1 00:00:46,013 --> 00:00:47,023 Once Aidan and I were back together, 2 00:00:48,000 --> 00:00:51,010 it seemed like nothing had ever happened to break us apart... 3 00:00:52,023 --> 00:00:54,013 Hi, it's me, go ahead. 4 00:00:54,009 --> 00:00:56,019 Hey, kid, what's shakin'? 5 00:00:56,023 --> 00:00:59,013 I'm back in town. Call me, baby. 6 00:01:04,016 --> 00:01:06,016 I'm-- 7 00:01:06,023 --> 00:01:09,003 -No, no, I'm sorry-- -No, no, no. 8 00:01:09,003 --> 00:01:11,023 -It's-- -Yeah, yeah, yeah. 9 00:01:13,000 --> 00:01:14,010 Yeah. 10 00:01:25,022 --> 00:01:28,022 A little machine with a "Big" message. 11 00:01:28,019 --> 00:01:30,019 -Okay, something happened. -Something bad? 12 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 Big called while Aidan and I were making love. 13 00:01:34,006 --> 00:01:35,016 -Something bad. -Ah. 14 00:01:36,001 --> 00:01:37,011 The machine picked up. 15 00:01:37,014 --> 00:01:38,014 What did you do? 16 00:01:38,016 --> 00:01:41,016 Nothing... We just kept making love. 17 00:01:41,017 --> 00:01:43,017 He could keep going after that? 18 00:01:43,022 --> 00:01:45,002 Honey, he's a keeper. 19 00:01:45,002 --> 00:01:46,012 Never mind him, how'd you do? 20 00:01:46,016 --> 00:01:47,006 Fine, I finished. 21 00:01:47,015 --> 00:01:48,005 You did? 22 00:01:48,013 --> 00:01:49,023 I had to. 23 00:01:49,018 --> 00:01:51,998 And I haven't worked that hard at anything since my S.A.T.'s. 24 00:01:52,005 --> 00:01:53,005 This is awful. 25 00:01:53,012 --> 00:01:54,022 Did you talk about it? 26 00:01:54,018 --> 00:01:57,018 No, we just went to sleep. 27 00:01:57,017 --> 00:01:58,017 And when I woke up, 28 00:01:58,017 --> 00:02:01,007 Aidan was on the other side of the bed. 29 00:02:01,009 --> 00:02:03,009 Usually he sleeps right next to me. 30 00:02:03,013 --> 00:02:04,023 You know, like, right here, 31 00:02:04,021 --> 00:02:08,011 and I just, I get in his little nook. 32 00:02:08,007 --> 00:02:10,007 Well, maybe he's just sleeping differently. 33 00:02:10,011 --> 00:02:11,021 Maybe, or, 34 00:02:11,018 --> 00:02:13,008 maybe he'll never forget what happened 35 00:02:13,011 --> 00:02:14,021 and every time the phone rings 36 00:02:14,023 --> 00:02:16,003 he'll think that it's Big calling 37 00:02:16,005 --> 00:02:17,015 to start affair number two. 38 00:02:17,021 --> 00:02:19,011 Hm... -That's a big maybe. 39 00:02:19,015 --> 00:02:23,005 I was just hoping that we could just start fresh 40 00:02:23,007 --> 00:02:24,997 and now I think we're gonna have to talk about it. 41 00:02:25,003 --> 00:02:26,003 Well, what are you gonna do, 42 00:02:26,005 --> 00:02:28,995 sit Aidan down and explain about Big? 43 00:02:29,003 --> 00:02:31,023 Unless Hallmark makes a "sorry I cheated" card. 44 00:02:31,021 --> 00:02:34,001 No one wants to hear about their lover's past lovers. 45 00:02:34,006 --> 00:02:36,006 What happened was in the past, leave it there. 46 00:02:36,014 --> 00:02:38,004 It's on my answering machine. 47 00:02:38,005 --> 00:02:39,015 I have to talk about it. 48 00:02:39,018 --> 00:02:41,998 Here you go, this is yours. 49 00:02:42,006 --> 00:02:44,016 -Thank you. Excuse me. 50 00:02:44,018 --> 00:02:45,998 Can I change the subject? 51 00:02:46,006 --> 00:02:48,996 I'll pay you a million dollars. 52 00:02:50,010 --> 00:02:52,000 I'm thinking about quitting my job. 53 00:02:52,004 --> 00:02:54,004 Did you get an offer from a better gallery? 54 00:02:54,002 --> 00:02:56,012 No, I mean, stopping working. 55 00:02:56,012 --> 00:02:58,002 Altogether. 56 00:03:01,008 --> 00:03:02,018 Really? 57 00:03:02,020 --> 00:03:06,020 Yeah, I've been driving myself crazy lately, 58 00:03:06,018 --> 00:03:07,998 just trying to get everything done, 59 00:03:08,005 --> 00:03:09,005 and Trey suggested-- 60 00:03:09,012 --> 00:03:10,022 Trey suggested? 61 00:03:10,023 --> 00:03:13,013 Well, he mentioned that... 62 00:03:13,010 --> 00:03:15,010 maybe I might quit. 63 00:03:15,011 --> 00:03:18,011 And, I mean, really, I have just been driving myself crazy, 64 00:03:18,008 --> 00:03:19,008 and for what? 65 00:03:19,012 --> 00:03:20,022 The gallery? 66 00:03:20,019 --> 00:03:23,009 What has the gallery ever done for me? 67 00:03:23,010 --> 00:03:24,020 But you love your job. 68 00:03:25,001 --> 00:03:26,011 I know... 69 00:03:26,015 --> 00:03:29,005 But there's so much more I could do with my life. 70 00:03:29,008 --> 00:03:30,008 Like what? 71 00:03:30,010 --> 00:03:33,020 Well, soon I'll be pregnant and that'll be huge. 72 00:03:34,000 --> 00:03:35,020 Plus, I'm redecorating the apartment, 73 00:03:35,021 --> 00:03:38,021 and I always wanted to take one of those Indian cooking classes, 74 00:03:38,022 --> 00:03:41,012 and sometimes I'll walk by one of those Color Me Mine 75 00:03:41,015 --> 00:03:42,995 pottery places... 