1 00:00:56,959 --> 00:00:59,999 New York New York can be a terrifying place. 2 00:01:00,500 --> 00:01:01,420 Hi. 3 00:01:01,500 --> 00:01:04,040 Uh, just coffee and a muffin, please. 4 00:01:04,125 --> 00:01:05,495 That'll be $7.50. 5 00:01:05,583 --> 00:01:07,423 But nothing is more frightening than the prospect of 6 00:01:07,500 --> 00:01:10,630 running into an ex before you've even had your morning coffee. 7 00:01:10,709 --> 00:01:12,459 -Miranda? -Mm... 8 00:01:12,542 --> 00:01:13,712 You made me burn my tongue. 9 00:01:13,792 --> 00:01:15,672 I gotta work on that, sorry. 10 00:01:15,750 --> 00:01:18,420 Jeez, you look great, how you doing? 11 00:01:18,500 --> 00:01:22,250 Good, you know, boring. What's new with you? 12 00:01:22,333 --> 00:01:25,133 I guess that means you didn't get the invitation yet. 13 00:01:26,000 --> 00:01:28,880 No, um, invitation to what? 14 00:01:28,959 --> 00:01:33,919 I'm finally doing it. I'm opening up my own bar. 15 00:01:34,000 --> 00:01:37,080 Wow, Steve, you're kidding! That's-- 16 00:01:37,166 --> 00:01:38,416 That's scary, right? 17 00:01:38,500 --> 00:01:40,170 It's happening soon, it's next Saturday. 18 00:01:40,250 --> 00:01:42,580 I'd really love it if you'd come. 19 00:01:42,667 --> 00:01:44,667 Miranda, you remember Jessica? 20 00:01:44,750 --> 00:01:47,330 Yes, sure. Of course, yes. 21 00:01:47,417 --> 00:01:49,327 So, you'll come, right, next Saturday? 22 00:01:49,417 --> 00:01:51,167 Oh, we'd love to see you there. 23 00:01:53,333 --> 00:01:56,583 She "we'd" him, Carrie, right in front of me. 24 00:01:56,667 --> 00:01:58,707 Miranda, I'm still asleep. 25 00:01:58,792 --> 00:02:01,882 How can you have had an emotional mini-drama already? 26 00:02:01,959 --> 00:02:03,539 No way I'm going to his opening, right? 27 00:02:03,625 --> 00:02:04,665 Do you think I should go? 28 00:02:04,750 --> 00:02:06,420 Well... 29 00:02:06,500 --> 00:02:08,170 Let me think for a second. 30 00:02:08,250 --> 00:02:09,630 What really pisses me off is... 31 00:02:09,709 --> 00:02:10,749 It was my idea. 32 00:02:10,834 --> 00:02:12,544 I'm the one who told him he should open his own bar 33 00:02:12,625 --> 00:02:14,125 in the first place, but do I get any credit? 34 00:02:14,208 --> 00:02:15,378 I'm guessing not, no. 35 00:02:15,458 --> 00:02:17,538 No, of course not, it's infuriating! 36 00:02:17,625 --> 00:02:19,875 Why couldn't he have been this ambitious when he was with me? 37 00:02:19,959 --> 00:02:21,079 Well, maybe you inspired him. 38 00:02:21,166 --> 00:02:23,416 Maybe he named the bar "Miranda's," 39 00:02:23,500 --> 00:02:26,750 or, uh, "Hobbes Knob." 40 00:02:26,834 --> 00:02:28,794 He named the bar "Scout," Carrie. 41 00:02:28,875 --> 00:02:31,875 After his dog. I'm not going to that. 42 00:02:31,959 --> 00:02:34,919 You have to go, you guys are friends now, right? 43 00:02:35,000 --> 00:02:36,250 That's what friends do. 44 00:02:36,333 --> 00:02:37,583 Really? 45 00:02:37,667 --> 00:02:39,577 You're my friend, does that mean you have to go with me? 46 00:02:39,667 --> 00:02:43,167 Well, of course, absolutely. 47 00:02:43,250 --> 00:02:44,920 That's what friends are for. 48 00:02:45,000 --> 00:02:46,920 Forget it, not going. 49 00:02:47,041 --> 00:02:47,961 To what? 50 00:02:48,041 --> 00:02:49,171 What is it? 51 00:02:49,250 --> 00:02:52,920 "Steve Brady and Aidan Shaw." 52 00:02:53,000 --> 00:02:54,880 How did this happen? 53 00:02:54,959 --> 00:02:56,999 Why are they even friends? 54 00:02:57,083 --> 00:03:00,673 Well, according to Steve's girlfriend... Jessica, 55 00:03:00,750 --> 00:03:01,830 who answered his phone 56 00:03:01,917 --> 00:03:03,327 while he was in the shower this morning. 57 00:03:03,417 --> 00:03:06,167 I love how you say "Jessica" like allegedly that's her name. 58 00:03:06,250 --> 00:03:07,380 -Aidan is 59 00:03:07,458 --> 00:03:09,328 Steve's silent partner. 60 00:03:09,417 --> 00:03:10,997 Wonder why I didn't get an invitation. 61 00:03:11,083 --> 00:03:12,883 You can have mine, sister, 'cause I'm not going. 62 00:03:12,959 --> 00:03:15,709 Carrie, c'mon, it's a big party, you probably won't even see him. 63 00:03:15,792 --> 00:03:17,002 It's not a party. 64 00:03:17,083 --> 00:03:19,713 It's a parade of our failed relationships. 65 00:03:19,792 --> 00:03:23,042 Next, you're gonna tell me that my junior prom date's 66 00:03:23,125 --> 00:03:24,325 -the barback. 67 00:03:24,417 --> 00:03:26,077 I think it's good Aidan invited you. 68 00:03:26,166 --> 00:03:27,786 It means that he's ready to be friends. 69 00:03:27,875 --> 00:03:28,875 I don't know what it means. 70 00:03:29,000 --> 00:03:30,710 I just know I don't want to find out at the party. 71 00:03:30,792 --> 00:03:32,792 It means, "I forgive you, please come." 72 00:03:32,875 --> 00:03:34,455 Ah, nice try, I'm not going. 73 00:03:34,542 --> 00:03:36,832 -I'll go. -Thank you. 74 00:03:36,917 --> 00:03:39,287 You see? Samantha's my friend. 