1 00:00:46,017 --> 00:00:48,007 [Carrie] In New York City, 2 00:00:48,014 --> 00:00:51,014 where no good event gets going before 9:00 p.m... 3 00:00:51,013 --> 00:00:53,003 It's a very bad sign 4 00:00:53,003 --> 00:00:54,013 when you get invited to something 5 00:00:54,011 --> 00:00:56,011 that starts at 9:00 a.m. 6 00:00:58,016 --> 00:00:59,996 What're you gonna say? 7 00:01:00,004 --> 00:01:02,024 I'm just gonna tell them that before 10:00 a.m., 8 00:01:02,018 --> 00:01:04,018 as far as I'm concerned, everybody's guilty. 9 00:01:05,000 --> 00:01:07,010 -[small laughs] -I figure I'll be out in no time. 10 00:01:07,014 --> 00:01:08,024 Well, as long as I'm down here 11 00:01:08,020 --> 00:01:10,010 I'm gonna head over to J&R to look at 12 00:01:10,008 --> 00:01:11,008 some computer shit. 13 00:01:11,011 --> 00:01:13,021 When you get off, call me, we'll meet up. Do something. 14 00:01:13,018 --> 00:01:16,008 Well, aren't you gonna write today? 15 00:01:16,007 --> 00:01:17,007 What does that mean? 16 00:01:17,008 --> 00:01:19,018 It doesn't mean anything, it was just a question. 17 00:01:19,022 --> 00:01:21,022 What did ya think I was gonna do? 18 00:01:21,020 --> 00:01:23,020 Sit on my ass all day and slack off? 19 00:01:23,020 --> 00:01:26,010 No. I didn't mean it like that. 20 00:01:28,008 --> 00:01:29,018 Look, it's early. 21 00:01:31,001 --> 00:01:32,021 Right. It's early. 22 00:01:32,022 --> 00:01:34,012 [Carrie] And it's also a very bad sign 23 00:01:34,016 --> 00:01:37,996 when a couple is fighting before 9:00 a.m. 24 00:01:38,002 --> 00:01:41,012 You know what we need right now? A Hollywood kiss. 25 00:01:41,011 --> 00:01:44,001 Here? We have coffee. 26 00:01:47,012 --> 00:01:49,022 Come on. Hollywood kiss. 27 00:01:55,010 --> 00:01:56,010 Better? 28 00:01:57,009 --> 00:01:58,019 Better. 29 00:02:01,004 --> 00:02:02,014 I'll see ya later. Love ya. 30 00:02:02,013 --> 00:02:05,013 Okay. I love you, too. Wish me luck. 31 00:02:06,003 --> 00:02:07,013 Hang 'em high. 32 00:02:07,015 --> 00:02:08,015 [Carrie giggles] 33 00:02:11,013 --> 00:02:12,023 [clears throat] 34 00:02:12,021 --> 00:02:14,021 Hi. I hope you can help me with this. 35 00:02:15,000 --> 00:02:17,010 I feel terrible, but I don't think 36 00:02:17,010 --> 00:02:18,020 that I can serve jury duty today. 37 00:02:18,023 --> 00:02:22,013 Ya see, I work for myself as a freelance writer 38 00:02:22,011 --> 00:02:24,011 and no one can cover for me. 39 00:02:27,022 --> 00:02:29,012 Welcome to jury duty. 40 00:02:33,007 --> 00:02:35,017 [Carrie] Meanwhile, another woman was having trouble 41 00:02:35,017 --> 00:02:37,007 juggling her duties. 42 00:02:37,016 --> 00:02:40,996 -Oh, is it eight thirty already? -Good morning. 43 00:02:41,002 --> 00:02:42,012 Fuck! 44 00:02:43,001 --> 00:02:44,011 Don't say F. 45 00:02:44,009 --> 00:02:48,019 [sighs] I'm, uh, I'm gonna be a little late tonight, 46 00:02:48,020 --> 00:02:50,010 -work stuff. -Yeah, come here, baby. 47 00:02:50,016 --> 00:02:52,016 Yes, darling. Oops. Turn around. 48 00:02:52,018 --> 00:02:53,998 -Oh, oh... -[crying] 49 00:02:54,004 --> 00:02:55,024 It's okay, Brady. 50 00:02:56,000 --> 00:02:58,010 Mommy's just gotta go to work. 51 00:02:58,008 --> 00:02:59,998 -[baby cries] -Boy is fine. 52 00:03:00,003 --> 00:03:03,023 He just misses mama. Yes. Yes, baby... 53 00:03:03,017 --> 00:03:05,017 Okay. [kisses] 54 00:03:05,021 --> 00:03:08,011 [Magda] Oh, look at that, yes. 55 00:03:08,008 --> 00:03:09,008 Say bye-bye. 56 00:03:09,011 --> 00:03:11,001 Bye-bye, mommy. 57 00:03:11,002 --> 00:03:12,002 No, no, it's nothing... 58 00:03:12,004 --> 00:03:14,014 -Bye-bye, Brady. -[Magda] No, no. It's alright... 59 00:03:14,013 --> 00:03:15,023 [Carrie] Along with her coffee, 60 00:03:16,001 --> 00:03:19,021 feeling guilty had become a part of Miranda's daily routine. 61 00:03:21,007 --> 00:03:22,017 Let me help you, darling. 62 00:03:22,017 --> 00:03:23,017 Thanks, Lenore. 63 00:03:24,000 --> 00:03:27,010 You have done such a wonderful job with this event. 64 00:03:27,007 --> 00:03:29,007 -Macaroons on the outside, dear. -Oh. 65 00:03:29,007 --> 00:03:30,017 -I just hope people enjoy it. -Oh. 66 00:03:31,001 --> 00:03:33,001 I'm sure they will. [chuckles] 67 00:03:33,003 --> 00:03:36,003 [Carrie] Charlotte had been guilted into joining the Synagogue's 68 00:03:36,005 --> 00:03:37,005 Sisterhood Society. 69 00:03:37,016 --> 00:03:40,996 Now... I know since Harry, pah-pah-pah... 70 00:03:41,004 --> 00:03:42,024 You've been coming to Temple alone. 71 00:03:42,023 --> 00:03:45,003 The break-up was bad news for you. 72 00:03:45,005 --> 00:03:49,005 But, good news for me. Hence, good news for you. 73 00:03:49,014 --> 00:03:52,014 Lenore, what are you saying over there? 74 00:03:52,013 --> 00:03:54,013 I have someone for you. 75 00:03:54,012 --> 00:03:57,022 Now, I know, I don't look old enough to have a son your age, 76 00:03:57,017 --> 00:03:58,017 but... I do. 77 00:03:59,000 --> 00:04:01,010 -Mmm... -Charlotte, darling. 78 00:04:01,007 --> 00:04:04,017 I have two single sons, both perfect for you. 79 00:04:05,000 --> 00:04:06,010 Ah-ah-ah, Barbara, 80 00:04:06,013 --> 00:04:09,013 I told you. I wanted to fix her up with my David. 