00:12:28,004
Thirty-eight?
322
00:12:28,006 --> 00:12:30,016
I felt like
I was just shot
323
00:12:30,020 --> 00:12:32,000
with a .38...
324
00:12:35,016 --> 00:12:37,006
The Russian doesn't
want to have kids.
325
00:12:37,013 --> 00:12:39,013
Had one a long time ago.
He's done.
326
00:12:39,014 --> 00:12:41,024
Well then "dosvedanya" or
however you say it.
327
00:12:42,000 --> 00:12:43,010
What? No.
328
00:12:43,010 --> 00:12:44,020
For you, maybe,
but not for me.
329
00:12:44,020 --> 00:12:46,010
Don't you wanna
have the option?
330
00:12:46,010 --> 00:12:47,010
Well, yes.
331
00:12:47,008 --> 00:12:48,018
But it is my experience that
332
00:12:48,020 --> 00:12:50,020
men like him don't come
along that often.
333
00:12:50,020 --> 00:12:53,010
But we're thirty-eight.
These are the years.
334
00:12:53,009 --> 00:12:55,019
Yes, I know. I've heard.
335
00:12:55,020 --> 00:12:57,000
I'm running out of time.
336
00:12:57,004 --> 00:12:58,014
I don't even have time
to eat this cookie.
337
00:12:58,015 --> 00:12:59,995
-How is it?
-It's so good
338
00:13:00,006 --> 00:13:01,016
I forgot to have children.
339
00:13:05,001 --> 00:13:06,011
Maybe he'll change his mind.
340
00:13:06,007 --> 00:13:08,017
Mm, no.
No, I don't think so.
341
00:13:08,018 --> 00:13:09,008
He had a vasectomy.
342
00:13:09,016 --> 00:13:11,006
But those are reversible.
343
00:13:11,013 --> 00:13:13,003
Is he willing
to have it reversed?
344
00:13:14,002 --> 00:13:15,012
I can't ask him that.
345
00:13:15,008 --> 00:13:16,018
I don't even know
his birthday yet.
346
00:13:16,019 --> 00:13:17,019
Well, too bad.
347
00:13:17,020 --> 00:13:19,010
At our age you have
to be able to
348
00:13:19,014 --> 00:13:20,024
talk about having children
349
00:13:20,017 --> 00:13:21,997
if you think it
might get serious.
350
00:13:22,003 --> 00:13:23,013
Uh, that attitude, by the way,
351
00:13:23,015 --> 00:13:25,005
that awareness on
the part of a woman
352
00:13:25,007 --> 00:13:26,017
that time is a tickin',
353
00:13:26,022 --> 00:13:28,012
it's very sexy to a man.
354
00:13:28,016 --> 00:13:30,016
But you can't be scared
to have those talks.
355
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Why not?
356
00:13:32,006 --> 00:13:33,006
It is a...
357
00:13:33,007 --> 00:13:34,017
it's a perfectly scary
conversation.
358
00:13:34,022 --> 00:13:36,012
I didn't even wanna
have it with myself.
359
00:13:36,010 --> 00:13:37,010
What does that mean?
360
00:13:37,007 --> 00:13:38,017
It means that if I really
361
00:13:38,021 --> 00:13:40,001
wanted to have a baby
362
00:13:40,002 --> 00:13:42,002
wouldn't I have tried
to have one by now?
363
00:13:42,005 --> 00:13:43,995
I wanted to be a writer,
I made myself a writer.
364
00:13:44,004 --> 00:13:48,024
I want a ridiculously
extravagant pair of shoes.
365
00:13:48,018 --> 00:13:50,008
I find a way to buy them.
366
00:13:50,010 --> 00:13:51,020
But this is totally different.
367
00:13:51,019 --> 00:13:53,019
You have been waiting
for the right man
368
00:13:53,022 --> 00:13:54,022
and the right time.
369
00:13:54,022 --> 00:13:56,022
Yes, that's exactly the way
370
00:13:56,019 --> 00:13:57,999
it goes in my head, too.