75 00:03:39,375 --> 00:03:41,955 I'm going out with Samantha and her lesbian lover 76 00:03:42,041 --> 00:03:43,211 and I am proud. 77 00:03:43,291 --> 00:03:44,581 Let's not invite Maria. 78 00:03:44,667 --> 00:03:47,537 I could use a night away from the old ball and chain. 79 00:03:47,625 --> 00:03:49,875 Oh, don't tell me you're in a Sapphic slump. 80 00:03:49,959 --> 00:03:52,749 All we ever do is lie around, take baths together, 81 00:03:52,834 --> 00:03:54,084 and talk about feelings. 82 00:03:54,166 --> 00:03:56,326 I think they call that a relationship. 83 00:03:56,417 --> 00:03:57,827 I don't know how you people do it. 84 00:03:57,917 --> 00:04:00,327 All that emotional chow-chow, it's exhausting. 85 00:04:00,417 --> 00:04:01,917 I know, don't you just hate that? 86 00:04:02,000 --> 00:04:04,040 Women. 87 00:04:04,125 --> 00:04:07,035 That night, Samantha was determined to get Maria 88 00:04:07,125 --> 00:04:09,825 out of the tub and out on the town. 89 00:04:09,917 --> 00:04:12,747 I do not see why we're out in this crowd 90 00:04:12,834 --> 00:04:14,004 with all this smoke 91 00:04:14,083 --> 00:04:17,253 when we could be home relaxing together. 92 00:04:17,333 --> 00:04:19,463 I just thought it would be fun to take our relationship 93 00:04:19,542 --> 00:04:21,922 out on dry land for a change, that's all. 94 00:04:22,000 --> 00:04:23,830 Besides, what's the fun of getting clean 95 00:04:23,917 --> 00:04:25,327 if you can't get a little dirty first? 96 00:04:25,417 --> 00:04:27,127 Samantha Jones, 97 00:04:27,208 --> 00:04:30,078 what's it gonna be tonight, darling, the usual? 98 00:04:30,166 --> 00:04:31,576 Brian here happens to make 99 00:04:31,667 --> 00:04:34,247 the most dangerous mojitos in the city. 100 00:04:34,333 --> 00:04:37,923 Two mojitos coming up, on the house. 101 00:04:38,000 --> 00:04:40,380 -Fun place, huh? Hey, gorgeous. 102 00:04:40,458 --> 00:04:44,208 Oh, Sean Sullivan, what are you doing in town? 103 00:04:44,291 --> 00:04:46,171 Back on business for a few weeks. 104 00:04:46,250 --> 00:04:47,580 Hey, what are you doing next Saturday? 105 00:04:47,667 --> 00:04:48,707 Saturday? 106 00:04:48,792 --> 00:04:52,792 -We have plans for Saturday. -Oh, okay. 107 00:04:52,875 --> 00:04:56,535 How about a late run? I'll call you. 108 00:04:57,875 --> 00:05:00,665 What is this "late run"? 109 00:05:00,750 --> 00:05:02,580 Doesn't translate. I didn't know 110 00:05:02,667 --> 00:05:03,707 that we had plans on Saturday. 111 00:05:03,792 --> 00:05:05,632 I already promised the girls I'd go out with them. 112 00:05:05,709 --> 00:05:06,789 Oh. Should I come? 113 00:05:06,875 --> 00:05:08,455 I'm a girl. 114 00:05:08,542 --> 00:05:13,212 No, sweetie, I know, but since you don't really like to go out, I just thought-- 115 00:05:13,291 --> 00:05:16,961 Here you go, ladies. Enjoy. 116 00:05:17,041 --> 00:05:19,041 I get off at four. 117 00:05:24,041 --> 00:05:26,291 Samantha had to face her past 118 00:05:26,375 --> 00:05:28,705 and Charlotte was facing her future. 119 00:05:28,792 --> 00:05:31,632 Now that Trey had no problem getting hard in the bedroom, 120 00:05:31,709 --> 00:05:35,079 she saw no reason why their bed should be. 121 00:05:42,083 --> 00:05:43,423 Bunny. Hi. 122 00:05:44,542 --> 00:05:45,712 What are you doing here? 123 00:05:45,792 --> 00:05:48,422 When Trey told me you two were buying a new bed, 124 00:05:48,500 --> 00:05:50,540 I insisted he let me help. 125 00:05:50,625 --> 00:05:53,575 I picked out the one he has now, did you know that? 126 00:05:53,667 --> 00:05:54,667 It's Chippendale. 127 00:05:54,750 --> 00:05:58,500 No. Um... Where is Trey? 128 00:05:58,583 --> 00:06:01,173 Still at the hospital, I expect. 129 00:06:01,250 --> 00:06:05,130 Don't fret, we'll find a mattress to fit the frame. 130 00:06:05,208 --> 00:06:07,458 You know, we were hoping to find a bed 131 00:06:07,542 --> 00:06:11,002 that was a little bigger and less hard. 132 00:06:11,083 --> 00:06:15,673 My dear, I'm a firm believer in firm mattresses. 133 00:06:15,750 --> 00:06:19,040 Oh, look, the perfect dust ruffle. 134 00:06:19,125 --> 00:06:22,375 Five-pleat gusseted duster with a foot drop. 135 00:06:22,458 --> 00:06:24,668 I have one just like it. 136 00:06:24,750 --> 00:06:26,790 Actually, Bunny... 137 00:06:26,875 --> 00:06:30,035 Most of the newer beds don't even need dust ruffles. 138 00:06:30,125 --> 00:06:34,205 My dear child, you cannot not have a dust ruffle. 139 00:06:34,291 --> 00:06:35,791 It's unsightly. 140 00:06:39,083 --> 00:06:41,213 Oh, this is divine. 141 00:06:41,291 --> 00:06:43,541 Nice and firm. 142 00:06:43,625 --> 00:06:47,285 Hello, my darling girls. Sorry I'm late. 143 00:06:47,375 --> 00:06:49,205 I see you've started without me, mother. 144 00:06:49,291 --> 00:06:53,791 Trey, you simply must get in and feel this, it's sublime. 145 00:06:55,041 --> 00:06:56,831 Hello. 