1
00:00:49,022 --> 00:00:51,022
Taxi!
2
00:00:59,002 --> 00:01:02,012
There are some New York nights
that are monumental.
3
00:01:02,015 --> 00:01:04,015
Gigantic. Historic...
4
00:01:05,001 --> 00:01:09,011
Others are just Big.
5
00:01:09,009 --> 00:01:10,019
Bet you can't
get steaks like this
6
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
in your little Napa village now,
can ya?
7
00:01:13,003 --> 00:01:15,013
Where do you think this cattle
comes from,
8
00:01:15,010 --> 00:01:17,010
a ranch on Canal Street?
9
00:01:17,009 --> 00:01:22,009
Well, what we lack in livestock
we make up for in... cabs.
10
00:01:22,013 --> 00:01:23,023
Napa has cabs.
11
00:01:23,021 --> 00:01:26,001
Fine. You win.
I don't want to fight about it.
12
00:01:26,006 --> 00:01:27,996
Oh, let's. Let's fight.
13
00:01:28,005 --> 00:01:29,005
Then we can make up.
14
00:01:30,019 --> 00:01:33,009
So, what's on
your New York agenda?
15
00:01:33,010 --> 00:01:35,020
Makin' some deals?
Breakin' some hearts?
16
00:01:36,001 --> 00:01:39,001
-Can I tell you a secret?
-That's not your real hair?
17
00:01:42,012 --> 00:01:45,002
I'm having a little heart thing
done.
18
00:01:46,001 --> 00:01:46,021
What?
19
00:01:47,001 --> 00:01:48,011
They found a blockage,
20
00:01:48,007 --> 00:01:51,017
so I'm getting a...
you know, angioplasty.
21
00:01:51,017 --> 00:01:53,997
Simple procedure. No big deal.
But...
22
00:01:54,005 --> 00:01:56,015
I can kiss these goodbye!
23
00:02:01,011 --> 00:02:03,021
Carrie. Calm down.
24
00:02:05,008 --> 00:02:07,998
Come on, don't be such a sissy.
25
00:02:08,006 --> 00:02:09,006
It's nothing.
26
00:02:09,007 --> 00:02:12,017
They do a million
of these a day.
27
00:02:13,001 --> 00:02:14,021
It's like having
your teeth cleaned.
28
00:02:17,011 --> 00:02:19,011
Um... Miss?
29
00:02:19,009 --> 00:02:20,009
Um...
30
00:02:21,012 --> 00:02:22,012
She's fine.
31
00:02:22,011 --> 00:02:24,021
Could you bring
some extra napkins?
32
00:02:25,019 --> 00:02:28,009
And some violins?
33
00:02:32,000 --> 00:02:35,010
Uptown there was
a different kind of dinner
being prepared.
34
00:02:35,016 --> 00:02:37,996
With less cholesterol
and no tears.
35
00:02:40,013 --> 00:02:42,023
Oh, my God!
36
00:02:42,020 --> 00:02:43,020
Hey!
37
00:02:43,022 --> 00:02:46,012
However you got in here,
I don't care.
38
00:02:46,007 --> 00:02:47,017
I applaud you.
39
00:02:47,019 --> 00:02:50,009
Miranda's new neighbor,
Dr. Robert Leeds,
40
00:02:50,008 --> 00:02:54,008
had quickly
become her new boyfriend,
Doctor-of-all-trades.
41
00:02:54,009 --> 00:02:56,999
Magda let me in. She was very
excited at the idea of someone
42
00:02:57,002 --> 00:02:59,002
actually using your kitchen
to prepare food.
43
00:02:59,006 --> 00:03:01,006
Well, it's a first.
44
00:03:01,012 --> 00:03:03,012
I didn't know you could cook.
45
00:03:03,008 --> 00:03:04,008
I make one thing.
46
00:03:05,023 --> 00:03:07,003
Enchiladas, baby.
47
00:03:07,004 --> 00:03:10,004
Wow!
-Huh?
48
00:03:10,002 --> 00:03:11,022
Here...
49
00:03:12,015 --> 00:03:13,995
Mmm.
50
00:03:15,001 --> 00:03:16,021
Spicy.
51
00:03:18,022 --> 00:03:20,002
You can handle it.
52
00:03:22,001 --> 00:03:23,001
Come on.
53
00:03:25,019 --> 00:03:27,019
Oh, my God.
54
00:03:28,017 --> 00:03:30,007
I have placemats?
55
00:03:35,006 --> 00:03:37,996
How am I gonna repay you
for all this?
56
00:03:38,002 --> 00:03:39,022
I only make Lean Cuisine.
57
00:03:40,001 --> 00:03:41,001
I have one idea.
58
00:03:41,005 --> 00:03:41,995
Done.
59
00:03:42,004 --> 00:03:43,014
No, it's another idea.
60
00:03:43,013 --> 00:03:44,013
But it's related.
61
00:03:44,016 --> 00:03:45,016
Oh?
62
00:03:47,000 --> 00:03:48,010
Take tomorrow off.
63
00:03:50,009 --> 00:03:51,009
From work?
64
00:03:52,006 --> 00:03:53,006
I don't do that.
65
00:03:53,009 --> 00:03:55,019
Just think about it.
Brady's with his dad,
66
00:03:55,021 --> 00:03:57,001
I don't have to
work until 7:00,
67
00:03:57,005 --> 00:03:59,005
we can spend
the whole day together.
68
00:03:59,007 --> 00:04:02,007
I bet you have
a few personal days stored up.
69
00:04:02,013 --> 00:04:05,013
Just... think about it.
70
00:04:05,007 --> 00:04:08,007
Truth be told, Miranda
had never taken a personal day
71
00:04:08,012 --> 00:04:09,022
in her entire career.
72
00:04:11,013 --> 00:04:15,003
Then again,
no one had ever made
her enchiladas before.
73
00:04:32,006 --> 00:04:33,996
Whoa, jeez! Whoa!
74
00:04:34,006 --> 00:04:35,996
-Oh! Oh! Hey.