81 00:04:09,007 --> 00:04:10,007 [laughs nervously] 82 00:04:10,015 --> 00:04:13,005 [Carrie] Charlotte may have been there to arrange the cookies, 83 00:04:13,010 --> 00:04:15,000 but Barbara, Elaine and Lenore 84 00:04:15,005 --> 00:04:17,005 were there to arrange her next marriage. 85 00:04:17,014 --> 00:04:20,014 Meanwhile, Samantha had used her pushiness 86 00:04:20,014 --> 00:04:23,024 to parlay her new man's hit off-broadway show 87 00:04:23,022 --> 00:04:26,012 into a hot on-broadway poster. 88 00:04:26,007 --> 00:04:27,017 Fuck me. 89 00:04:27,018 --> 00:04:29,018 Well, that's the first thing every woman in town 90 00:04:29,018 --> 00:04:31,008 will be saying after she sees it. 91 00:04:31,012 --> 00:04:32,022 It's huge. 92 00:04:32,022 --> 00:04:34,012 And that's the second. 93 00:04:34,013 --> 00:04:38,003 And honey, I'm not even sure the poster does you justice. 94 00:04:38,004 --> 00:04:40,024 Come on, my dick's like three stories long. 95 00:04:40,022 --> 00:04:44,012 The way God and Madison Avenue intended. 96 00:04:46,011 --> 00:04:48,021 Sometimes, when you're sitting on a jury, 97 00:04:49,001 --> 00:04:50,021 it may seem as if all you're doing 98 00:04:50,023 --> 00:04:54,023 is a lot of waiting around, but to the contrary. 99 00:04:54,018 --> 00:04:56,018 The catalyst for the resolution of the lawsuit 100 00:04:56,017 --> 00:04:59,017 is the fact that you were there, ready to hear the evidence 101 00:04:59,019 --> 00:05:00,019 and render a verdict. 102 00:05:01,001 --> 00:05:03,011 You are not just sitting around, 103 00:05:03,010 --> 00:05:06,010 but rather playing an indispensable role 104 00:05:06,007 --> 00:05:07,017 in our justice system. 105 00:05:08,000 --> 00:05:11,010 But now, let's take a look at the flow of a typical trial. 106 00:05:11,016 --> 00:05:14,016 Whether you're serving on a civil or criminal trial, 107 00:05:14,018 --> 00:05:16,018 there's a general procedure that is followed. 108 00:05:16,023 --> 00:05:20,013 You may hear opening statements by the opposing attorneys 109 00:05:20,008 --> 00:05:22,018 each presenting their sides of the dispute, 110 00:05:22,022 --> 00:05:25,012 this is not evidence... 111 00:05:25,008 --> 00:05:26,018 [Carrie] It's just so weird. 112 00:05:26,019 --> 00:05:29,019 I mean, a mango isn't even a fruit you can bite into. 113 00:05:29,021 --> 00:05:32,001 I do believe it is the oddest thing 114 00:05:32,005 --> 00:05:34,005 you can pull out of a briefcase. 115 00:05:34,010 --> 00:05:36,010 -Except for a pineapple. -Oh. 116 00:05:36,009 --> 00:05:37,019 The moment he pulls out a pineapple, 117 00:05:38,000 --> 00:05:39,020 -I want you to call me. -Okay. 118 00:05:40,008 --> 00:05:42,008 Thank you. 119 00:05:42,023 --> 00:05:44,013 Ooh. 120 00:05:44,016 --> 00:05:46,006 Charlotte! What are you doing here? 121 00:05:46,011 --> 00:05:47,021 Shhh! 122 00:05:48,023 --> 00:05:50,013 Why are we hiding? 123 00:05:50,007 --> 00:05:51,017 I am on the worst date of my life. 124 00:05:51,023 --> 00:05:54,013 Oh, honey, I'm so sorry. 125 00:05:54,013 --> 00:05:56,013 This woman from the temple set me up with her son 126 00:05:56,014 --> 00:05:58,024 and he's awful. You have to help me. 127 00:05:59,001 --> 00:06:01,001 -Okay. -Call me on your cell phone, 128 00:06:01,004 --> 00:06:04,004 tell me something bad happened and then I'll rush out. 129 00:06:04,003 --> 00:06:05,013 Okay, then when the guy leaves, we'll call you, 130 00:06:05,010 --> 00:06:06,010 you'll come back and eat with us. 131 00:06:06,011 --> 00:06:07,011 -Yes! -Okay. 132 00:06:07,010 --> 00:06:08,020 Okay. 133 00:06:10,015 --> 00:06:13,015 We've been dating a long time. We have contingency plans. 134 00:06:19,003 --> 00:06:21,013 Uh, I asked for more bread, 135 00:06:21,008 --> 00:06:23,018 but they haven't brought it yet. 136 00:06:24,023 --> 00:06:26,023 Okay. 137 00:06:27,001 --> 00:06:29,011 [cell phone ringing] 138 00:06:29,014 --> 00:06:31,024 Oh, I'm sorry, I... I wouldn't normally get that, 139 00:06:31,023 --> 00:06:34,003 but maybe something bad happened. 140 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 -Hello? -Hey, Charlotte, 141 00:06:38,002 --> 00:06:39,002 it's me, something bad happened. 142 00:06:39,004 --> 00:06:41,004 Something bad happened? 143 00:06:42,019 --> 00:06:43,999 I knew it was gonna be terrible. 144 00:06:44,006 --> 00:06:45,996 The man brought me carnations! 145 00:06:46,003 --> 00:06:48,003 -I see. -Wait, hold up. 146 00:06:48,003 --> 00:06:51,003 The man brought you flowers. What an asshole. 147 00:06:51,003 --> 00:06:52,023 Not flowers, carnations. 148 00:06:52,018 --> 00:06:53,998 What's so wrong with carnations? 149 00:06:54,004 --> 00:06:55,024 [scoffs] They're filler flowers. 150 00:06:55,021 --> 00:06:57,021 Would you dump a guy if he brought you carnations? 151 00:06:57,019 --> 00:07:00,009 Me? No, but I happen to like carnations. 152 00:07:00,007 --> 00:07:01,007 Especially the pink ones. 153 00:07:01,009 --> 00:07:03,009 In fact, I think they're making a comeback. 