146 00:06:57,875 --> 00:07:00,825 Oh, this is comfy, isn't it? 147 00:07:00,917 --> 00:07:02,537 Charlotte, you really must try this. 148 00:07:02,625 --> 00:07:04,245 I was thinking more along the lines-- 149 00:07:04,333 --> 00:07:06,793 Oh, Charlotte, for heaven's sake, get in. 150 00:07:12,417 --> 00:07:14,747 This is heaven. 151 00:07:19,750 --> 00:07:22,460 I'm sorry, this is just way too-- 152 00:07:22,542 --> 00:07:24,632 Firm? All righty then, something softer. 153 00:07:24,709 --> 00:07:26,499 Something with a dust ruffle, Trey. 154 00:07:26,583 --> 00:07:28,423 Whatever you say, mother, 155 00:07:28,500 --> 00:07:30,460 you know best. 156 00:07:49,542 --> 00:07:52,042 You hear it too, huh, Fatty? 157 00:07:53,667 --> 00:07:55,207 I think I might have a ghost. 158 00:07:55,291 --> 00:07:56,961 I think I might have to hear that again. 159 00:07:57,041 --> 00:08:00,251 There were weird noises last night right above me. 160 00:08:00,333 --> 00:08:01,753 The cat heard it too. 161 00:08:01,834 --> 00:08:03,794 Oh, well, if the cat heard it. 162 00:08:03,875 --> 00:08:09,205 That's not a ghost, that's some weird upstairs neighbor's nocturnal... 163 00:08:09,291 --> 00:08:10,331 What have you. 164 00:08:10,417 --> 00:08:12,077 That's what I thought too at first. 165 00:08:12,166 --> 00:08:15,826 But this morning the super let me in upstairs, and... 166 00:08:17,000 --> 00:08:19,290 There's no one living there. 167 00:08:19,375 --> 00:08:20,825 The place is completely empty. 168 00:08:20,917 --> 00:08:24,497 And I know it sounds crazy, but last night I could feel it. 169 00:08:24,583 --> 00:08:25,883 Did the cat feel it too? 170 00:08:25,959 --> 00:08:28,539 The hairs on the back of my neck all stood up. 171 00:08:28,625 --> 00:08:30,495 My grandmother had a ghost. 172 00:08:30,583 --> 00:08:32,673 And finally she had to tell it to leave. 173 00:08:32,750 --> 00:08:34,630 That's exactly what you're supposed to do. 174 00:08:34,709 --> 00:08:37,419 Confront the ghost, acknowledge its presence, 175 00:08:37,500 --> 00:08:38,540 then release it. 176 00:08:38,625 --> 00:08:39,955 How do you happen to know that? 177 00:08:40,041 --> 00:08:41,041 Everybody knows that. 178 00:08:41,125 --> 00:08:43,535 The thing that I don't understand is why now? 179 00:08:43,625 --> 00:08:45,955 I've been living there for two years. 180 00:08:46,041 --> 00:08:47,251 When I was living alone, 181 00:08:47,333 --> 00:08:49,293 I used to feel scared like that all the time. 182 00:08:49,375 --> 00:08:51,955 But now that I'm back with Trey I feel so safe. 183 00:08:52,041 --> 00:08:53,081 What are you saying, Charlotte? 184 00:08:53,166 --> 00:08:54,826 I have a ghost because I'm single? 185 00:08:54,917 --> 00:08:57,207 That's discrimination. 186 00:08:58,709 --> 00:09:01,039 New York is definitely haunted. 187 00:09:01,125 --> 00:09:02,625 Old lovers, ex-boyfriends. 188 00:09:02,709 --> 00:09:04,669 Anyone you have unresolved issues with, 189 00:09:04,750 --> 00:09:07,040 you are bound to run into again and again 190 00:09:07,125 --> 00:09:08,665 until you resolve them. 191 00:09:08,750 --> 00:09:11,210 My relationship with Aidan was long dead, 192 00:09:11,291 --> 00:09:12,381 but with one invitation, 193 00:09:12,458 --> 00:09:15,168 he was suddenly a presence in my life again. 194 00:09:15,250 --> 00:09:17,130 Or had he been there all along? 195 00:09:17,208 --> 00:09:18,378 Like the chair he made 196 00:09:18,458 --> 00:09:20,498 that I could never bring myself to sell. 197 00:09:23,041 --> 00:09:24,711 When a relationship dies, 198 00:09:24,792 --> 00:09:27,252 do we ever really give up the ghost? 199 00:09:27,333 --> 00:09:28,793 Or are we forever haunted 200 00:09:28,875 --> 00:09:31,955 by the spirits of relationships past? 201 00:09:37,542 --> 00:09:41,292 Why did you not introduce me to that Sean? 202 00:09:42,417 --> 00:09:46,127 Ah... He's nobody, just... 203 00:09:46,208 --> 00:09:47,958 a guy I used to fuck. 204 00:09:48,041 --> 00:09:49,251 -Oh. 205 00:09:49,333 --> 00:09:51,083 And the bartender man? 206 00:09:51,166 --> 00:09:55,206 He's nobody, just a guy I used to fuck. 207 00:09:56,583 --> 00:10:02,133 And why have you not told this nobody 208 00:10:02,208 --> 00:10:05,498 that you are with somebody now? 209 00:10:05,583 --> 00:10:08,333 Oh. Well, what am I supposed to say? 210 00:10:08,417 --> 00:10:10,827 "Hi, this is my lesbian lover 211 00:10:10,917 --> 00:10:13,497 and P.S., I'm done with dick"? 212 00:10:13,583 --> 00:10:15,923 Who said anything about dick? 213 00:10:16,000 --> 00:10:18,920 I was talking about our relationship. 214 00:10:19,000 --> 00:10:21,290 Of course you were. 215 00:10:22,208 --> 00:10:23,498 Oh... 216 00:10:24,417 --> 00:10:26,247 Do you miss a dick? 217 00:10:26,333 --> 00:10:28,423 Is that what this is all about? 218 00:10:30,500 --> 00:10:32,830 It's okay to tell me. 219 00:10:32,917 --> 00:10:35,417 We should talk about this. 220 00:10:35,500 --> 00:10:38,540 More talking? 