Steve!
75
00:04:36,005 --> 00:04:37,005
What are you doing here?
76
00:04:37,009 --> 00:04:38,009
Ah!
77
00:04:38,015 --> 00:04:39,995
Oh, my God are you okay?
78
00:04:40,005 --> 00:04:43,015
Ow, ow. I'm seeing spots.
79
00:04:43,021 --> 00:04:45,011
Let me take a look at that.
Whoa.
80
00:04:45,011 --> 00:04:47,001
Whoa, who the hell are you?
81
00:04:47,005 --> 00:04:48,005
What are you doing here?
82
00:04:48,013 --> 00:04:51,013
I forgot Brady's ear drops.
What are you doin' here?
83
00:04:51,015 --> 00:04:52,995
I took a personal day.
84
00:04:53,005 --> 00:04:54,015
-I'm Robert.
This is Robert.
85
00:04:54,019 --> 00:04:55,019
I'm a doctor.
86
00:04:55,019 --> 00:04:57,019
He's a doctor. And my boyfriend.
87
00:04:57,023 --> 00:05:00,013
I'm sorry. Is it weird
that I just called you that?
88
00:05:00,008 --> 00:05:01,008
No, I like it.
89
00:05:01,010 --> 00:05:04,010
Uh... Hey, do you
want to help me here or what?
90
00:05:04,007 --> 00:05:05,997
Yeah, yeah. Let's take
this in the bathroom.
91
00:05:06,003 --> 00:05:07,013
Can you get us some ice?
92
00:05:07,013 --> 00:05:09,013
Bend your head forward slightly
and have a seat.
93
00:05:09,009 --> 00:05:12,009
So, uh, how long have you
two been hangin' out?
94
00:05:12,013 --> 00:05:14,003
Oh, about a month.
95
00:05:14,002 --> 00:05:16,022
I was gonna mention it
when the time was right.
96
00:05:17,001 --> 00:05:18,021
I was just waiting
for the right time.
97
00:05:18,022 --> 00:05:20,022
Ah, ah, ah, ah.
Keep applying pressure...
98
00:05:20,019 --> 00:05:22,009
So, anyway, this is Steve.
99
00:05:22,012 --> 00:05:24,002
-Brady's dad
-Good to meet you, Steve.
100
00:05:24,006 --> 00:05:26,016
-Oh, my God.
Who's watching the baby?
-My Ma.
101
00:05:27,005 --> 00:05:28,005
Ow!
102
00:05:28,011 --> 00:05:29,011
And Debbie!
103
00:05:29,014 --> 00:05:31,014
Yeah, it should be fine.
It's just bruised.
104
00:05:31,010 --> 00:05:32,010
I'm gonna need a tampon.
105
00:05:32,016 --> 00:05:33,016
-What?
-What the fuck?
106
00:05:33,018 --> 00:05:34,998
It's a little trick
we use at work.
107
00:05:35,006 --> 00:05:36,006
And some scissors.
108
00:05:36,009 --> 00:05:37,999
Here.
109
00:05:38,003 --> 00:05:40,013
What are you a nose-guy or
somethin'?
110
00:05:40,016 --> 00:05:42,006
No, I'm in sports medicine.
111
00:05:42,008 --> 00:05:42,998
For the Knicks.
112
00:05:43,005 --> 00:05:45,005
Adding insult to
injury...
113
00:05:47,015 --> 00:05:48,005
Now...
114
00:05:48,013 --> 00:05:50,013
This should do it.
115
00:05:57,008 --> 00:05:59,018
So that pretty much
solves the problem
116
00:05:59,023 --> 00:06:02,013
of how Robert and Steve
are going to meet.
117
00:06:02,007 --> 00:06:05,007
I guess I can check that off
my list of things to do.
118
00:06:05,016 --> 00:06:07,006
That's horrifying.
119
00:06:07,014 --> 00:06:12,004
I will continue to be horrified
by that story all day long.
120
00:06:12,003 --> 00:06:13,003
And poor Steve,
121
00:06:13,005 --> 00:06:15,015
he was in such a
vulnerable position
122
00:06:16,000 --> 00:06:17,010
with the sex and the bloody nose
123
00:06:17,012 --> 00:06:19,012
and the doctor boyfriend.
124
00:06:19,007 --> 00:06:20,007
Well, you won.
125
00:06:20,016 --> 00:06:21,016
It's not a competition.
126
00:06:21,022 --> 00:06:22,022
You're right.
127
00:06:23,001 --> 00:06:24,021
She's being fucked
by a hot black doctor
128
00:06:25,001 --> 00:06:27,021
and Steve had a tampon up
his nose, no contest.
129
00:06:28,001 --> 00:06:31,021
Okay, I hate to admit this
but there is part of me
130
00:06:32,001 --> 00:06:34,011
that took some pleasure
in the whole thing.
131
00:06:34,007 --> 00:06:35,007
Is that terrible?
132
00:06:35,016 --> 00:06:38,016
Well, no. It's not as though
you planned it that way.
133
00:06:39,019 --> 00:06:41,009
-Did you?
-No!
134
00:06:41,014 --> 00:06:44,004
I'm crazy about Robert.
135
00:06:44,006 --> 00:06:46,006
So, why do I even care
what Steve thinks?
136
00:06:46,011 --> 00:06:47,021
Because you've been
through a lot with him.
137
00:06:47,021 --> 00:06:50,021
Some people just get
under your skin and stay there.
138
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
When I saw Big the other
night...
139
00:06:52,005 --> 00:06:53,005
Big is in town?
140
00:06:53,011 --> 00:06:55,021
Yeah, he's here
for a little heart thing.
141
00:06:55,017 --> 00:06:56,997
What, is he on the waitlist
to get one?
142
00:06:57,005 --> 00:07:02,005
No. And you're going to feel
incredibly bad in a minute.
143
00:07:02,007 --> 00:07:05,997
He's here because
he's having heart surgery.
