1 00:00:47,009 --> 00:00:48,019 [Carrie] One frazzled Friday, 2 00:00:49,001 --> 00:00:50,021 four overbooked girlfriends 3 00:00:50,021 --> 00:00:52,021 came from four different directions. 4 00:00:52,020 --> 00:00:54,010 The East Side, 5 00:00:54,008 --> 00:00:56,008 the West Side, 6 00:00:56,011 --> 00:00:58,011 Park Avenue, 7 00:00:58,014 --> 00:01:01,004 and Samantha. 8 00:01:02,009 --> 00:01:04,009 It was the ultimate New York power lunch, 9 00:01:04,012 --> 00:01:06,022 also known as the power catch-up. 10 00:01:06,019 --> 00:01:07,019 [Miranda] I'll start. 11 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 I can sum up my life in one breath. 12 00:01:10,002 --> 00:01:12,022 Work, work, Au Bon Pain, work. 13 00:01:12,020 --> 00:01:13,020 And you? 14 00:01:13,019 --> 00:01:15,019 Uh, okay, let's see. I... 15 00:01:15,020 --> 00:01:17,000 Aidan, Aidan... 16 00:01:17,004 --> 00:01:18,024 This pimple, Aidan. 17 00:01:18,019 --> 00:01:19,999 Gee, maybe we don't need an hour. 18 00:01:20,004 --> 00:01:22,014 Charlotte, I cannot believe you made this sandwich. 19 00:01:22,015 --> 00:01:25,005 I love you not working, you can be my wife. 20 00:01:25,007 --> 00:01:26,017 You know, I thought I'd have more free time, 21 00:01:26,021 --> 00:01:28,021 but redecorating is very stressful. 22 00:01:28,018 --> 00:01:31,008 Did you know there are over 40 different kinds of dimmers? 23 00:01:31,010 --> 00:01:35,010 Remember back when the economy was good and we had a table? 24 00:01:35,010 --> 00:01:38,010 -Um, Carrie? -Yeah? 25 00:01:38,015 --> 00:01:39,995 Are you a janitor now? 26 00:01:40,002 --> 00:01:42,012 [giggles] I know, it's ridiculous. 27 00:01:42,014 --> 00:01:45,024 I need these seven just to get in Aidan's building. 28 00:01:45,022 --> 00:01:46,022 Aidan gave you his keys? 29 00:01:47,001 --> 00:01:48,011 Yeah, but I always make him come to my place. 30 00:01:48,015 --> 00:01:50,015 He buys that two-in-one shampoo. [grumbles] 31 00:01:50,021 --> 00:01:52,021 Wait a minute, does Aidan have your keys now too? 32 00:01:53,001 --> 00:01:54,011 Yes, he does. 33 00:01:54,007 --> 00:01:54,997 All two of them. 34 00:01:55,003 --> 00:01:57,003 You exchanged keys, that's big. 35 00:01:57,005 --> 00:01:59,015 Oh, no, no, that's the opposite of "Big." 36 00:01:59,017 --> 00:02:00,017 Good for you. 37 00:02:00,020 --> 00:02:03,020 It took me six months to give my cleaning lady a key. 38 00:02:03,021 --> 00:02:07,021 Well, I happen to have the key to a lasting relationship... 39 00:02:07,018 --> 00:02:09,008 right here. 40 00:02:09,012 --> 00:02:13,002 1001 sexual positions, I got it on the corner from a guy, 41 00:02:13,006 --> 00:02:14,006 $1.50. 42 00:02:14,016 --> 00:02:15,006 I love this city. 43 00:02:15,015 --> 00:02:16,015 Whoa, Nellie. 44 00:02:16,019 --> 00:02:18,009 Whose legs bend back that far? 45 00:02:18,012 --> 00:02:19,022 It's like sex for the boneless. 46 00:02:19,018 --> 00:02:23,008 See, that's what I love about this guy Nick I'm seeing. 47 00:02:23,011 --> 00:02:24,021 He's deboned? 48 00:02:24,018 --> 00:02:27,008 [Samantha] He's a wrestling coach at NYU 49 00:02:27,008 --> 00:02:29,018 and he's like an extra-strength rubber band. 50 00:02:29,018 --> 00:02:31,008 My congregants, 51 00:02:31,015 --> 00:02:32,015 please refer... 52 00:02:32,019 --> 00:02:35,019 to position 91 in your prayer book. 53 00:02:35,021 --> 00:02:37,001 And let us say... 54 00:02:37,004 --> 00:02:38,024 -"Amen." -Hmm! 55 00:02:40,010 --> 00:02:42,010 ["Copacabana" playing] 56 00:02:42,010 --> 00:02:43,020 [Carrie] That night I came home 57 00:02:44,001 --> 00:02:47,001 to find Aidan in the most shocking position of all. 58 00:02:47,003 --> 00:02:48,023 Cooking to the oldies. 59 00:02:48,019 --> 00:02:53,009 You're deflowering my pristine kitchen. 60 00:02:53,008 --> 00:02:56,018 Ooh, fajitas! 61 00:02:56,017 --> 00:02:58,017 Oh, Carrie, meet my new George Foreman, 62 00:02:58,022 --> 00:03:01,022 lean, mean, fat-reducing grilling machine. 63 00:03:01,017 --> 00:03:03,017 George, Carrie. 64 00:03:03,022 --> 00:03:05,022 Charmed, I'm sure. 65 00:03:09,000 --> 00:03:11,020 Hmm... Whatcha doing back there, lady bird? 66 00:03:11,019 --> 00:03:13,019 I'm just looking for something. 67 00:03:13,021 --> 00:03:15,011 Not in front of George. 68 00:03:16,022 --> 00:03:19,012 Leave George out of it. 69 00:03:19,013 --> 00:03:21,013 Okay, that's it. 70 00:03:21,007 --> 00:03:23,017 -You're going down! -[laughing] 71 00:03:25,002 --> 00:03:27,012 Oh... Hey... 72 00:03:27,009 --> 00:03:28,999 What about the fajitas? 73 00:03:29,004 --> 00:03:32,014 Fuck the fajitas. 