76 00:03:43,005 --> 00:03:43,995 and I'll see a woman 77 00:03:44,005 --> 00:03:47,005 having just a lovely afternoon glazing a bowl. 78 00:03:47,012 --> 00:03:48,022 That'd be a nice change. 79 00:03:48,018 --> 00:03:52,008 And I wanted to volunteer at Trey's hospital. 80 00:03:52,010 --> 00:03:55,010 And help raise money for the new pediatric AIDS wing. 81 00:03:55,012 --> 00:03:58,002 Well, the cooking and the AIDS stuff is great, 82 00:03:58,003 --> 00:03:58,023 but, uh... 83 00:03:59,001 --> 00:04:01,021 Color Me Mine, sweetie, if... 84 00:04:01,019 --> 00:04:04,009 If I was walking by and I saw you in there, 85 00:04:04,009 --> 00:04:06,019 I'd just keep on walking. 86 00:04:06,020 --> 00:04:09,020 Anyway. That's what I'm thinking. 87 00:04:11,005 --> 00:04:14,015 You sure you're not just having a bad work week? 88 00:04:14,020 --> 00:04:16,010 No, that's not it. 89 00:04:16,008 --> 00:04:19,008 I'm quitting, that's what I want to do, yep. 90 00:04:19,016 --> 00:04:20,996 -I'm quitting. Well, 91 00:04:21,003 --> 00:04:23,023 be damn sure before you get off the Ferris wheel, 92 00:04:23,022 --> 00:04:26,022 because the women waiting to get on are 22, 93 00:04:26,020 --> 00:04:29,020 perky and ruthless. 94 00:04:30,001 --> 00:04:32,021 You seem to have a lot of opinions today. 95 00:04:33,000 --> 00:04:34,020 I'm telling you... 96 00:04:35,000 --> 00:04:36,020 Just forget it ever happened. 97 00:04:41,008 --> 00:04:45,008 Later that day, I got to thinking about relationships 98 00:04:45,009 --> 00:04:46,019 and partial lobotomies, 99 00:04:47,001 --> 00:04:48,011 two seemingly different ideas 100 00:04:48,013 --> 00:04:49,023 that might just be perfect together, 101 00:04:50,001 --> 00:04:52,011 like chocolate and peanut butter. 102 00:04:52,009 --> 00:04:54,009 Think how much easier it would all be 103 00:04:54,008 --> 00:04:56,018 if there was some swift surgical procedure 104 00:04:57,001 --> 00:05:00,001 to whisk away all the ugly memories and mistakes 105 00:05:00,006 --> 00:05:04,006 and leave only the fun trips and special holidays. 106 00:05:04,007 --> 00:05:07,007 But until that day arrives, what to do? 107 00:05:07,013 --> 00:05:10,013 Rely on the same old needlepoint philosophy 108 00:05:10,009 --> 00:05:11,019 of forgive and forget? 109 00:05:11,023 --> 00:05:14,023 And even if a couple can manage the forgiveness, 110 00:05:15,000 --> 00:05:18,010 has any ever really conquered the forget-ness? 111 00:05:18,014 --> 00:05:20,014 Can you ever really forgive, 112 00:05:20,014 --> 00:05:22,014 if you can't forget? 113 00:05:24,019 --> 00:05:28,999 To Samantha Jones, some things were unforgivable. 114 00:05:30,010 --> 00:05:32,010 And taking someone else's cab 115 00:05:32,008 --> 00:05:34,008 was right at the top of her list. 116 00:05:34,011 --> 00:05:35,021 I was here first! 117 00:05:35,018 --> 00:05:36,998 Sorry! 118 00:05:47,017 --> 00:05:50,007 I don't think so. Get out. 119 00:05:50,012 --> 00:05:52,022 I'm not getting out. 120 00:05:52,021 --> 00:05:55,021 West 12th and 9th Avenue, please. 121 00:05:55,019 --> 00:05:58,009 I hope you enjoy the ride. 122 00:05:58,016 --> 00:05:59,016 He did. 123 00:06:04,022 --> 00:06:06,012 Ah... 124 00:06:06,007 --> 00:06:09,007 And in a far less friendly bed uptown... 125 00:06:09,007 --> 00:06:12,007 I was even farther from the nook. 126 00:06:15,020 --> 00:06:19,010 Yet, I still wasn't sure, maybe I was overreacting. 127 00:06:22,009 --> 00:06:25,009 8:10? I gotta get to the gym. 128 00:06:25,010 --> 00:06:27,010 You don't have to go to the gym right now. 129 00:06:27,015 --> 00:06:28,995 Do you want me to get all soft again? 130 00:06:29,005 --> 00:06:30,995 I liked you all soft. 131 00:06:31,002 --> 00:06:33,002 Hmm, I didn't. 132 00:06:34,011 --> 00:06:36,011 Hey... 133 00:06:36,007 --> 00:06:38,997 Give me a good morning kiss. Mm... 134 00:06:39,005 --> 00:06:42,015 You might want to brush your teeth first. 135 00:06:44,020 --> 00:06:45,020 Well, that settled it, 136 00:06:45,023 --> 00:06:49,013 he wasn't forgiving or forgetting. 137 00:06:49,013 --> 00:06:51,023 And speaking of not forgetting... 138 00:06:54,023 --> 00:06:56,003 Hello? 139 00:06:56,002 --> 00:06:59,022 You were so judgmental at the coffee shop yesterday. 140 00:06:59,018 --> 00:07:00,008 Excuse me? 141 00:07:00,016 --> 00:07:01,996 You think I'm one of those women. 142 00:07:02,005 --> 00:07:03,005 What? 143 00:07:03,007 --> 00:07:04,007 One of what women? 144 00:07:04,010 --> 00:07:06,000 One of those women we hate who just works 145 00:07:06,006 --> 00:07:07,006 until she gets married. 146 00:07:07,013 --> 00:07:10,013 Charlotte, it's 8:15. 147 00:07:10,014 --> 00:07:12,004 That's not a response. 148 00:07:12,003 --> 00:07:15,013 It's an 8:15 in the morning response. 149 00:07:15,008 --> 00:07:18,998 The Women's Movement is supposed to be about choice. 