1 00:01:00,166 --> 00:01:03,956 [Carrie] Manhattan is a place you can get anything, anytime. 2 00:01:05,000 --> 00:01:06,830 Cabs at 2:00 a.m. 3 00:01:10,166 --> 00:01:12,166 Chinese food at three. 4 00:01:16,709 --> 00:01:19,629 But somehow you can never get your dry cleaning. 5 00:01:31,166 --> 00:01:33,786 Charlotte was spending all of her time with Trey, 6 00:01:33,875 --> 00:01:36,875 a doctor from family money who had it all. 7 00:01:38,834 --> 00:01:41,174 All but all of Charlotte. 8 00:01:43,625 --> 00:01:45,495 Apparently Trey was one New Yorker 9 00:01:45,583 --> 00:01:47,833 not getting everything, anytime. 10 00:01:51,834 --> 00:01:53,754 Trey is so thoughtful. 11 00:01:53,834 --> 00:01:55,714 He knew I wasn't feeling well last night, 12 00:01:55,792 --> 00:01:58,132 so he took me to get some soup down on seventh street, 13 00:01:58,208 --> 00:02:00,168 and then we went to second. 14 00:02:00,250 --> 00:02:01,460 Avenue? 15 00:02:01,542 --> 00:02:02,922 Base. 16 00:02:03,250 --> 00:02:06,420 And then what? He did your physics homework with you? 17 00:02:06,500 --> 00:02:08,500 No, I want to take it slow with him. 18 00:02:08,583 --> 00:02:10,333 I think he could really be the one. 19 00:02:10,417 --> 00:02:12,877 Charlotte, honey, you've only known him for two weeks. 20 00:02:12,959 --> 00:02:14,629 You can know his email address, 21 00:02:14,709 --> 00:02:16,629 you cannot know he's "the one." 22 00:02:16,709 --> 00:02:18,289 I just know. 23 00:02:18,375 --> 00:02:21,375 And it's really hard, because he is very sexy, 24 00:02:21,458 --> 00:02:24,708 but I don't want to ruin it by having sex with him too early. 25 00:02:24,792 --> 00:02:25,752 Oh. 26 00:02:25,834 --> 00:02:27,214 So, you're "everything but" girl. 27 00:02:27,291 --> 00:02:30,961 I like to think of it as "kissing with extras." 28 00:02:31,375 --> 00:02:32,825 How very ninth grade of you. 29 00:02:32,917 --> 00:02:35,787 Do you know, I read that if you don't have sex for a year, 30 00:02:35,875 --> 00:02:38,415 you can actually become "revirginized." 31 00:02:39,208 --> 00:02:41,418 And, I would imagine quite frisky. 32 00:02:41,500 --> 00:02:42,790 But, isn't that great? 33 00:02:42,875 --> 00:02:45,915 You can erase your whole sexual past and start again. 34 00:02:46,000 --> 00:02:47,460 Who wants their virginity back? 35 00:02:47,542 --> 00:02:49,422 It was bad enough the first time. 36 00:02:49,709 --> 00:02:50,999 How old were you? 37 00:02:51,083 --> 00:02:54,173 Um, 11th grade. 38 00:02:54,250 --> 00:02:55,880 Seth Bakeman. 39 00:02:56,750 --> 00:02:58,420 His smelly rec room. 40 00:02:58,917 --> 00:03:00,667 Half a joint, three thrusts. 41 00:03:00,750 --> 00:03:01,830 Finito. 42 00:03:01,917 --> 00:03:02,997 Ew. 43 00:03:03,083 --> 00:03:06,043 And P.S., it was on the ping pong table. 44 00:03:07,166 --> 00:03:08,666 [gasps] 45 00:03:08,750 --> 00:03:12,040 [Carrie] Meanwhile, I was doing "everything plus" with Aidan. 46 00:03:12,125 --> 00:03:14,075 I couldn't get out of bed with him. 47 00:03:14,166 --> 00:03:15,996 My bed had become our restaurant, 48 00:03:16,083 --> 00:03:17,423 our entertainment center, 49 00:03:17,500 --> 00:03:18,880 our own little New York. 50 00:03:18,959 --> 00:03:20,379 Open 24 hours. 51 00:03:20,458 --> 00:03:22,288 [munching with enjoyment] 52 00:03:28,250 --> 00:03:31,040 When do you think they're gonna send a search party in for us? 53 00:03:31,125 --> 00:03:33,165 I guess spring thaw. 54 00:03:33,250 --> 00:03:36,040 That's an awful long time, my friend. 55 00:03:36,125 --> 00:03:38,075 Mm-hmm. 56 00:03:42,667 --> 00:03:46,577 [Carrie] Downtown, another New Yorker was enjoying her very full life. 57 00:03:46,667 --> 00:03:48,247 Samantha had a new apartment 58 00:03:48,333 --> 00:03:50,333 in the ultra-chic meatpacking district. 59 00:03:50,417 --> 00:03:51,917 And a new admirer. 60 00:03:52,000 --> 00:03:54,960 Well, there goes the neighborhood. 61 00:03:55,500 --> 00:03:57,040 Len Schneider. 62 00:03:57,125 --> 00:03:58,035 4-A. 63 00:03:58,125 --> 00:04:00,035 I collect art. 64 00:04:00,125 --> 00:04:01,375 Samantha Jones, 2-D. 65 00:04:01,458 --> 00:04:04,078 And I'm guessing you collect compliments. 66 00:04:04,166 --> 00:04:06,076 Oh, Len, stop. 67 00:04:06,166 --> 00:04:08,376 Really, Len. 68 00:04:08,458 --> 00:04:10,668 Stop. If you'll excuse me. 69 00:04:10,750 --> 00:04:14,380 Listen, I would love to have you come up to my place tonight. 70 00:04:14,458 --> 00:04:17,538 I make a mean wine spritzer. 71 00:04:17,625 --> 00:04:20,325 Oh, I don't think so, sorry. 72 00:04:20,417 --> 00:04:21,997 [Carrie] Samantha said "sorry." 73 00:04:22,083 --> 00:04:23,673 But, what she really meant was, 74 00:04:23,750 --> 00:04:26,500 "When did it become acceptable for over-the-hill losers 75 00:04:26,583 --> 00:04:28,213 to ask out hot women like her?" 76 00:04:28,291 --> 00:04:30,961 I'm keeping you on neighborhood watch! 77 00:04:33,834 --> 00:04:35,924 [Carrie] And just when Samantha thought her day 78 00:04:36,000 --> 00:04:38,040 couldn't get any worse... 79 00:04:39,667 --> 00:04:42,537 [Samantha] This is a catalog for pre-menopausal women! 