144
00:07:06,003 --> 00:07:09,013
Okay, I'm officially a monster,
please continue.
145
00:07:09,016 --> 00:07:11,996
No, it's okay. It's actually
a fairly routine procedure.
146
00:07:12,002 --> 00:07:13,012
They found a blockage...
147
00:07:16,012 --> 00:07:17,022
Honey...
148
00:07:18,022 --> 00:07:21,012
I'm sorry.
149
00:07:21,014 --> 00:07:25,014
This is exactly what happened
the other night when he told me.
150
00:07:25,009 --> 00:07:27,009
I know, I know
he's gonna be fine.
151
00:07:27,014 --> 00:07:28,014
But...
152
00:07:30,010 --> 00:07:32,010
What is going on with me?
153
00:07:32,010 --> 00:07:34,020
Yoo-hoo! Ladies lunching?
154
00:07:34,021 --> 00:07:36,021
Bitsy von Muffling
had recently married
155
00:07:36,019 --> 00:07:38,019
-cabaret singer Bobby Fine.
-Well...
156
00:07:39,001 --> 00:07:40,021
Known to everyone but Bitsy
157
00:07:40,019 --> 00:07:42,019
as the gayest gay man alive.
158
00:07:42,021 --> 00:07:44,021
Hi.
159
00:07:44,018 --> 00:07:46,018
My goodness, look at you.
160
00:07:47,001 --> 00:07:49,021
Can you believe it?
Me, pregnant.
161
00:07:49,022 --> 00:07:50,022
It's a girl.
162
00:07:50,021 --> 00:07:51,021
Bobby is so excited,
163
00:07:51,023 --> 00:07:53,013
he's already got two names
picked out.
164
00:07:53,016 --> 00:07:55,006
Judy or Barbara.
165
00:07:55,008 --> 00:07:57,008
We're gonna wait to see
what she looks like.
166
00:07:57,012 --> 00:07:58,022
I like Judy.
167
00:07:58,019 --> 00:08:00,999
And I owe it all to Dr. Mao.
168
00:08:01,002 --> 00:08:03,012
Or as we call him, “Dr. Wow.”
169
00:08:03,013 --> 00:08:06,003
Acupuncturist, slash,
miracle worker!
170
00:08:06,006 --> 00:08:08,016
Seriously, I couldn't take it
anymore with the IUIs,
171
00:08:09,000 --> 00:08:10,020
the IVFs, and the "I give up."
172
00:08:10,022 --> 00:08:13,022
Anyway, then I go to this guy
and poof!
173
00:08:13,018 --> 00:08:15,008
I'm with child.
174
00:08:15,007 --> 00:08:16,997
-Just from going to acupuncture?
-I don't know
175
00:08:17,003 --> 00:08:18,013
how the hell it works,
but this guy could
176
00:08:18,011 --> 00:08:20,011
get a cactus pregnant.
177
00:08:20,011 --> 00:08:24,001
Anyway, I've got to run.
Or shall I say... “waddle.”
178
00:08:24,004 --> 00:08:26,014
It was great seeing you girls.
179
00:08:26,009 --> 00:08:27,009
Bye.
180
00:08:29,016 --> 00:08:31,996
How is that physically possible?
181
00:08:32,003 --> 00:08:34,023
That woman is,
like, fifty years old!
182
00:08:34,018 --> 00:08:36,018
And married to a fag.
183
00:08:36,019 --> 00:08:39,009
I have got to go see
that Dr. Mao.
184
00:08:49,020 --> 00:08:50,020
-Hello!
-Hi.
185
00:08:51,000 --> 00:08:52,020
I have a three o'clock
with Dr. Mao.
186
00:08:56,009 --> 00:08:58,009
I know someone who tried
for five years
187
00:08:58,012 --> 00:08:59,012
and never saw results.
188
00:08:59,014 --> 00:09:01,014
Did she drink the teas
religiously?
189
00:09:01,012 --> 00:09:03,022
Tell her to drink the teas,
they're smelly but they work.
190
00:09:03,020 --> 00:09:06,020
My friend Lois got pregnant
on her third visit.
191
00:09:06,020 --> 00:09:09,010
I knew
a woman who was told
she'd never get pregnant,
192
00:09:09,012 --> 00:09:12,022
ever, because she wasn't
ovulating. And guess what?
193
00:09:12,019 --> 00:09:14,019
She's expecting her
fourth this Christmas!
194
00:09:14,020 --> 00:09:16,020
Yes!
That's fabulous.
195
00:09:16,017 --> 00:09:18,997
And then this woman said
that the teas and the herbs
196
00:09:19,005 --> 00:09:20,995
were really important
and I'm just wondering
197
00:09:21,005 --> 00:09:22,015
because I started
fertility treatments
198
00:09:22,017 --> 00:09:23,007
with my first husband
199
00:09:23,014 --> 00:09:24,024
but now I'm remarried
200
00:09:24,019 --> 00:09:26,009
and so this woman
thought that I should...
201
00:09:26,008 --> 00:09:28,008
Mrs. Goldenblatt,
I have all that information.
202
00:09:28,016 --> 00:09:30,006
Let's just concentrate on
what we're doing here,
203
00:09:30,016 --> 00:09:32,006
in this room.
204
00:09:32,012 --> 00:09:33,022
Now. I'll be back
in twenty minutes.
205
00:09:34,000 --> 00:09:36,020
Just relax
with your own thoughts.
206
00:09:47,010 --> 00:09:50,010
I knew
a woman who was told
she'd never get pregnant,
207
00:09:50,010 --> 00:09:53,010
ever, because she wasn't
ovulating. And guess what?
208
00:09:53,007 --> 00:09:57,007
She's expecting her
fourth this Christmas!
209
00:09:57,015 --> 00:09:59,995
From Eastern medicine on the
Upper West Side...
210
00:10:00,023 --> 00:10:02,003
Hello?
211
00:10:02,006 --> 00:10:04,016
To Western medicine
on the Upper East side...