74 00:03:32,010 --> 00:03:34,020 [Carrie] If giving a man the keys to your apartment 75 00:03:34,017 --> 00:03:38,007 means unlocking the door to home cooking and great sex... 76 00:03:38,013 --> 00:03:40,023 [Aidan] "Why were so many independent--" 77 00:03:40,017 --> 00:03:43,007 No, no, don't, don't, don't, it's not done yet. 78 00:03:43,007 --> 00:03:44,007 Don't read it. 79 00:03:44,013 --> 00:03:46,003 Aw. 80 00:03:49,013 --> 00:03:50,013 [beeping] 81 00:03:50,014 --> 00:03:52,024 Oh, my God. 82 00:03:54,000 --> 00:03:55,010 Oh, my God! 83 00:03:55,011 --> 00:03:56,021 Come-- 84 00:03:56,017 --> 00:03:58,017 C'mon, come back, wha-- 85 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 What? 86 00:04:00,005 --> 00:04:02,015 -What is this, why is this happening? -What's up? 87 00:04:02,021 --> 00:04:07,011 My computer just crashed right in the middle, I just-- I-- 88 00:04:07,008 --> 00:04:11,018 Okay, just relax, darling. Breathe and reboot. 89 00:04:15,021 --> 00:04:16,021 Hey! 90 00:04:16,023 --> 00:04:18,023 It always works on my computer. 91 00:04:18,018 --> 00:04:19,998 Well? 92 00:04:20,006 --> 00:04:20,996 Let's, uh... 93 00:04:21,005 --> 00:04:22,005 Get your manual out. 94 00:04:22,010 --> 00:04:23,020 I don't have a manual! 95 00:04:23,022 --> 00:04:26,022 I got rid of it in a feng shui attack. 96 00:04:26,023 --> 00:04:28,013 Oh, my God, I want to kill myself. 97 00:04:28,011 --> 00:04:29,021 [Aiden] Just hang in there, sugar. 98 00:04:29,023 --> 00:04:32,013 This thing's just faking you out, that's all. 99 00:04:32,011 --> 00:04:35,021 Aidan, please. Please just stop, stop touching it. 100 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 -Hold on! -Stop, stop it! 101 00:04:37,004 --> 00:04:39,014 Because you don't know what you're doing, just stop! 102 00:04:42,009 --> 00:04:43,999 [Carrie] Two meltdowns later 103 00:04:44,004 --> 00:04:47,004 we rushed my '98 laptop in my '99 pashmina to Tekserve. 104 00:04:47,005 --> 00:04:49,005 Can you please not... 105 00:04:49,007 --> 00:04:50,017 do that? 106 00:04:51,001 --> 00:04:52,021 Whoo-hoo! 107 00:04:52,022 --> 00:04:54,012 [man] 64! 108 00:04:54,013 --> 00:04:57,003 Oh, God, c'mon! 109 00:04:57,006 --> 00:04:58,006 -[man] Number 64. -[Carrie] Yes. 110 00:04:58,016 --> 00:05:01,006 Hi, thank God. Please... Here, please tell me... 111 00:05:01,014 --> 00:05:05,014 -I tried a few home remedies on this thing, but you know... -...that you can fix this. 112 00:05:05,009 --> 00:05:07,009 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 113 00:05:07,008 --> 00:05:08,998 One at a time. Which one of you crashed? 114 00:05:09,006 --> 00:05:11,006 Me, me, I did, it's mine. 115 00:05:11,013 --> 00:05:13,013 It's mine, but then he did something to it. 116 00:05:13,011 --> 00:05:15,001 Tell him, tell him what you did to it. 117 00:05:15,002 --> 00:05:16,022 I hit control-alt-delete. 118 00:05:17,001 --> 00:05:20,021 That only works on PCs. You a PC user? 119 00:05:20,018 --> 00:05:22,018 Yeah, you're not compatible. 120 00:05:24,000 --> 00:05:25,020 Okay, tell me exactly what happened 121 00:05:25,021 --> 00:05:27,001 right before you crashed. 122 00:05:27,005 --> 00:05:28,005 Um, okay... 123 00:05:28,016 --> 00:05:30,006 I was-- You know I was just typing 124 00:05:30,010 --> 00:05:32,010 and then he came over and he kissed me 125 00:05:32,008 --> 00:05:34,008 and then I... 126 00:05:34,012 --> 00:05:35,012 I got the bomb. 127 00:05:35,016 --> 00:05:37,006 Not "da bomb," you know? 128 00:05:37,012 --> 00:05:38,022 Not the good kind. 129 00:05:38,021 --> 00:05:41,001 Is this funny, do you think that this is funny? 130 00:05:41,003 --> 00:05:43,013 Just trying to, you know... 131 00:05:43,007 --> 00:05:45,017 You are mortifying me. 132 00:05:45,020 --> 00:05:48,010 When was the last time you backed up your work? 133 00:05:49,003 --> 00:05:50,013 Um... 134 00:05:50,009 --> 00:05:51,999 I don't do that. 135 00:05:52,004 --> 00:05:54,014 You don't back up? 136 00:05:55,004 --> 00:05:55,024 No. 137 00:05:55,023 --> 00:05:58,013 Anything else before we go in? 138 00:05:58,008 --> 00:05:59,008 Yes! 139 00:05:59,011 --> 00:06:01,021 There was a mean little man who popped up 140 00:06:01,023 --> 00:06:04,003 and he had "x's" where his eyes should be. 141 00:06:04,006 --> 00:06:05,016 And his tongue... 142 00:06:05,019 --> 00:06:07,999 was hanging out the side of his mouth. 143 00:06:08,003 --> 00:06:10,003 -He didn't have a tongue. -He had a tongue. 144 00:06:10,003 --> 00:06:11,003 That's the sad mac. 145 00:06:11,006 --> 00:06:13,016 You sad macked, you should've told me that before. 146 00:06:13,019 --> 00:06:14,019 Oh, my God, why? 147 00:06:15,001 --> 00:06:16,011 Why, what does that mean? 148 00:06:16,012 --> 00:06:17,022 Could be your motherboard, 149 00:06:17,023 --> 00:06:18,023 that's the guts of your computer. 150 00:06:19,000 --> 00:06:20,020 It could be bad ram. 151 00:06:20,017 --> 00:06:21,017 We'll keep it here for a couple of days, 152 00:06:22,001 --> 00:06:23,011 run some tests. 153 00:06:23,009 --> 00:06:25,019 I'm Dimitiri. 154 00:06:25,017 --> 00:06:26,997 I'll call you if we find anything. 155 00:06:27,005 --> 00:06:31,015 -If? -78, number 78! 