150 00:07:19,006 --> 00:07:22,006 And if I choose to quit my job, that is my choice. 151 00:07:22,009 --> 00:07:23,019 The Women's Movement? 152 00:07:23,018 --> 00:07:26,008 Jesus Christ, I haven't even had coffee yet. 153 00:07:26,013 --> 00:07:28,023 It's my life and my choice. 154 00:07:28,021 --> 00:07:30,011 Okay, Charlotte? 155 00:07:30,011 --> 00:07:33,011 This isn't about me, this is your stuff. 156 00:07:33,014 --> 00:07:36,004 Admit it! You were being very judgmental. 157 00:07:36,002 --> 00:07:37,022 I'm dripping all over my bathroom 158 00:07:37,021 --> 00:07:39,011 and you're calling me judgmental 159 00:07:39,014 --> 00:07:41,024 and if you have a problem with quitting your job, 160 00:07:41,019 --> 00:07:44,009 maybe you should take it up with your husband. 161 00:07:44,012 --> 00:07:46,022 See, there it is, "your husband." 162 00:07:46,023 --> 00:07:49,023 There's nothing wrong with having a husband! 163 00:07:49,018 --> 00:07:50,998 Charlotte, I'm hanging up. 164 00:07:51,005 --> 00:07:53,005 Don't you dare hang up! And... and... 165 00:07:53,016 --> 00:07:55,006 Stop saying Charlotte like that. 166 00:07:55,012 --> 00:07:58,022 I am quitting my job to make my life better 167 00:07:59,001 --> 00:08:00,011 and do something worthwhile 168 00:08:00,013 --> 00:08:03,003 like have a baby and cure AIDS. 169 00:08:03,005 --> 00:08:04,005 Oh! 170 00:08:04,009 --> 00:08:05,019 You're gonna cure AIDS? 171 00:08:05,023 --> 00:08:07,013 Good for you, Charlotte. 172 00:08:07,010 --> 00:08:08,020 Just don't be too disappointed 173 00:08:08,018 --> 00:08:11,008 if all you wind up with is a pretty ceramic mug 174 00:08:11,010 --> 00:08:13,000 with Trey's name on it. 175 00:08:13,002 --> 00:08:13,022 Take that back! 176 00:08:14,001 --> 00:08:14,021 I'm hanging up. 177 00:08:14,022 --> 00:08:16,002 Don't you dare hang up! 178 00:08:16,002 --> 00:08:17,012 I'm interviewing girls to replace me 179 00:08:17,015 --> 00:08:19,995 and I really need you to get behind my choice. 180 00:08:20,005 --> 00:08:22,005 You get behind your choice. 181 00:08:22,008 --> 00:08:23,018 I am behind my choice. 182 00:08:23,018 --> 00:08:25,008 I choose my choice. 183 00:08:25,012 --> 00:08:27,012 Charlotte, I don't have time for this. 184 00:08:27,012 --> 00:08:28,012 I have to go to work. 185 00:08:28,014 --> 00:08:30,004 Some of us still have to go to work. 186 00:08:30,004 --> 00:08:32,004 I choose my choice, I choose 187 00:08:32,002 --> 00:08:34,002 -my choice! 188 00:08:37,006 --> 00:08:38,016 Ow! 189 00:08:39,000 --> 00:08:41,010 Fuck, ow! 190 00:08:41,011 --> 00:08:42,021 Jesus! 191 00:08:42,017 --> 00:08:44,007 When in a hostile situation, 192 00:08:44,015 --> 00:08:48,005 some women like Charlotte confront it head on, 193 00:08:48,012 --> 00:08:49,022 while others... 194 00:08:53,011 --> 00:08:55,001 Fresh juice? 195 00:08:55,006 --> 00:08:56,016 Where'd you get that? 196 00:08:56,018 --> 00:08:58,008 I ran down to the Korean. 197 00:08:59,010 --> 00:09:01,010 -Dressed like that? -Mmm-hmm. 198 00:09:01,012 --> 00:09:04,002 It caused quite the stir. 199 00:09:05,009 --> 00:09:08,019 Hey, will you help me "patch up," buddy? 200 00:09:08,021 --> 00:09:12,021 I got a big tense meeting with my editor in about an hour. 201 00:09:13,001 --> 00:09:14,021 It feels like a two-patch day. 202 00:09:18,017 --> 00:09:21,017 You notice how much better I'm doing this time? 203 00:09:21,020 --> 00:09:23,020 No cheating. 204 00:09:23,017 --> 00:09:27,017 I think I finally kicked that bad habit. 205 00:09:27,020 --> 00:09:30,020 Now I'm practically perfect, don't you think? 206 00:09:31,001 --> 00:09:34,011 -Ow, ow! 207 00:09:34,007 --> 00:09:36,007 Well, that kinda hurt. 208 00:09:36,010 --> 00:09:37,020 What was that? 209 00:09:37,023 --> 00:09:41,003 Well, I was just making sure it was on good and tight. 210 00:09:43,008 --> 00:09:44,018 Well, uh... 211 00:09:50,021 --> 00:09:52,011 Are you mad at me or something? 212 00:09:52,012 --> 00:09:54,012 Why would I be mad at you? 213 00:09:55,010 --> 00:09:57,000 Excuse me. 214 00:10:02,009 --> 00:10:04,009 About the other night... 215 00:10:04,008 --> 00:10:06,018 What the fuck? Uh... 216 00:10:06,022 --> 00:10:08,022 This Goddamn milk is bad. 217 00:10:08,020 --> 00:10:11,020 You just fucking let it sit in there? 218 00:10:17,003 --> 00:10:18,013 Look, it's not you. 219 00:10:18,012 --> 00:10:20,022 I'm just a little pissed off because of work. 220 00:10:20,020 --> 00:10:22,020 I gotta strip these pieces all weekend, 221 00:10:22,021 --> 00:10:23,021 the chemicals are toxic, 222 00:10:23,023 --> 00:10:25,013 I can't get anybody to watch Pete. 223 00:10:25,013 --> 00:10:26,023 I'll watch Pete. 224 00:10:26,020 --> 00:10:30,000 Come on, dog walking's not your favorite thing to do, Carrie. 