212
00:10:12,019 --> 00:10:13,019
Hey, kid.
213
00:10:14,001 --> 00:10:15,011
How are you?
214
00:10:18,013 --> 00:10:19,013
I'm alive!
215
00:10:21,012 --> 00:10:23,002
You asshole!
216
00:10:24,016 --> 00:10:26,016
What'd you think,
I'd be dead already?
217
00:10:26,017 --> 00:10:30,007
I don't know.
Hospitals scare me.
218
00:10:30,007 --> 00:10:33,007
Oh, I'm fine. I'm great.
I've never felt better.
219
00:10:33,013 --> 00:10:35,023
Boy, you should
have seen your face.
220
00:10:38,010 --> 00:10:40,010
You're such an easy mark.
221
00:10:42,009 --> 00:10:44,019
Oh-oh, it's Ruby time.
222
00:10:45,023 --> 00:10:47,003
Ruby's my favorite.
223
00:10:47,003 --> 00:10:49,003
He says that to all the nurses,
doesn't he?
224
00:10:49,004 --> 00:10:51,014
-It's a safe assumption.
-Mmm.
225
00:10:53,012 --> 00:10:55,022
Alright, darlin', come on. Up!
226
00:10:55,017 --> 00:10:58,007
-Oh, that hurts. That's it.
227
00:10:58,010 --> 00:11:00,020
Oh boy, there she goes again,
228
00:11:00,018 --> 00:11:02,998
old water works.
Come on, take it easy.
229
00:11:03,002 --> 00:11:05,022
I'm sorry. Just ignore me.
230
00:11:06,000 --> 00:11:10,010
Oh, so sweet.
She's worried about you.
231
00:11:10,011 --> 00:11:12,011
Oh, don't cry.
232
00:11:12,010 --> 00:11:14,010
Your husband will be fine.
233
00:11:14,008 --> 00:11:15,008
No, no, no, I'm not...
234
00:11:15,016 --> 00:11:16,016
He's not my husband.
235
00:11:18,015 --> 00:11:20,015
Meanwhile,
Samantha welcomed Smith back
236
00:11:20,020 --> 00:11:23,000
from his movie location
with open arms.
237
00:11:23,002 --> 00:11:27,002
Now, put your index finger
on my clit.
238
00:11:27,006 --> 00:11:28,006
Oh!
239
00:11:28,016 --> 00:11:31,016
Good. But less pressure.
240
00:11:31,022 --> 00:11:36,022
Okay, now, two fingers. Mmm.
241
00:11:37,013 --> 00:11:39,013
A little higher.
242
00:11:39,009 --> 00:11:41,999
A little bit more to the left.
243
00:11:42,003 --> 00:11:45,013
Now,
you feel that ridge? Hm?
244
00:11:45,007 --> 00:11:48,007
Did you take a directing seminar
while I was gone?
245
00:11:48,008 --> 00:11:49,998
I did some summer reading.
246
00:11:50,005 --> 00:11:54,015
Okay, now keep your finger there
but move your thumb higher...
247
00:11:54,020 --> 00:11:56,010
Higher...
248
00:11:56,013 --> 00:11:59,023
Oh, I miss those hands.
249
00:11:59,022 --> 00:12:01,012
I got it.
250
00:12:02,007 --> 00:12:03,007
So where do you want to eat?
251
00:12:03,016 --> 00:12:04,016
Later, without
direction,
252
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
Smith tried the most intimate
hand position of all...
253
00:12:08,006 --> 00:12:09,996
I don't know,
what do you feel like?
254
00:12:11,009 --> 00:12:13,009
Sushi, maybe...
255
00:12:14,001 --> 00:12:15,011
Or Thai.
256
00:12:15,008 --> 00:12:17,998
I just had Thai--
257
00:12:20,017 --> 00:12:21,997
Babe?
258
00:12:23,012 --> 00:12:24,022
You okay?
259
00:12:32,007 --> 00:12:34,007
I have a new sympathy
for the disabled.
260
00:12:34,007 --> 00:12:35,017
What happened to you?
261
00:12:35,017 --> 00:12:37,997
Oh, I'm fine. I just fell
into one of those hatches
262
00:12:38,002 --> 00:12:39,012
on the sidewalk. It was stupid.
263
00:12:39,014 --> 00:12:42,004
Oh, my God. That's my biggest
fear. How did that happen?
264
00:12:42,006 --> 00:12:43,016
It was Smith's fault.
265
00:12:43,021 --> 00:12:46,011
He did something to me
that was so perverse.
266
00:12:46,010 --> 00:12:48,010
Okay, I'm just gonna say it.
267
00:12:48,007 --> 00:12:50,997
He tried to hold my hand.
268
00:12:51,004 --> 00:12:55,024
Do you mean to tell me
that Smith is a hand-holder?
269
00:12:55,020 --> 00:12:58,000
And to think he once served
us food.
270
00:12:58,003 --> 00:13:01,003
You laugh, but it's part of
a bigger problem.
271
00:13:01,005 --> 00:13:02,015
Do you know that
I didn't fuck a single...
272
00:13:02,022 --> 00:13:06,002
or a married guy the whole
time Smith was out of town.
273
00:13:06,005 --> 00:13:07,995
And I'll tell you
somethin' else...
274
00:13:09,013 --> 00:13:10,023
I missed him.
275
00:13:10,017 --> 00:13:12,017
Well it sounds to me
like he missed you too.
276
00:13:12,021 --> 00:13:14,021
Hence, the deviant behavior.
277
00:13:14,020 --> 00:13:17,000
Like it or not,
that little tadpole
278
00:13:17,002 --> 00:13:19,002
is wide open and there for you.
279
00:13:19,005 --> 00:13:22,995
Life's short, you might wanna
consider holding his hand.
280
00:13:27,002 --> 00:13:28,012
Okay, it happened again.
281
00:13:28,015 --> 00:13:30,995
The crying, when I visited
Big at the hospital.
282
00:13:31,003 --> 00:13:32,023
That's three times now.