156 00:06:31,018 --> 00:06:33,998 Oh, God, Miranda, I'm freaking out. 157 00:06:34,005 --> 00:06:36,005 What if everything I've ever written is gone? 158 00:06:36,010 --> 00:06:38,010 When was the last time you backed up? 159 00:06:38,009 --> 00:06:38,999 You know... 160 00:06:39,006 --> 00:06:41,016 no one talks about backing up. 161 00:06:41,017 --> 00:06:43,997 You've never used that expression with me before ever. 162 00:06:44,004 --> 00:06:45,004 But apparently, 163 00:06:45,006 --> 00:06:47,006 everybody's secretly running home at night 164 00:06:47,012 --> 00:06:48,022 and backing up their work. 165 00:06:48,020 --> 00:06:52,000 [P.A. system] Dr. Adleman, please call extension 2-1-3. 166 00:06:52,003 --> 00:06:53,003 [Carrie] Where are you? 167 00:06:53,004 --> 00:06:56,014 I'm at the hospital in Philadelphia. 168 00:06:56,010 --> 00:06:57,010 My mom had a heart attack. 169 00:06:57,016 --> 00:06:59,006 Oh, my God. 170 00:06:59,008 --> 00:07:01,018 And you let me go on and on about my stupid computer? 171 00:07:01,018 --> 00:07:04,008 Well, that's very upsetting, I've been through that. 172 00:07:04,010 --> 00:07:05,020 Sweetie, is she okay? 173 00:07:06,000 --> 00:07:07,020 How could you go to Philadelphia without telling me? 174 00:07:07,021 --> 00:07:10,001 I had about six minutes to make the train 175 00:07:10,002 --> 00:07:12,002 and I didn't know how bad it was till I got here. 176 00:07:12,002 --> 00:07:13,012 Well, how bad is it? 177 00:07:13,009 --> 00:07:15,019 They keep telling us different things. 178 00:07:15,019 --> 00:07:16,999 She's pretty out of it. 179 00:07:17,002 --> 00:07:19,022 Although, she did open her eyes just long enough 180 00:07:19,021 --> 00:07:21,001 to veto my lipstick. 181 00:07:21,006 --> 00:07:24,006 Is there anything I can do to help? I'll jump on a train. 182 00:07:24,007 --> 00:07:25,017 I'll come down there and keep you company. 183 00:07:26,001 --> 00:07:28,021 No, no, it's fine, I'm fine. 184 00:07:28,018 --> 00:07:30,998 Miranda, the doctor is waiting. 185 00:07:31,004 --> 00:07:34,004 You can't use a cellphone in the hospital. 186 00:07:34,004 --> 00:07:36,014 She called me. 187 00:07:37,017 --> 00:07:38,017 Great. 188 00:07:38,019 --> 00:07:40,009 Now my sister's mad at me, I gotta go. 189 00:07:40,012 --> 00:07:41,022 You'll keep me posted, alright? 190 00:07:42,001 --> 00:07:44,001 Okay, bye. 191 00:07:44,004 --> 00:07:46,024 [Carrie] Meanwhile, Charlotte's afternoon was filled with 192 00:07:46,021 --> 00:07:49,011 ovulating and decorating. 193 00:07:50,013 --> 00:07:52,023 She was 12 days into her cycle 194 00:07:52,018 --> 00:07:56,008 and three rooms into her lighting project. 195 00:08:01,000 --> 00:08:05,010 She had become a bona fide dimmer expert. 196 00:08:06,004 --> 00:08:07,014 [sighing] 197 00:08:07,014 --> 00:08:11,004 [Carrie] Samantha called in a bona fide positions expert 198 00:08:11,002 --> 00:08:13,012 who came fully equipped. 199 00:08:21,010 --> 00:08:23,010 [moaning] 200 00:08:27,006 --> 00:08:31,016 [Carrie] Turns out a half-nelson was very much like position 411. 201 00:08:32,001 --> 00:08:35,011 [loud moaning] 202 00:08:38,003 --> 00:08:40,003 [Carrie] One half-nelson... 203 00:08:40,004 --> 00:08:42,014 One full orgasm. 204 00:08:44,002 --> 00:08:46,022 [phone] 205 00:08:47,001 --> 00:08:48,011 Hello? 206 00:08:48,014 --> 00:08:50,024 Hey, it's me, I'm sorry to wake you. 207 00:08:51,000 --> 00:08:52,020 Oh, that's okay. 208 00:08:54,010 --> 00:08:55,010 My mom died. 209 00:08:55,015 --> 00:08:56,015 Oh, my God. 210 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Yeah. 211 00:08:59,003 --> 00:09:00,023 She was stable last night. 212 00:09:00,017 --> 00:09:02,007 And we all went home. 213 00:09:02,008 --> 00:09:05,018 And then they called and said she was crashing. 214 00:09:05,020 --> 00:09:09,010 And by the time we got back, she had died. 215 00:09:09,008 --> 00:09:12,008 Oh, Miranda, I'm so sorry. 216 00:09:12,007 --> 00:09:14,017 [sighing] 217 00:09:14,021 --> 00:09:18,001 I just wish we hadn't gone home, you know? 218 00:09:18,002 --> 00:09:20,002 Nobody wanted to, but they kept telling us 219 00:09:20,004 --> 00:09:21,014 we oughta get some sleep. 220 00:09:21,015 --> 00:09:23,995 I'm sure that she knew on some level that, 221 00:09:24,005 --> 00:09:25,005 that you were with her. 222 00:09:25,016 --> 00:09:27,006 But I wasn't with her! 223 00:09:27,011 --> 00:09:29,001 Nobody was! 224 00:09:30,008 --> 00:09:31,008 What can I do? 225 00:09:31,016 --> 00:09:34,016 Nothing, I'm, I'm fine. 226 00:09:34,022 --> 00:09:38,012 I'll be fine. 227 00:09:38,014 --> 00:09:42,004 The funeral's on Tuesday and I don't have anything to wear. 228 00:09:42,006 --> 00:09:44,016 Because I didn't think I would be going to a funeral 229 00:09:44,018 --> 00:09:45,018 while I was here. 230 00:09:45,019 --> 00:09:47,019 Well, I'll be there, so, I can... 231 00:09:47,018 --> 00:09:50,008 I'll just, I'll bring you something from your apartment. 