371
00:13:59,004 --> 00:14:01,004
Nah.
372
00:14:01,003 --> 00:14:03,003
Maybe I'm just not
a baby person
373
00:14:03,002 --> 00:14:05,012
Why should you give up
having a baby
374
00:14:05,008 --> 00:14:05,998
for a man you
hardly know?
375
00:14:06,006 --> 00:14:07,006
Why should I give up a man
376
00:14:07,015 --> 00:14:10,005
for a baby I hardly know I want?
377
00:14:10,016 --> 00:14:12,006
I think you're a baby person.
378
00:14:12,009 --> 00:14:14,009
You're a closeted baby person.
379
00:14:14,009 --> 00:14:15,019
What?
380
00:14:15,020 --> 00:14:17,000
You didn't even wanna leave
381
00:14:17,006 --> 00:14:18,006
Brady with me for two days.
382
00:14:18,015 --> 00:14:20,005
Well, look at how well you did!
383
00:14:20,015 --> 00:14:22,015
Hi!
-Hi!
384
00:14:23,000 --> 00:14:25,010
I think you should definitely
have a baby.
385
00:14:26,014 --> 00:14:27,014
Okay.
386
00:14:28,018 --> 00:14:30,018
So what did he have,
a boy or a girl?
387
00:14:32,001 --> 00:14:33,011
Um...
388
00:14:33,007 --> 00:14:34,997
I forgot to ask.
389
00:14:35,016 --> 00:14:36,006
See?
390
00:14:36,013 --> 00:14:37,023
A baby person woulda asked.
391
00:14:38,017 --> 00:14:40,007
All right.
392
00:14:40,009 --> 00:14:41,999
I should get home,
get some work done.
393
00:14:42,006 --> 00:14:44,006
Well, then why don't you just
keep Brady a little
394
00:14:44,016 --> 00:14:46,006
while longer,
‘til‘til dinner time at least?
395
00:14:46,014 --> 00:14:48,014
What, you think I'm gonna
decide if I'm a baby person
396
00:14:48,014 --> 00:14:49,024
in the next couple hours?
397
00:14:49,020 --> 00:14:52,010
No, you still
have a couple years.
398
00:15:04,017 --> 00:15:05,997
I'm starting to prune.
399
00:15:07,004 --> 00:15:09,024
You know
what would be romantic?
400
00:15:10,018 --> 00:15:11,998
-We have a fire.
-Yeah.
401
00:15:12,006 --> 00:15:13,996
A bubble bath.
402
00:15:14,002 --> 00:15:15,012
Champagne.
403
00:15:17,010 --> 00:15:18,020
What would be romantic?
404
00:15:19,018 --> 00:15:21,018
I wanna wash your hair.
405
00:15:22,022 --> 00:15:24,002
I washed it already.
406
00:15:24,002 --> 00:15:27,022
I know, but I wanna wash it for
you, you know, like in...
407
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Out of Africa?
408
00:15:32,000 --> 00:15:33,020
Ah...
409
00:15:39,003 --> 00:15:40,013
Hold the soap.
410
00:15:42,004 --> 00:15:45,024
Okay.
411
00:15:52,013 --> 00:15:53,023
What could be better than that?
412
00:15:54,021 --> 00:15:56,011
Ow! Ow! Ow!
413
00:15:56,016 --> 00:15:58,006
-Hurt! Soap in my eye.
-Okay.
414
00:15:58,011 --> 00:16:00,011
-Oh... Agh...
-Here.
415
00:16:02,021 --> 00:16:05,021
-Hello?
-I'm having an anxiety attack.
416
00:16:05,023 --> 00:16:07,023
Brady is fine.
417
00:16:07,018 --> 00:16:09,008
Good, but that's not
why I'm calling.
418
00:16:09,016 --> 00:16:10,996
I'm in the woods
in my negligee
419
00:16:11,003 --> 00:16:13,023
and my cell phone only
has two bars left. Help!