154 00:07:03,013 --> 00:07:06,003 I would, however, throw away a guy for wearing docksiders, 155 00:07:06,006 --> 00:07:07,016 or topsiders, or any of the above. 156 00:07:07,020 --> 00:07:09,010 No, those are cute. 157 00:07:09,014 --> 00:07:11,024 So basically guys are just fucked? 158 00:07:11,021 --> 00:07:13,001 No, that's not true. 159 00:07:13,002 --> 00:07:14,022 None of that matters with the right guy. 160 00:07:14,022 --> 00:07:18,002 Harry was bald and he talked with his mouth full. 161 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 But I loved him anyway. 162 00:07:20,005 --> 00:07:21,995 Right, because he didn't bring you filler flowers. 163 00:07:22,005 --> 00:07:24,015 No, because I loved him. 164 00:07:24,019 --> 00:07:27,019 Of course you did, sweetie. Don't say that to her. 165 00:07:27,023 --> 00:07:29,023 I'm sorry, I was just trying to be funny. 166 00:07:30,001 --> 00:07:32,011 Well, it wasn't funny. 167 00:07:32,008 --> 00:07:34,008 Yeah, it wasn't funny, I'm a slacker, 168 00:07:34,008 --> 00:07:37,018 I guess if I were wearing topsiders I wouldn't be here. 169 00:07:39,007 --> 00:07:41,017 [waiter] Good evening. You folks ready to order? 170 00:07:41,019 --> 00:07:43,009 Um, yes, ahh... 171 00:07:43,010 --> 00:07:46,020 Let's see, I'm gonna start with the goat cheese salad 172 00:07:46,019 --> 00:07:47,999 and then I'll have the tuna. 173 00:07:48,006 --> 00:07:51,996 But, sir, can you make sure there's no parsley on anything? 174 00:07:52,006 --> 00:07:53,006 I'm just really allergic. 175 00:07:53,012 --> 00:07:55,012 Not even a sprinkling of it on the plate. 176 00:07:55,008 --> 00:07:57,018 -Yeah, he got it, no parsley. -And, can-- 177 00:07:57,023 --> 00:08:00,003 Actually, can, um, can you ask the chef 178 00:08:00,005 --> 00:08:02,005 if the marinade for the tuna has parsley in it? 179 00:08:02,009 --> 00:08:04,019 Because if it does, I should probably change my order. 180 00:08:04,018 --> 00:08:06,018 -I'll go check. -Thank you. 181 00:08:06,022 --> 00:08:08,012 You're not allergic. 182 00:08:08,015 --> 00:08:10,005 -What? -You're not allergic. 183 00:08:10,007 --> 00:08:11,007 I don't like it. 184 00:08:11,010 --> 00:08:12,010 Why don't you just say that? 185 00:08:12,015 --> 00:08:13,995 Because when I say that, 186 00:08:14,006 --> 00:08:16,996 parsley somehow magically appears on the plate 187 00:08:17,002 --> 00:08:19,012 and I feel bad because I have to send it back. 188 00:08:19,015 --> 00:08:22,005 You didn't even order something that usually comes with parsley. 189 00:08:22,012 --> 00:08:23,022 It comes with everything. 190 00:08:24,001 --> 00:08:25,021 You know what, guys, I actually have to... 191 00:08:25,020 --> 00:08:27,020 I... I totally forgot, I... 192 00:08:27,022 --> 00:08:30,022 I have to... go. 193 00:08:30,020 --> 00:08:32,010 Bye. 194 00:08:32,016 --> 00:08:36,016 [Carrie] Charlotte decided to leave her second bad date of the night. 195 00:08:42,008 --> 00:08:47,008 Uh, you can just drop us at the corner of 73rd and Madison. Thanks. 196 00:08:47,007 --> 00:08:49,007 Well, actually can you go around? 197 00:08:49,007 --> 00:08:52,007 It's 73rd between Park and Madison, thank you. 198 00:08:54,003 --> 00:08:55,013 I'm in heels. 199 00:08:57,010 --> 00:09:00,010 [sighing] 200 00:09:00,007 --> 00:09:03,017 I can't believe you put me down in front of your friend. 201 00:09:03,019 --> 00:09:05,009 I didn't put you down. 202 00:09:05,011 --> 00:09:07,011 [laughingly] Okay, great... 203 00:09:07,008 --> 00:09:09,008 Now you're gonna tell me what I feel? 204 00:09:09,013 --> 00:09:11,013 I'm not telling you what you feel. 205 00:09:11,013 --> 00:09:13,023 Ah... here we go again. 206 00:09:16,003 --> 00:09:17,023 What's going on with us? 207 00:09:19,001 --> 00:09:23,021 When did you stop being on my side? 208 00:09:31,012 --> 00:09:32,022 This isn't working. 209 00:09:32,020 --> 00:09:35,020 You're right, I think we should take a break. 210 00:09:35,020 --> 00:09:36,020 Are you serious? 211 00:09:37,000 --> 00:09:39,010 I think we need some time apart. 212 00:09:39,008 --> 00:09:42,008 Well, I know things haven't been great, but... 213 00:09:44,022 --> 00:09:47,012 How long have you been thinking about this? 214 00:09:47,007 --> 00:09:48,007 Right up here is fine. 215 00:09:48,016 --> 00:09:50,016 The third brownstone on the right. 216 00:09:57,022 --> 00:10:00,022 No, actually wait. There's gonna be two stops. 217 00:10:01,001 --> 00:10:03,021 Wait, you want to take the break starting now? 218 00:10:04,001 --> 00:10:05,011 I thought you would at least come up. 219 00:10:05,012 --> 00:10:09,002 -We need to talk. -No. I don't need to talk. 220 00:10:09,005 --> 00:10:11,015 Okay, I need some time to think. 221 00:10:11,020 --> 00:10:14,010 Well, how much time? 222 00:10:14,009 --> 00:10:15,019 About a week. 223 00:10:16,000 --> 00:10:17,010 I'm gonna go out to my Hampton's house, 224 00:10:17,014 --> 00:10:20,014 I just need some distance. 225 00:10:20,008 --> 00:10:22,018 Sort through stuff. Is that okay? 226 00:10:23,001 --> 00:10:27,001 What, I'm supposed to decide what I feel about this 227 00:10:27,003 --> 00:10:29,003 with the meter running? 