221 00:10:39,792 --> 00:10:42,382 Okay. I'll talk. 222 00:10:44,250 --> 00:10:46,130 How many men have you been with? 223 00:10:46,208 --> 00:10:48,958 How many women have you been with? 224 00:10:49,041 --> 00:10:50,711 Twelve. 225 00:10:53,500 --> 00:10:56,080 Have you been with more than 12 men? 226 00:10:59,542 --> 00:11:02,172 Why are we even talking about this? 227 00:11:02,250 --> 00:11:05,460 Why are you so afraid to talk? 228 00:11:05,542 --> 00:11:10,082 -Always pulling away. -I'm not pulling away. 229 00:11:11,166 --> 00:11:13,706 I'm trying to get closer. 230 00:11:13,792 --> 00:11:15,002 No. 231 00:11:15,083 --> 00:11:18,423 No, no, not like that. 232 00:11:18,500 --> 00:11:21,170 Not with sex. 233 00:11:21,250 --> 00:11:24,130 I cannot just turn it on and off. 234 00:11:24,208 --> 00:11:27,288 After all, I'm not a man. 235 00:11:27,959 --> 00:11:30,169 You know what? 236 00:11:30,250 --> 00:11:32,580 I think I'm clean now. 237 00:11:34,709 --> 00:11:37,129 That night, Charlotte found herself haunted 238 00:11:37,208 --> 00:11:39,918 by dust ruffles, ducks, and Bunny. 239 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Your mother decorated this entire apartment, didn't she? 240 00:11:43,083 --> 00:11:45,673 Of course. Mother does all our houses. 241 00:11:45,750 --> 00:11:48,920 I should have known. Plaid... 242 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 And the mallards. 243 00:11:51,083 --> 00:11:52,383 You don't like them? 244 00:11:52,458 --> 00:11:55,578 No, it's like we live in the "Museum of Natural Ugliness"! 245 00:11:56,750 --> 00:11:57,920 Trey... 246 00:11:58,000 --> 00:12:00,960 If we're really serious about making a fresh start 247 00:12:01,041 --> 00:12:04,671 with our marriage and making this our home... 248 00:12:04,750 --> 00:12:07,380 it should reflect our taste, shouldn't it? 249 00:12:07,458 --> 00:12:09,078 Well... I, uh, 250 00:12:09,166 --> 00:12:11,496 I have no taste clearly. 251 00:12:11,583 --> 00:12:13,793 Well, then my taste, for us. 252 00:12:13,875 --> 00:12:16,075 Darling, mother spent an awful lot of time and money 253 00:12:16,166 --> 00:12:17,576 on this place. 254 00:12:17,667 --> 00:12:19,877 I understand... 255 00:12:19,959 --> 00:12:21,999 But I am your wife. 256 00:12:22,083 --> 00:12:23,963 So, maybe I should just have a chat with her. 257 00:12:24,041 --> 00:12:27,381 No, let me talk to her, it might go easier. 258 00:12:27,458 --> 00:12:29,748 Tomorrow, when she comes over for brunch, 259 00:12:29,834 --> 00:12:31,134 I will sit her down and say 260 00:12:31,208 --> 00:12:35,998 that this is simply not our... slash your taste. 261 00:12:36,083 --> 00:12:38,713 The animals have got to go. 262 00:12:40,709 --> 00:12:41,919 But the next morning... 263 00:12:42,000 --> 00:12:44,710 Oh, up and at 'em, George McFaddam. 264 00:12:44,792 --> 00:12:46,582 It's daylight in the swamp. 265 00:12:46,667 --> 00:12:48,747 Trey was in no condition to talk to anyone. 266 00:12:48,834 --> 00:12:50,334 Hello, mother. -Oh, 267 00:12:50,417 --> 00:12:52,577 darling, what's the matter? 268 00:12:52,667 --> 00:12:54,287 Are you ill? Here, let mother-- 269 00:12:54,375 --> 00:12:55,825 Sore throat. Shh, sh... 270 00:12:55,917 --> 00:12:58,787 Charlotte, telephone my house 271 00:12:58,875 --> 00:13:01,415 and tell Geneva to bring over some broth 272 00:13:01,500 --> 00:13:03,830 and my overnight case. 273 00:13:03,917 --> 00:13:05,877 I know you have a busy week at the gallery 274 00:13:05,959 --> 00:13:07,749 and I might as well stay in the guest room 275 00:13:07,834 --> 00:13:09,674 until Trey's recovered. 276 00:13:09,750 --> 00:13:11,040 Oh, Charlotte, 277 00:13:11,125 --> 00:13:12,915 what's this mallard doing here? 278 00:13:13,041 --> 00:13:15,041 He lives in the study. 279 00:13:17,709 --> 00:13:19,129 Yes, Bunny. 280 00:13:19,208 --> 00:13:22,828 Since I wasn't going to risk an awkward public confrontation 281 00:13:22,917 --> 00:13:24,327 at Aidan's opening, 282 00:13:24,417 --> 00:13:26,707 I wanted to at least make a gesture. 283 00:13:26,792 --> 00:13:30,002 Some small way of saying thank you for inviting me. 284 00:13:30,083 --> 00:13:32,133 For being braver than I could have been. 285 00:13:32,208 --> 00:13:35,998 And for at least suggesting that we can be friends. 286 00:13:44,083 --> 00:13:45,213 Hello? 287 00:13:46,458 --> 00:13:47,958 There was no sign of him, 288 00:13:48,041 --> 00:13:50,131 but he was everywhere. 289 00:13:50,208 --> 00:13:53,248 In the mahogany bar, the wood floors, 290 00:13:53,333 --> 00:13:54,793 the carved ceiling. 291 00:13:54,875 --> 00:13:58,075 The whole place looked and felt... 292 00:13:58,166 --> 00:13:59,166 just like Aidan. 293 00:13:59,250 --> 00:14:01,380 Hey! -Hey! 294 00:14:01,458 --> 00:14:02,458 What are you doing here? 295 00:14:02,542 --> 00:14:04,922 Oh, I was just in the neighborhood. 