232 00:09:50,009 --> 00:09:51,999 No, no, don't bother. 233 00:09:52,006 --> 00:09:55,996 I'm just gonna go out and buy a shitty black dress 234 00:09:56,006 --> 00:09:57,006 I'll never wear again. 235 00:09:57,011 --> 00:09:59,021 Are you sure? I'd be happy to do it. 236 00:09:59,023 --> 00:10:01,013 No, don't... 237 00:10:01,009 --> 00:10:03,009 Don't do anything. 238 00:10:05,002 --> 00:10:07,002 I better go. 239 00:10:07,004 --> 00:10:08,024 Miranda, I'm so sorry. 240 00:10:09,000 --> 00:10:11,020 Yeah, thanks, I gotta go. 241 00:10:16,023 --> 00:10:19,003 Miranda's mother died. 242 00:10:19,002 --> 00:10:20,012 Oh... 243 00:10:26,017 --> 00:10:29,997 Oh...Come here, you okay? 244 00:10:30,002 --> 00:10:31,022 I'm fine. I just... 245 00:10:32,019 --> 00:10:34,009 Do you know when the funeral is? 246 00:10:34,009 --> 00:10:35,999 I'd like to go if I can. 247 00:10:36,004 --> 00:10:37,024 Umm... 248 00:10:39,019 --> 00:10:41,999 I don't know. 249 00:10:44,009 --> 00:10:45,019 You don't have to. 250 00:10:47,000 --> 00:10:49,010 I don't really know. 251 00:10:54,005 --> 00:10:55,005 Hi. 252 00:10:55,015 --> 00:10:56,995 Where have you been and where's Miranda? 253 00:10:57,006 --> 00:10:58,006 I'm starving. 254 00:11:00,010 --> 00:11:02,000 What's wrong? 255 00:11:04,018 --> 00:11:06,008 Miranda's in Philadelphia. 256 00:11:06,009 --> 00:11:08,019 Her mother had a heart attack yesterday 257 00:11:08,019 --> 00:11:10,019 and she died. 258 00:11:10,020 --> 00:11:12,010 Early this morning. 259 00:11:12,016 --> 00:11:14,996 She wasn't even sick. 260 00:11:17,008 --> 00:11:18,018 I can't believe it. 261 00:11:18,023 --> 00:11:21,003 Poor Miranda, how is she? 262 00:11:23,010 --> 00:11:25,010 I don't know. 263 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 She's not good. 264 00:11:30,009 --> 00:11:32,999 I just felt so awful for her and I just-- 265 00:11:34,006 --> 00:11:35,006 You know, I didn't-- 266 00:11:35,007 --> 00:11:37,007 I didn't know what to say to her and... 267 00:11:39,007 --> 00:11:41,017 And you know Miranda, she was trying to be so strong, 268 00:11:41,020 --> 00:11:43,010 but she just... 269 00:11:43,012 --> 00:11:45,002 She sounded so alone. 270 00:11:45,003 --> 00:11:47,013 And I just kept saying all the wrong things, I think. 271 00:11:47,010 --> 00:11:49,020 No, no, I'm sure you didn't. 272 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Oh, here. 273 00:11:52,005 --> 00:11:52,995 Thanks, I'm sorry. 274 00:11:53,005 --> 00:11:54,015 [Charlotte] Well... 275 00:11:55,001 --> 00:11:57,001 I guess the first thing we should do is send some flowers. 276 00:11:57,005 --> 00:11:59,995 -Right. -Or a fruit basket. 277 00:12:00,006 --> 00:12:02,016 Or muffins, what do you think? 278 00:12:05,005 --> 00:12:06,015 Hey, you alright? 279 00:12:06,021 --> 00:12:08,001 What? 280 00:12:08,005 --> 00:12:09,015 I'm fine. 281 00:12:09,020 --> 00:12:13,000 Flowers are fine, just tell me who to send the check to. 282 00:12:15,016 --> 00:12:18,006 I'm just hungry. 283 00:12:18,014 --> 00:12:20,004 [Carrie] After breakfast, 284 00:12:20,002 --> 00:12:21,022 Charlotte showed her support for Miranda 285 00:12:21,020 --> 00:12:24,000 by becoming the Martha Stewart of death. 286 00:12:24,003 --> 00:12:27,013 No, I want the clear cellophane and the navy ribbon. 287 00:12:27,016 --> 00:12:29,006 Samantha, have you called Miranda yet? 288 00:12:29,016 --> 00:12:30,996 'Cause I just spoke to her 289 00:12:31,003 --> 00:12:33,003 and she thinks that it'd be faster for us 290 00:12:33,002 --> 00:12:35,012 to take the train to Philadelphia and I agree. 291 00:12:35,010 --> 00:12:36,020 We're going to the funeral? 292 00:12:36,022 --> 00:12:39,012 I thought we were just sending flowers. 293 00:12:39,016 --> 00:12:41,006 Of course we're going to the funeral 294 00:12:41,009 --> 00:12:42,999 and you should call her. 295 00:12:43,005 --> 00:12:45,005 I think she would really like to hear from you. 296 00:12:45,008 --> 00:12:46,998 Well, what am I gonna say to her? 297 00:12:47,005 --> 00:12:50,005 You could say, "I'm so sorry for your loss. 298 00:12:50,016 --> 00:12:52,016 I love you, I'm here for you." 299 00:12:52,020 --> 00:12:53,020 That's enough ribbon. 300 00:12:53,022 --> 00:12:55,022 "You're in my thoughts. 301 00:12:55,017 --> 00:12:58,007 May she rest in peace, I'm so sorry you lost--" 302 00:12:58,010 --> 00:13:01,000 Fine, fine, I'll call her, goodbye. 303 00:13:02,007 --> 00:13:02,997 [Carrie] In times of sorrow, 304 00:13:03,006 --> 00:13:06,006 some people have trouble reaching out. 305 00:13:06,013 --> 00:13:07,013 [phone beeps] 306 00:13:07,016 --> 00:13:10,016 Samantha wasn't one of those people. 307 00:13:13,022 --> 00:13:16,012 Wanna wrestle? 308 00:13:17,015 --> 00:13:20,015 Mmm... Keep doing that. 309 00:13:20,017 --> 00:13:23,007 Keep doing that! 310 00:13:23,007 --> 00:13:24,017 [Carrie] But today... 