225 00:10:30,019 --> 00:10:32,009 Hey. 226 00:10:36,001 --> 00:10:38,021 -You love Pete, I love Pete. 227 00:10:38,019 --> 00:10:41,009 That's just the kind of girlfriend I am. 228 00:10:47,003 --> 00:10:51,003 How 'bout I take my tall drink of water out to dinner tonight? 229 00:10:51,003 --> 00:10:53,013 Someplace super nice... 230 00:10:53,009 --> 00:10:54,019 Where the milk is fresh. 231 00:10:54,017 --> 00:10:57,017 I was gonna hook up with some of my buddies over at Steve's bar. 232 00:10:57,019 --> 00:11:00,019 Well, is it a night with the guys, or... 233 00:11:00,018 --> 00:11:01,018 can girlfriends crash? 234 00:11:01,023 --> 00:11:04,003 You can come, don't come, 235 00:11:05,001 --> 00:11:07,011 whatever, do what you like. 236 00:11:07,008 --> 00:11:09,008 No, you, you go have fun with the guys. 237 00:11:14,007 --> 00:11:15,007 Hello? 238 00:11:15,012 --> 00:11:17,002 My neck is out. 239 00:11:17,003 --> 00:11:19,023 Charlotte called and I was drying my hair, 240 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 my whole body is fucked up because of the marathon. 241 00:11:23,005 --> 00:11:25,005 Oh, I'm sorry... Can I do something? 242 00:11:25,012 --> 00:11:26,012 I don't know... 243 00:11:26,010 --> 00:11:29,010 It hurts to even hold the phone. 244 00:11:29,007 --> 00:11:30,017 Come over. 245 00:11:30,019 --> 00:11:31,019 Okay, I have a-- 246 00:11:31,019 --> 00:11:33,009 Thanks! 247 00:11:35,010 --> 00:11:36,010 Fuck! 248 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Shit. 249 00:11:39,017 --> 00:11:40,007 Miranda's neck is out. 250 00:11:40,015 --> 00:11:41,995 She can't move and I'm just-- 251 00:11:42,002 --> 00:11:45,022 I'm worried that it's too late for me to cancel my meeting-- 252 00:11:45,020 --> 00:11:48,000 I'll go check on Miranda for you. 253 00:11:49,009 --> 00:11:51,009 -You would? -Sure. 254 00:11:51,015 --> 00:11:52,015 Thank you. 255 00:11:54,009 --> 00:11:56,999 You are a great, great boyfriend. 256 00:11:57,005 --> 00:11:58,015 You know that? 257 00:12:01,000 --> 00:12:02,020 I mean it, you're the best. 258 00:12:07,011 --> 00:12:09,011 Where's her keys? 259 00:12:09,013 --> 00:12:10,023 20 minutes later, 260 00:12:10,023 --> 00:12:14,003 Miranda's neck had gone from bad to worse. 261 00:12:18,002 --> 00:12:22,012 Carrie? 262 00:12:22,008 --> 00:12:24,018 No, it's Aidan, Carrie sent me. 263 00:12:25,001 --> 00:12:27,011 No, ow! Oh... 264 00:12:27,016 --> 00:12:29,996 No, don't come in, I'm naked! 265 00:12:30,004 --> 00:12:30,024 What? 266 00:12:31,001 --> 00:12:32,021 -I'm naked... -Oh, Jesus. 267 00:12:32,022 --> 00:12:34,012 Ah. 268 00:12:34,013 --> 00:12:36,023 Ah, my neck pulled again 269 00:12:37,001 --> 00:12:39,001 and this is the only way I felt comfortable. 270 00:12:39,006 --> 00:12:40,996 Uh... I'll get up. 271 00:12:41,011 --> 00:12:42,011 Ow! 272 00:12:42,013 --> 00:12:44,003 Okay, don't get up, I'm coming in. 273 00:12:44,003 --> 00:12:47,003 No, don't come in, I'm fine! 274 00:12:47,019 --> 00:12:49,009 Ow! 275 00:12:50,011 --> 00:12:51,021 I can't get up. 276 00:12:51,020 --> 00:12:53,000 Okay, I'm coming in. 277 00:12:53,005 --> 00:12:54,005 -Oh, God... 278 00:12:56,013 --> 00:12:58,003 I am mortified. 279 00:12:58,005 --> 00:13:00,015 Just relax, darlin', I'm looking the other way. 280 00:13:02,013 --> 00:13:04,003 I'm going to lift you up. 281 00:13:04,006 --> 00:13:05,016 No, you'll see everything. 282 00:13:05,018 --> 00:13:08,008 Nothing I haven't seen before, okay. 283 00:13:08,016 --> 00:13:11,006 Hey, nice smell, that's the, uh, the April fresh stuff, right? 284 00:13:11,013 --> 00:13:13,023 -Yeah. Okay. 285 00:13:13,019 --> 00:13:14,019 Alright. 286 00:13:14,022 --> 00:13:16,012 You ready to be lifted? 287 00:13:16,007 --> 00:13:18,997 -Okay. -Okay, here we go. 288 00:13:22,010 --> 00:13:24,010 Alright, put your... 289 00:13:24,007 --> 00:13:25,007 There you go. 290 00:13:25,014 --> 00:13:27,014 Alright. 291 00:13:27,010 --> 00:13:31,010 Let's get you up now, on three. One, two, three. 292 00:13:31,013 --> 00:13:32,023 -Ah... 293 00:13:32,023 --> 00:13:34,013 Okay, how ya doin'? 294 00:13:34,008 --> 00:13:36,008 -I'm fine. -Alright. 295 00:13:39,005 --> 00:13:42,015 Alright. Snug as a bug in a rug. 296 00:13:42,017 --> 00:13:43,017 Samantha was right. 297 00:13:44,000 --> 00:13:46,010 It seemed every aspiring "gallerina" 298 00:13:46,014 --> 00:13:49,024 in New York wanted Charlotte's job. 299 00:13:49,023 --> 00:13:53,003 She was determined to find the perfect replacement. 300 00:13:53,005 --> 00:13:55,015 Someone bright, someone smart, 301 00:13:55,021 --> 00:13:57,021 someone like Charlotte. 302 00:14:00,020 --> 00:14:04,000 B.A. In art history, minor in finance. 303 00:14:04,004 --> 00:14:06,004 Same as me. 304 00:14:06,002 --> 00:14:07,022 " 305 00:14:07,020 --> 00:14:08,020 to own my own gallery." 