296 00:14:05,000 --> 00:14:08,130 I just couldn't resist a little sneak preview. 297 00:14:08,208 --> 00:14:09,498 Hey, did Miranda come with you? 298 00:14:09,583 --> 00:14:10,963 No, no, I just um... 299 00:14:11,041 --> 00:14:14,041 I'm not gonna be able to come to the opening, 300 00:14:14,125 --> 00:14:19,285 so, I just wanted to thank Aidan, you know... 301 00:14:19,375 --> 00:14:21,455 for inviting me, so... 302 00:14:21,542 --> 00:14:23,332 It's a mulberry bush. 303 00:14:23,417 --> 00:14:25,577 You know, 'cause the bar is on... 304 00:14:25,667 --> 00:14:27,037 -Mulberry Street. 305 00:14:27,125 --> 00:14:28,825 -Yeah, so... -Wow. 306 00:14:28,917 --> 00:14:30,997 Carrie, that's really, really sweet. 307 00:14:31,083 --> 00:14:34,043 Um, only, um... 308 00:14:34,125 --> 00:14:37,495 Aidan didn't exactly invite you, I did. 309 00:14:37,583 --> 00:14:38,793 Oh, you did? 310 00:14:38,875 --> 00:14:42,035 Yeah, 'cause I thought Miranda might feel more comfortable 311 00:14:42,125 --> 00:14:44,125 if she knew you were gonna be here, so... 312 00:14:44,208 --> 00:14:47,628 So, then Aidan didn't invite me? 313 00:14:47,709 --> 00:14:50,539 Well, no, not exactly, but... 314 00:14:50,625 --> 00:14:52,955 Hey, Steve! -Oh, hey. Gotta, I-- 315 00:14:53,041 --> 00:14:57,421 -Gotta, gotta go. -Carrie! 316 00:14:57,500 --> 00:15:02,000 That night, I wasn't the only one who was haunted. 317 00:15:08,959 --> 00:15:10,169 One phone call later... 318 00:15:10,250 --> 00:15:11,920 Does the ghost like Oreos? 319 00:15:12,000 --> 00:15:14,040 At this point, I'm almost hoping there is a ghost. 320 00:15:14,125 --> 00:15:15,535 Otherwise, I'm insane. 321 00:15:15,625 --> 00:15:17,875 You say that like it's an either-or proposition. 322 00:15:18,000 --> 00:15:20,920 I know, I'm sorry for making you come over, 323 00:15:21,000 --> 00:15:23,250 I just needed another person here, you know? 324 00:15:23,333 --> 00:15:25,503 'Cause the cat's an unreliable witness. 325 00:15:25,583 --> 00:15:28,503 Don't worry about it. I checked the rarely invoked haunted house clause 326 00:15:28,583 --> 00:15:29,833 of the best friend contract, 327 00:15:29,917 --> 00:15:32,167 you're completely covered. 328 00:15:32,250 --> 00:15:33,790 Meanwhile, across the park, 329 00:15:33,875 --> 00:15:37,245 Charlotte, haunted by Bunny's decision to spend the night, 330 00:15:37,333 --> 00:15:39,293 couldn't sleep either. 331 00:15:44,166 --> 00:15:46,246 Bunny! What are you doing? 332 00:15:46,333 --> 00:15:49,423 I remembered I had some Vicks in my bag. 333 00:15:49,500 --> 00:15:51,330 It's the best thing for a cold. 334 00:15:51,417 --> 00:15:53,247 But I already gave him some Nyquil. 335 00:15:53,333 --> 00:15:55,793 Nyquil doesn't cure anything, Charlotte, 336 00:15:55,875 --> 00:15:57,285 except consciousness. 337 00:15:57,375 --> 00:15:58,785 Don't you think I should do that? 338 00:15:58,875 --> 00:16:00,665 Oh, I've been doing it since he was a child, 339 00:16:00,750 --> 00:16:02,170 it's no bother. 340 00:16:02,250 --> 00:16:04,080 But I am his wife. 341 00:16:04,166 --> 00:16:06,956 If anyone does it, it should me. 342 00:16:07,041 --> 00:16:09,211 Not on his tummy, Charlotte. 343 00:16:09,291 --> 00:16:11,631 You're trying to break up the phlegm. 344 00:16:11,709 --> 00:16:12,709 Oh, let me. 345 00:16:12,792 --> 00:16:14,082 You don't know what you're doing. 346 00:16:14,166 --> 00:16:16,536 And you're being very inappropriate. 347 00:16:24,417 --> 00:16:26,167 Bunny. 348 00:16:26,250 --> 00:16:30,460 I'm sorry, but this just isn't going to work. 349 00:16:30,542 --> 00:16:34,132 Trey and I are back together and this is our house. 350 00:16:34,208 --> 00:16:37,038 And we will redecorate it as we see fit. 351 00:16:37,125 --> 00:16:41,075 No more plaid, no more duck decoys. 352 00:16:41,166 --> 00:16:42,996 From now on, 353 00:16:43,083 --> 00:16:46,713 there can only be one lady of the house. 354 00:16:46,792 --> 00:16:50,672 I've been in this house far longer than you, my dear. 355 00:16:50,750 --> 00:16:54,000 And unlike you, I never left. 356 00:16:54,083 --> 00:16:57,383 Believe me, the decoys may come and go, 357 00:16:57,458 --> 00:17:01,458 but I'm going to be here forever. 358 00:17:07,583 --> 00:17:09,133 Oh. 359 00:17:09,208 --> 00:17:10,708 Samantha? -Oh? 360 00:17:10,792 --> 00:17:12,832 Samantha, you home? 361 00:17:12,917 --> 00:17:15,167 C'mon, baby, open up, it's me, Sean. 362 00:17:15,250 --> 00:17:17,750 -Sam. 363 00:17:18,417 --> 00:17:20,077 Oh, alright. 364 00:17:21,875 --> 00:17:24,415 Sean, what are you doing here? 365 00:17:24,500 --> 00:17:26,500 It's 3:00 in the morning. 366 00:17:26,583 --> 00:17:27,923 Let's fuck. 367 00:17:28,000 --> 00:17:30,170 How did you even get in? 368 00:17:30,250 --> 00:17:32,040 Your security code's still the same. 369 00:17:32,125 --> 00:17:33,535 So, how about it, can I come in? 370 00:17:33,625 --> 00:17:35,535 No, Sean, you can't be here right now. 371 00:17:35,625 --> 00:17:39,325 Hey. C'mon, c'mon, I got hard just walking up your stairs. 