420
00:16:13,018 --> 00:16:15,018
-Are you lost?
-Completely!
421
00:16:15,019 --> 00:16:17,019
This whole place, this whole
trip is screaming,
422
00:16:17,022 --> 00:16:19,022
"You should be having sex
with your husband again."
423
00:16:19,023 --> 00:16:21,013
The fire, the tub.
424
00:16:21,015 --> 00:16:22,015
We've already done it
twice today.
425
00:16:22,023 --> 00:16:26,013
It's like sex is the only
thing on the itinerary.
426
00:16:26,008 --> 00:16:28,008
So you two are gettin' along.
427
00:16:28,012 --> 00:16:30,012
Of course.
It's our honeymoon.
428
00:16:30,010 --> 00:16:31,020
-Where is he?
-In bed.
429
00:16:31,018 --> 00:16:33,998
It's our honeymoon.
He thinks I'm getting ice.
430
00:16:34,004 --> 00:16:36,004
Well then, don't forget the ice.
431
00:16:36,003 --> 00:16:37,023
Last night,
Steve and I held hands
432
00:16:38,000 --> 00:16:39,020
for an hour and a half
watching...
433
00:16:40,017 --> 00:16:41,997
the fire.
434
00:16:42,005 --> 00:16:44,005
He was looking into my eyes.
435
00:16:44,008 --> 00:16:45,998
I was looking for the remote.
436
00:16:48,000 --> 00:16:50,010
It feels good to be sarcastic.
437
00:16:50,008 --> 00:16:52,998
You can't be sarcastic on your
honeymoon.
438
00:16:53,003 --> 00:16:54,013
You should talk to Steve.
439
00:16:54,013 --> 00:16:57,013
I can't talk to Steve,
he's on his honeymoon.
440
00:16:57,012 --> 00:16:59,012
How's Brady?
I miss him.
441
00:16:59,009 --> 00:17:00,009
He's great.
442
00:17:00,015 --> 00:17:01,995
We're great.
443
00:17:02,014 --> 00:17:03,014
So...
444
00:17:03,009 --> 00:17:04,019
this whole motherhood thing.
445
00:17:04,021 --> 00:17:06,021
All it's cracked up to be?
446
00:17:08,007 --> 00:17:10,007
Okay, there is something
in the bushes.
447
00:17:10,007 --> 00:17:11,997
And I hope it's a wild animal
448
00:17:12,002 --> 00:17:14,022
and not Steve coming to have
sex with me again.
449
00:17:16,005 --> 00:17:18,005
I should be able to do this,
Carrie.
450
00:17:18,012 --> 00:17:21,012
This should be the
most romantic time of my life.
451
00:17:25,012 --> 00:17:26,022
Raccoon.
452
00:17:26,020 --> 00:17:29,010
After Miranda used
the "s" word twice...
453
00:17:29,013 --> 00:17:33,013
I wondered if "should" was
another disease plaguing women.
454
00:17:33,012 --> 00:17:36,012
Did we want babies and perfect
honeymoons?
455
00:17:36,008 --> 00:17:40,008
Or did we think we should have
babies and perfect honeymoons?
456
00:17:40,015 --> 00:17:42,995
How do we separate
what we could do,
457
00:17:43,005 --> 00:17:44,015
from what we should do?
458
00:17:44,019 --> 00:17:46,009
And here's
an alarming thought...
459
00:17:46,009 --> 00:17:48,009
it's not just peer pressure.
460
00:17:48,012 --> 00:17:51,012
It seems to be coming
from within.
461
00:17:51,016 --> 00:17:54,016
Why are we "should-ing"
all over ourselves?
462
00:17:56,021 --> 00:17:59,011
Then there are the "shoulds" of
promoting film...
463
00:17:59,007 --> 00:18:01,007
which Samantha should have
been in favor of
464
00:18:01,012 --> 00:18:02,022
but she wasn't in the mood.
465
00:18:02,020 --> 00:18:04,000
You should stay at the party.
