1
00:00:53,007 --> 00:00:55,017
[Carrie]
Someone once said
that when one door shuts
2
00:00:55,018 --> 00:00:56,998
a window opens.
3
00:00:57,005 --> 00:00:58,015
Big and I had shut our door,
4
00:00:59,001 --> 00:01:02,011
but our window was open
and blowing a great breeze.
5
00:01:06,003 --> 00:01:08,013
[laughs]
6
00:01:08,016 --> 00:01:10,006
People don't
dress up anymore.
7
00:01:10,007 --> 00:01:11,007
Like with waistcoats.
8
00:01:11,014 --> 00:01:14,014
And watch fobs.
9
00:01:14,011 --> 00:01:16,001
I'm gonna bring back
the watch fob.
10
00:01:16,002 --> 00:01:18,002
A man with a plan.
11
00:01:18,005 --> 00:01:19,015
Smoke, please.
12
00:01:19,022 --> 00:01:22,002
[Carrie]
Now that Big and I weren't
playing the dating game,
13
00:01:22,004 --> 00:01:23,024
we were free to just play,
14
00:01:23,017 --> 00:01:25,017
and it had never been better.
15
00:01:29,017 --> 00:01:30,997
Oh!
16
00:01:31,002 --> 00:01:32,022
[laughs] Where is it?
17
00:01:37,007 --> 00:01:40,007
Wow, impressive.
18
00:01:40,007 --> 00:01:43,007
The ladies enjoy
sleight of hand.
19
00:01:43,009 --> 00:01:44,999
And the watch fob.
20
00:01:49,013 --> 00:01:51,013
[Carrie]
Meanwhile, 35 blocks north,
21
00:01:51,015 --> 00:01:54,005
at Dr. And Mrs. Young's
cocktail party,
22
00:01:54,008 --> 00:01:56,008
another set of ex's
were enjoying the view.
23
00:01:56,013 --> 00:01:58,013
[Charlotte]
Look at all the shades of green
in the hillside,
24
00:01:58,016 --> 00:02:00,006
it's so beautiful.
25
00:02:00,013 --> 00:02:02,023
What's beautiful is your ass
in that skirt.
26
00:02:02,020 --> 00:02:04,020
-Trey.
-Well, it is.
27
00:02:04,020 --> 00:02:08,010
[Carrie] Now that Trey and
Charlotte had opened the door
of communication,
28
00:02:08,007 --> 00:02:10,997
Trey wanted to get in...
Everywhere.
29
00:02:11,002 --> 00:02:13,022
I'd like to do some very
dirty things to you right now.
30
00:02:13,020 --> 00:02:15,020
We're at Winky and Bob's
cocktail party,
31
00:02:16,000 --> 00:02:17,010
and I'm your estranged wife.
32
00:02:17,011 --> 00:02:20,021
Well, my estranged wife
has a damn fine ass.
33
00:02:21,000 --> 00:02:24,020
I think it's really great
how up for things
you've been lately.
34
00:02:24,019 --> 00:02:26,019
-But we are in public.
-Hm.
35
00:02:26,023 --> 00:02:28,023
So, why don't we get our coats,
36
00:02:28,017 --> 00:02:29,997
and go back to your place,
37
00:02:30,004 --> 00:02:33,014
because my ass will be
damn fine there, too.
38
00:02:33,016 --> 00:02:34,996
Mmm...
39
00:02:37,002 --> 00:02:39,012
For a radiologist,
he's awfully full of himself.
40
00:02:39,013 --> 00:02:40,023
His wife is even worse.
41
00:02:40,018 --> 00:02:42,998
They were passed over
for three Park Avenue co-ops
42
00:02:43,006 --> 00:02:44,016
because of that yippie dog.
43
00:02:44,018 --> 00:02:46,998
That's what you get for
overbreeding the Pekinese.
44
00:02:47,003 --> 00:02:50,023
[Carrie]
Certain behavior will keep you
from getting into a co-op.
45
00:02:51,000 --> 00:02:52,020
And certain behavior
is almost assured
46
00:02:53,000 --> 00:02:54,020
to get you kicked out of one.
47
00:02:54,019 --> 00:02:57,009
[Charlotte]
The entire surgical staff
of Lenox Hill Hospital
48
00:02:57,015 --> 00:02:59,015
is in the next room.
[laughs]
49
00:02:59,017 --> 00:03:01,007
They'll understand,
this is an emergency.
50
00:03:01,008 --> 00:03:03,018
Well, at least close the door.
51
00:03:08,016 --> 00:03:10,016
[Carrie]
While Charlotte
walked through her door,
52
00:03:10,021 --> 00:03:14,011
I reached mine
and kept it firmly closed.
53
00:03:14,008 --> 00:03:15,018
Okay then, Houdini.
54
00:03:17,015 --> 00:03:18,005
I'll walk you up.
55
00:03:18,014 --> 00:03:21,004
I think I got it from here.
56
00:03:21,003 --> 00:03:25,013
Then I'll watch from down here
in case you trip.
57
00:03:25,012 --> 00:03:27,022
What's with the...