372 00:17:41,291 --> 00:17:43,501 What, you got another guy in here or something? 373 00:17:43,583 --> 00:17:45,543 No... 374 00:17:45,625 --> 00:17:47,535 Not another guy, no. 375 00:17:47,625 --> 00:17:48,995 -I'm Maria... -Hey. 376 00:17:49,083 --> 00:17:51,423 Samantha's girlfriend. 377 00:17:51,500 --> 00:17:54,210 Good for you, wow. 378 00:17:54,291 --> 00:17:55,541 That's... Uh... 379 00:17:55,625 --> 00:17:57,375 Hey, maybe I could come in 380 00:17:57,458 --> 00:18:00,128 and you two could make me a sandwich or something. 381 00:18:02,417 --> 00:18:05,917 I don't think tonight's gonna be good for us. 382 00:18:06,000 --> 00:18:09,130 C'mon, I'm only in town for just a... 383 00:18:10,291 --> 00:18:12,581 I'm sorry. 384 00:18:13,834 --> 00:18:16,714 You get away from the door, motherfucker! 385 00:18:16,792 --> 00:18:19,632 Before I call the cops! 386 00:18:19,709 --> 00:18:21,079 Okay, goodnight. 387 00:18:21,166 --> 00:18:22,536 And with that, 388 00:18:22,625 --> 00:18:27,165 Maria released Samantha's ghost and confronted Samantha. 389 00:18:29,250 --> 00:18:31,630 You let men come to your door 390 00:18:31,709 --> 00:18:33,419 like this in the middle of the night? 391 00:18:33,500 --> 00:18:35,420 Let it go, it's all in the past. 392 00:18:35,500 --> 00:18:38,580 No, it's not in the past. 393 00:18:38,667 --> 00:18:40,577 It's serving us drinks. 394 00:18:40,667 --> 00:18:42,417 It's on the answering machine. 395 00:18:42,500 --> 00:18:44,250 It's at your door in the middle of the night. 396 00:18:44,333 --> 00:18:46,293 Alright, this might come as a shock to you, 397 00:18:46,375 --> 00:18:48,625 but I used to have sex with men. 398 00:18:48,709 --> 00:18:51,669 This man was here for nothing but sex. 399 00:18:51,750 --> 00:18:53,290 Yes, which I used to enjoy 400 00:18:53,375 --> 00:18:55,955 and haven't had much of since I got into this relationship. 401 00:18:56,041 --> 00:18:57,581 You call this a relationship? 402 00:18:57,667 --> 00:19:00,537 Well, it's tedious and the sex is dwindling. 403 00:19:00,625 --> 00:19:02,375 So, from what I've heard, yes. 404 00:19:02,458 --> 00:19:05,378 If you have something to say to me... 405 00:19:05,458 --> 00:19:07,748 I have nothing to say to you. 406 00:19:07,834 --> 00:19:10,294 I am fresh out of things to say to you. 407 00:19:10,375 --> 00:19:12,625 All we ever do is talk, talk, talk. 408 00:19:12,709 --> 00:19:15,209 The talking in our relationship has replaced the fucking 409 00:19:15,291 --> 00:19:17,001 in our fucking relationship! 410 00:19:17,083 --> 00:19:20,753 I don't want talk! I want passion. 411 00:19:20,834 --> 00:19:23,214 I want fireworks! 412 00:19:23,291 --> 00:19:26,421 Oh! Do you want fireworks? 413 00:19:26,500 --> 00:19:29,290 I'll show you fireworks! 414 00:19:32,875 --> 00:19:34,995 That's fireworks. Pow! 415 00:19:35,083 --> 00:19:36,173 What are you doing? 416 00:19:36,250 --> 00:19:38,830 -Here! -Stop it! 417 00:19:38,917 --> 00:19:42,457 No, stop! Ah! 418 00:19:42,542 --> 00:19:44,172 My plates! 419 00:19:44,250 --> 00:19:46,170 These are not your plates! 420 00:19:46,250 --> 00:19:48,830 You don't even cook! 421 00:19:50,959 --> 00:19:52,829 Want a little firework? 422 00:19:52,917 --> 00:19:54,287 -Bing! 423 00:19:55,250 --> 00:19:59,170 Another little one? Ba-bing! 424 00:19:59,250 --> 00:20:00,540 Didn't even leave a card, 425 00:20:00,625 --> 00:20:03,285 so now he's not gonna know what the plant's supposed to mean. 426 00:20:04,458 --> 00:20:05,828 It's like I plant-bombed him. 427 00:20:07,875 --> 00:20:09,375 So, how did the bar look? 428 00:20:09,458 --> 00:20:11,208 Like Aidan. It's amazing. 429 00:20:11,291 --> 00:20:14,041 -Well, good for Steve. 430 00:20:14,125 --> 00:20:15,375 That's convincing. 431 00:20:15,458 --> 00:20:18,498 I know. I'm trying to be happy for him. 432 00:20:18,583 --> 00:20:20,463 He's got his own bar, 433 00:20:20,542 --> 00:20:23,462 his own life, his own Jessica. 434 00:20:24,125 --> 00:20:25,665 And I'm still here. 435 00:20:25,750 --> 00:20:27,210 You know? 436 00:20:27,291 --> 00:20:31,461 In the same apartment, doing the same job, living the same life. 437 00:20:33,834 --> 00:20:36,544 Yeah, but you have something that no one else has, you have a ghost. 438 00:20:36,625 --> 00:20:38,785 You have a ghost. You have two. 439 00:20:38,875 --> 00:20:42,035 Yeah, but at least Big's a friendly ghost. 440 00:20:42,125 --> 00:20:45,035 Aidan, on the other hand... 441 00:20:45,125 --> 00:20:46,995 I'm just afraid the way I treated him 442 00:20:47,083 --> 00:20:49,633 is gonna haunt me the rest of my life. 443 00:20:49,709 --> 00:20:51,379 There's nothing I can do about it. 444 00:20:51,458 --> 00:20:53,918 Sure, there is. Come to the party. 