228 00:10:31,003 --> 00:10:33,013 Yeah, okay, go. 229 00:10:33,013 --> 00:10:35,013 I'll call you when I get back. 230 00:10:40,012 --> 00:10:42,012 Well, thanks for dinner! 231 00:10:51,020 --> 00:10:54,010 I knew we were having problems, but a break? 232 00:10:54,013 --> 00:10:57,023 What am I, some horrible job he needs to get away from? 233 00:10:57,017 --> 00:10:59,007 A break isn't always a bad thing. 234 00:10:59,010 --> 00:11:02,010 Oh, c'mon, it's a hop, skip, and a week from a break up. 235 00:11:02,010 --> 00:11:03,020 Or it's the thing that saves you 236 00:11:03,019 --> 00:11:05,999 from saying the things that you wish you could take back, 237 00:11:06,003 --> 00:11:07,003 but you can't. 238 00:11:07,004 --> 00:11:08,024 If Harry and I had taken a break, 239 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 then maybe I wouldn't be out on blind dates again. 240 00:11:11,005 --> 00:11:12,995 Hey, remember when a break was a good thing? 241 00:11:13,005 --> 00:11:13,995 Spring break, 242 00:11:14,004 --> 00:11:15,014 coffee break. 243 00:11:15,011 --> 00:11:18,021 Now it's break up, break down. 244 00:11:18,018 --> 00:11:21,008 They keep getting worse. What's next? 245 00:11:21,007 --> 00:11:22,997 -Hip break. -You know what I think? 246 00:11:23,004 --> 00:11:25,024 I think, don't do that. 247 00:11:27,000 --> 00:11:27,020 Do what? 248 00:11:29,010 --> 00:11:31,020 Well, I'm sorry, I'm upset. 249 00:11:31,019 --> 00:11:32,019 Well, don't be. 250 00:11:32,023 --> 00:11:35,013 You'll be even more upset when your face is all lined. 251 00:11:36,007 --> 00:11:37,007 As far as I'm concerned, 252 00:11:37,013 --> 00:11:39,023 the test of a good relationship is... 253 00:11:40,000 --> 00:11:41,010 Are you like this? 254 00:11:42,007 --> 00:11:43,017 Or like this? 255 00:11:45,001 --> 00:11:46,021 That is the test of a good relationship? 256 00:11:46,023 --> 00:11:47,023 Mm-hmm. 257 00:11:47,020 --> 00:11:49,010 Or a good dermatologist. 258 00:11:49,011 --> 00:11:50,011 Make fun. 259 00:11:50,008 --> 00:11:52,008 But a bump in the road is never good. 260 00:11:52,007 --> 00:11:53,017 And you shouldn't bother staying around 261 00:11:53,017 --> 00:11:55,007 to find out how not good. 262 00:11:55,009 --> 00:11:56,019 Well, it's not all frowns. 263 00:11:56,022 --> 00:11:58,022 Berger and I have a lot of good stuff too. 264 00:11:58,018 --> 00:11:59,998 It's complicated. 265 00:12:00,004 --> 00:12:01,014 Complicated by the fact 266 00:12:01,007 --> 00:12:02,007 that the man had to go all the way 267 00:12:02,016 --> 00:12:04,006 to Long Island to think this through. 268 00:12:04,013 --> 00:12:06,023 Maybe you can send him a postcard. 269 00:12:08,007 --> 00:12:12,007 That is the most blatant agenda-pushing I have ever seen. 270 00:12:12,008 --> 00:12:14,008 -And the most effective. -Wow! 271 00:12:14,010 --> 00:12:16,020 I just wish I knew what he was thinking. 272 00:12:16,019 --> 00:12:19,019 Oh, who cares? Look at his pecs. 273 00:12:20,012 --> 00:12:21,012 I meant Berger. 274 00:12:21,015 --> 00:12:22,995 It's so frustrating. 275 00:12:23,004 --> 00:12:24,014 What am I supposed to do? 276 00:12:24,008 --> 00:12:26,018 Just sit around waiting to find out whether he chooses me? 277 00:12:26,021 --> 00:12:28,021 I'm doing that all day at jury duty 278 00:12:28,020 --> 00:12:30,000 and it sucks. 279 00:12:30,004 --> 00:12:31,014 Here's an idea! 280 00:12:31,011 --> 00:12:34,011 Why don't you use this time to think about what you want? 281 00:12:34,007 --> 00:12:35,017 Remember you? 282 00:12:35,017 --> 00:12:36,997 What do you want? 283 00:12:37,004 --> 00:12:38,014 [Samantha] Ahh! 284 00:12:43,002 --> 00:12:45,022 [Carrie] The next day, I got to thinking about trials 285 00:12:45,023 --> 00:12:47,013 and trial separations. 286 00:12:47,014 --> 00:12:50,024 In a courtroom, a jury decides the outcome... 287 00:12:50,018 --> 00:12:54,018 In a relationship, the victims have to decide their own fate. 288 00:12:54,018 --> 00:12:57,018 How can two people mired in the mess 289 00:12:57,018 --> 00:12:59,018 ever figure it out? 290 00:12:59,023 --> 00:13:02,013 Do we need distance to get close? 291 00:13:04,005 --> 00:13:05,015 Ugh... Sorry. 292 00:13:05,017 --> 00:13:07,007 Cab gridlock situation. 293 00:13:07,013 --> 00:13:10,013 They should rename the West Side Highway the "No-Way" Highway. 294 00:13:10,008 --> 00:13:13,018 Ah, let me just pull out my files on the Mackenzie case-- 295 00:13:13,018 --> 00:13:15,018 We're not here to discuss the Mackenzie case. 296 00:13:15,023 --> 00:13:17,003 Oh! 297 00:13:17,003 --> 00:13:19,013 I'm sorry then, what is this meeting about? 298 00:13:19,007 --> 00:13:20,017 You. 299 00:13:20,020 --> 00:13:23,000 We're concerned. 300 00:13:23,005 --> 00:13:25,015 It's been noted recently that you've been late 301 00:13:25,023 --> 00:13:27,023 to important meetings and are struggling 302 00:13:27,018 --> 00:13:29,018 to handle your case load. 303 00:13:29,019 --> 00:13:32,009 I'm sorry, Maurice. I don't know what you mean. 304 00:13:32,010 --> 00:13:33,020 I was late today, but-- 305 00:13:33,018 --> 00:13:35,998 Actually, you've been late rather frequently. 