466
00:18:04,003 --> 00:18:06,003
Harvey Weinstein is here.
467
00:18:06,004 --> 00:18:07,014
I did enough parties in L.A.
468
00:18:07,014 --> 00:18:09,014
I'd rather go home with my girl.
469
00:18:09,015 --> 00:18:10,995
Hey! Smith! Smith!
470
00:18:11,002 --> 00:18:14,012
Smith! Right here, right here.
Give me one little smile.
Over here.
471
00:18:14,007 --> 00:18:17,007
I really don't feel like having
my photograph taken tonight.
472
00:18:17,007 --> 00:18:20,997
I'm gonna go out first and we'll
talk tomorrow.
473
00:18:21,003 --> 00:18:25,003
What's going on?
We haven't spent a night
together since I've been back.
474
00:18:25,006 --> 00:18:25,996
Did I do somethin'?
475
00:18:26,005 --> 00:18:28,015
No.
No, it's not you.
476
00:18:28,017 --> 00:18:30,017
Well, somethin's up.
You're quiet all night.
477
00:18:31,001 --> 00:18:32,021
You didn't even talk that much
the last couple times
478
00:18:32,017 --> 00:18:33,997
we had phone sex.
479
00:18:37,009 --> 00:18:38,019
Smith, when you were in L.A.
480
00:18:39,001 --> 00:18:42,011
they found a lump in my breast
and it's cancer.
481
00:18:43,012 --> 00:18:44,022
Hey, Smith! Smith!
482
00:18:46,009 --> 00:18:48,019
The next day at
the "Hotel Vasectomy,"
483
00:18:48,022 --> 00:18:52,012
I had some questions for the
man next to me.
484
00:18:52,011 --> 00:18:54,021
So...
this child you had.
485
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
-Yes.
-How old is...
486
00:18:58,005 --> 00:18:59,005
-She.
-She.
487
00:18:59,021 --> 00:19:00,021
Yes.
488
00:19:00,020 --> 00:19:02,020
Her name is Chloe.
489
00:19:02,017 --> 00:19:03,017
She's twenty-two.
490
00:19:04,015 --> 00:19:06,005
She lives in Paris.
491
00:19:06,007 --> 00:19:08,997
And her mother lives there, too.
492
00:19:09,005 --> 00:19:12,015
And...
you were married to her mother?
493
00:19:12,019 --> 00:19:13,019
Yes.
494
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
It's the only time
I was married.
495
00:19:16,006 --> 00:19:17,016
It lasted seven years.
496
00:19:17,018 --> 00:19:18,998
Five of them good.
497
00:19:27,014 --> 00:19:30,014
This is my little thing
at age of four.
498
00:19:31,023 --> 00:19:34,013
In our little house in
Santorini.
499
00:19:34,009 --> 00:19:35,009
She's beautiful.
500
00:19:35,010 --> 00:19:36,020
Still is.
501
00:19:36,019 --> 00:19:37,019
That's her mother?
502
00:19:37,020 --> 00:19:38,020
Mm-hm.
503
00:19:38,021 --> 00:19:40,001
She's lovely...
504
00:19:40,006 --> 00:19:41,996
and so young.
505
00:19:42,003 --> 00:19:43,013
I was young then, too.
506
00:19:47,018 --> 00:19:51,998
So...
why only one child?
507
00:19:52,006 --> 00:19:54,006
I like my life
the way I like it.
508
00:19:55,011 --> 00:19:57,011
I got really lucky with Chloe.
509
00:19:57,010 --> 00:19:58,020
Somehow it worked out.
510
00:20:00,016 --> 00:20:03,006
Look. It's her seventh birthday.
511
00:20:03,008 --> 00:20:04,008
Everything is purple.
512
00:20:04,014 --> 00:20:08,014
Purple cake, purple dress,
purple shoes.
513
00:20:08,015 --> 00:20:09,015
It was great.
514
00:20:10,001 --> 00:20:11,021
So, so funny.