283
00:13:32,019 --> 00:13:34,019
I suggest waterproof mascara.
284
00:13:34,023 --> 00:13:37,023
I finally figured out that the
only way to have Big in my life
285
00:13:37,018 --> 00:13:39,018
was to block out certain
feelings and now,
286
00:13:39,022 --> 00:13:41,012
every feeling that I ever had
287
00:13:41,013 --> 00:13:43,013
is bubbling up
all over the place
288
00:13:43,013 --> 00:13:45,023
with nowhere to go except out
my eyeballs.
289
00:13:45,022 --> 00:13:46,022
So, what are you gonna
do about it?
290
00:13:46,022 --> 00:13:48,022
Nothing. There's nothing to do.
291
00:13:48,018 --> 00:13:50,998
Big is who he is.
He's never gonna change.
292
00:13:51,003 --> 00:13:53,023
He's limited and I accept that.
So...
293
00:13:53,023 --> 00:13:56,023
he'll go back to Napa
and I'll go back to not crying.
294
00:13:56,019 --> 00:13:57,019
The end.
295
00:13:57,017 --> 00:13:58,017
Ow.
296
00:13:58,020 --> 00:14:01,010
Honey, if it hurts so much
why are we going shopping?
297
00:14:01,012 --> 00:14:04,012
I have a broken toe,
not a broken spirit.
298
00:14:04,013 --> 00:14:06,013
Well, come on then.
Move that booty.
299
00:14:11,020 --> 00:14:14,010
If New York City's signature
fruit is the apple,
300
00:14:14,014 --> 00:14:18,014
then it's signature sound
is the ambulance siren.
301
00:14:18,011 --> 00:14:22,001
It seems like
all day, everyday,
people are getting hurt.
302
00:14:22,006 --> 00:14:24,006
And the whole city
has to hear about it.
303
00:14:26,012 --> 00:14:29,012
But what about
the injuries that
don't get a siren?
304
00:14:29,007 --> 00:14:31,017
Whether you're falling
into a hole in the street,
305
00:14:31,022 --> 00:14:34,002
or possibly falling back
in love?
306
00:14:35,015 --> 00:14:38,005
Just how dangerous
is an open heart?
307
00:14:50,004 --> 00:14:51,024
Hello, Mt. Sinai Hospital.
308
00:14:52,001 --> 00:14:56,011
Hi, can I please be connected
to room, um, 8-17?
309
00:14:56,009 --> 00:14:57,999
Let me see.
310
00:14:58,005 --> 00:15:00,005
That patient left
the hospital this morning.
311
00:15:06,008 --> 00:15:07,008
Well...
312
00:15:07,012 --> 00:15:09,002
How'd you find me?
313
00:15:09,005 --> 00:15:10,005
When you weren't at the morgue
314
00:15:10,016 --> 00:15:12,996
I figured you were
at the Four Seasons,
and here you are.
315
00:15:13,005 --> 00:15:15,005
You know,
I'd invite you in, Sniffles,
316
00:15:15,008 --> 00:15:17,008
but I've run out of Kleenex.
317
00:15:17,008 --> 00:15:19,008
Should I call concierge
or did you bring your own?
318
00:15:19,012 --> 00:15:25,012
Oh, I'm sorry. You must have me
confused with someone else.
319
00:15:25,010 --> 00:15:27,000
I'm Candy.
320
00:15:27,006 --> 00:15:28,996
Your candy striper.
321
00:15:29,023 --> 00:15:32,013
Stop. Put your coat back on.
322
00:15:32,012 --> 00:15:33,022
Are you trying to kill me?
323
00:15:33,020 --> 00:15:37,020
I can't smoke, I can't drink
and I can't get excited...
324
00:15:37,020 --> 00:15:39,010
about anything.
325
00:15:39,008 --> 00:15:41,998
I'm in the union.
I know the rules.
326
00:15:42,003 --> 00:15:43,023
It's a damn shame, too,
327
00:15:43,020 --> 00:15:46,010
because I love
a cute candy stripper.
328
00:15:46,010 --> 00:15:48,020
This isn't about stripping,
it's about striping.
329
00:15:48,019 --> 00:15:51,009
Mm. It's a complete waste
of a hotel room if you ask me.
330
00:15:51,015 --> 00:15:53,015
What are we gonna do now?
331
00:15:53,017 --> 00:15:57,017
Oh, Candy's got a whole bag
full of PG fun in here.
332
00:15:58,001 --> 00:15:59,011
Oh, goody.
333
00:15:59,011 --> 00:16:02,011
Starting with... dominos.
334
00:16:02,015 --> 00:16:05,015
-Classic and Day-Glo.
-Dominos?
335
00:16:05,017 --> 00:16:08,007
Why don't you just take off your
dress and kill me now?
336
00:16:08,014 --> 00:16:09,024
Get it over with.
337
00:16:09,018 --> 00:16:12,008
Nobody wins
with that kind of attitude.
338
00:16:13,018 --> 00:16:14,018
Mmm.
339
00:16:16,015 --> 00:16:18,005
Meanwhile, across town,
340
00:16:18,015 --> 00:16:20,015
another caregiver was taking
precautions.
341
00:16:20,023 --> 00:16:23,023
I know. I know, almost done.
342
00:16:23,018 --> 00:16:26,008
Yeah, there we are. Now we're...
343
00:16:31,020 --> 00:16:34,010
Steve might have gotten
knocked out the other night,
344
00:16:34,015 --> 00:16:38,015
but Miranda had no idea
his girlfriend was a knockout.
345
00:16:39,001 --> 00:16:40,021
-Hey!
-Hi, Miranda.
346
00:16:40,018 --> 00:16:41,018
Hello, it's nice...
347
00:16:41,017 --> 00:16:44,007
-Whoa, oh!
-Oh, my gosh!
348
00:16:44,007 --> 00:16:45,007
-You alright?
-I'm, I'm...
349
00:16:45,008 --> 00:16:47,018
I'm fine. Oh, I'm fine...