306 00:13:36,004 --> 00:13:38,014 There was the deposition last Tuesday 307 00:13:38,009 --> 00:13:40,999 and the motion hearing last Friday, 308 00:13:41,002 --> 00:13:42,022 and you left early on Monday. 309 00:13:42,018 --> 00:13:44,018 Way to watch my back, Fern. 310 00:13:44,017 --> 00:13:45,997 I understand it's been difficult. 311 00:13:46,005 --> 00:13:47,005 With the new baby and all. 312 00:13:47,015 --> 00:13:49,015 Got it. 313 00:13:49,017 --> 00:13:52,007 No problem, won't happen again. 314 00:13:52,010 --> 00:13:55,000 But let me say, as far as the Mackenzie brief, 315 00:13:55,002 --> 00:13:57,002 Miranda Hobbes is kicking ass. 316 00:13:57,006 --> 00:13:59,016 Where I am doing a bad job is at home. 317 00:13:59,021 --> 00:14:03,011 So, if you'll excuse me, I have work to do. 318 00:14:07,000 --> 00:14:09,010 And may I remind you that when my mother died, 319 00:14:09,007 --> 00:14:11,017 I was back in the office on Monday. 320 00:14:21,019 --> 00:14:23,009 Oh. 321 00:14:23,011 --> 00:14:24,021 Guess what I'm drinking? 322 00:14:24,022 --> 00:14:28,002 An Absolut Hunk, you're a drink! 323 00:14:28,003 --> 00:14:31,013 Mmm, and you're delish. 324 00:14:31,008 --> 00:14:32,018 Take off that ski cap. 325 00:14:32,023 --> 00:14:34,023 Let people see you. 326 00:14:34,021 --> 00:14:36,021 I don't want people to see me. 327 00:14:37,000 --> 00:14:38,020 Everybody's giving me shit about the poster. 328 00:14:38,020 --> 00:14:41,000 Oh, you're insane, people love it. 329 00:14:41,005 --> 00:14:42,005 Not my people. 330 00:14:42,013 --> 00:14:43,023 My sober buddies are pissed 331 00:14:43,017 --> 00:14:45,007 that I'm shelling for a liquor company, 332 00:14:45,011 --> 00:14:46,021 my acting class thinks I'm a sell-out, 333 00:14:46,021 --> 00:14:49,011 my ma is running around every grocery store in Seattle 334 00:14:49,008 --> 00:14:51,008 hiding magazines so my 96-year-old grandmother 335 00:14:51,011 --> 00:14:52,011 doesn't see my dick. 336 00:14:52,014 --> 00:14:56,004 Drunks, nobodies, prudes. 337 00:14:56,004 --> 00:14:57,024 But... I just don't see where this is going. 338 00:14:57,023 --> 00:15:00,023 Uh... It would be one thing if I was getting auditions, 339 00:15:00,021 --> 00:15:01,021 but nothing's happening. 340 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 I'm sorry to bother you, but are you the Absolut Hunk? 341 00:15:05,005 --> 00:15:05,995 Yes! 342 00:15:06,006 --> 00:15:07,016 -He is. -[man laughs] 343 00:15:08,000 --> 00:15:09,020 Well, I just wanted to say that my friends and I 344 00:15:09,020 --> 00:15:11,020 are huge, huge fans. 345 00:15:11,023 --> 00:15:13,013 [man 2] Oh, my God. 346 00:15:13,007 --> 00:15:15,007 Hi. 347 00:15:15,008 --> 00:15:16,008 [sucks in air] 348 00:15:16,011 --> 00:15:19,001 It's working, what did I tell you? 349 00:15:19,006 --> 00:15:20,006 How does those guys toasting me 350 00:15:20,014 --> 00:15:22,014 mean my acting career is happening? 351 00:15:22,011 --> 00:15:24,021 First come the gays, then the girls, 352 00:15:24,018 --> 00:15:26,998 then... the industry. 353 00:15:28,004 --> 00:15:31,024 -[man] Cheers! -Cheers. [laughs] 354 00:15:31,019 --> 00:15:33,019 [Carrie] And speaking of Absolute Gay, 355 00:15:33,018 --> 00:15:35,998 Charlotte was on a lunch date with Yenta number two's son. 356 00:15:36,005 --> 00:15:39,995 So, I mean, I guess I just knew it wasn't gonna work out. 357 00:15:40,005 --> 00:15:41,995 I mean, I like practicing pilates, 358 00:15:42,003 --> 00:15:43,023 but I don't want to talk about it all day 359 00:15:43,017 --> 00:15:45,007 with my significant other. [chuckles] 360 00:15:45,011 --> 00:15:49,001 And what are you looking for exactly in a... 361 00:15:49,005 --> 00:15:50,995 "significant other"? 362 00:15:51,002 --> 00:15:53,012 Look... [laughs] We don't need to do this. 363 00:15:53,014 --> 00:15:56,004 You know I'm gay, I know I'm gay. 364 00:15:56,006 --> 00:15:58,006 The only person who doesn't know I'm gay is my mother. 365 00:15:58,014 --> 00:15:59,024 -[laughs] -Oh. 366 00:15:59,019 --> 00:16:02,999 So if you really want to know what my type is... 367 00:16:03,002 --> 00:16:04,012 That's it. 368 00:16:04,023 --> 00:16:06,013 I know him. 369 00:16:07,003 --> 00:16:08,023 Get out! Get out! 370 00:16:08,018 --> 00:16:10,008 Could you introduce me? 371 00:16:11,000 --> 00:16:12,010 Actually, he's straight. 372 00:16:12,015 --> 00:16:13,995 Oh! 373 00:16:14,005 --> 00:16:15,015 My brother will be so disappointed. 374 00:16:15,023 --> 00:16:17,013 We're obsessed with him. 375 00:16:21,013 --> 00:16:23,003 Charlotte, honey. 376 00:16:23,002 --> 00:16:23,022 Hi, Elaine. 377 00:16:24,001 --> 00:16:25,001 You went out with a fagelah 378 00:16:25,004 --> 00:16:27,014 and a mieskeit and you can't go out with my David? 379 00:16:27,011 --> 00:16:29,011 It's just those blind dates are so... 380 00:16:29,008 --> 00:16:30,998 Wait, not so blind. 