311 00:13:24,023 --> 00:13:28,013 something was just out of reach. 312 00:13:30,002 --> 00:13:32,002 So, they tried another position. 313 00:13:32,003 --> 00:13:33,003 299. 314 00:13:33,003 --> 00:13:34,013 [moaning] 315 00:13:34,013 --> 00:13:36,013 I'm almost there. 316 00:13:38,001 --> 00:13:39,021 Just hang on one more second, 317 00:13:40,001 --> 00:13:41,001 just one more second. 318 00:13:41,006 --> 00:13:42,006 One more second. 319 00:13:42,014 --> 00:13:44,004 Hang on, hang in there. 320 00:13:44,006 --> 00:13:46,006 Keep hanging on, stay with me. 321 00:13:46,010 --> 00:13:48,010 Stay just like that, just like that. 322 00:13:48,010 --> 00:13:50,010 Just like that. 323 00:13:51,019 --> 00:13:54,009 Get 'em off me, get 'em off me! 324 00:13:54,007 --> 00:13:57,017 You're distracting me. 325 00:13:58,000 --> 00:13:59,020 [Carrie] And when none of those worked, 326 00:13:59,019 --> 00:14:01,999 they went back to old faithful... 327 00:14:02,003 --> 00:14:03,013 Number 17. 328 00:14:03,016 --> 00:14:05,996 Okay, now, that's it. 329 00:14:06,002 --> 00:14:07,012 Now we got it. 330 00:14:07,016 --> 00:14:09,006 Here we go. 331 00:14:09,007 --> 00:14:10,007 Home free. 332 00:14:10,010 --> 00:14:12,010 Just keep doing exactly what you're doing. 333 00:14:12,015 --> 00:14:15,995 Exactly what you're doing. 334 00:14:16,004 --> 00:14:18,024 E-e-exactly What you're doing. 335 00:14:18,023 --> 00:14:25,013 Don't stop. 336 00:14:23,008 --> 00:14:25,008 Don't stop. 337 00:14:25,016 --> 00:14:26,006 Don't stop! 338 00:14:26,016 --> 00:14:29,016 I gotta pick up my stuff at the cleaners by five. 339 00:14:29,022 --> 00:14:31,022 Okay, stop. 340 00:14:31,019 --> 00:14:34,999 I want you to make it very clear to the Philadelphia florist... 341 00:14:35,006 --> 00:14:37,006 Tasteful, all white. 342 00:14:37,016 --> 00:14:40,016 The Casablanca lilies, the calla lilies, 343 00:14:40,018 --> 00:14:41,998 and the phalaenopsis. 344 00:14:42,002 --> 00:14:43,022 I don't want any crap. 345 00:14:43,018 --> 00:14:44,998 You told her. 346 00:14:45,002 --> 00:14:46,012 Well, these flowers are gonna be 347 00:14:46,012 --> 00:14:47,022 the centerpiece on the church altar. 348 00:14:47,023 --> 00:14:50,023 I think it's important that they represent us, don't you agree? 349 00:14:50,021 --> 00:14:51,021 Samantha? 350 00:14:52,000 --> 00:14:54,010 Oh, I don't know, I'm not even listening. 351 00:14:54,016 --> 00:14:57,006 I lost my orgasm. 352 00:14:57,013 --> 00:14:58,023 In the cab? 353 00:14:59,001 --> 00:15:00,021 What do you mean, "lost"? 354 00:15:01,001 --> 00:15:03,001 I mean, I just spent the last two hours 355 00:15:03,005 --> 00:15:04,005 fucking with no finale. 356 00:15:04,016 --> 00:15:05,016 It happens. 357 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Sometimes you just can't get there. 358 00:15:07,005 --> 00:15:08,015 I can always get there. 359 00:15:08,020 --> 00:15:11,000 Every time you have sex? 360 00:15:11,004 --> 00:15:14,004 She's exaggerating. 361 00:15:15,008 --> 00:15:16,998 Please say you're exaggerating. 362 00:15:17,004 --> 00:15:20,004 Well, I'll admit I have had to polish myself off 363 00:15:20,003 --> 00:15:21,023 once or twice, but yes. 364 00:15:21,021 --> 00:15:23,011 When I r.s.v.p. To a party, 365 00:15:23,010 --> 00:15:24,020 I make it my business to come. 366 00:15:24,023 --> 00:15:27,023 See, I've been a no-show on more than one occasion. 367 00:15:27,019 --> 00:15:30,999 Sex can still be great without an orgasm. 368 00:15:31,006 --> 00:15:32,016 That is such a crock of shit. 369 00:15:32,018 --> 00:15:33,018 She has a point. 370 00:15:34,017 --> 00:15:36,007 What's wrong with me? 371 00:15:37,000 --> 00:15:37,020 Listen! 372 00:15:38,001 --> 00:15:42,011 You've got plenty of orgasms under your belt. 373 00:15:42,009 --> 00:15:43,019 You're gonna be fine. 374 00:15:44,001 --> 00:15:46,011 Now, let's retrace your steps. 375 00:15:46,013 --> 00:15:48,003 Were you on top? 376 00:15:48,003 --> 00:15:50,003 Well, how is that relevant? 377 00:15:50,003 --> 00:15:51,023 You mean, you can have them on the bottom? 378 00:15:51,022 --> 00:15:53,022 Top, bottom, upside-down. 379 00:15:53,019 --> 00:15:55,009 Alright, now you're just showing off. 380 00:15:55,009 --> 00:15:56,019 I'm asking for help! 381 00:15:57,001 --> 00:15:58,011 Sweetie... 382 00:15:58,016 --> 00:16:02,006 I'm sure it will pop up when you least expect it. 383 00:16:02,012 --> 00:16:04,012 Like... 384 00:16:05,003 --> 00:16:06,013 Jury duty. 385 00:16:06,007 --> 00:16:07,017 Unless... 386 00:16:07,019 --> 00:16:09,009 What? 387 00:16:09,007 --> 00:16:10,997 I read this article about a woman 388 00:16:11,004 --> 00:16:13,024 who's having orgasms 'round the clock. 389 00:16:13,018 --> 00:16:16,008 -Uh-huh... -And then boom! 390 00:16:16,012 --> 00:16:18,012 Orgasms stopped... 