350
00:16:47,023 --> 00:16:50,023
It's nice to meet you,
I'm Miranda.
351
00:16:50,019 --> 00:16:51,999
This is my girlfriend, Debbie.
352
00:16:52,004 --> 00:16:54,024
Are you sure you're okay?
You really came down hard there.
353
00:16:54,020 --> 00:16:57,000
I'm, I'm, I'm fine. Really.
Thank you.
354
00:16:57,003 --> 00:16:59,013
Hey there Brady-licious.
355
00:16:59,008 --> 00:17:01,008
-Hi!
356
00:17:01,015 --> 00:17:02,015
Oh, good!
357
00:17:03,000 --> 00:17:04,010
Hey.
-You're back.
358
00:17:06,007 --> 00:17:07,017
Robert, this is Debbie
359
00:17:07,019 --> 00:17:09,019
And you remember Steve.
360
00:17:09,017 --> 00:17:10,017
Yeah.
361
00:17:10,020 --> 00:17:12,000
-You sure you're alright, babe?
-Hey.
362
00:17:12,003 --> 00:17:14,013
Cause I saw you, uh,
go flyin' there.
363
00:17:14,007 --> 00:17:19,997
What? Oh, I'm fine.
It was nothing.
364
00:17:20,002 --> 00:17:23,012
Robert is just overprotective
because he's a doctor.
365
00:17:23,011 --> 00:17:24,021
-Oh.
-For the Knicks.
366
00:17:24,021 --> 00:17:26,001
Get out!
367
00:17:26,005 --> 00:17:27,015
Did you hear that, Stevie?
The Knicks!
368
00:17:28,001 --> 00:17:29,001
Yeah, yeah. I know.
369
00:17:29,002 --> 00:17:32,012
What a cool job.
That is like crazy cool!
370
00:17:32,008 --> 00:17:34,998
-Yeah.
-Debbie works for MasterCard,
371
00:17:35,006 --> 00:17:36,006
Corporate Headquarters.
372
00:17:36,012 --> 00:17:37,022
Really?
373
00:17:38,001 --> 00:17:39,011
I have a Mastercard.
374
00:17:39,007 --> 00:17:40,997
You know Steve won't
even let me talk on the phone
375
00:17:41,005 --> 00:17:43,015
when there's a Knicks game on?
Even if I'm in the other room.
376
00:17:44,001 --> 00:17:45,011
I didn't know you were
a Knicks man.
377
00:17:45,016 --> 00:17:47,006
Yeah, I follow all
the New York teams.
378
00:17:47,012 --> 00:17:48,022
Oh, he lives for the Knicks.
379
00:17:48,022 --> 00:17:52,012
One time he took me to a game
and our seats were so high up,
380
00:17:52,008 --> 00:17:54,008
what do they call that section?
381
00:17:54,010 --> 00:17:55,010
The nose-bleed section.
382
00:17:55,011 --> 00:17:56,021
I could usually scrounge up
383
00:17:56,018 --> 00:17:58,998
a few courtside seats
if you're ever interested.
384
00:17:59,005 --> 00:18:00,015
That's okay, I like my seats.
385
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Take the seats.
386
00:18:02,003 --> 00:18:03,013
I don't need his seats.
387
00:18:03,009 --> 00:18:04,009
Take the seats.
388
00:18:04,008 --> 00:18:05,018
As Miranda
and Steve continued
389
00:18:05,020 --> 00:18:08,010
needling each other on the
playground...
390
00:18:08,015 --> 00:18:12,005
Dr. Mao was busy needling
Charlotte in his office.
391
00:18:12,010 --> 00:18:14,020
And this time she was
determined to drown out
392
00:18:14,018 --> 00:18:16,008
the voices in her head.
393
00:18:16,007 --> 00:18:17,017
I'll be back in about twenty
minutes.
394
00:18:17,020 --> 00:18:21,000
Just try to relax
and find your center.
395
00:18:21,013 --> 00:18:22,013
Okay.
396
00:18:30,017 --> 00:18:34,017
Qué viva Cuba libre.
Qué viva Cuba libre...
397
00:18:34,022 --> 00:18:36,012
Unfortunately,
she couldn't drown out
398
00:18:36,015 --> 00:18:37,015
the voices on the street.
399
00:18:38,001 --> 00:18:39,011
Cuba sí, Castro no.
400
00:18:39,015 --> 00:18:41,015
Castro no, Cuba sí,
Castro no...
401
00:18:42,001 --> 00:18:44,011
When Charlotte opened
her mind to Chinese medicine,
402
00:18:44,009 --> 00:18:49,009
she didn't expect
a visit from the
Cuban Liberation Front.
403
00:18:49,009 --> 00:18:51,019
-Dr. Mao?
404
00:18:51,019 --> 00:18:53,999
Cuba sí, Castro no.
405
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Hello?
406
00:18:57,008 --> 00:18:58,018
Dr. Mao?
407
00:18:58,019 --> 00:19:00,019
I can't get centered.
408
00:19:03,012 --> 00:19:04,012
Is there a quieter room
409
00:19:04,015 --> 00:19:06,005
cause I'm trying to relax
and find my center
410
00:19:06,015 --> 00:19:08,005
but I just can't do that with
all this noise.
411
00:19:08,008 --> 00:19:09,008
Charlotte.
412
00:19:10,014 --> 00:19:12,014
This city will never quiet down.
413
00:19:12,011 --> 00:19:15,001
You're going to have to learn to
block out that New York noise
414
00:19:15,002 --> 00:19:17,002
and listen only to yourself.
415
00:19:20,023 --> 00:19:22,023
Charlotte was beginning
to think
416
00:19:22,017 --> 00:19:23,997
that the solution
to her problem
417
00:19:24,006 --> 00:19:29,016
wasn't finding her center but
finding some earplugs.
418
00:19:29,020 --> 00:19:32,010
No, the actors were cool.
The location was great.
419
00:19:32,015 --> 00:19:33,015
The whole
thing was off the hook.