306 00:14:08,023 --> 00:14:11,013 Oh, my God, that is amazing. 307 00:14:11,007 --> 00:14:13,997 I think I had the same objective on my first resume. 308 00:14:14,003 --> 00:14:15,023 Did you ever own one? 309 00:14:16,000 --> 00:14:18,010 No, uh... 310 00:14:18,015 --> 00:14:20,015 I found I loved it here so much 311 00:14:20,019 --> 00:14:22,009 that it felt like my gallery. 312 00:14:22,014 --> 00:14:25,004 You've done an amazing job. 313 00:14:25,005 --> 00:14:26,995 It's my favorite space. 314 00:14:29,022 --> 00:14:31,012 I probably shouldn't tell you this 315 00:14:31,011 --> 00:14:33,021 with a line of people out there, but... 316 00:14:33,021 --> 00:14:36,011 -You're hired. -I am? 317 00:14:36,016 --> 00:14:39,016 Thank you, thank you, thank you! 318 00:14:39,017 --> 00:14:41,017 Shh! 319 00:14:41,017 --> 00:14:43,007 So, do you have any questions? 320 00:14:43,013 --> 00:14:45,003 Just one. 321 00:14:45,006 --> 00:14:48,006 Why are you leaving this fantastic job? 322 00:14:48,009 --> 00:14:49,019 Well, I'm married and... 323 00:14:49,023 --> 00:14:52,003 We're planning on a baby. 324 00:14:55,007 --> 00:14:57,007 Also, I'm on the board of 325 00:14:57,007 --> 00:15:00,017 The Lenox Hill Pediatric AIDS Foundation. 326 00:15:02,003 --> 00:15:04,013 Charlotte heard herself lie. 327 00:15:04,008 --> 00:15:06,998 She just couldn't bring herself to tell the girl 328 00:15:07,003 --> 00:15:09,013 that her new resume objective would read, 329 00:15:09,014 --> 00:15:14,024 "wife, mother, and part-time bowl-glazer." 330 00:15:14,020 --> 00:15:17,010 That night, I decided to interrupt guys night 331 00:15:17,016 --> 00:15:21,996 to give Aidan a quick "thank you for helping Miranda" kiss. 332 00:15:30,006 --> 00:15:32,006 You're my hero. 333 00:15:32,012 --> 00:15:34,002 What's new, pussycat? 334 00:15:34,002 --> 00:15:37,012 Not only are you great to me, 335 00:15:37,009 --> 00:15:40,009 but you're great to my friends as well. 336 00:15:42,007 --> 00:15:44,007 Who's a better boyfriend than you? 337 00:15:44,010 --> 00:15:45,010 Hm... 338 00:15:46,017 --> 00:15:49,007 I'm back, where were we? 339 00:15:49,011 --> 00:15:50,021 I was up to three peanuts. 340 00:15:50,019 --> 00:15:52,019 Oh, you think you're such hot stuff, huh? 341 00:15:53,001 --> 00:15:54,001 -Oh, yeah! -Uh-huh. 342 00:15:54,006 --> 00:15:55,006 Peanuts? 343 00:15:55,008 --> 00:15:57,018 Yeah, Shayna here is teaching me how to play jacks 344 00:15:57,021 --> 00:15:59,001 with the peanuts. 345 00:15:59,003 --> 00:16:01,013 I'm at three-sies. 346 00:16:03,023 --> 00:16:05,013 Hi, I'm Carrie. 347 00:16:05,015 --> 00:16:08,005 Oh... Carrie. 348 00:16:08,011 --> 00:16:09,011 -Hi. -I'm sorry. 349 00:16:09,012 --> 00:16:12,002 -That's, uh, that's Shayna. -Hi. 350 00:16:12,003 --> 00:16:13,023 Can I get you a drink, or...? 351 00:16:13,018 --> 00:16:15,018 No, no thanks, I'm not staying. 352 00:16:15,019 --> 00:16:18,999 I don't want to interrupt the night with the guys. 353 00:16:19,005 --> 00:16:21,015 So, where are the guys? 354 00:16:21,023 --> 00:16:24,013 Aw, man, the guys blew me off at the last minute. 355 00:16:24,008 --> 00:16:27,008 So, I came down here to hang out with my buddy Steve. 356 00:16:28,004 --> 00:16:30,004 Oh. 357 00:16:30,003 --> 00:16:35,013 And Steve... I'm sorry, where's Steve? 358 00:16:36,019 --> 00:16:38,999 It's kinda slow, so Steve went to get a burrito. 359 00:16:39,002 --> 00:16:41,002 Shayna and I are looking out for the joint. 360 00:16:41,006 --> 00:16:42,996 Alright, I'm up. 361 00:16:43,002 --> 00:16:44,022 -Yeah? -Two-sies. 362 00:16:44,020 --> 00:16:47,000 -Two-sies! -Look out. 363 00:16:48,016 --> 00:16:51,996 -That was good. -That was very good. 364 00:16:52,003 --> 00:16:55,023 So, Miranda says that you were amazing. 365 00:16:56,000 --> 00:16:57,020 He helped my girlfriend today. 366 00:16:57,019 --> 00:16:59,019 He took her to the chiropractor. 367 00:17:00,000 --> 00:17:01,010 We got us a nice guy, here. 368 00:17:01,012 --> 00:17:02,022 Ah, shucks, ma'am. 369 00:17:02,023 --> 00:17:03,023 -Uh-huh. 370 00:17:03,022 --> 00:17:05,012 So, how was Miranda? 371 00:17:06,009 --> 00:17:08,999 Uh, no work or running for a week. 372 00:17:09,002 --> 00:17:12,012 And she has to wear one of those foam collars. 373 00:17:12,011 --> 00:17:13,011 What do you call four? 374 00:17:13,016 --> 00:17:14,016 Um... Four-sies. 375 00:17:15,001 --> 00:17:18,021 Four-sies, yee-ha! 376 00:17:18,021 --> 00:17:21,011 -Hm. Okay. -Okay, well, I'm gonna go. 377 00:17:21,016 --> 00:17:22,016 What, yeah? 378 00:17:22,020 --> 00:17:24,010 Yeah. 379 00:17:24,009 --> 00:17:26,019 Can you excuse us for a second? 