515
00:20:14,005 --> 00:20:16,015
There it was
wrapped up in a bow.
516
00:20:17,001 --> 00:20:19,011
The whole life that I am never
gonna have with him
517
00:20:19,013 --> 00:20:22,013
because he had it already
with somebody else.
518
00:20:22,014 --> 00:20:25,024
And I know I shouldn't say this
to someone with cancer but...
519
00:20:26,019 --> 00:20:27,019
Why me?
520
00:20:28,001 --> 00:20:30,001
Agh, let it rip.
521
00:20:30,002 --> 00:20:32,002
Well, I guess
it's not going to happen
522
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
That life. If I'm with him.
523
00:20:35,004 --> 00:20:36,014
Then bye-bye baby.
524
00:20:36,010 --> 00:20:37,020
What else is on the menu?
525
00:20:38,001 --> 00:20:39,011
What do you mean?
526
00:20:39,009 --> 00:20:41,999
There are a lot of
fabulous things in life
527
00:20:42,003 --> 00:20:43,023
that don't include a baby.
528
00:20:44,001 --> 00:20:46,011
What would that be like?
529
00:20:47,000 --> 00:20:47,020
Well...
530
00:20:48,017 --> 00:20:49,997
him.
531
00:20:50,002 --> 00:20:52,012
Uh, sex and travel.
532
00:20:52,011 --> 00:20:53,011
Comfort.
533
00:20:55,005 --> 00:20:56,015
Love.
534
00:20:56,022 --> 00:20:59,012
And, extraordinary adventures.
535
00:21:00,008 --> 00:21:01,008
Not too shabby.
536
00:21:01,014 --> 00:21:03,014
If that's where this is going.
537
00:21:03,008 --> 00:21:04,018
At this point
I've only been invited in
538
00:21:04,020 --> 00:21:08,010
as far as a security
code and a robe.
539
00:21:08,009 --> 00:21:11,009
And the question that I need to
ask is just-- It's...
540
00:21:11,016 --> 00:21:12,996
It's impossible to ask.
541
00:21:13,003 --> 00:21:14,023
And what is that?
542
00:21:15,021 --> 00:21:18,011
"Will you love me enough...
543
00:21:18,011 --> 00:21:20,021
to make up for the fact that I
didn't have a baby?"
544
00:21:21,001 --> 00:21:22,011
Oh, honey, no.
545
00:21:22,007 --> 00:21:26,007
Exactly.
It's only been two months.
546
00:21:26,009 --> 00:21:28,009
Thirty-eight years
and two months.
547
00:21:28,009 --> 00:21:30,019
No, no, no, no, no, no, no, no.
548
00:21:30,018 --> 00:21:31,998
I know.
549
00:21:32,005 --> 00:21:33,015
It's-it's too early
in the relationship
550
00:21:34,001 --> 00:21:36,011
to have that
conversation and...
551
00:21:36,010 --> 00:21:38,010
But it's too late
in my life not to.
552
00:21:40,004 --> 00:21:41,014
It's a "catch-38."
553
00:21:44,003 --> 00:21:46,013
And after safely
putting Brady to bed
554
00:21:46,010 --> 00:21:48,000
in his very sturdy crib...
555
00:21:48,006 --> 00:21:51,006
Charlotte and Harry enjoyed
some romance as well.
556
00:21:51,011 --> 00:21:52,021
Oh, my God...
557
00:21:53,001 --> 00:21:55,001
-Oh, my God...
558
00:21:55,005 --> 00:21:55,995
Oh, my God!
559
00:21:56,006 --> 00:21:56,996
Stop!
560
00:21:57,002 --> 00:21:58,012
What? What happened?
561
00:21:58,015 --> 00:22:01,005
Brady saw us having sex!
I've scarred him for life!
562
00:22:01,014 --> 00:22:04,004
Him?
You've scarred me for life.
563
00:22:04,002 --> 00:22:08,012
-Brady. Brady.