420
00:19:35,009 --> 00:19:36,019
But man, I missed you.
421
00:19:36,017 --> 00:19:38,007
Look...
422
00:19:38,008 --> 00:19:41,008
I know where you want
to put your hand and I'm sorry
423
00:19:41,012 --> 00:19:44,012
but I'm just not
that kind of girl.
424
00:19:44,007 --> 00:19:47,017
Samantha, I like you
and you like me.
425
00:19:47,022 --> 00:19:50,012
I've had enough
of this horseshit.
426
00:19:50,011 --> 00:19:52,011
So fuckin' hold my hand.
427
00:19:57,014 --> 00:19:58,014
Fine,
428
00:19:58,010 --> 00:20:00,010
but only until my foot heals.
429
00:20:02,023 --> 00:20:06,023
And that's how Samantha lost her
virginity to Smith.
430
00:20:16,021 --> 00:20:19,011
Mmm. You've got too many on
that end and they're crooked.
431
00:20:19,015 --> 00:20:21,005
Especially those last four
432
00:20:21,010 --> 00:20:24,000
Hey, I'm doin'
all the heavy lifting here.
433
00:20:24,005 --> 00:20:25,995
You're sittin' there like a log.
434
00:20:26,006 --> 00:20:27,006
I'm in recovery.
435
00:20:27,009 --> 00:20:29,999
Oh, excuses, excuses...
436
00:20:30,005 --> 00:20:32,005
And they're too closely
spaced together.
437
00:20:32,016 --> 00:20:33,996
Well, see, you don't understand
438
00:20:34,002 --> 00:20:36,012
the delicate balance of physics
involved in this.
439
00:20:36,015 --> 00:20:37,005
Well, that's true,
440
00:20:37,016 --> 00:20:39,016
this is really more of your
generation's game
441
00:20:39,020 --> 00:20:42,000
where as I came of age
in the Parcheesi era.
442
00:20:44,019 --> 00:20:47,019
So I guess this is what we'd
be like in our seventies, huh?
443
00:20:47,017 --> 00:20:48,007
Hmm...
444
00:20:48,015 --> 00:20:49,995
No sex and board games.
445
00:20:50,004 --> 00:20:53,014
Oh, you're already thinkin'
about your next birthday?
446
00:20:56,006 --> 00:20:57,016
Seriously, kid.
447
00:20:58,019 --> 00:20:59,019
You and me.
448
00:21:01,015 --> 00:21:04,005
The early-bird special.
449
00:21:04,009 --> 00:21:06,999
Yeah, save me a baked potato,
I'll meet you there.
450
00:21:14,017 --> 00:21:15,017
Are you okay?
451
00:21:20,006 --> 00:21:21,006
Oh, my God.
452
00:21:21,015 --> 00:21:23,015
You're burning up.
Here, come on,
let's get you in bed.
453
00:21:23,021 --> 00:21:25,011
Uh-huh.
454
00:21:25,019 --> 00:21:26,999
Okay.
455
00:21:27,006 --> 00:21:31,016
Um, well, it's down to
a hundred and one.
456
00:21:33,014 --> 00:21:35,014
Well, that's good to hear.
457
00:21:36,000 --> 00:21:37,020
Right... So...
458
00:21:38,001 --> 00:21:40,001
I'll just keep doing
what I'm doing?
459
00:21:41,015 --> 00:21:43,005
Okay, thank you so much, doctor.
460
00:21:46,000 --> 00:21:47,010
Well...
461
00:21:47,014 --> 00:21:49,004
he thinks
you're gonna be fine.
462
00:21:51,007 --> 00:21:52,017
Is this washcloth still cold?
463
00:21:52,020 --> 00:21:54,020
Yeah, that feels nice.
464
00:21:55,011 --> 00:21:56,011
Good.
465
00:21:58,014 --> 00:22:00,014
You're an angel, you know that?
466
00:22:00,011 --> 00:22:02,011
Nah, I'm just doin' my job.
467
00:22:06,003 --> 00:22:07,003
I'm serious.
468
00:22:09,002 --> 00:22:10,012
What are we doing?
469
00:22:12,014 --> 00:22:13,024
I'm talking about us.
470
00:22:18,006 --> 00:22:19,016
Life's too short.
471
00:22:23,021 --> 00:22:25,011
What are we doing?
472
00:22:36,007 --> 00:22:37,017
I don't know.
473
00:23:04,016 --> 00:23:06,016
It took the best heart surgeon
in New York,
474
00:23:06,017 --> 00:23:10,007
but Big's heart was
finally unblocked.
475
00:23:10,015 --> 00:23:12,995
In fact, it was wide open.
476
00:23:21,003 --> 00:23:22,023
The next morning,
by the light of day,
477
00:23:22,018 --> 00:23:24,998
both injured parties were
rebounding nicely.
478
00:23:26,006 --> 00:23:26,996
Hi!
479
00:23:27,004 --> 00:23:28,024
-Hey, Bubs.
-Hey.
480
00:23:28,017 --> 00:23:29,007
How was he?
481
00:23:29,016 --> 00:23:31,996
Good. A little cranky
when he woke up.
482
00:23:32,002 --> 00:23:34,022
-Yeah?
-So...
483
00:23:35,001 --> 00:23:36,011
that was funny,
the other day.
484
00:23:36,014 --> 00:23:38,024
Yeah, it was fun.
485
00:23:38,022 --> 00:23:40,022
Wait, did you say it was fun
or funny?
486
00:23:41,000 --> 00:23:44,010
I said funny, I think.
But I guess I meant fun.
487
00:23:44,008 --> 00:23:46,008
Debbie seems really...
488
00:23:46,019 --> 00:23:47,009
nice.
489
00:23:47,016 --> 00:23:50,006
Thanks. I think so.
490
00:23:50,007 --> 00:23:51,017
So does Robert...
491
00:23:51,022 --> 00:23:53,012
Is it Rob or Robert?
492
00:23:53,012 --> 00:23:54,012
Robert.