445 00:20:54,000 --> 00:20:55,250 He didn't invite me. 446 00:20:55,333 --> 00:20:56,543 Steve's a good guy. 447 00:20:56,625 --> 00:20:59,535 He wouldn't have invited you if it wasn't okay with Aidan. 448 00:21:01,667 --> 00:21:05,667 Do you ever think that you might still have feelings for Steve? 449 00:21:06,166 --> 00:21:06,916 No. 450 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 God, no, why? 451 00:21:10,000 --> 00:21:12,500 Do you? For Aidan? 452 00:21:13,542 --> 00:21:14,882 No. 453 00:21:16,000 --> 00:21:19,170 I don't know. I don't think so, no. 454 00:21:23,583 --> 00:21:25,333 I don't know. 455 00:21:32,250 --> 00:21:33,830 Thank you. 456 00:21:35,875 --> 00:21:37,375 I left Miranda's early, 457 00:21:37,458 --> 00:21:38,668 got some sleep, 458 00:21:38,750 --> 00:21:40,080 and in the light of day, 459 00:21:40,166 --> 00:21:43,076 it felt like all my ghosts had disappeared. 460 00:21:43,166 --> 00:21:46,376 And I saw the world exactly as it was. 461 00:21:59,709 --> 00:22:02,829 A few days later, Trey felt better too... 462 00:22:02,917 --> 00:22:06,037 -Oh, yeah. Mm-hmm. 463 00:22:07,875 --> 00:22:09,165 So did Charlotte. 464 00:22:09,250 --> 00:22:11,540 Especially since Bunny had moved out of the guest room 465 00:22:11,625 --> 00:22:13,625 and back into her own apartment. 466 00:22:13,709 --> 00:22:16,959 Yoo-hoo, up and at 'em George McFadd-- 467 00:22:19,208 --> 00:22:21,628 I brought some muff-- 468 00:22:22,875 --> 00:22:25,285 Oh, dear. 469 00:22:25,375 --> 00:22:28,325 I-- I-- Well, I just brought-- 470 00:22:28,417 --> 00:22:31,917 I brought... some muffins for breakfast. 471 00:22:33,542 --> 00:22:35,832 Charlotte didn't know whether it was their making love 472 00:22:35,917 --> 00:22:38,207 or their making love on a bed without a dust ruffle 473 00:22:38,291 --> 00:22:39,671 that had offended Bunny... 474 00:22:39,750 --> 00:22:42,210 but either way, their "sexorcism" 475 00:22:42,291 --> 00:22:45,331 ensured Bunny never haunted their home again... 476 00:22:45,417 --> 00:22:48,167 unless expressly invited. 477 00:22:48,250 --> 00:22:51,670 While downtown, a dearly departed spirit 478 00:22:51,750 --> 00:22:54,460 suddenly reappeared. 479 00:22:54,542 --> 00:22:57,832 It's been two days, I was worried. 480 00:22:57,917 --> 00:22:59,707 And you didn't even call. 481 00:22:59,792 --> 00:23:01,632 Neither did you. 482 00:23:07,959 --> 00:23:09,919 I brought you a gift. 483 00:23:12,709 --> 00:23:13,919 Better be dishes. 484 00:23:15,000 --> 00:23:16,040 Open it. 485 00:23:16,125 --> 00:23:18,325 Maria made one last ditch effort 486 00:23:18,417 --> 00:23:20,917 to give Samantha what she thought she needed. 487 00:23:21,709 --> 00:23:24,129 You bought me a strap-on? 488 00:23:25,000 --> 00:23:27,040 Samantha was touched. 489 00:23:27,125 --> 00:23:29,035 And since she couldn't bring herself to admit 490 00:23:29,125 --> 00:23:32,205 she wasn't capable of being in a relationship, 491 00:23:32,291 --> 00:23:33,541 she simply said... 492 00:23:33,625 --> 00:23:36,325 Well, I guess we could give it a try. 493 00:23:36,417 --> 00:23:40,577 That night, despite all my fears and reservations, 494 00:23:40,667 --> 00:23:43,497 I let Miranda and Samantha talk me into going 495 00:23:43,583 --> 00:23:45,333 to the opening of Scout. 496 00:23:45,417 --> 00:23:46,497 Wow! 497 00:23:46,583 --> 00:23:50,793 Who are all these attractive people? Hello. 498 00:23:50,875 --> 00:23:52,535 Who cares, we're looking for Aidan, ladies. 499 00:23:52,625 --> 00:23:54,325 Eyes akimbo. 500 00:23:55,333 --> 00:23:57,213 Yeah, that's it, stealth. 501 00:24:00,959 --> 00:24:02,579 Hey, what you doing there, sister? 502 00:24:02,667 --> 00:24:04,747 Getting your groove on doing the robot? 503 00:24:04,834 --> 00:24:06,634 I threw my back out. 504 00:24:06,709 --> 00:24:07,789 Oh. Oh. 505 00:24:07,875 --> 00:24:09,035 How? 506 00:24:09,125 --> 00:24:10,915 Fucking Maria with a strap-on. 507 00:24:11,000 --> 00:24:12,670 She fucked me, I fucked her. 508 00:24:12,750 --> 00:24:13,920 With all the fucking and talking, 509 00:24:14,000 --> 00:24:16,330 I had no idea men had to work so hard. 510 00:24:16,417 --> 00:24:18,377 How does a strap-on work exactly? 511 00:24:18,458 --> 00:24:19,668 Is it belted or-- 512 00:24:19,750 --> 00:24:23,210 Could we not have the strap-on conversation right now? 513 00:24:23,291 --> 00:24:24,711 This night is hard enough as it is. 514 00:24:24,792 --> 00:24:26,332 -Sorry. -Alright. 515 00:24:27,000 --> 00:24:27,960 How does it work? 516 00:24:28,041 --> 00:24:29,961 Hey, what did I just say? 517 00:24:30,041 --> 00:24:31,001 It doesn't. 518 00:24:31,083 --> 00:24:32,423 Maria and I broke up. 519 00:24:32,500 --> 00:24:34,330 Oh, sweetie, I'm sorry. 520 00:24:34,417 --> 00:24:36,957 Was it the strap-on that broke the relationship's back 521 00:24:37,041 --> 00:24:38,131 or just yours? 522 00:24:38,208 --> 00:24:40,208 Maria thinks I have intimacy issues. 