380 00:17:26,018 --> 00:17:27,998 Sure. 381 00:17:30,008 --> 00:17:31,018 What is going on? 382 00:17:31,023 --> 00:17:32,023 What's up? 383 00:17:32,021 --> 00:17:34,011 You tell me. 384 00:17:37,003 --> 00:17:39,003 Okay, 385 00:17:39,004 --> 00:17:41,014 you do your thing. 386 00:17:41,011 --> 00:17:42,021 Listen, I don't have to work tomorrow, 387 00:17:42,021 --> 00:17:45,011 so, come on over if you want. 388 00:17:45,016 --> 00:17:47,016 I'll come over. 389 00:17:47,020 --> 00:17:50,000 -Good luck with four-sies. 390 00:17:51,014 --> 00:17:53,014 It was nice to meet you, Shayna. 391 00:17:53,015 --> 00:17:54,015 Oh, yeah. 392 00:17:56,000 --> 00:17:57,020 I'll see you later. 393 00:17:59,023 --> 00:18:00,023 -Let's go. -Okay. 394 00:18:01,001 --> 00:18:02,021 Alright. 395 00:18:02,018 --> 00:18:04,008 Watch and learn, young buck. 396 00:18:13,020 --> 00:18:16,020 But Aidan never showed up. 397 00:18:19,016 --> 00:18:20,996 And at about 3:00 a.m., 398 00:18:21,006 --> 00:18:22,006 it became very clear 399 00:18:22,016 --> 00:18:25,016 that I was being punished for my big mistake. 400 00:18:45,016 --> 00:18:47,016 That cowl neck look is on the way out. 401 00:18:47,018 --> 00:18:48,018 You heard it here first. 402 00:18:49,021 --> 00:18:51,011 Ow. 403 00:18:51,016 --> 00:18:52,996 How are you, sweetie? 404 00:18:53,003 --> 00:18:56,013 I had to sleep sitting up like the Elephant Man. 405 00:18:56,013 --> 00:18:58,013 I brought you bagels to cheer you up. 406 00:18:58,014 --> 00:19:00,024 Wow, that's so nice of you. 407 00:19:05,019 --> 00:19:07,019 Aidan never came over last night. 408 00:19:08,001 --> 00:19:10,001 He said he would, but he didn't. 409 00:19:10,002 --> 00:19:11,002 And I called him this morning. 410 00:19:11,006 --> 00:19:16,006 He said he thought that "come over" meant today, 411 00:19:16,008 --> 00:19:17,018 not last night. 412 00:19:17,018 --> 00:19:19,008 You know what, this is bullshit. 413 00:19:19,014 --> 00:19:20,024 Yeah, that's what I think. 414 00:19:20,017 --> 00:19:21,017 No, you! 415 00:19:22,001 --> 00:19:23,021 You are bullshit. 416 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 You and your bullshit "cheer me up bagels." 417 00:19:26,006 --> 00:19:28,996 They're just a decoy so you could talk about Aidan, look! 418 00:19:29,002 --> 00:19:31,012 You didn't even bring cream cheese. 419 00:19:33,004 --> 00:19:34,014 I got the good bagels. 420 00:19:34,008 --> 00:19:36,008 It's bad enough you send your boyfriend 421 00:19:36,007 --> 00:19:37,007 to help me when I call you, 422 00:19:37,015 --> 00:19:38,005 but now, 423 00:19:38,013 --> 00:19:40,003 the bullshit bagels. 424 00:19:40,006 --> 00:19:41,996 So, what are you saying, you don't want one? 425 00:19:42,002 --> 00:19:43,022 If you fell or something, 426 00:19:43,020 --> 00:19:46,010 I would never send my boyfriend to help you, 427 00:19:46,009 --> 00:19:49,009 and yes, I know, I don't have a boyfriend. 428 00:19:49,012 --> 00:19:50,022 What's the problem? 429 00:19:50,020 --> 00:19:53,020 Aidan's better in a crisis than I am. 430 00:19:53,023 --> 00:19:56,013 I can't even remember your cream cheese. 431 00:19:56,007 --> 00:19:57,997 He saw me naked. 432 00:19:58,003 --> 00:20:00,013 Your boyfriend saw me naked 433 00:20:00,008 --> 00:20:02,008 on the floor lying on a bath mat. 434 00:20:02,008 --> 00:20:03,008 Did he tell you that? 435 00:20:03,014 --> 00:20:05,024 No, he's a gentleman. 436 00:20:05,019 --> 00:20:06,019 Well, he did! 437 00:20:09,006 --> 00:20:11,006 Alright, I get it, I'm sorry. 438 00:20:11,011 --> 00:20:16,011 I will never send a boyfriend to do my job again. 439 00:20:16,010 --> 00:20:17,020 'Kay. 440 00:20:19,002 --> 00:20:20,012 Do you want toasted? 441 00:20:21,012 --> 00:20:22,022 'Kay. 442 00:20:26,001 --> 00:20:27,001 If... 443 00:20:27,005 --> 00:20:30,005 I still even have a boyfriend. 444 00:20:30,007 --> 00:20:33,017 I think he's having an affair with a waitress at Scout. 445 00:20:33,020 --> 00:20:35,020 Just because you cheated on him 446 00:20:36,001 --> 00:20:37,021 does not mean that he would cheat on you. 447 00:20:38,000 --> 00:20:39,010 I'm gonna burn your bagel. 448 00:20:39,007 --> 00:20:40,007 -Don't. -Well, if he hasn't, 449 00:20:40,010 --> 00:20:41,020 it's just a matter of time. 450 00:20:42,000 --> 00:20:43,010 He's not having an affair. 451 00:20:43,013 --> 00:20:44,023 Aidan isn't like that. 452 00:20:44,020 --> 00:20:45,020 He's a good guy. 453 00:20:46,001 --> 00:20:48,021 Yeah, he's the good guy and I'm the bad guy. 454 00:20:49,000 --> 00:20:53,010 And the bad guy just has to take it, right? I mean... 455 00:20:53,014 --> 00:20:56,004 You should've seen the way he was acting in front of me. 456 00:20:56,002 --> 00:20:58,022 He's torturing me because of what I did to him... 457 00:20:58,017 --> 00:21:01,007 And... and I deserve it. 458 00:21:02,012 --> 00:21:04,012 I deserve it, right? 459 00:21:04,013 --> 00:21:06,013 I'd shrug, but it hurts. 