80 00:04:42,625 --> 00:04:44,955 [Miranda] New Transitions. Nice name. 81 00:04:45,041 --> 00:04:46,671 Why don't they call it what it is, 82 00:04:46,750 --> 00:04:48,920 J. Crew for women who are drying up. 83 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 FYI, I am not "transitioning," I am "happening." 84 00:04:52,083 --> 00:04:53,923 Sweetie, you just got on the wrong mailing list. 85 00:04:54,000 --> 00:04:55,380 I knew I shouldn't have signed up 86 00:04:55,458 --> 00:04:57,418 for that three-month Mirabella trial subscription. 87 00:04:57,500 --> 00:04:59,710 Last year I bought a back pillow online 88 00:04:59,792 --> 00:05:02,002 and ended up with all these catalogs for trusses. 89 00:05:02,083 --> 00:05:03,293 You bought a back pillow? 90 00:05:03,375 --> 00:05:05,745 Yeah, at, "I'm-getting-old.com." 91 00:05:05,834 --> 00:05:07,384 Maybe I could interest you in some 92 00:05:07,458 --> 00:05:09,998 vaginal lubrication suppositories. 93 00:05:10,083 --> 00:05:11,253 Hmm. 94 00:05:11,750 --> 00:05:12,960 Listen to this. 95 00:05:13,041 --> 00:05:15,791 "Sometime in the ten years before menopause, 96 00:05:15,875 --> 00:05:17,875 you may experience symptoms including 97 00:05:17,959 --> 00:05:19,789 all month long PMS, 98 00:05:20,208 --> 00:05:22,498 fluid retention, insomnia, 99 00:05:22,583 --> 00:05:24,463 depression, hot flashes, 100 00:05:24,542 --> 00:05:26,132 or irregular periods." 101 00:05:26,208 --> 00:05:27,958 On the plus side, people will start to give up 102 00:05:28,041 --> 00:05:29,631 their seats to you on the bus. 103 00:05:29,709 --> 00:05:31,789 [gasps] Oh, my god! 104 00:05:31,875 --> 00:05:33,125 Vagina weights. 105 00:05:33,208 --> 00:05:35,208 Honey, my vagina waits for no man. 106 00:05:35,291 --> 00:05:36,381 [Miranda] Look at this. 107 00:05:36,458 --> 00:05:38,168 "The Kegelmaster." 108 00:05:38,250 --> 00:05:39,580 What's a kegel muscle? 109 00:05:39,667 --> 00:05:41,787 It helps you stay tight down there. 110 00:05:41,875 --> 00:05:43,705 -And I have one? -If you have to ask, 111 00:05:43,792 --> 00:05:45,922 you haven't been doing your exercises. 112 00:05:46,333 --> 00:05:47,793 What exercises? 113 00:05:47,875 --> 00:05:49,325 All you have to do to stay tight 114 00:05:49,417 --> 00:05:52,627 is to tighten and release it for ten minutes a day. 115 00:05:52,834 --> 00:05:54,254 Kegel exercises. 116 00:05:54,333 --> 00:05:56,423 I'm doing mine right now. 117 00:05:57,917 --> 00:05:59,667 Man, she's good. 118 00:05:59,750 --> 00:06:02,330 Well, I for one can't wait for menopause. 119 00:06:02,417 --> 00:06:04,997 Do you realize how freeing it'll be not to have our periods? 120 00:06:05,083 --> 00:06:07,673 Ugh, I can't wait till Flo stops coming to town. 121 00:06:07,750 --> 00:06:09,330 No one calls it Flo. 122 00:06:09,417 --> 00:06:10,877 I think my grandmother did. 123 00:06:10,959 --> 00:06:13,079 Oh, it'll be nice to be done with the mind-numbing cramps. 124 00:06:13,166 --> 00:06:14,576 Oh, no kidding. 125 00:06:14,667 --> 00:06:16,997 I've got mine right now big time. 126 00:06:17,083 --> 00:06:18,583 I hear that, sister. 127 00:06:18,667 --> 00:06:19,537 Oh, my God! 128 00:06:19,625 --> 00:06:20,665 I have my period too! 129 00:06:20,750 --> 00:06:21,710 We're all synched up! 130 00:06:21,792 --> 00:06:23,632 I've heard about that happening! 131 00:06:26,500 --> 00:06:27,580 What? 132 00:06:28,000 --> 00:06:29,580 I'll get mine in a few days. 133 00:06:29,667 --> 00:06:31,377 [Carrie] If Samantha was running late, 134 00:06:31,458 --> 00:06:33,878 I was running even later. 135 00:06:33,959 --> 00:06:36,499 The Gab magazine launch party was starting in an hour 136 00:06:36,583 --> 00:06:39,503 and my fabulous party dress was still at the cleaners. 137 00:06:39,583 --> 00:06:41,133 Oh, oh! 138 00:06:41,792 --> 00:06:44,132 Oh, please, sir! 139 00:06:45,083 --> 00:06:47,213 Shit! 140 00:06:47,291 --> 00:06:48,881 Apparently my fabulous party dress 141 00:06:48,959 --> 00:06:51,079 would be staying in for the evening. 142 00:06:53,667 --> 00:06:55,497 [baby crying] 143 00:06:55,583 --> 00:06:59,673 Across town, Miranda and Steve decided instead of staying in, 144 00:06:59,750 --> 00:07:01,290 they'd go out. 145 00:07:01,667 --> 00:07:03,417 Since when did it become appropriate 146 00:07:03,500 --> 00:07:05,420 to bring babies to restaurants? 147 00:07:05,500 --> 00:07:07,290 Aw, c'mon, he's cute. 148 00:07:07,375 --> 00:07:10,875 Yeah, God invented babysitters for a reason. 149 00:07:12,333 --> 00:07:14,043 I don't think it's so bad. 150 00:07:14,458 --> 00:07:15,878 It's nice to have babies around. 151 00:07:15,959 --> 00:07:17,919 Don't get me wrong, I love babies. 152 00:07:18,000 --> 00:07:20,170 I just don't love babies with my soup. 153 00:07:20,250 --> 00:07:22,500 Oh, my God. Look at you. [laughs] 154 00:07:22,583 --> 00:07:24,003 You're a mess! 155 00:07:28,375 --> 00:07:29,665 We should do it. 156 00:07:29,750 --> 00:07:31,330 We should have a baby. 157 00:07:31,792 --> 00:07:33,632 Yeah, right. 158 00:07:33,709 --> 00:07:34,959 No, I'm serious. 159 00:07:35,041 --> 00:07:36,671 We'd have a really cute baby. 160 00:07:36,750 --> 00:07:39,170 Not like one of those who look like Kruschev. 161 00:07:39,250 --> 00:07:40,790 We wouldn't have to get married. 162 00:07:40,875 --> 00:07:42,375 You're serious. 