564
00:22:08,009 --> 00:22:09,009
Look away.
565
00:22:20,001 --> 00:22:21,001
Hello?
566
00:22:21,005 --> 00:22:22,005
I have bad news.
567
00:22:22,008 --> 00:22:23,008
Okay, you need to spit it out.
568
00:22:23,016 --> 00:22:24,016
Do I need to come home?
569
00:22:24,017 --> 00:22:27,007
Brady saw us having sex.
570
00:22:27,010 --> 00:22:28,010
And?
571
00:22:28,016 --> 00:22:30,016
He was looking at me... during.
572
00:22:30,021 --> 00:22:33,001
Charlotte, he doesn't know what
he's looking at.
573
00:22:33,005 --> 00:22:34,995
He doesn't know
where his nose is.
574
00:22:35,006 --> 00:22:36,006
Are you sure?
575
00:22:36,016 --> 00:22:40,006
Harry! Brady can't be anywhere
near this conversation.
576
00:22:40,011 --> 00:22:41,021
I think it may be too late.
577
00:22:41,019 --> 00:22:43,009
He just said, "Sex is dirty."
578
00:22:43,012 --> 00:22:45,002
That's not funny.
579
00:22:45,003 --> 00:22:47,013
Charlotte, he's fine.
580
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
But...
581
00:22:50,003 --> 00:22:52,023
You sound tense, maybe I
should still come home.
582
00:22:52,019 --> 00:22:56,009
No. I'm sorry to bother you.
Go back to your honeymoon.
583
00:22:56,014 --> 00:22:58,004
I still have half a bar left--
584
00:22:58,003 --> 00:23:00,023
-No!
-What?
585
00:23:01,000 --> 00:23:04,010
Shit...
-Are you on the phone?
586
00:23:04,009 --> 00:23:06,009
Charlotte panicked but
everything's fine.
587
00:23:07,017 --> 00:23:08,997
Then come back to bed.
588
00:23:10,017 --> 00:23:13,007
I don't need to come to bed,
I'm rested.
589
00:23:13,008 --> 00:23:14,998
So am I. Come on...
590
00:23:15,005 --> 00:23:16,005
Steve.
591
00:23:16,013 --> 00:23:18,023
I can't have sex anymore.
592
00:23:18,021 --> 00:23:20,001
I have a brain.
593
00:23:20,004 --> 00:23:21,014
I know you have a brain.
594
00:23:21,016 --> 00:23:23,016
I love you, but I can't love you
this often.
595
00:23:23,020 --> 00:23:27,020
I can't love you twice a day
every day, I'm goin' crazy here.
596
00:23:27,017 --> 00:23:30,017
I miss ESPN, and NPR,
and Dateline.
597
00:23:30,022 --> 00:23:33,002
I am not the honeymoon type!
598
00:23:34,006 --> 00:23:35,006
Do ya hate me?
599
00:23:35,008 --> 00:23:37,008
No.
I don't hate you.
600
00:23:39,001 --> 00:23:40,021
But it was my honeymoon, too.
601
00:23:41,000 --> 00:23:44,010
I like being quiet sometimes.
I like reading a book.
602
00:23:44,007 --> 00:23:46,997
Four days is a long time.
603
00:23:47,002 --> 00:23:50,022
It isn't, actually, but it's all
I had off from work.
604
00:23:50,021 --> 00:23:55,011
Suddenly, Miranda
understood the new "should" in
her life.
605
00:23:55,010 --> 00:23:58,010
The things you should do for
someone you love.
606
00:23:58,014 --> 00:24:01,014
I'm sorry, Steve,
I'm an asshole.
607
00:24:01,011 --> 00:24:04,011
Yeah, you are.
But you're my asshole.
608
00:24:04,013 --> 00:24:07,023
That's sweet
and gross at the same time.
609
00:24:08,017 --> 00:24:10,017
Well, relax.
610
00:24:10,021 --> 00:24:12,021
We're leaving in the morning.