460 00:21:08,008 --> 00:21:09,018 Got any jelly? 461 00:21:11,011 --> 00:21:12,021 I wish I knew the name of that cab driver, 462 00:21:13,001 --> 00:21:15,001 I'd send him a bottle of wine or something. 463 00:21:16,010 --> 00:21:18,000 That was really great. 464 00:21:18,020 --> 00:21:21,010 You're a wild man. 465 00:21:21,008 --> 00:21:24,008 Yeah, hey, um, speaking of wild... 466 00:21:24,010 --> 00:21:26,000 It's getting a little too wild down there, 467 00:21:26,005 --> 00:21:28,005 might be time for a wax. 468 00:21:29,003 --> 00:21:30,023 See you soon. 469 00:21:34,010 --> 00:21:35,020 It's my week between waxes. 470 00:21:36,001 --> 00:21:37,001 I have three errant hairs 471 00:21:37,003 --> 00:21:39,013 and this asshole thinks I'm George of the Jungle. 472 00:21:39,015 --> 00:21:40,005 Well, that's horrifying. 473 00:21:40,016 --> 00:21:41,016 And you should see the bush on him. 474 00:21:41,021 --> 00:21:44,021 I need a weed whacker just to find his dick. 475 00:21:44,023 --> 00:21:46,023 Could you please keep it down? 476 00:21:46,019 --> 00:21:48,009 We're on the Upper East Side. 477 00:21:48,015 --> 00:21:51,005 Men. We have to run to "Helga the hot waxer" 478 00:21:51,011 --> 00:21:52,021 every other week, but them? 479 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 How would they like it if we told them to shape their hedge, 480 00:21:56,006 --> 00:21:57,006 trim their trunk? 481 00:21:57,014 --> 00:21:58,024 Plant their bulbs? 482 00:21:58,023 --> 00:22:01,003 I'm sorry, we are talking about gardening, aren't we? 483 00:22:01,003 --> 00:22:02,013 And don't get me started on his back hair. 484 00:22:02,011 --> 00:22:04,021 Okay, please, hey, wait a second, Pete has to go. 485 00:22:04,023 --> 00:22:07,023 -Come here, sweetie. This is lovely. 486 00:22:07,022 --> 00:22:10,002 Why are you even walking this mongrel? 487 00:22:10,004 --> 00:22:12,004 Because I'm proving to my boyfriend 488 00:22:12,004 --> 00:22:13,024 that I am trustworthy and loving. 489 00:22:13,018 --> 00:22:16,018 And kindly do not take your anger out on Pete. 490 00:22:16,022 --> 00:22:18,022 So, watching his dog take a dump 491 00:22:19,000 --> 00:22:21,010 is going to make the memory of Big fade away? 492 00:22:21,015 --> 00:22:22,015 It couldn't hurt. 493 00:22:22,017 --> 00:22:25,017 Oh, come on. The dog, the waitress. 494 00:22:25,020 --> 00:22:28,010 I don't know that anything happened with the waitress. 495 00:22:28,011 --> 00:22:31,001 How much longer are you gonna punish yourself? 496 00:22:31,002 --> 00:22:32,022 Until I'm back in the nook. 497 00:22:32,017 --> 00:22:35,007 You may never get back in the nook. 498 00:22:35,012 --> 00:22:37,012 Don't say that. 499 00:22:37,010 --> 00:22:39,010 I know it's true, but don't say it. 500 00:22:40,015 --> 00:22:41,015 Well, I'm not a dog expert... 501 00:22:41,022 --> 00:22:44,012 But is that normal? 502 00:22:44,011 --> 00:22:45,021 Oh, no! 503 00:22:46,001 --> 00:22:47,021 He's got the runs. 504 00:22:47,020 --> 00:22:48,020 Oh, poor Pete. 505 00:22:48,021 --> 00:22:49,021 Poor me. 506 00:22:49,020 --> 00:22:53,010 -Ew, ah, God! -Ah... 507 00:22:53,007 --> 00:22:54,017 He must be sick or something. 508 00:22:55,000 --> 00:22:57,010 Uh, honey, I love you, but this is not my scene. 509 00:22:57,013 --> 00:22:58,013 -I'll call you. 510 00:22:58,015 --> 00:23:00,015 You're not gonna just leave me here? 511 00:23:00,023 --> 00:23:03,013 Bye-bye. -Oh, Pete, no, no, no, no. 512 00:23:03,015 --> 00:23:04,015 Sweetie-- 513 00:23:04,022 --> 00:23:06,022 Don't walk, you're not done, honey. 514 00:23:06,020 --> 00:23:08,010 Pick up after your dog! 515 00:23:08,009 --> 00:23:10,019 He's not my dog! 516 00:23:12,014 --> 00:23:15,014 It was right about then I wondered just how much shit 517 00:23:15,012 --> 00:23:17,022 was I willing to put up with for my mistake? 518 00:23:17,022 --> 00:23:19,012 Pete, wait! Oh, shit! 519 00:23:22,019 --> 00:23:25,019 Poor Pete's poo-poo platter continued for so many blocks, 520 00:23:25,017 --> 00:23:28,007 I got worried and decided it was time to take him home. 521 00:23:30,012 --> 00:23:33,022 -So, I said, "What?" 522 00:23:33,018 --> 00:23:35,998 Um, there's a big giant-- 523 00:23:36,003 --> 00:23:37,023 Here, your dog got sick, I'm leaving. 524 00:23:37,023 --> 00:23:38,023 Hey, taxi! 525 00:23:39,001 --> 00:23:40,021 -Hey, hey, will you hold this? Yeah... 526 00:23:41,000 --> 00:23:43,010 Carrie, Carrie, stop! 527 00:23:45,022 --> 00:23:46,022 What are you doing? 528 00:23:46,022 --> 00:23:48,012 Toxic chemicals? 529 00:23:48,010 --> 00:23:49,010 I'm taking a break. 530 00:23:49,015 --> 00:23:54,005 Oh, and she just happened to be there with coffee? 531 00:23:54,013 --> 00:23:56,013 I diapered your dog! 532 00:23:56,013 --> 00:23:57,023 Keep your voice down. 533 00:23:58,023 --> 00:24:00,013 What are you doing? 