381 00:16:31,003 --> 00:16:33,013 I showed David your picture from the last newsletter 382 00:16:33,007 --> 00:16:35,007 and he thought you were a knockout. 383 00:16:35,010 --> 00:16:36,020 Well, that's nice. 384 00:16:36,022 --> 00:16:39,012 I told him you'd be at the next single and mingle night 385 00:16:39,009 --> 00:16:40,999 at the temple, you could meet there. 386 00:16:41,002 --> 00:16:43,012 He's a looker, my David. 387 00:16:43,010 --> 00:16:47,000 Now, I know most people say that about their children, but he is. 388 00:16:47,022 --> 00:16:49,002 [Charlotte] Oh. 389 00:16:49,002 --> 00:16:51,012 And he's even better looking in person. 390 00:16:51,010 --> 00:16:54,000 -So you'll meet him? -Mm. 391 00:16:54,002 --> 00:16:56,022 Never had braces, can you imagine? 392 00:16:56,020 --> 00:16:59,010 [Carrie] Some people are bullied into blind dating. 393 00:16:59,010 --> 00:17:02,010 Charlotte was bubbied. 394 00:17:02,011 --> 00:17:05,011 I'm here, I'm here. 395 00:17:05,010 --> 00:17:06,020 Is he still awake? 396 00:17:06,019 --> 00:17:07,999 Oh... No, no. 397 00:17:08,005 --> 00:17:10,005 Boy go to sleep an hour ago. 398 00:17:12,005 --> 00:17:13,015 Great. 399 00:17:13,022 --> 00:17:15,022 It's great. 400 00:17:18,019 --> 00:17:21,999 Well, I just guess I can just get back to my work then. 401 00:17:28,011 --> 00:17:31,011 [Carrie] That night, the only thing Miranda put to bed 402 00:17:31,010 --> 00:17:33,020 was the Mackenzie brief. 403 00:17:35,009 --> 00:17:37,019 The next day, the verdict was in. 404 00:17:37,021 --> 00:17:40,001 Century 21, the downtown discount store, 405 00:17:40,004 --> 00:17:43,004 was the best part of jury duty. 406 00:17:43,005 --> 00:17:45,015 -[cell phone ringing] -Hello. 407 00:17:46,000 --> 00:17:49,020 I'm with two men in plaid pants and I'm carrying a nine iron. 408 00:17:49,019 --> 00:17:51,019 Greetings from California. 409 00:17:51,020 --> 00:17:54,000 Oh, you think that's bad? I'm discount shopping. 410 00:17:54,003 --> 00:17:56,013 What are you doing golfing? 411 00:17:56,009 --> 00:17:58,019 I'm just in it for the scotch afterwards. 412 00:17:58,022 --> 00:18:00,012 How are things? 413 00:18:00,008 --> 00:18:01,008 Uh, pretty good. 414 00:18:01,012 --> 00:18:04,012 So far I've found the most unbelievable Anna Molinari dress 415 00:18:04,012 --> 00:18:06,002 and a Dolce kimono. 416 00:18:06,006 --> 00:18:08,996 I meant in your life. 417 00:18:09,002 --> 00:18:10,002 How's tricks? 418 00:18:10,003 --> 00:18:11,013 Tricks are for kids. 419 00:18:11,014 --> 00:18:13,004 Okay, kid. 420 00:18:13,006 --> 00:18:15,016 So, how's it going with that guy, hot dog? 421 00:18:15,017 --> 00:18:17,997 Berger. Why do you ask? 422 00:18:18,005 --> 00:18:20,005 Because we're friends and friends ask other friends 423 00:18:20,014 --> 00:18:22,024 how things are in their lives. 424 00:18:22,020 --> 00:18:25,000 Besides, I don't tee off for another ten minutes. 425 00:18:25,002 --> 00:18:27,022 Uh, we're great, great. 426 00:18:27,017 --> 00:18:29,007 [Big] Moved in together yet? 427 00:18:29,007 --> 00:18:29,997 Um... 428 00:18:30,005 --> 00:18:31,995 Actually, we're taking it slow. 429 00:18:33,004 --> 00:18:34,004 What's that mean? 430 00:18:34,003 --> 00:18:36,013 Well, we're kinda taking a break. 431 00:18:36,008 --> 00:18:37,008 You're taking a break? 432 00:18:37,013 --> 00:18:38,013 A little break. 433 00:18:38,016 --> 00:18:39,016 I don't know why I told him. 434 00:18:39,023 --> 00:18:41,013 I think I crumbled under questioning. 435 00:18:41,014 --> 00:18:42,024 You haven't been together that long, 436 00:18:42,022 --> 00:18:43,022 what are you taking a break from? 437 00:18:44,001 --> 00:18:46,011 Well, sometimes a person needs a little space. 438 00:18:46,011 --> 00:18:47,021 From you? 439 00:18:47,018 --> 00:18:48,998 This guy must be crazy. 440 00:18:49,005 --> 00:18:52,005 Spoken by the man who moved 3,000 miles away. 441 00:18:52,007 --> 00:18:53,017 [laughing] 442 00:18:53,020 --> 00:18:55,020 You know, a break can be a very good thing. 443 00:18:55,021 --> 00:18:57,021 As long as you're alright with it. 444 00:18:57,020 --> 00:18:59,020 I am very okay with it, in fact-- 445 00:18:59,022 --> 00:19:00,022 Carrie, you're breaking up. 446 00:19:00,018 --> 00:19:02,008 No, we're not, Berger and I will fig-- 447 00:19:02,011 --> 00:19:03,011 [Big] No, your cell phone is 448 00:19:03,013 --> 00:19:05,023 breaking up. I can hardly hear you. Hello? 449 00:19:06,001 --> 00:19:07,021 -[Big] Hello? -He-- 450 00:19:07,023 --> 00:19:10,003 [Carrie] With an armful of discount clothing, 451 00:19:10,006 --> 00:19:13,016 I realized I could no longer discount my feelings. 452 00:19:13,018 --> 00:19:15,008 I decided to rent a car 453 00:19:15,011 --> 00:19:18,011 and drive the distance to get closer to Berger. 454 00:19:20,001 --> 00:19:22,001 [tires screeching] 455 00:19:26,006 --> 00:19:29,006 I paid $187 to drive 40 feet. 456 00:19:29,011 --> 00:19:30,021 What did I think I was gonna do? 457 00:19:31,000 --> 00:19:33,010 Badger my boyfriend into being with me? 458 00:19:33,013 --> 00:19:34,023 Well, that's one option. 