611
00:24:12,021 --> 00:24:14,011
The honeymoon's over.
612
00:24:16,001 --> 00:24:17,001
Say that again.
613
00:24:18,003 --> 00:24:19,013
The honeymoon's over.
614
00:24:19,012 --> 00:24:20,022
Ooh...
615
00:24:20,018 --> 00:24:23,018
For Miranda,
once the honeymoon was over,
616
00:24:23,019 --> 00:24:25,009
it could finally begin.
617
00:24:25,011 --> 00:24:29,001
Hey, I got a brain, you know.
618
00:24:34,023 --> 00:24:37,013
The next day,
at Dr. McAndrew's office...
619
00:24:37,014 --> 00:24:40,004
impatient patients were getting
desperate.
620
00:24:44,006 --> 00:24:45,006
God bless.
621
00:24:52,004 --> 00:24:53,024
Pulling out all the stops, huh?
622
00:24:53,017 --> 00:24:56,997
Well, what else was I gonna
wear, a big tumor?
623
00:24:57,002 --> 00:24:58,012
Hmm.
624
00:25:06,008 --> 00:25:07,008
This is my second day
625
00:25:07,016 --> 00:25:09,996
at this fu-- kakta office...
626
00:25:10,006 --> 00:25:13,006
and my good friend, the features
editor at Vanity Fair--
627
00:25:13,010 --> 00:25:16,010
Miss Jones, I've told you a
thousand times...
628
00:25:16,011 --> 00:25:17,021
there's nothing I can do.
629
00:25:19,012 --> 00:25:21,002
Oh, my God!
630
00:25:21,023 --> 00:25:23,013
Is this-- Are y--
631
00:25:23,014 --> 00:25:25,014
You're Smith Jerrod's
girlfriend?
632
00:25:26,019 --> 00:25:27,999
Well, yes.
633
00:25:28,004 --> 00:25:29,014
I suppose I am.
634
00:25:29,012 --> 00:25:32,022
It was the one name
Samantha hadn't dropped.
635
00:25:32,019 --> 00:25:35,009
Oh, my gosh.
I love him.
636
00:25:37,015 --> 00:25:39,005
He's my screen saver.
637
00:25:39,008 --> 00:25:41,008
Oh...
638
00:25:41,012 --> 00:25:42,022
What's he like?
639
00:25:42,018 --> 00:25:46,998
Well... he's a...
he's a very loyal boyfriend.
640
00:25:47,005 --> 00:25:48,015
Always by my side.
641
00:25:49,001 --> 00:25:51,001
He would probably
come here with me...
642
00:25:51,005 --> 00:25:52,005
if I had an appointment.
643
00:25:52,011 --> 00:25:54,001
Here?
Smith Jerrod in this office?
644
00:25:54,004 --> 00:25:55,014
Uh-huh.
645
00:25:55,014 --> 00:25:56,024
Oh, my gosh, um...
646
00:25:56,018 --> 00:25:57,018
Let's see, um...
647
00:25:57,019 --> 00:25:59,009
Well...
648
00:25:59,015 --> 00:26:01,015
Sometimes I make an appointment
at eight o'clock.
649
00:26:01,019 --> 00:26:03,009
She doesn't like it,
but she'll do it.
650
00:26:03,007 --> 00:26:04,007
I could come at 8:00.
651
00:26:04,010 --> 00:26:05,010
Um, and Smith,
652
00:26:05,007 --> 00:26:06,017
does he get up that early?
653
00:26:06,018 --> 00:26:08,018
For this, I think he would.
654
00:26:08,021 --> 00:26:10,021
Oh, and, um...
655
00:26:10,019 --> 00:26:13,019
if you could get her an
appointment...
656
00:26:13,018 --> 00:26:16,008
he might kiss you...
on the lips.
657
00:26:17,020 --> 00:26:19,010
You're tomorrow at 8:00 a.m.
658
00:26:19,016 --> 00:26:20,016
She's 7:45.
659
00:26:21,000 --> 00:26:23,010
Thank you so much.