534 00:24:00,022 --> 00:24:01,022 Nothing. 535 00:24:02,001 --> 00:24:03,011 It's my friend, we're friends. 536 00:24:03,016 --> 00:24:06,016 Well, why don't you just fuck her, then we can both be bad. 537 00:24:19,012 --> 00:24:21,002 Nothing happened. 538 00:24:23,010 --> 00:24:24,020 But I thought about it. 539 00:24:26,013 --> 00:24:28,003 Do you want to come in? 540 00:24:28,003 --> 00:24:30,013 I'm too pissed to come in. 541 00:24:32,006 --> 00:24:34,016 I hate that he calls here. 542 00:24:34,022 --> 00:24:37,012 Nothing's happening... 543 00:24:37,012 --> 00:24:39,012 or will ever happen. 544 00:24:40,023 --> 00:24:43,013 You have to know that, right? 545 00:24:43,012 --> 00:24:46,022 I would never do that to you again. 546 00:24:48,022 --> 00:24:51,002 Never. 547 00:24:51,006 --> 00:24:53,016 I don't want you to see him ever again. 548 00:24:54,018 --> 00:24:56,998 I can't do that. 549 00:24:58,010 --> 00:25:00,000 He's in my life. 550 00:25:01,009 --> 00:25:04,009 Not the same way you are, but he is. 551 00:25:06,022 --> 00:25:09,002 Aidan, you can't keep punishing me. 552 00:25:10,019 --> 00:25:13,019 And I can't keep punishing me. 553 00:25:13,023 --> 00:25:15,023 I made a mistake and-- 554 00:25:17,004 --> 00:25:20,004 I am sorry. 555 00:25:20,004 --> 00:25:22,024 And I know that you can't forget what happened, 556 00:25:24,011 --> 00:25:26,021 but I hope that you can forgive me. 557 00:25:28,019 --> 00:25:34,019 You have to forgive me. 558 00:25:36,013 --> 00:25:38,023 You have to forgive me! 559 00:25:40,019 --> 00:25:43,009 You have to forgive me, Aidan. 560 00:25:43,016 --> 00:25:46,006 You have to forgive me. 561 00:25:46,011 --> 00:25:49,011 You have to forgive me! 562 00:25:49,014 --> 00:25:51,014 You have to forgive me. 563 00:26:03,011 --> 00:26:06,001 You had a lot of nerve telling me to get a wax. 564 00:26:07,004 --> 00:26:08,004 If you were in Aruba, 565 00:26:08,005 --> 00:26:10,995 the natives could bead your back. 566 00:26:11,005 --> 00:26:12,995 And it's not just there. 567 00:26:13,004 --> 00:26:16,014 Every time I blow you, I feel like I'm flossing. 568 00:26:16,009 --> 00:26:19,009 I'm sorry, baby. 569 00:26:20,017 --> 00:26:23,997 Is there anything I can do to make you forgive me? 570 00:26:30,002 --> 00:26:31,012 Samantha forgave... 571 00:26:31,015 --> 00:26:35,005 And Brad got a lesson he never forgot. 572 00:26:35,011 --> 00:26:40,011 Wow. Look how much bigger my dick looks! 573 00:26:40,014 --> 00:26:42,024 And soon, Charlotte's last day came. 574 00:26:42,020 --> 00:26:45,000 Oh, number seven should go on the north wall. 575 00:26:45,002 --> 00:26:47,002 I think it would be better on the south side. 576 00:26:47,004 --> 00:26:48,024 You're 22, what do you know about life? 577 00:26:50,004 --> 00:26:52,014 I mean, art, I'm sorry. 578 00:26:52,010 --> 00:26:54,020 I'm, I'm just-- 579 00:26:55,015 --> 00:26:57,005 I'm freaked out. 580 00:26:57,016 --> 00:26:58,016 I've been working my whole life. 581 00:26:59,001 --> 00:27:00,021 This is a big transition. 582 00:27:00,021 --> 00:27:03,021 Well, if it's any consolation, 583 00:27:03,019 --> 00:27:05,019 my mother worked all the time. 584 00:27:05,023 --> 00:27:08,013 It would've been nice to have her home more. 585 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Oh, don't forget to set the alarms. 586 00:27:16,002 --> 00:27:18,012 You're not going to finish the day? 587 00:27:20,005 --> 00:27:21,995 I think I'm done. 588 00:27:22,019 --> 00:27:24,019 Good luck. 589 00:27:30,014 --> 00:27:32,004 Charlotte left her past 590 00:27:32,002 --> 00:27:35,012 to pursue her new 591 00:27:35,007 --> 00:27:37,007 be a good mother, 592 00:27:37,010 --> 00:27:39,010 cure AIDS, 593 00:27:39,016 --> 00:27:40,996 and prove Miranda wrong. 594 00:27:46,001 --> 00:27:49,001 You better move my meetings 'til the end of the week, um, 595 00:27:49,005 --> 00:27:52,015 I'm not quite 100%. Yeah... 596 00:27:52,023 --> 00:27:55,013 Still wearing the brace. 597 00:27:55,012 --> 00:27:58,002 Okay, bye. 598 00:27:59,014 --> 00:28:02,014 And for the first time in her life, 599 00:28:02,008 --> 00:28:06,008 Miranda learned the joys of cooking and of not working. 600 00:28:07,016 --> 00:28:10,006 Of course, she'd have to go back eventually, 601 00:28:10,009 --> 00:28:12,009 just to prove Charlotte wrong. 602 00:28:17,014 --> 00:28:19,014 And as for Aidan... 603 00:28:19,011 --> 00:28:22,011 He and I weren't quite back to where we were. 604 00:28:22,007 --> 00:28:24,007 We might never be there again, 605 00:28:24,012 --> 00:28:28,002 but we were in a new place, a more honest place. 606 00:28:32,007 --> 00:28:33,997 And somehow, over time, 607 00:28:34,002 --> 00:28:37,002 I had made my way back into the nook.