459 00:19:34,021 --> 00:19:38,021 I just keep thinking, you know, if I stick with it... 460 00:19:38,023 --> 00:19:41,003 You know, just tried a little harder-- 461 00:19:41,004 --> 00:19:42,014 Carrie... 462 00:19:42,007 --> 00:19:45,007 You know how much I like Berger, but c'mon. 463 00:19:45,011 --> 00:19:47,021 No one can accuse you of not having tried. 464 00:19:47,017 --> 00:19:48,017 -You did good. -I mean, 465 00:19:49,001 --> 00:19:50,021 Berger can be... 466 00:19:50,023 --> 00:19:54,013 threatened and insecure, 467 00:19:54,007 --> 00:19:56,017 and sometimes he shuts down. But... 468 00:19:56,021 --> 00:19:58,021 But he's also smart and funny... 469 00:19:58,019 --> 00:20:02,999 Like, he made up this thing, this "Hollywood kiss" thing. 470 00:20:03,005 --> 00:20:05,005 Whenever we're being pissy with each other, 471 00:20:05,013 --> 00:20:07,023 we do this fake Hollywood kiss bit... 472 00:20:08,015 --> 00:20:10,005 and it makes us laugh. 473 00:20:10,008 --> 00:20:12,008 You guys need a "bit"? 474 00:20:12,008 --> 00:20:13,998 I know, it isn't working. 475 00:20:14,005 --> 00:20:17,015 Why is it so hard to admit that? 476 00:20:17,021 --> 00:20:20,001 God, I gotta break up with him. 477 00:20:21,008 --> 00:20:22,008 If he ever comes back. 478 00:20:22,012 --> 00:20:24,002 -Mm. -[Magda] All clean! 479 00:20:24,004 --> 00:20:26,004 -[Miranda] Oh... -Oh, lookie, here's mommy. 480 00:20:26,002 --> 00:20:27,022 -[laughs] -[Miranda] Hey, guy. 481 00:20:27,017 --> 00:20:29,007 -Here we go. Yes. -How was your bath? 482 00:20:29,013 --> 00:20:31,023 Um... Magda, I'll see you at eight tomorrow. 483 00:20:31,023 --> 00:20:34,003 Thank you for everything, it's okay. 484 00:20:34,006 --> 00:20:35,016 Don't cry, Magda be back tomorrow. 485 00:20:35,023 --> 00:20:39,023 Hey, I missed you today, how are you? 486 00:20:39,022 --> 00:20:41,022 [Magda] Bye-bye, Brady. No more crying. 487 00:20:41,021 --> 00:20:44,021 -[baby cries] -Oh, you, darling. Bye-bye. 488 00:20:45,023 --> 00:20:48,023 Oh... What's wrong with him? 489 00:20:48,019 --> 00:20:50,019 Oh, he'll be fine. 490 00:20:50,019 --> 00:20:52,999 He just misses his mommy... 491 00:20:53,005 --> 00:20:55,995 Magda. It's okay. 492 00:20:56,004 --> 00:21:00,014 [Carrie] The next day, Miranda decided to do something about that. 493 00:21:00,012 --> 00:21:02,012 We both know that this isn't working. 494 00:21:02,012 --> 00:21:04,002 And as much as I would like it to, 495 00:21:04,006 --> 00:21:06,016 it's not just gonna magically change. 496 00:21:06,017 --> 00:21:07,017 What are you saying? 497 00:21:07,018 --> 00:21:08,998 I can't keep working like this. 498 00:21:09,006 --> 00:21:11,016 I'm going to have to cut way back... 499 00:21:12,021 --> 00:21:14,011 to 50 hours a week. 500 00:21:18,014 --> 00:21:20,004 55 tops. 501 00:21:22,009 --> 00:21:25,009 [humming] 502 00:21:26,004 --> 00:21:28,024 [softly] Yeah, okay. 503 00:21:30,005 --> 00:21:33,005 -[baby fussing] -Yeah... 504 00:21:33,016 --> 00:21:36,016 [Carrie] That night, Miranda was there to put Brady to bed, 505 00:21:37,000 --> 00:21:40,010 but there would still be times when she wouldn't be around, 506 00:21:40,010 --> 00:21:44,000 so Miranda found a way to be around. 507 00:21:44,005 --> 00:21:45,995 [Miranda] Yeah. 508 00:21:46,006 --> 00:21:48,996 [Carrie] And at bus stops all around town... 509 00:21:49,004 --> 00:21:51,004 [Smith] Fuckin' A. 510 00:21:51,002 --> 00:21:53,012 Everybody in New York thinks I'm an asshole. 511 00:21:53,015 --> 00:21:55,015 Listen blondie, if you're gonna be in this business, 512 00:21:55,023 --> 00:21:59,013 you're gonna have to be a lot more thick-skinned than this. 513 00:21:59,011 --> 00:22:01,011 What business? The naked hustler business? 514 00:22:01,014 --> 00:22:02,024 Look, I understand you're upset, 515 00:22:02,022 --> 00:22:04,012 but you're gonna have to take a step backwards 516 00:22:04,014 --> 00:22:06,014 and see the big picture. 517 00:22:06,013 --> 00:22:07,023 I need some time to think. 518 00:22:07,019 --> 00:22:09,019 -I'll see you later. -Stop right there. 519 00:22:11,013 --> 00:22:13,023 So there's a bump in the road. 520 00:22:14,001 --> 00:22:16,021 You can't bail the minute things get rough. 521 00:22:16,020 --> 00:22:20,000 Now, trust me, this will all work out. 522 00:22:20,023 --> 00:22:22,023 What if you're wrong? 523 00:22:23,000 --> 00:22:24,020 [Carrie] There it was, a frown. 524 00:22:25,000 --> 00:22:27,010 Or as close to a frown as Samantha and her dermatologist, 525 00:22:27,014 --> 00:22:29,014 Dr. Peterson, would allow. 526 00:22:29,009 --> 00:22:30,009 Oh, my God, look! 527 00:22:30,011 --> 00:22:32,021 There he is, the Absolut Hunk! 528 00:22:32,019 --> 00:22:34,999 [cheering and screaming] 529 00:22:35,003 --> 00:22:36,013 What did I tell you? 530 00:22:36,007 --> 00:22:38,017 First the gays, now the girls... 531 00:22:38,019 --> 00:22:39,999 [screaming] 532 00:22:42,012 --> 00:22:46,002 [Carrie] A hop, skip, and a week later, the industry followed. 533 00:22:46,005 --> 00:22:50,015 Gus Van Sant offered Smith the part of a model/hustler/junkie 534 00:22:50,020 --> 00:22:52,000 in his latest movie, 535 00:22:52,006 --> 00:22:54,006 which he happily accepted. 