163 00:07:42,458 --> 00:07:44,458 Yeah, I'm serious. The timing's perfect. 164 00:07:44,542 --> 00:07:46,542 The timing is not perfect. 165 00:07:46,875 --> 00:07:50,035 We've only been living together for what, two months? 166 00:07:50,125 --> 00:07:52,325 It's way too quick and I'm up for partner at the firm-- 167 00:07:52,417 --> 00:07:54,127 we cannot have a baby! 168 00:07:54,208 --> 00:07:55,378 You're insane! 169 00:07:55,458 --> 00:07:57,168 [baby babbling] 170 00:07:59,959 --> 00:08:01,459 C'mon! 171 00:08:01,542 --> 00:08:03,382 I want a baby, it'd be fun! 172 00:08:03,458 --> 00:08:06,038 It's not like owning a foosball table, Steve. 173 00:08:06,125 --> 00:08:08,575 Do you have any idea how much work a baby is? 174 00:08:08,667 --> 00:08:10,287 Yeah, yeah, I know. 175 00:08:10,375 --> 00:08:12,205 But I could hang out with him during the day. 176 00:08:12,291 --> 00:08:14,671 You know, watch Sesame Street with him while you're at work, 177 00:08:14,750 --> 00:08:16,170 then I could go to work at the bar. 178 00:08:16,250 --> 00:08:19,080 And I'd be up all night with the baby, alone, 179 00:08:19,166 --> 00:08:22,536 and get no sleep and then have to get up the next day 180 00:08:22,625 --> 00:08:25,245 and stay awake to work the 14 hours I need 181 00:08:25,333 --> 00:08:27,293 to make partner so I can afford the apartment 182 00:08:27,375 --> 00:08:30,375 you're watching all this Sesame Street in! 183 00:08:30,458 --> 00:08:33,748 Let's hope the baby inherits my positive attitude. 184 00:08:36,166 --> 00:08:38,876 Can we please talk about something else? 185 00:08:38,959 --> 00:08:40,709 No problem. 186 00:08:41,166 --> 00:08:43,706 [baby gurgling] 187 00:08:45,709 --> 00:08:48,919 [Carrie] While Miranda was left contemplating diapers, 188 00:08:49,000 --> 00:08:52,830 I was contemplating McQueen versus Gucci. 189 00:08:52,917 --> 00:08:55,707 Alright, it's your last chance to attend a fabulous party 190 00:08:55,792 --> 00:08:57,332 with a fabulous girl. 191 00:08:57,417 --> 00:08:58,917 It's a party on a boat? 192 00:08:59,000 --> 00:09:00,830 Correction. Fancy boat. 193 00:09:00,917 --> 00:09:05,207 And, P.S., the fabulous girl is rumored to be easy. 194 00:09:05,291 --> 00:09:06,751 What's the party for? 195 00:09:06,834 --> 00:09:09,004 -This new magazine, Gab . -[Aidan] Have you read it? 196 00:09:09,083 --> 00:09:11,713 Oh, hell no. I'm just going for the celebrity sightings. 197 00:09:11,792 --> 00:09:14,672 Oh, and I'll be stuck on this boat with all these celebs? 198 00:09:14,750 --> 00:09:16,960 And celebrity hangers-on. 199 00:09:17,041 --> 00:09:18,501 Well, as tempting as it sounds, 200 00:09:18,583 --> 00:09:21,043 would it be okay if I stayed on dry land for the night? 201 00:09:21,125 --> 00:09:22,245 [Carrie] Yeah, of course. 202 00:09:22,333 --> 00:09:24,293 [Aidan] Will you still be easy later? 203 00:09:25,667 --> 00:09:27,037 Is that a proposition? 204 00:09:27,125 --> 00:09:28,245 Bon voyage. 205 00:09:28,333 --> 00:09:30,293 [laughing] Bye. 206 00:09:30,375 --> 00:09:31,375 [phone beeps] 207 00:09:31,458 --> 00:09:33,168 [people chattering] 208 00:09:35,041 --> 00:09:39,961 ♪ Send me the pillow that you dream on ♪ 209 00:09:41,750 --> 00:09:46,880 ♪ So that I can dream on it, too ♪ 210 00:09:46,959 --> 00:09:50,079 [Carrie] The Gab party was everything they promised and more. 211 00:09:50,166 --> 00:09:53,206 Regis Philbin, Madonna, and every fired editor 212 00:09:53,291 --> 00:09:54,961 of The New Yorker was there. 213 00:09:55,041 --> 00:09:56,461 -Hey. -Hey. 214 00:09:56,542 --> 00:09:58,252 So, where was I? 215 00:09:58,333 --> 00:10:01,923 [Carrie] Unfortunately, it was Trey who was doing most of the "gabbing." 216 00:10:02,000 --> 00:10:03,670 You were at the part about the birthday present. 217 00:10:03,750 --> 00:10:05,130 oh, that's right. 218 00:10:05,208 --> 00:10:07,708 So, my mother gives me this god-awful machine, 219 00:10:07,792 --> 00:10:09,252 you know, for sorting change... 220 00:10:09,333 --> 00:10:10,833 He has a lot of change. 221 00:10:10,917 --> 00:10:13,707 ...for my birthday and I lied to her and I said I loved it, 222 00:10:13,792 --> 00:10:15,882 and then immediately jumped into a cab and drove that thing 223 00:10:15,959 --> 00:10:17,999 right back down to Hammacher Schlemmer. 224 00:10:18,667 --> 00:10:19,917 So, there I was on... 225 00:10:20,000 --> 00:10:21,790 -40th and Broadway. -Right, 40th and Broadway. 226 00:10:21,875 --> 00:10:24,915 And I hear this woman yell like a hyena-- 227 00:10:25,000 --> 00:10:26,580 I did not! 228 00:10:26,667 --> 00:10:28,327 And the cab stops up short, right? 229 00:10:28,417 --> 00:10:31,787 I almost hit my head on that plastic partition, I got out... 230 00:10:31,875 --> 00:10:33,955 -I told him to stop the meter. -He told him to stop the meter. 231 00:10:34,041 --> 00:10:35,961 Right? And there was Charlotte 232 00:10:36,041 --> 00:10:37,791 lying in the middle of the street. 233 00:10:37,875 --> 00:10:41,165 And that's how we met. 234 00:10:41,875 --> 00:10:43,785 That's very sweet. 