391 00:16:18,007 --> 00:16:19,017 For good. 392 00:16:19,019 --> 00:16:23,009 It was like she had used them all up or something. 393 00:16:24,018 --> 00:16:26,998 That's the meanest thing you've ever said to me. 394 00:16:29,016 --> 00:16:31,016 [Carrie] Meanwhile, in Philadelphia, 395 00:16:31,019 --> 00:16:33,009 Miranda realized... 396 00:16:33,008 --> 00:16:36,018 she needed the shitty black bra to go with her shitty black dress. 397 00:16:37,001 --> 00:16:38,011 Can I help you find something? 398 00:16:38,015 --> 00:16:41,015 No, I'm looking for this in 36A in black. 399 00:16:41,021 --> 00:16:44,011 You don't look like a 36A to me. 400 00:16:44,016 --> 00:16:46,016 Well, I am. 401 00:16:48,006 --> 00:16:49,016 Uh, excuse me? 402 00:16:49,020 --> 00:16:51,010 Lucille? 403 00:16:51,012 --> 00:16:53,012 I've been a 36A my whole life, 404 00:16:53,008 --> 00:16:54,018 I think I know what size I am. 405 00:16:55,000 --> 00:16:56,020 Didn't think so. 406 00:16:59,000 --> 00:17:00,020 Try these. 407 00:17:00,017 --> 00:17:02,017 There is no way that I'm a 34B. 408 00:17:02,023 --> 00:17:05,013 Just try them. 409 00:17:06,018 --> 00:17:08,008 How's it going in there? 410 00:17:08,015 --> 00:17:10,005 Fine. Everything's fine. 411 00:17:10,012 --> 00:17:13,012 [Carrie] From the age of 14, Miranda had a strict 412 00:17:13,009 --> 00:17:15,009 "no visitors policy" in the dressing room. 413 00:17:15,009 --> 00:17:16,999 Let's see how that's working out. 414 00:17:17,003 --> 00:17:19,013 [Carrie] Although her mother never observed it, 415 00:17:19,016 --> 00:17:20,016 and neither did Lucille. 416 00:17:21,001 --> 00:17:23,011 Um, I just said that I didn't need any help. 417 00:17:23,008 --> 00:17:24,998 Oh, you say you don't want help, 418 00:17:25,002 --> 00:17:26,012 but you were picking out the wrong size. 419 00:17:26,012 --> 00:17:28,022 See now, this one fits you. 420 00:17:28,021 --> 00:17:31,021 I think that I can adjust my bra straps by myself. 421 00:17:32,001 --> 00:17:35,001 Would you please get your hands off of my breasts! 422 00:17:35,003 --> 00:17:36,013 I'm not being fresh. 423 00:17:36,013 --> 00:17:38,013 I think I know what's best. 424 00:17:38,011 --> 00:17:39,021 No, you don't! 425 00:17:39,021 --> 00:17:43,001 I think that I know what's best for me! 426 00:17:43,003 --> 00:17:44,023 [Carrie] Suddenly Miranda realized... 427 00:17:44,023 --> 00:17:48,023 she would never have a fight with her mother again. 428 00:17:48,020 --> 00:17:51,010 I'm sorry, it's not you. 429 00:17:51,010 --> 00:17:53,010 My mother just died... 430 00:17:53,012 --> 00:17:55,022 And... 431 00:17:55,020 --> 00:17:58,020 -Come here. -No, I'm, I'm fine, I-- 432 00:17:58,020 --> 00:18:01,000 I'm-- I'm-- 433 00:18:01,005 --> 00:18:03,015 [Carrie] And there, behind the curtain when no one was looking, 434 00:18:03,023 --> 00:18:09,003 Miranda found a kind of support that actually fit her. 435 00:18:19,002 --> 00:18:21,002 Well, this is perfect. 436 00:18:23,002 --> 00:18:25,002 You were right. 437 00:18:27,008 --> 00:18:28,998 Thanks. 438 00:18:31,008 --> 00:18:34,008 Wait! 439 00:18:34,008 --> 00:18:37,008 Oh, damn, you're always sneaking up on me. 440 00:18:37,008 --> 00:18:38,018 Surprise! 441 00:18:38,020 --> 00:18:40,020 It's your new computer. 442 00:18:42,001 --> 00:18:44,011 Whoa! 443 00:18:44,009 --> 00:18:45,009 It's blue. 444 00:18:45,013 --> 00:18:48,023 Yeah. It's a lot more fun than your old one. 445 00:18:49,000 --> 00:18:51,010 It's got this handle so, it's like a little purse. 446 00:18:51,007 --> 00:18:54,007 That's a very expensive purse. 447 00:18:55,019 --> 00:18:57,009 When-- when did you get that? 448 00:18:57,015 --> 00:18:58,995 Today. 449 00:18:59,004 --> 00:19:00,024 And I got you one of these zip drives 450 00:19:00,023 --> 00:19:03,013 so, you can start backing up your work now. 451 00:19:03,016 --> 00:19:05,016 Well, I don't even know how to use that 452 00:19:05,020 --> 00:19:08,020 and I don't need it, I have my own system. 453 00:19:08,022 --> 00:19:09,022 Works just fine. 454 00:19:09,022 --> 00:19:11,012 Oh, yeah, right. 455 00:19:11,009 --> 00:19:12,019 You sure about that? 456 00:19:12,023 --> 00:19:14,003 Yeah, I am. 457 00:19:14,004 --> 00:19:16,014 I'm not ready for a new computer. 458 00:19:16,014 --> 00:19:18,024 I'm still waiting to hear back about my old one. 459 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 My whole life was on that computer. 460 00:19:23,002 --> 00:19:25,022 I get it. 461 00:19:25,020 --> 00:19:27,010 It's all you. 462 00:19:27,010 --> 00:19:30,010 I'm not a part of any of this. You don't want the laptop. 463 00:19:30,011 --> 00:19:32,011 You don't want me to go to the funeral. I feel like a fucking-- 464 00:19:32,015 --> 00:19:35,005 I gave you my keys, what more do you want? 465 00:19:35,012 --> 00:19:36,022 Your keys? 466 00:19:36,021 --> 00:19:41,011 Oh, great, so, now I can get into your front door. 467 00:19:41,016 --> 00:19:43,006 How do I get into there? 