536 00:22:55,013 --> 00:22:57,023 Uh, you grew up in Connecticut? I went to school there. 537 00:22:58,000 --> 00:22:59,010 Really, where'd you go? 538 00:22:59,010 --> 00:23:00,010 Yale. 539 00:23:00,010 --> 00:23:02,010 Oh. 540 00:23:02,008 --> 00:23:03,998 Something wrong with Yale? 541 00:23:04,005 --> 00:23:05,995 No, no, it's just... 542 00:23:07,003 --> 00:23:08,003 Yale. 543 00:23:08,006 --> 00:23:10,016 [Carrie] Charlotte knew how silly she sounded. 544 00:23:10,019 --> 00:23:12,019 The problem wasn't that David went to Yale. 545 00:23:12,022 --> 00:23:15,012 The problem was, he wasn't Harry. 546 00:23:16,019 --> 00:23:18,019 David, you're really nice. 547 00:23:18,023 --> 00:23:21,013 In fact, you're perfect. 548 00:23:21,008 --> 00:23:23,008 But... for where I am right now, 549 00:23:23,016 --> 00:23:26,996 you might as well be a gay man with carnations. 550 00:23:27,006 --> 00:23:28,016 I'm sorry? 551 00:23:28,023 --> 00:23:31,013 I'm just not ready to date. 552 00:23:31,014 --> 00:23:33,014 Okay. 553 00:23:33,009 --> 00:23:35,019 Do you wanna go back to my apartment and have sex? 554 00:23:36,005 --> 00:23:38,005 No. 555 00:23:38,013 --> 00:23:40,003 Figured it was worth asking. 556 00:23:40,003 --> 00:23:42,023 -[laughs nervously] -[chuckles] Okay. 557 00:23:43,022 --> 00:23:46,002 I think I'm gonna head out, bye. 558 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 [woman] This blows. 559 00:23:55,006 --> 00:23:57,006 The only cute guy just left. 560 00:23:57,013 --> 00:23:59,023 All that's left is the fatties and the baldies. 561 00:24:00,000 --> 00:24:02,020 Charlotte could only hope that one of the baldies 562 00:24:02,023 --> 00:24:04,023 was her baldie. 563 00:24:25,003 --> 00:24:27,013 Out of all the synagogues in all the cities 564 00:24:27,012 --> 00:24:29,012 you had to walk into mine. 565 00:24:30,010 --> 00:24:31,020 Harry. 566 00:24:33,004 --> 00:24:34,024 How ya been? 567 00:24:35,022 --> 00:24:37,022 Not good. 568 00:24:39,004 --> 00:24:40,024 I miss you. 569 00:24:40,020 --> 00:24:45,000 And being away from you just only made it all the more clear 570 00:24:45,006 --> 00:24:46,996 how much I love you. 571 00:24:47,003 --> 00:24:48,023 -Charlotte... -Wait. Just... 572 00:24:48,019 --> 00:24:50,009 Let me finish. 573 00:24:51,016 --> 00:24:54,006 I don't care if you ever marry me. 574 00:24:54,012 --> 00:24:57,012 I just want to be with you. 575 00:24:57,010 --> 00:25:00,020 I would be lucky to have you. 576 00:25:00,023 --> 00:25:03,023 [sighs] So, if you can find some way to forgive me, 577 00:25:03,020 --> 00:25:05,010 if you could just call me, 578 00:25:05,014 --> 00:25:09,014 or just ask me out again. [inhales deeply] 579 00:25:10,020 --> 00:25:13,000 Well, that's not good enough. 580 00:25:14,004 --> 00:25:15,014 [inhales] 581 00:25:19,007 --> 00:25:20,007 [Charlotte gasping] 582 00:25:21,019 --> 00:25:23,999 Charlotte York... 583 00:25:26,002 --> 00:25:28,002 will you marry me? 584 00:25:29,007 --> 00:25:30,017 [laughs] 585 00:25:30,021 --> 00:25:34,011 Yes. [crying] Yes, I'll marry you. 586 00:25:34,009 --> 00:25:35,999 Oh! 587 00:25:37,004 --> 00:25:39,014 [people murmuring] 588 00:25:39,007 --> 00:25:41,017 I am so coming back next week. 589 00:25:41,022 --> 00:25:43,012 Uh-huh. 590 00:25:45,009 --> 00:25:46,019 [coughing] 591 00:25:50,021 --> 00:25:54,001 [Carrie] It wasn't a pineapple, but it was just as weird, 592 00:25:54,003 --> 00:25:55,023 and there was only one other person 593 00:25:55,021 --> 00:25:57,021 who would really appreciate it. 594 00:25:57,018 --> 00:26:00,018 At that moment I knew I wasn't ready to let Berger go. 595 00:26:01,001 --> 00:26:02,001 [woman] Okay, people, 596 00:26:02,005 --> 00:26:03,005 you're released. 597 00:26:06,016 --> 00:26:08,006 [door buzzer] 598 00:26:09,016 --> 00:26:10,016 Who is it? 599 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 [Berger] It's me. I'm back. 600 00:26:14,003 --> 00:26:16,013 Oh. Well, come on up. 601 00:26:16,012 --> 00:26:19,012 When it comes to a trial, you have to listen to the evidence, 602 00:26:19,012 --> 00:26:21,022 but when it comes to the trials of love, 603 00:26:22,000 --> 00:26:23,020 you have to listen to your heart. 604 00:26:23,021 --> 00:26:26,011 I didn't know what Berger's verdict would be, 605 00:26:26,011 --> 00:26:27,021 but I knew mine. 606 00:26:27,017 --> 00:26:28,997 [knocking] 607 00:26:35,012 --> 00:26:37,022 I hear they're making a comeback. 608 00:26:44,020 --> 00:26:47,010 Hey, Berger, I know things have been bad, but I really think-- 609 00:26:47,013 --> 00:26:49,023 I know. 610 00:26:49,019 --> 00:26:51,009 I love you, Carrie. 611 00:26:51,016 --> 00:26:53,016 I want to try to make this work. 612 00:26:58,000 --> 00:27:00,010 Hey, you're never gonna believe it. 613 00:27:00,009 --> 00:27:01,019 You know the mango guy? 614 00:27:01,021 --> 00:27:02,021 He pulled out... 615 00:27:03,001 --> 00:27:05,001 -A pineapple? -A coconut. 616 00:27:05,002 --> 00:27:07,022 Oh, so close. 617 00:27:07,019 --> 00:27:09,019 I know.