235 00:10:43,875 --> 00:10:45,165 Oh! You forgot the part 236 00:10:45,250 --> 00:10:46,630 about when the cabbie gets mad-- 237 00:10:46,709 --> 00:10:48,919 No, it's okay, 'cause I remember. [laughs] 238 00:10:49,000 --> 00:10:50,540 Well, anyway, it was fate. 239 00:10:50,625 --> 00:10:52,955 I mean, if my mother didn't give me such bad gifts, 240 00:10:53,041 --> 00:10:56,171 this wonderful gift would never have come into my life. 241 00:10:56,250 --> 00:10:57,790 Aw. 242 00:10:57,875 --> 00:11:00,455 [Carrie] I had heard the story at least three times already. 243 00:11:00,542 --> 00:11:02,792 A minute more of Trey and we would definitely 244 00:11:02,875 --> 00:11:05,495 be in a "man overboard" situation. 245 00:11:05,583 --> 00:11:08,293 Hey, I'm gonna go hit the buffet. 246 00:11:08,375 --> 00:11:09,535 Okay. 247 00:11:09,625 --> 00:11:12,455 Not too hard. [laughing] 248 00:11:13,834 --> 00:11:15,834 [Carrie] As I walked away, I realized 249 00:11:15,917 --> 00:11:18,377 I hadn't seen Charlotte that happy in years, 250 00:11:18,458 --> 00:11:21,248 and with a man she'd known for five minutes. 251 00:11:22,583 --> 00:11:24,923 And just when I thought I was safe... 252 00:11:25,000 --> 00:11:27,750 -Hello. -Oh, hey. 253 00:11:28,667 --> 00:11:30,037 Cheese. 254 00:11:30,333 --> 00:11:31,833 Hello. 255 00:11:31,917 --> 00:11:35,377 I ran into the man I'd been happy with for five minutes. 256 00:11:35,458 --> 00:11:36,578 Right. 257 00:11:36,792 --> 00:11:37,882 Well... 258 00:11:37,959 --> 00:11:38,919 Hi. 259 00:11:39,000 --> 00:11:40,920 I thought I might see you here. 260 00:11:41,000 --> 00:11:42,580 You did? 261 00:11:46,083 --> 00:11:48,213 So, where's Natasha? 262 00:11:48,750 --> 00:11:50,540 She missed the boat. 263 00:11:50,792 --> 00:11:52,832 -Oh! -I'm sorry. 264 00:11:54,792 --> 00:11:56,462 Very crowded. 265 00:11:57,291 --> 00:11:59,041 Okay, well, I gotta-- 266 00:11:59,125 --> 00:12:02,575 Dominick Dunne is holding my place in the bathroom line. 267 00:12:04,125 --> 00:12:06,705 Big and I trapped together on a boat. 268 00:12:06,792 --> 00:12:08,792 Without dates. 269 00:12:10,417 --> 00:12:12,207 We were two miles offshore. 270 00:12:12,291 --> 00:12:13,711 There was no way off. 271 00:12:13,792 --> 00:12:16,712 Children and women with emotional baggage first. 272 00:12:16,792 --> 00:12:17,962 [Charlotte] Carrie! 273 00:12:18,041 --> 00:12:20,331 Look what Trey gave me! Isn't it beautiful? 274 00:12:20,417 --> 00:12:21,957 [gasps] Wow! 275 00:12:22,792 --> 00:12:24,082 Cartier. 276 00:12:24,166 --> 00:12:25,536 It was a complete surprise! 277 00:12:25,625 --> 00:12:27,705 He said the last few weeks have been really special. 278 00:12:27,792 --> 00:12:28,962 And that he's smitten! 279 00:12:29,041 --> 00:12:31,501 Look! It's inscribed! 280 00:12:31,583 --> 00:12:32,923 Oh, let's see. 281 00:12:33,000 --> 00:12:34,250 "To Charlotte, 282 00:12:34,333 --> 00:12:35,713 it's about time 283 00:12:35,792 --> 00:12:36,882 I met you." 284 00:12:36,959 --> 00:12:39,579 [laughing] Sweetie, that's great. 285 00:12:39,667 --> 00:12:41,287 Do you know what time this boat docks? 286 00:12:41,375 --> 00:12:43,415 -I think around 10. -What time is it? 287 00:12:43,500 --> 00:12:44,880 Oh, it's not set yet. 288 00:12:44,959 --> 00:12:46,329 Oh, well, it's pretty. 289 00:12:46,417 --> 00:12:49,457 Thanks. I guess I better get back to Trey. 290 00:12:49,834 --> 00:12:51,254 I think this is it, Carrie. 291 00:12:51,333 --> 00:12:52,753 I can just feel it. 292 00:12:52,834 --> 00:12:54,254 [Carrie giggles] 293 00:12:54,333 --> 00:12:56,423 [Carrie] Apparently, one woman's Titanic 294 00:12:56,500 --> 00:12:58,630 is another woman's love boat. 295 00:13:03,500 --> 00:13:04,830 Boo. 296 00:13:05,125 --> 00:13:06,535 Jesus! 297 00:13:08,250 --> 00:13:10,500 So, what was that back there? 298 00:13:11,333 --> 00:13:12,833 I... [giggles] 299 00:13:13,291 --> 00:13:14,461 I don't know. 300 00:13:14,542 --> 00:13:18,422 Well, can we have a conversation anymore? 301 00:13:18,500 --> 00:13:20,500 I don't know, can we? 302 00:13:22,041 --> 00:13:23,131 Around Brooklyn, 303 00:13:23,208 --> 00:13:25,328 there's gonna be a mutiny, pass it on. 304 00:13:27,709 --> 00:13:29,629 That's a spiffy opener. 305 00:13:29,709 --> 00:13:31,249 I try. 306 00:13:32,000 --> 00:13:34,040 So, what are you, are you... 307 00:13:36,000 --> 00:13:38,130 Are you seeing anyone, or...? 308 00:13:38,208 --> 00:13:40,208 Yeah, I am. 309 00:13:41,083 --> 00:13:42,923 He's great. 310 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 He's perfect, actually. 311 00:13:45,208 --> 00:13:46,828 Where is he, Mr. Perfect? 312 00:13:46,917 --> 00:13:48,577 Oh, he's home. I didn't want to subject him 313 00:13:48,667 --> 00:13:51,037 to the cold food and slimy media leeches. 314 00:13:51,542 --> 00:13:52,712 Good idea. 315 00:13:52,792 --> 00:13:54,882 Present company excluded. 316 00:13:55,000 --> 00:13:56,210 [laughing] 317 00:13:56,291 --> 00:13:57,921 That's some outfit, kid. 318 00:13:58,000 --> 00:13:59,960 Oh, really? You think so? 319 00:14:00,041 --> 00:14:02,171 Well, if you like this one, you would have loved the one 320 00:14:02,250 --> 00:14:04,880 being held hostage on 74th and Lex. 321 00:14:10,875 --> 00:14:12,785 It's good to see you. 322 00:14:15,709 --> 00:14:16,829 The next morning, 323 00:14:16,917 --> 00:14:19,787 I recovered from my See-Big-Sickness. 