468 00:19:43,008 --> 00:19:44,018 Huh? 469 00:19:47,014 --> 00:19:49,024 I'm sorry, but I've been taking care of myself 470 00:19:49,023 --> 00:19:51,013 for a really long time. 471 00:19:51,010 --> 00:19:56,000 You may not like it, but this is how I deal with things. 472 00:19:56,003 --> 00:19:57,023 This is your receipt so... 473 00:19:57,017 --> 00:20:01,007 you can do whatever you want with that computer, alright? 474 00:20:01,012 --> 00:20:03,012 And... 475 00:20:09,016 --> 00:20:14,006 [Carrie] Meanwhile, Samantha was troubleshooting her own laptop. 476 00:20:20,009 --> 00:20:23,999 She was determined to just relax, 477 00:20:24,002 --> 00:20:25,012 unwind... 478 00:20:31,014 --> 00:20:34,024 and let the rest of the world fall away. 479 00:20:34,021 --> 00:20:37,011 [phone] 480 00:20:39,002 --> 00:20:40,002 What? 481 00:20:40,002 --> 00:20:41,022 [Charlotte] Oh, good, you're there. 482 00:20:41,019 --> 00:20:43,009 I'm picking up bagels for the train ride. 483 00:20:43,012 --> 00:20:44,012 You're sesame, right? 484 00:20:44,009 --> 00:20:45,999 Oh, and have you called Miranda yet? 485 00:20:46,004 --> 00:20:47,024 [Samantha] No, I'm whole wheat 486 00:20:47,020 --> 00:20:51,010 and I haven't called her because I don't want to bother her. 487 00:20:51,012 --> 00:20:54,022 Charlotte, I'm masturbating. 488 00:20:54,018 --> 00:20:58,998 I told you I'd be doing that all day today. 489 00:21:07,002 --> 00:21:08,022 [Carrie] By nightfall, 490 00:21:09,000 --> 00:21:11,010 Samantha called off the search party. 491 00:21:19,002 --> 00:21:23,012 Somewhere in the city of lost dreams and missing persons 492 00:21:23,007 --> 00:21:26,017 Samantha's orgasm remained at large. 493 00:21:28,010 --> 00:21:29,020 The next morning 494 00:21:29,021 --> 00:21:32,021 my own search party called with news of a breakthrough. 495 00:21:32,020 --> 00:21:34,020 Hi... Hi. 496 00:21:35,011 --> 00:21:37,011 Hi, do you remember me? 497 00:21:37,011 --> 00:21:41,001 I'm number P-4-3-8-W, you have my computer. 498 00:21:41,021 --> 00:21:43,011 Yep. 499 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Okay. 500 00:21:51,003 --> 00:21:54,003 And here's what we could recover from your hard drive. 501 00:21:54,005 --> 00:21:55,995 Any of that look familiar to you? 502 00:21:56,002 --> 00:21:58,012 [Carrie] There it was, my past. 503 00:21:58,009 --> 00:21:59,019 It was a mess. 504 00:22:00,018 --> 00:22:01,998 Can you... 505 00:22:02,006 --> 00:22:04,996 Please tell me why this happened in the first place? 506 00:22:05,005 --> 00:22:06,005 Well, we don't know. 507 00:22:06,008 --> 00:22:09,008 Sometimes these things, they just crash. 508 00:22:09,009 --> 00:22:11,009 Now, we can replace your motherboard, 509 00:22:11,010 --> 00:22:14,010 but you have to get yourself a back-up system. 510 00:22:14,016 --> 00:22:16,016 Pick out a zip drive, start saving. 511 00:22:16,023 --> 00:22:19,003 Next time you won't lose everything. 512 00:22:20,012 --> 00:22:22,002 Ouch. 513 00:22:22,005 --> 00:22:24,015 You saved your warrantee, right? 514 00:22:39,005 --> 00:22:40,995 [phone ringing] 515 00:22:41,002 --> 00:22:43,012 [Aidan] Hello, furniture company. 516 00:22:43,011 --> 00:22:46,021 It's me, the girl who doesn't back up. 517 00:22:46,021 --> 00:22:48,001 Um... 518 00:22:48,004 --> 00:22:51,024 This is my attempt to breathe and reboot. 519 00:22:52,001 --> 00:22:53,021 Are you smiling at all over there? 520 00:22:53,023 --> 00:22:55,003 I'm listening. 521 00:22:55,004 --> 00:22:56,014 Okay, well. 522 00:22:56,013 --> 00:23:00,023 I'm just on my way to Philly, and... 523 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 I just wanted to say that I'm sorry. 524 00:23:05,007 --> 00:23:06,017 This is hard. 525 00:23:06,022 --> 00:23:09,022 We're gonna run into stuff that's hard. 526 00:23:10,001 --> 00:23:11,021 That's why I was trying to help. 527 00:23:11,023 --> 00:23:13,023 Well. I know, I know that, but-- 528 00:23:15,003 --> 00:23:17,013 If you start helping me 529 00:23:17,007 --> 00:23:19,997 and then I get used to having that help... 530 00:23:20,005 --> 00:23:21,005 Yeah? 531 00:23:21,015 --> 00:23:22,005 Well... 532 00:23:22,015 --> 00:23:24,005 No good can come of that. 533 00:23:24,013 --> 00:23:27,013 I mean, then what happens when, you know, 534 00:23:27,013 --> 00:23:29,023 you're not around one day? 535 00:23:29,022 --> 00:23:31,022 -Where am I going? -Well, I don't know. 536 00:23:31,020 --> 00:23:36,000 You could be out of town or be busy or... 537 00:23:36,003 --> 00:23:38,013 Things fall apart. 538 00:23:38,012 --> 00:23:40,022 We could fall apart. 539 00:23:40,018 --> 00:23:42,018 I know that. 540 00:23:42,019 --> 00:23:43,019 Well, then what? 541 00:23:43,019 --> 00:23:46,999 Then I guess we'd be a couple of sad macs. 542 00:23:54,014 --> 00:23:55,014 [Carrie] Philadelphia... 