660
00:26:23,015 --> 00:26:26,005
Smith turned out
to be more than a screen saver.
661
00:26:26,010 --> 00:26:27,020
He was a life saver.
662
00:26:27,018 --> 00:26:28,018
We're in.
663
00:26:30,009 --> 00:26:31,009
Oh, my God.
664
00:26:31,014 --> 00:26:33,014
No. Oh, my boyfriend.
665
00:26:33,012 --> 00:26:35,022
And that is how Smith
got Samantha in...
666
00:26:35,021 --> 00:26:37,001
plus nun.
667
00:26:43,004 --> 00:26:44,014
Are you cold?
668
00:26:44,010 --> 00:26:45,010
No, I'm okay.
669
00:26:47,015 --> 00:26:48,995
You're very quiet today.
670
00:26:51,000 --> 00:26:51,020
What is it?
671
00:26:55,001 --> 00:26:56,011
This vasectomy.
672
00:26:59,012 --> 00:27:01,012
It's not reversible, is it?
673
00:27:02,003 --> 00:27:04,003
I guess not for me.
674
00:27:05,022 --> 00:27:07,012
Okay.
675
00:27:07,009 --> 00:27:08,009
Yeah.
676
00:27:11,020 --> 00:27:14,000
And we are quiet again, huh?
677
00:27:18,014 --> 00:27:20,014
I know you may think...
678
00:27:20,009 --> 00:27:23,019
it's way too early to say what
I'm about to say, but...
679
00:27:25,022 --> 00:27:26,022
it's not.
680
00:27:26,023 --> 00:27:28,013
Say what?
681
00:27:30,020 --> 00:27:31,020
I think...
682
00:27:32,022 --> 00:27:33,022
that...
683
00:27:35,002 --> 00:27:36,022
I could really be with you.
684
00:27:37,023 --> 00:27:39,003
And...
685
00:27:39,003 --> 00:27:41,013
I just wanna say that...
686
00:27:42,010 --> 00:27:43,010
if this is...
687
00:27:43,014 --> 00:27:44,024
something...
688
00:27:45,013 --> 00:27:46,013
you are thinking...
689
00:27:47,022 --> 00:27:49,022
I need to know because...
690
00:27:51,020 --> 00:27:54,010
I'm thirty-eight, as you said...
691
00:27:54,014 --> 00:27:55,014
and...
692
00:27:57,004 --> 00:27:58,004
so...
693
00:28:01,003 --> 00:28:02,003
I'm thirty-eight.
694
00:28:03,000 --> 00:28:04,010
Thirty-eight is young.
695
00:28:04,016 --> 00:28:05,016
Yeah, well...
696
00:28:05,020 --> 00:28:07,020
that depends
who you're talking to.
697
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
So, here we are, so soon.
698
00:28:13,020 --> 00:28:14,020
As you said...
699
00:28:14,023 --> 00:28:15,023
I...
700
00:28:17,010 --> 00:28:20,010
I could really be with you
as well.
701
00:28:21,010 --> 00:28:23,020
But believe me,
I know who I am.
702
00:28:23,023 --> 00:28:26,013
And I won't change my mind.
703
00:28:27,011 --> 00:28:29,021
I'm simply too old for that.
704
00:28:31,020 --> 00:28:35,010
Being a parent is an
extraordinary thing.
705
00:28:35,012 --> 00:28:37,022
I wouldn't want you
to miss that.
706
00:28:38,000 --> 00:28:39,020
If it's something you want.
707
00:28:39,021 --> 00:28:41,001
And you should have...
708
00:28:41,004 --> 00:28:43,004
everything you want.
709
00:28:48,022 --> 00:28:50,012
I am kinda cold.
710
00:28:51,006 --> 00:28:52,006
Come on.
711
00:29:01,012 --> 00:29:04,012
I didn't know
exactly what I wanted...
712
00:29:04,010 --> 00:29:06,020
but I felt like
I was getting warmer.