324 00:14:19,875 --> 00:14:21,205 While downtown, 325 00:14:21,291 --> 00:14:24,251 Samantha realized maybe her ship had sailed. 326 00:14:24,959 --> 00:14:27,249 She was five days late. 327 00:14:27,333 --> 00:14:31,423 Later, we did brunch and bathroom at Time Café. 328 00:14:32,709 --> 00:14:34,079 I'm in love with him! 329 00:14:34,291 --> 00:14:35,791 You're not in love with him. 330 00:14:35,875 --> 00:14:38,705 You're in love with the very expensive watch he gave you. 331 00:14:38,792 --> 00:14:39,832 Do you have another? 332 00:14:39,917 --> 00:14:42,327 Ladies, I am not Tampax central. 333 00:14:42,417 --> 00:14:43,957 Put on list: "buy tampons." 334 00:14:44,041 --> 00:14:45,251 Well, I have them at home. 335 00:14:45,333 --> 00:14:47,713 But they won't fit in my Kate Spade purse. 336 00:14:47,792 --> 00:14:48,922 Wow. 337 00:14:49,000 --> 00:14:51,920 -Kate must have a tiny vagina. -[laughing] 338 00:14:52,000 --> 00:14:55,130 [Charlotte] I think the watch is a sign that he's in love with me, too. 339 00:14:55,208 --> 00:14:58,038 Aw, he's not in love, he's in blue-ball hell. 340 00:14:58,125 --> 00:14:59,995 [Charlotte] Sometimes you just know. 341 00:15:00,083 --> 00:15:02,253 We're the right match, it's fate. 342 00:15:02,333 --> 00:15:03,793 It's not fate. 343 00:15:03,875 --> 00:15:05,955 His light is on, that's all. 344 00:15:06,792 --> 00:15:08,252 What light? 345 00:15:08,333 --> 00:15:09,753 Men are like cabs. 346 00:15:09,834 --> 00:15:11,754 When they're available, their light goes on. 347 00:15:11,834 --> 00:15:14,254 They wake up one day and they decide they're ready 348 00:15:14,333 --> 00:15:16,383 to settle down, have babies, 349 00:15:16,458 --> 00:15:18,328 whatever, and they turn their light on. 350 00:15:18,417 --> 00:15:19,707 The next woman they pick up-- boom! 351 00:15:19,792 --> 00:15:21,382 That's the one they'll marry. It's not fate. 352 00:15:21,458 --> 00:15:23,878 -It's dumb luck. -I'm sorry. 353 00:15:23,959 --> 00:15:26,579 I refuse to believe that love is that random. 354 00:15:26,667 --> 00:15:28,077 Please, it's all about timing. 355 00:15:28,166 --> 00:15:29,786 You gotta get 'em when their light's on. 356 00:15:29,875 --> 00:15:31,955 Most men I meet are flashing yellows. 357 00:15:32,041 --> 00:15:33,211 Or off duty. 358 00:15:33,291 --> 00:15:34,751 They can drive around for years 359 00:15:34,834 --> 00:15:36,424 picking up women and not be available. 360 00:15:36,500 --> 00:15:38,420 Then they really shouldn't be allowed to get behind the wheel. 361 00:15:38,500 --> 00:15:40,960 [Miranda] Most men don't stay lit long before they take the plunge. 362 00:15:41,041 --> 00:15:42,251 Versus most women, 363 00:15:42,333 --> 00:15:44,673 who've been lit pretty much since birth. 364 00:15:45,291 --> 00:15:47,461 You mooches took my last tampon. 365 00:15:47,542 --> 00:15:49,922 -You packing? -No, okay, I'm not. 366 00:15:50,000 --> 00:15:52,880 I don't have a tampon and I'll probably never need one again! 367 00:15:53,375 --> 00:15:54,915 A simple "no" is good enough. 368 00:15:55,000 --> 00:15:57,670 I haven't had my period in 35 days. 369 00:15:57,750 --> 00:16:00,540 -Are you...? -No, I'm not pregnant, I'm... 370 00:16:01,792 --> 00:16:03,632 I'm drying up. 371 00:16:03,709 --> 00:16:05,629 Oh, come on. 372 00:16:05,709 --> 00:16:06,919 You're overreacting. 373 00:16:07,000 --> 00:16:08,710 It was a stupid catalog. 374 00:16:08,792 --> 00:16:11,252 I'm day-old bread! My time is up. 375 00:16:11,667 --> 00:16:13,287 Enjoy your flows! 376 00:16:13,375 --> 00:16:17,125 For someone with no period you've got a mean case of PMS. 377 00:16:17,208 --> 00:16:20,748 You have years of miserable cramps ahead of you. 378 00:16:22,250 --> 00:16:23,500 Ladies, 379 00:16:24,208 --> 00:16:26,918 what I'm about to tell you... 380 00:16:27,208 --> 00:16:28,878 may come as a shock. 381 00:16:33,667 --> 00:16:35,037 [sighs] 382 00:16:35,959 --> 00:16:37,499 I'm a little... 383 00:16:40,125 --> 00:16:41,665 older... 384 00:16:42,250 --> 00:16:43,580 than you. 385 00:16:43,959 --> 00:16:45,919 [dramatic music] 386 00:16:47,917 --> 00:16:50,497 [Carrie] That night, I couldn't stop thinking about time. 387 00:16:50,583 --> 00:16:53,503 Was every second of our lives controlled by fate? 388 00:16:53,583 --> 00:16:57,173 Or is life just a series of random occurrences? 389 00:16:57,250 --> 00:16:59,710 If I wasn't perpetually ten minutes late, 390 00:16:59,792 --> 00:17:01,752 would my life be totally different? 391 00:17:01,834 --> 00:17:03,504 Would I never run into Big? 392 00:17:03,583 --> 00:17:06,173 And would there ever be a good time to see him? 393 00:17:06,250 --> 00:17:08,130 Was Miranda right? 394 00:17:08,208 --> 00:17:10,378 Is timing everything? 395 00:17:14,709 --> 00:17:16,749 [dog barking on TV] 396 00:17:20,458 --> 00:17:22,328 [Shaggy] Hey, Scoob! Can't you do something-- 397 00:17:22,417 --> 00:17:24,787 -[Miranda] Hey! -[Steve] Hey. 398 00:17:25,291 --> 00:17:27,751 Could you turn that down? I'm working. 399 00:17:33,166 --> 00:17:34,376 [barking on TV] 400 00:17:34,458 --> 00:17:36,328 Okay, not low enough. 401 00:17:37,125 --> 00:17:39,825 Hey, you're gonna have to get used to a noisy house 402 00:17:39,917 --> 00:17:41,747 if we're gonna have a baby around. 