543 00:23:55,013 --> 00:23:57,023 just a hop, a skip, a cab, a Metroliner 544 00:23:57,020 --> 00:24:00,000 and another cab away. 545 00:24:09,005 --> 00:24:11,995 I'm not gonna find my orgasm in this town. 546 00:24:12,005 --> 00:24:13,005 We are at a funeral. 547 00:24:31,008 --> 00:24:32,018 Be right back. 548 00:24:40,016 --> 00:24:47,996 I'm so sorry. 549 00:24:52,015 --> 00:24:54,005 You look great. 550 00:24:55,022 --> 00:24:57,022 Well, she does. 551 00:24:58,019 --> 00:24:59,019 How are you? 552 00:25:00,000 --> 00:25:01,020 I'm fine. 553 00:25:01,018 --> 00:25:03,998 But everybody else is very concerned about me 554 00:25:04,002 --> 00:25:05,012 because I'm here alone. 555 00:25:05,007 --> 00:25:08,007 I didn't realize I needed a date for my mother's funeral. 556 00:25:08,013 --> 00:25:10,013 Oh, Miranda. 557 00:25:10,008 --> 00:25:11,018 My sister and her husband 558 00:25:11,020 --> 00:25:14,010 want me to third wheel with them down the aisle, 559 00:25:14,010 --> 00:25:16,020 God forbid that I should walk it alone, 560 00:25:16,021 --> 00:25:18,021 because that would be the real tragedy, right? 561 00:25:18,023 --> 00:25:19,023 Ignore the coffin. 562 00:25:20,000 --> 00:25:23,010 There's a single 35-year-old woman walking behind it. 563 00:25:23,007 --> 00:25:26,007 -[Betsy] Miranda? -Coming, Betsy. 564 00:25:29,009 --> 00:25:30,019 Wow. 565 00:25:30,022 --> 00:25:33,002 Well, this is hard. 566 00:25:34,017 --> 00:25:36,007 "You look great"? 567 00:25:36,008 --> 00:25:38,018 That was not one of the things I told you to say. 568 00:25:41,016 --> 00:25:43,006 Excuse me, Betsy? 569 00:25:43,009 --> 00:25:45,009 Hi, I'm Charlotte, we spoke on the phone. 570 00:25:45,012 --> 00:25:46,012 Oh. 571 00:25:46,011 --> 00:25:48,021 I just wanted to say again how sorry I am. 572 00:25:48,017 --> 00:25:51,017 And to make sure that everything worked out with the flowers. 573 00:25:52,001 --> 00:25:53,011 Yes, thank you. 574 00:25:53,013 --> 00:25:56,013 In fact, there they are now. 575 00:25:58,008 --> 00:25:59,018 [gasping] 576 00:26:04,013 --> 00:26:08,013 I said tasteful! 577 00:26:08,011 --> 00:26:11,021 I think now we know what $500 worth of glitter looks like. 578 00:26:11,019 --> 00:26:12,019 [laughing] 579 00:26:12,019 --> 00:26:16,009 [pastor] Death is the eternal mystery. 580 00:26:16,008 --> 00:26:19,018 It defies our comprehension. 581 00:26:19,018 --> 00:26:23,008 There are no explanations. No answers. 582 00:26:23,009 --> 00:26:26,019 No magic words to soothe us. 583 00:26:26,021 --> 00:26:28,021 You're a spiritual leader, can't you make something up? 584 00:26:28,022 --> 00:26:31,012 Those flowers were supposed to say... 585 00:26:31,011 --> 00:26:33,021 "We're so sorry, we love you." 586 00:26:33,023 --> 00:26:35,023 Not "You're dead, let's disco." 587 00:26:35,022 --> 00:26:37,022 [pastor] ...so many wonderful stories about her 588 00:26:37,022 --> 00:26:41,012 from her daughter Betsy and her husband, David, 589 00:26:41,013 --> 00:26:44,023 her son John and his wife, Miranda, 590 00:26:44,020 --> 00:26:46,020 her daughter Catherine... 591 00:26:46,019 --> 00:26:48,019 Did he just say... 592 00:26:48,021 --> 00:26:51,001 No spiritual stuff and he can't keep 593 00:26:51,005 --> 00:26:53,005 the family tree straight? 594 00:26:53,008 --> 00:26:55,018 This guy's a hack. 595 00:26:55,017 --> 00:27:00,017 [pastor] Sara, Alexandra, Nathan, and little Emily. 596 00:27:01,021 --> 00:27:03,011 After the burial... 597 00:27:03,014 --> 00:27:08,014 John and his wife, Miranda, invite you back to their home. 598 00:27:08,015 --> 00:27:14,005 Directions can be found as you exit the sanctuary. 599 00:27:16,019 --> 00:27:18,999 [quietly] I'm sorry. 600 00:27:19,006 --> 00:27:21,006 [mouths silently] 601 00:27:25,013 --> 00:27:29,003 [Carrie] Finally, Samantha found the release she really needed. 602 00:27:29,004 --> 00:27:30,024 She cried for everything she couldn't say 603 00:27:30,022 --> 00:27:34,012 and for things she didn't even know she felt. 604 00:27:50,015 --> 00:27:52,015 [sobbing] 605 00:28:01,000 --> 00:28:02,010 It's okay. 606 00:28:02,008 --> 00:28:04,008 [Carrie] There's the kind of support you ask for 607 00:28:04,007 --> 00:28:07,007 and the kind of support you don't ask for. 608 00:28:09,004 --> 00:28:12,024 And then there's the kind that just shows up. 609 00:28:16,002 --> 00:28:17,012 Hey. 610 00:28:32,020 --> 00:28:34,000 [Carrie] After all, 611 00:28:34,002 --> 00:28:36,012 computers crash, people die, 612 00:28:36,007 --> 00:28:37,997 relationships fall apart. 613 00:28:38,004 --> 00:28:42,014 The best we can do is breathe and reboot. 614 00:28:45,010 --> 00:28:46,020 And when that fails, 615 00:28:47,001 --> 00:28:49,011 a little gizmo called a zip drive 616 00:28:49,010 --> 00:28:52,010 can provide a surprising amount of comfort. 617 00:29:00,007 --> 00:29:02,007 So can a boyfriend... 618 00:29:03,008 --> 00:29:05,018 if you can learn to let him.