523 00:24:40,291 --> 00:24:41,791 -Oh, come on. -Oh. She's crazy. 524 00:24:41,875 --> 00:24:44,745 I tried, I really did, but I'm not a relationship person. 525 00:24:44,834 --> 00:24:46,294 I told her from the start, didn't I? 526 00:24:46,375 --> 00:24:47,995 -You certainly did. -You absolutely did. 527 00:24:48,083 --> 00:24:49,543 I did, I did. 528 00:24:49,625 --> 00:24:51,915 And then she has to go and fall in love with me. I mean, what the fuck! 529 00:24:52,000 --> 00:24:54,830 I need a drink. 530 00:24:54,917 --> 00:24:58,287 Would it be bad to have a martini with my muscle relaxant, 531 00:24:58,375 --> 00:24:59,955 -or bad in a good way? 532 00:25:00,041 --> 00:25:01,251 I don't know. 533 00:25:01,333 --> 00:25:03,383 Are you operating heavy machinery this evening? 534 00:25:03,458 --> 00:25:04,878 Never again. 535 00:25:04,959 --> 00:25:06,749 Where's the bar in this bar? 536 00:25:06,834 --> 00:25:08,134 Miranda was right. 537 00:25:08,208 --> 00:25:10,458 When you see a ghost, you just know it. 538 00:25:10,542 --> 00:25:11,832 You can feel it. 539 00:25:11,917 --> 00:25:14,577 The hairs on the back of your neck stand up. 540 00:25:30,083 --> 00:25:32,003 That was it? 541 00:25:32,083 --> 00:25:34,083 That's all I get? 542 00:25:34,166 --> 00:25:36,206 I don't even know what that was. 543 00:25:36,291 --> 00:25:37,751 I don't know who that was. 544 00:25:37,834 --> 00:25:39,334 -Was that Aidan? -Does he look better, 545 00:25:39,417 --> 00:25:41,327 or have I just been with a woman for too long? 546 00:25:41,417 --> 00:25:42,417 Alright, that's enough. 547 00:25:42,500 --> 00:25:44,380 I'm going home, I don't even know why I came. 548 00:25:44,458 --> 00:25:45,878 Oh, because I begged you to. 549 00:25:45,959 --> 00:25:48,329 C'mon, let me buy you ladies a free drink, huh? 550 00:25:48,417 --> 00:25:49,377 Okay. 551 00:25:49,458 --> 00:25:51,458 -Oh, I'll meet you at the bar. -Yeah. 552 00:25:51,542 --> 00:25:53,332 -Okay. -Okay. 553 00:25:54,417 --> 00:25:55,747 You came! 554 00:25:55,834 --> 00:25:57,254 I'm so glad. 555 00:25:57,333 --> 00:26:00,333 So? What do you think? 556 00:26:00,417 --> 00:26:03,037 I think... 557 00:26:03,125 --> 00:26:04,455 I think you did good. 558 00:26:04,542 --> 00:26:05,542 Really? 559 00:26:05,625 --> 00:26:07,205 -You mean it? -Uh-huh. 560 00:26:07,291 --> 00:26:09,711 'Cause I never would've done this if it wasn't for you. 561 00:26:09,792 --> 00:26:12,042 What are you talking about? I didn't do anything. 562 00:26:12,125 --> 00:26:13,875 Are you kidding me? 563 00:26:13,959 --> 00:26:15,499 This whole thing was your idea. 564 00:26:15,583 --> 00:26:17,883 You always told me I should start my own bar. 565 00:26:17,959 --> 00:26:19,709 I never forgot that. 566 00:26:19,792 --> 00:26:21,712 I just never thought... 567 00:26:21,792 --> 00:26:24,332 that I could, so... 568 00:26:24,417 --> 00:26:25,707 Thanks. 569 00:26:27,917 --> 00:26:30,167 You did good. 570 00:26:30,250 --> 00:26:31,830 And just like that... 571 00:26:31,917 --> 00:26:34,127 Miranda gave up the ghost. 572 00:26:34,208 --> 00:26:35,748 C'mon, let's get you drunk. 573 00:26:38,667 --> 00:26:39,747 An hour later, 574 00:26:39,834 --> 00:26:41,794 since my ghost hadn't reappeared, 575 00:26:41,875 --> 00:26:43,705 I decided to sneak out the side door 576 00:26:43,792 --> 00:26:45,882 for some cake and a smoke. 577 00:26:50,083 --> 00:26:52,583 You're not seriously smoking that, are you? 578 00:26:52,667 --> 00:26:54,037 Ha-ha. 579 00:26:54,125 --> 00:26:55,875 Is that all you could carry, Carrie? 580 00:26:55,959 --> 00:26:57,329 Shit. 581 00:26:59,417 --> 00:27:01,287 I can't eat my cake. 582 00:27:05,208 --> 00:27:07,288 Sure you can. 583 00:27:07,375 --> 00:27:10,665 You got your fingers all in it. 584 00:27:11,542 --> 00:27:13,042 Nuh-uh, that's my cake. 585 00:27:15,083 --> 00:27:16,753 So now you want the cake? 586 00:27:16,834 --> 00:27:18,584 I never not wanted it. 587 00:27:20,083 --> 00:27:22,003 Okay, lady, you take the cake. 588 00:27:24,917 --> 00:27:27,707 -Mmm... 589 00:27:37,250 --> 00:27:38,880 You cut your hair. 590 00:27:42,291 --> 00:27:44,251 You have frosting on your lip. 591 00:27:50,333 --> 00:27:52,253 -Hey, partner. -Hey. 592 00:27:52,333 --> 00:27:53,543 Hey. 593 00:27:53,625 --> 00:27:55,625 It's time for our toast. 594 00:28:02,709 --> 00:28:05,379 I thought you were the silent partner. 595 00:28:08,000 --> 00:28:09,580 Glad you came. 596 00:28:10,792 --> 00:28:12,002 Thanks. 597 00:28:23,792 --> 00:28:25,752 Good to see you, Carrie. 598 00:28:26,750 --> 00:28:28,960 Good to see you, too. 599 00:28:33,333 --> 00:28:35,003 I had confronted my ghost. 600 00:28:35,083 --> 00:28:37,503 I had accepted and released him, 601 00:28:37,583 --> 00:28:40,753 but now, I was more haunted than ever. 602 00:28:40,834 --> 00:28:43,464 Because what I felt out there was no ghost, 603 00:28:43,542 --> 00:28:45,292 it was real.