403 00:17:43,583 --> 00:17:45,043 Okay, look. 404 00:17:45,458 --> 00:17:47,788 I've been thinking about this baby thing. 405 00:17:48,083 --> 00:17:49,963 We're really not in a great place right now 406 00:17:50,041 --> 00:17:52,461 and I don't think-- Could we have this conversation, please, 407 00:17:52,542 --> 00:17:53,962 without Scooby Doo? 408 00:17:54,041 --> 00:17:56,081 It's a great one. It's the one where they find the ghost 409 00:17:56,166 --> 00:17:57,416 in the old salt mine. 410 00:17:57,500 --> 00:17:59,670 I'm serious, Steve, turn off the cartoons. 411 00:17:59,750 --> 00:18:02,790 [imitating Shaggy] "But, Scoobs, what about the ghost?" 412 00:18:03,750 --> 00:18:06,170 You know what? Forget it! 413 00:18:06,250 --> 00:18:07,830 Miranda! 414 00:18:07,917 --> 00:18:10,417 [Carrie] It was then that Miranda realized she may have already 415 00:18:10,500 --> 00:18:11,920 had a baby in her house. 416 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 I wanna shelve this whole baby thing for awhile. 417 00:18:15,709 --> 00:18:17,379 Yeah, okay, you got it. 418 00:18:18,834 --> 00:18:21,174 And put a coaster under that glass. 419 00:18:21,417 --> 00:18:23,957 And turn off the lights before you come to bed. 420 00:18:27,583 --> 00:18:29,253 [Miranda] We haven't had sex in over a week, 421 00:18:29,333 --> 00:18:30,963 and he wants to have a baby. 422 00:18:31,041 --> 00:18:32,961 What's wrong with this picture? 423 00:18:33,458 --> 00:18:36,918 Well, you could always go the immaculate conception route. 424 00:18:37,000 --> 00:18:38,290 Seriously. 425 00:18:38,375 --> 00:18:40,455 We're in this shitty place. 426 00:18:40,667 --> 00:18:43,247 We fight and I'm working really long hours 427 00:18:43,333 --> 00:18:44,883 because I'm up for this partner thing 428 00:18:44,959 --> 00:18:48,629 and it's like he's using a baby as a Band-Aid for everything 429 00:18:48,709 --> 00:18:49,789 that's wrong with us. 430 00:18:49,875 --> 00:18:51,285 Well, what is wrong with you guys? 431 00:18:51,375 --> 00:18:53,125 I don't know. 432 00:18:53,333 --> 00:18:55,253 It's like he's a kid 433 00:18:55,333 --> 00:18:57,673 and I end up nagging him all the time. 434 00:18:58,125 --> 00:18:59,825 I'm "mean mommy." And believe me, 435 00:18:59,917 --> 00:19:02,037 no one wants to fuck "mean mommy." 436 00:19:02,125 --> 00:19:03,575 [laughing] Oh, I believe you. 437 00:19:03,667 --> 00:19:06,787 Then I think maybe I'm just sabotaging the relationship 438 00:19:06,875 --> 00:19:09,785 so I don't have to have a baby with him and actually be happy. 439 00:19:09,875 --> 00:19:11,575 Maybe the problem is me. 440 00:19:11,667 --> 00:19:14,457 This baby is going to need a lot of therapy. 441 00:19:14,542 --> 00:19:16,212 There is no baby! 442 00:19:16,291 --> 00:19:18,211 Okay, mean mommy. 443 00:19:18,917 --> 00:19:20,627 But I do want one eventually 444 00:19:20,709 --> 00:19:22,749 and my clock is running out. 445 00:19:22,834 --> 00:19:25,794 I mean, I've only got like a million viable eggs left. 446 00:19:25,875 --> 00:19:29,375 300 of which we just killed with those martinis at lunch. 447 00:19:30,834 --> 00:19:33,714 [Carrie] That night, Samantha got drunk. 448 00:19:33,792 --> 00:19:35,002 She had lost her spirit, 449 00:19:35,083 --> 00:19:36,633 and there was no pill in the catalog 450 00:19:36,709 --> 00:19:37,829 to correct that. 451 00:19:37,917 --> 00:19:40,667 And so, she accepted a date with Len. 452 00:19:40,750 --> 00:19:43,920 After all, day-old bread needed to stick together. 453 00:19:44,000 --> 00:19:46,290 You ever been in a Cadillac Eldorado? 454 00:19:46,583 --> 00:19:48,253 -No. -Oh... 455 00:19:48,333 --> 00:19:50,333 Man, those babies are smooth. 456 00:19:50,417 --> 00:19:52,417 And they have buttons to do everything for you. 457 00:19:52,500 --> 00:19:55,000 They even have a button to adjust your lumbar. 458 00:19:55,083 --> 00:19:56,543 It's great for my hip. 459 00:19:56,625 --> 00:19:57,915 Uh-huh. 460 00:19:58,000 --> 00:20:00,040 Did I tell you that I have an artificial hip? 461 00:20:02,166 --> 00:20:05,036 -No. -Hard to believe, huh, baby? 462 00:20:06,709 --> 00:20:10,289 [Carrie] Samantha couldn't listen to one more minute of Len. 463 00:20:10,375 --> 00:20:13,625 And so, she slept with him and his hip, to shut him up. 464 00:20:13,709 --> 00:20:15,579 -Yeah, baby. -[Samantha sputtering] 465 00:20:16,083 --> 00:20:18,133 [panting] Give it to daddy. 466 00:20:21,083 --> 00:20:22,423 Yeah! 467 00:20:22,500 --> 00:20:25,290 -[chatter on radio] -[Len moaning] 468 00:20:27,250 --> 00:20:28,790 Ah, Jesus! 469 00:20:28,875 --> 00:20:30,205 What? 470 00:20:30,583 --> 00:20:32,793 Baby, either you're a virgin 471 00:20:33,208 --> 00:20:35,288 or Flo just came to town. 472 00:20:36,792 --> 00:20:37,752 My period? 473 00:20:37,834 --> 00:20:39,634 There's fucking blood everywhere. 474 00:20:41,458 --> 00:20:42,878 Oh, my God. 475 00:20:42,959 --> 00:20:44,079 That is so-- 476 00:20:44,166 --> 00:20:46,126 These are fucking Pratesi sheets. 477 00:20:46,458 --> 00:20:48,128 Two grand a set. 478 00:20:49,041 --> 00:20:50,251 I'm sorry. 479 00:20:50,333 --> 00:20:53,463 Really. Very, very sorry. [laughs] 480 00:20:53,542 --> 00:20:55,422 [Carrie] Samantha said "sorry." 