493
00:23:54,011 --> 00:23:58,011
Yeah. He seems like a really
good guy.
494
00:23:58,009 --> 00:23:59,009
Yeah.
495
00:24:04,008 --> 00:24:05,018
Miranda...
496
00:24:11,013 --> 00:24:12,023
Hey.
Good morning, Steve.
497
00:24:12,023 --> 00:24:14,013
-How's that nose?
498
00:24:14,010 --> 00:24:15,010
Hey, little guy.
499
00:24:15,009 --> 00:24:16,019
Much better.
500
00:24:16,019 --> 00:24:18,019
I keep tellin' people that
Debbie punched me.
501
00:24:18,021 --> 00:24:20,001
She loves that.
502
00:24:21,007 --> 00:24:23,007
Well then, I'm outta here.
503
00:24:24,001 --> 00:24:25,001
Hey.
504
00:24:25,002 --> 00:24:26,012
Later.
505
00:24:33,021 --> 00:24:35,001
Oh, my God, Charlotte!
506
00:24:35,004 --> 00:24:37,004
-Hey there, hi there!
-Good morning.
507
00:24:37,003 --> 00:24:40,013
Heather Grason told me
she saw you at Dr. Mao's.
508
00:24:40,008 --> 00:24:41,008
Didn't you love him?
509
00:24:41,012 --> 00:24:43,002
You feel
like a pincushion, I know.
510
00:24:43,006 --> 00:24:44,006
But can't you feel it working?
511
00:24:45,014 --> 00:24:46,014
Sort of.
512
00:24:46,010 --> 00:24:47,010
Well, do you know Isabel Reed?
513
00:24:47,014 --> 00:24:50,024
Horrible woman
but she's got a great story.
514
00:24:50,020 --> 00:24:53,010
She tried everything,
and I mean everything,
515
00:24:53,008 --> 00:24:54,008
before she went to Dr. Mao.
516
00:24:54,015 --> 00:24:56,015
Anyway, she started
going four times a week,
517
00:24:56,022 --> 00:24:58,022
taking the herbs,
you have to take the herbs.
518
00:24:58,021 --> 00:25:00,001
Uh, are you taking the herbs?
519
00:25:00,002 --> 00:25:01,012
And Dr. Mao said her...
520
00:25:01,007 --> 00:25:03,007
It turned out that
Dr. Mao was a miracle worker,
521
00:25:03,016 --> 00:25:05,006
because in just
two short sessions
522
00:25:05,015 --> 00:25:08,005
he taught Charlotte
to block out
all the New York noise
523
00:25:08,011 --> 00:25:10,011
she didn't need to hear.
524
00:25:19,011 --> 00:25:20,011
Hey.
525
00:25:21,013 --> 00:25:22,023
How long have you been up?
526
00:25:22,022 --> 00:25:24,012
Just a few minutes.
527
00:25:24,013 --> 00:25:26,003
How you feeling?
528
00:25:26,002 --> 00:25:27,002
Better.
529
00:25:28,020 --> 00:25:30,000
I feel like myself again.
530
00:25:30,003 --> 00:25:31,013
Let's see.
531
00:25:31,011 --> 00:25:34,021
I'm fine. Fine. Excuse me.
532
00:25:44,018 --> 00:25:47,008
It was a shift
imperceptible to anyone but me.
533
00:25:47,014 --> 00:25:51,014
But I knew, Big's heart
had closed again.
534
00:25:52,017 --> 00:25:54,017
Maybe it would reopen
in another five years,
535
00:25:54,021 --> 00:25:56,011
maybe it wouldn't.
536
00:25:56,009 --> 00:26:00,019
But I knew myself well enough
to know that that's not enough.
537
00:26:05,020 --> 00:26:08,010
Hey, I'm gonna order breakfast.
What do you want?
538
00:26:08,007 --> 00:26:10,017
Oh, just get me some
cornflakes and juice,
539
00:26:10,018 --> 00:26:11,998
thanks.
540
00:26:12,004 --> 00:26:13,024
For the first time all week,
541
00:26:14,001 --> 00:26:15,011
I didn't feel like crying.
542
00:26:25,001 --> 00:26:27,001
Life's too short.
543
00:26:27,006 --> 00:26:32,996
♪ Do you believe
In what you see ♪
544
00:26:33,004 --> 00:26:36,014
♪ Motionless wheel ♪
545
00:26:36,010 --> 00:26:39,000
♪ Nothing is real ♪
546
00:26:39,006 --> 00:26:41,996
♪ Wasting my time ♪
547
00:26:42,006 --> 00:26:44,996
♪ In the waiting line ♪
548
00:26:45,003 --> 00:26:51,003
♪ Do you believe
In what you see ♪
549
00:26:51,004 --> 00:26:54,004
♪ Everyone's saying
Different things to me ♪
550
00:26:54,005 --> 00:26:56,995
♪ Different things to me ♪
551
00:26:57,005 --> 00:26:59,995
♪ Everyone's saying
Different things to me ♪
552
00:27:00,005 --> 00:27:02,015
♪ Different things to me ♪
553
00:27:02,017 --> 00:27:05,997
♪ Everyone's saying
Different things to me ♪
554
00:27:06,005 --> 00:27:08,995
♪ Different things to me ♪
555
00:27:09,003 --> 00:27:12,013
♪ Everyone's saying
Different things to me ♪
556
00:27:12,010 --> 00:27:15,010
♪ Different things to me ♪
557
00:27:15,016 --> 00:27:21,016
♪ Do you believe
In what you see ♪
558
00:27:21,019 --> 00:27:24,009
♪ Motionless wheel ♪
559
00:27:24,011 --> 00:27:27,011
♪ Nothing is real ♪
560
00:27:27,016 --> 00:27:30,016
♪ Wasting my time ♪
561
00:27:30,018 --> 00:27:33,998
♪ In the waiting line ♪
562
00:27:34,002 --> 00:27:39,022
♪ Do you believe
In what you see ♪