481 00:20:55,500 --> 00:20:57,130 What she really meant was, 482 00:20:57,208 --> 00:20:59,128 "There are plenty more young studs 483 00:20:59,208 --> 00:21:02,128 in this hot pre-pre-menopausal woman's future." 484 00:21:02,500 --> 00:21:04,210 This is embarrassing. 485 00:21:04,709 --> 00:21:06,039 I should go. 486 00:21:06,291 --> 00:21:07,791 Thanks for dinner. 487 00:21:09,500 --> 00:21:12,330 [Carrie] The next day, Miranda was putting in time and a half 488 00:21:12,417 --> 00:21:13,627 at her firm when... 489 00:21:13,709 --> 00:21:15,329 [phone ringing] 490 00:21:16,291 --> 00:21:18,251 -Miranda Hobbes. -[Steve] Hey. 491 00:21:18,333 --> 00:21:20,633 Hey, I'm really busy. I don't really have time to talk. 492 00:21:20,709 --> 00:21:23,419 Yeah, meet me in a half hour at 56th and third, okay? 493 00:21:23,500 --> 00:21:25,130 I can't, I've got a meeting at 4:00. 494 00:21:25,208 --> 00:21:27,418 Come on, Miranda, I think it'll help. 495 00:21:27,500 --> 00:21:28,790 Please? 496 00:21:29,125 --> 00:21:30,205 Okay. 497 00:21:34,709 --> 00:21:36,209 This is not gonna happen. 498 00:21:36,291 --> 00:21:38,131 Oh, c'mon, look at them! 499 00:21:38,667 --> 00:21:41,167 -How exactly would this help us? -What? 500 00:21:41,250 --> 00:21:43,330 Maybe we're not ready for a baby, 501 00:21:43,417 --> 00:21:45,457 but maybe this could be a test run. 502 00:21:45,542 --> 00:21:48,002 And who would take care of the test run? 503 00:21:48,375 --> 00:21:50,075 -Me. -[dog barks] 504 00:21:53,709 --> 00:21:57,289 Please, lawyer lady, take me home and love me! 505 00:21:57,375 --> 00:21:58,785 You're insane. 506 00:21:58,875 --> 00:22:00,375 Not in front of the puppy. 507 00:22:00,458 --> 00:22:02,578 [Carrie] Miranda had been backed into a corner. 508 00:22:02,667 --> 00:22:05,077 And even though she was surrounded by bitches, 509 00:22:05,166 --> 00:22:06,706 she didn't want to be one. 510 00:22:06,792 --> 00:22:08,172 Okay. 511 00:22:08,250 --> 00:22:10,500 [Carrie] That night, Charlotte and Trey 512 00:22:10,583 --> 00:22:12,463 were performing their usual duet... 513 00:22:12,542 --> 00:22:14,632 And then I got out and I found you-- 514 00:22:14,709 --> 00:22:17,919 -Oh, really? I found you. -Mm-hmm. 515 00:22:21,792 --> 00:22:23,422 I think I should come in. 516 00:22:23,625 --> 00:22:25,415 No, sweetie. 517 00:22:26,208 --> 00:22:27,878 I have an early meeting. 518 00:22:27,959 --> 00:22:30,789 But thanks, I had a lovely time. 519 00:22:30,875 --> 00:22:31,995 Really. 520 00:22:32,083 --> 00:22:33,253 Me, too. 521 00:22:36,625 --> 00:22:38,705 -Night. -Night. 522 00:22:39,083 --> 00:22:40,583 [Charlotte sighs] 523 00:22:47,250 --> 00:22:49,380 [knocking] 524 00:22:51,792 --> 00:22:53,172 You're very persistent. 525 00:22:53,250 --> 00:22:56,130 I don't want to come in. I want to tell you something. 526 00:22:56,417 --> 00:22:57,917 I love you, Charlotte. 527 00:22:59,208 --> 00:23:00,958 You do? 528 00:23:01,041 --> 00:23:02,421 Yeah. 529 00:23:03,959 --> 00:23:06,629 I love you too. 530 00:23:06,709 --> 00:23:09,959 [Carrie] That night Charlotte got everything she wanted. 531 00:23:10,875 --> 00:23:12,955 Trey got a hand job. 532 00:23:13,041 --> 00:23:14,881 -[dog whimpering] -And at 3:00 a.m., 533 00:23:14,959 --> 00:23:17,669 Miranda was getting nothing, but aggravated. 534 00:23:17,750 --> 00:23:20,170 Please, go to sleep. 535 00:23:20,250 --> 00:23:22,880 Shh, please, I beg you... Here. 536 00:23:22,959 --> 00:23:24,209 Look... 537 00:23:24,291 --> 00:23:27,541 This is supposed to be your mom's heart beating... 538 00:23:27,625 --> 00:23:29,705 or something... 539 00:23:29,792 --> 00:23:31,922 [whimpering continues] 540 00:23:34,959 --> 00:23:36,419 Are you happy? 541 00:23:36,500 --> 00:23:37,790 Not really, no. 542 00:23:37,875 --> 00:23:39,575 We get this puppy and already 543 00:23:39,667 --> 00:23:41,077 I'm the only one taking care of it. 544 00:23:41,166 --> 00:23:43,076 I've been up all night, you're sound asleep 545 00:23:43,166 --> 00:23:44,876 and this was a huge mistake! 546 00:23:44,959 --> 00:23:46,579 Hey, c'mon, relax. It'll be fine. 547 00:23:46,667 --> 00:23:49,497 Yeah, it'll be fine for you because you're not doing anything! 548 00:23:49,583 --> 00:23:51,833 He's just getting used to us. 549 00:23:52,709 --> 00:23:56,539 Hey! Poochy, poochy, puppy boy. 550 00:23:57,917 --> 00:23:59,917 Hey! [smooches] 551 00:24:00,166 --> 00:24:02,666 [yelps] Give mommy a kiss. 552 00:24:04,083 --> 00:24:05,503 Okay, this is it! 553 00:24:05,583 --> 00:24:07,673 I am so sick of you being the kid here. 554 00:24:07,750 --> 00:24:10,080 I cannot be in charge all the time. 555 00:24:10,166 --> 00:24:12,416 We're supposed to be equals, partners. 556 00:24:12,500 --> 00:24:13,920 You think we can have a baby? 557 00:24:14,000 --> 00:24:15,880 We can't even have a puppy together! 558 00:24:15,959 --> 00:24:17,709 We're just going through a rough patch here. 559 00:24:17,792 --> 00:24:19,382 This isn't a patch, Steve. 560 00:24:19,458 --> 00:24:21,378 This is it, all the time. 561 00:24:21,458 --> 00:24:22,998 And it's not good! 562 00:24:23,083 --> 00:24:24,463 [dog whimpering] 563 00:24:24,542 --> 00:24:27,382 Great. So you're just gonna give up on us. 564 00:24:27,458 --> 00:24:28,788 Just like that. 565 00:24:28,875 --> 00:24:30,495 Not "just like that." 566 00:24:30,583 --> 00:24:34,713 I've been trying not to give up on us for a long time. 567 00:24:36,208 --> 00:24:37,458 That's nice. 568 00:24:37,542 --> 00:24:39,132 I'm just being honest! 569 00:24:39,208 --> 00:24:42,538 [Carrie] It was then that Miranda realized something. 570 00:24:42,625 --> 00:24:45,875 All this time she thought the problem was her. 571 00:24:45,959 --> 00:24:48,079 It wasn't. It was them. 572 00:24:48,166 --> 00:24:51,456 And there was never a good time to say what she had to say. 573 00:24:51,542 --> 00:24:53,792 This isn't gonna work, Steve. 574 00:24:53,875 --> 00:24:55,745 There's good stuff here. 575 00:24:55,834 --> 00:24:57,334 Not enough. 576 00:24:57,834 --> 00:24:59,584 A baby would have been a quick fix 577 00:24:59,667 --> 00:25:02,247 for something that can't be fixed. 578 00:25:03,959 --> 00:25:05,959 Because you don't want it to work. 579 00:25:06,041 --> 00:25:08,251 That is so unfair. 580 00:25:11,083 --> 00:25:13,083 I don't wanna fight with you anymore. 581 00:25:13,166 --> 00:25:14,916 You think that I do? 582 00:25:15,000 --> 00:25:16,580 I don't know. 583 00:25:19,875 --> 00:25:21,535 Steve! 584 00:25:23,250 --> 00:25:25,540 I really tried. 585 00:25:25,625 --> 00:25:29,375 [Carrie] That night, Miranda lost her partner. 586 00:25:29,458 --> 00:25:31,578 The next day, she got a new one. 587 00:25:31,667 --> 00:25:33,167 -Congratulations. -[man] Here, here! 588 00:25:33,250 --> 00:25:34,330 Thank you. 589 00:25:34,417 --> 00:25:35,457 [Carrie] 15 of them. 590 00:25:35,542 --> 00:25:36,502 -Congratulations, partner. -Thanks. 591 00:25:36,583 --> 00:25:37,583 -Well deserved. -Thank you. 592 00:25:39,250 --> 00:25:41,250 [laughing] 593 00:25:44,709 --> 00:25:47,789 [Carrie] Meanwhile, I was still enjoying my one. 594 00:25:50,458 --> 00:25:52,128 Do you wanna have a sleepover? 595 00:25:52,208 --> 00:25:53,788 Mm-hmm. 596 00:25:55,625 --> 00:25:57,495 [Aidan] Lemme set the timer. 597 00:25:58,625 --> 00:26:00,455 [Carrie] I didn't know about Aidan, 598 00:26:00,542 --> 00:26:03,292 but my light was definitely on. 599 00:26:04,375 --> 00:26:07,285 [voicemail machine] You have one new message. 600 00:26:07,375 --> 00:26:09,205 [Big] Hey, Carrie, I'm here-- 601 00:26:09,291 --> 00:26:10,961 [Carrie] I knew who it was. 602 00:26:11,041 --> 00:26:13,211 I couldn't stop Big from coming back into my life, 603 00:26:13,291 --> 00:26:16,081 but at least I could stop him from coming out of my machine. 604 00:26:16,166 --> 00:26:17,826 Hey, you're out of filters. 605 00:26:17,917 --> 00:26:19,747 I'm gonna run down to the Korean. 606 00:26:19,834 --> 00:26:21,754 -Okay. -Okay? 607 00:26:27,834 --> 00:26:29,384 [Aidan] Hey. 608 00:26:30,458 --> 00:26:31,708 Yeah? 609 00:26:32,166 --> 00:26:33,956 You make me really happy. 610 00:26:36,834 --> 00:26:39,044 -See ya in a little bit. -Okay. 611 00:26:44,667 --> 00:26:46,497 [knocking] 612 00:26:47,083 --> 00:26:49,833 Well, that was very fast. 613 00:26:53,208 --> 00:26:55,668 -What are you doing here? -Didn't you get my message? 614 00:26:55,750 --> 00:26:58,210 No, I didn't-- I paused it. 615 00:26:58,625 --> 00:27:00,415 What are you doing here? 616 00:27:00,500 --> 00:27:02,080 That was him, wasn't it? 617 00:27:02,166 --> 00:27:03,286 The perfect guy? 618 00:27:03,375 --> 00:27:06,325 Yes, it was, and he's coming back, so... 619 00:27:06,583 --> 00:27:08,253 Please. 620 00:27:09,709 --> 00:27:11,579 What do you want? 621 00:27:13,917 --> 00:27:15,247 [sighs] 622 00:27:16,291 --> 00:27:18,041 I don't know. 623 00:27:21,875 --> 00:27:24,245 No, go home to your wife. 624 00:27:27,041 --> 00:27:28,421 Go. 625 00:27:31,000 --> 00:27:32,880 I'm so fucked up. 626 00:27:40,083 --> 00:27:43,333 [Carrie] I had no idea what else Big was gonna say. 627 00:27:45,417 --> 00:27:47,747 And I'm not sure what bugged me more. 628 00:27:47,834 --> 00:27:50,714 That I didn't know, or that I cared. 629 00:27:52,166 --> 00:27:53,916 [Big on voicemail] Hey, Carrie. 630 00:27:54,000 --> 00:27:55,750 I'm here on your corner. 631 00:27:55,834 --> 00:27:57,714 I know you're home, pick up. 632 00:27:58,375 --> 00:27:59,745 I, uh... 633 00:28:00,291 --> 00:28:01,581 I... 634 00:28:02,333 --> 00:28:03,883 Jesus. 635 00:28:05,458 --> 00:28:08,538 Well, I miss you. 636 00:28:10,417 --> 00:28:12,667 I can't fucking stop thinking about you. 637 00:28:12,750 --> 00:28:14,170 There you have it. 638 00:28:14,250 --> 00:28:15,580 [machine beeps] 639 00:28:16,583 --> 00:28:18,083 [Carrie] There it was. 640 00:28:18,166 --> 00:28:21,996 Exactly what I had needed to hear, a year too late. 641 00:28:22,083 --> 00:28:24,503 I should have been happy, but I wasn't. 642 00:28:24,583 --> 00:28:28,833 It was the absolute worst timing of all. 643 00:28:28,917 --> 00:28:31,957 Ten minutes later, Aidan still hadn't come back. 644 00:28:32,041 --> 00:28:34,791 Suddenly my life was all about timing. 645 00:28:34,875 --> 00:28:38,535 All the right things said at all the wrong times. 646 00:28:38,625 --> 00:28:41,205 My past coming back way too fast 647 00:28:41,291 --> 00:28:44,631 and my future taking way too long to come home.