58
00:03:27,017 --> 00:03:29,007
There will be no...
59
00:03:30,007 --> 00:03:31,017
[laughs]
60
00:03:31,020 --> 00:03:33,010
Okay, you're the boss.
61
00:03:33,012 --> 00:03:36,022
But I'm always
available for the...
62
00:03:37,001 --> 00:03:38,011
[giggles softly]
63
00:03:43,005 --> 00:03:51,005
Nighty night.
64
00:03:51,009 --> 00:03:53,999
Have you guys ever done it
in a restaurant bathroom?
65
00:03:54,005 --> 00:03:55,005
-Lotus.
-Sparks.
66
00:03:55,016 --> 00:03:56,016
Somewhere over Chicago.
67
00:03:57,000 --> 00:03:58,020
She said restaurant bathroom.
68
00:03:59,000 --> 00:04:00,010
There were warm nuts involved.
69
00:04:00,013 --> 00:04:02,023
-Classy.
-How 'bout a coat room?
70
00:04:02,020 --> 00:04:05,010
-Lotus.
-My last birthday party.
71
00:04:05,008 --> 00:04:07,008
I'm out. Syrup?
72
00:04:07,014 --> 00:04:08,024
Are these
theoretical questions
73
00:04:09,000 --> 00:04:10,010
or are you
getting busy, Missy?
74
00:04:10,013 --> 00:04:11,013
Trey and I,
75
00:04:11,014 --> 00:04:13,014
coat room, Friday,
76
00:04:13,010 --> 00:04:14,020
bistro bathroom last night.
77
00:04:14,023 --> 00:04:16,013
-But I thought he couldn't--
-Well,
78
00:04:16,009 --> 00:04:18,009
apparently he can,
all over Manhattan.
79
00:04:18,007 --> 00:04:20,017
Well, this is
a very happy development.
80
00:04:20,018 --> 00:04:23,008
No, no, it's not,
we're not even together anymore.
81
00:04:23,015 --> 00:04:24,995
Doesn't sound
that way to me.
82
00:04:25,006 --> 00:04:27,006
We're supposed to be getting
to know each other again, not--
83
00:04:27,016 --> 00:04:28,006
Not...
84
00:04:28,016 --> 00:04:30,006
Fucking against a hand dryer?
85
00:04:30,010 --> 00:04:31,010
[Miranda laughs]
86
00:04:31,008 --> 00:04:32,008
It's so confusing.
87
00:04:32,015 --> 00:04:34,995
Are we dating
or are we back together?
88
00:04:35,005 --> 00:04:37,005
Is he my boyfriend
or my lover?
89
00:04:37,007 --> 00:04:39,017
Or my ex-husband
90
00:04:39,021 --> 00:04:42,011
whom I have sex with
occasionally in coat rooms?
91
00:04:42,014 --> 00:04:43,014
And bathrooms.
92
00:04:43,013 --> 00:04:44,023
I'm going with D:
all of the above.
93
00:04:44,023 --> 00:04:47,023
Oh, who cares what you are,
just enjoy it.
94
00:04:47,020 --> 00:04:49,020
No, I need to know
where we're going.
95
00:04:49,017 --> 00:04:50,017
Yes. We'd like to know
where you're going as well,
96
00:04:50,023 --> 00:04:52,023
since evidently,
you'll be having sex there.
97
00:04:52,022 --> 00:04:54,002
Why do you
have to define it?
98
00:04:54,006 --> 00:04:56,016
He's my husband,
we were defined by law.
99
00:04:56,022 --> 00:04:59,002
Now it's all blurry,
it's so hard.
100
00:04:59,002 --> 00:05:00,002
Thank your lucky stars.
101
00:05:00,006 --> 00:05:01,006
Oh, enough about me.
102
00:05:01,015 --> 00:05:02,995
What did you do this weekend?
103
00:05:03,004 --> 00:05:04,004
Monkey Bar.
104
00:05:04,005 --> 00:05:05,995
[gasping] Fun!
105
00:05:06,002 --> 00:05:07,012
With whom?
106
00:05:07,010 --> 00:05:08,020
Big.
107
00:05:11,009 --> 00:05:13,009
The bar, not the bathroom.
108
00:05:15,008 --> 00:05:16,008
So you and Big
109
00:05:16,011 --> 00:05:18,001
are really friends
or something?
110
00:05:18,002 --> 00:05:19,022
-Yeah.
-Friends...
111
00:05:19,021 --> 00:05:21,011
-Or something.
-Easy, prosecutor.
112
00:05:21,015 --> 00:05:23,995
Well, don't you think
you should define
what you're doing with him?
113
00:05:24,003 --> 00:05:26,023
-Charlotte didn't have to.
-Charlotte married the guy.
114
00:05:28,005 --> 00:05:28,995
We're undefinable.
115
00:05:29,005 --> 00:05:30,005
She's sleeping with him.
116
00:05:30,013 --> 00:05:32,013
I am not sleeping with him.
117
00:05:32,014 --> 00:05:34,024
We're just...
118
00:05:34,018 --> 00:05:36,018
hanging out.
119
00:05:36,019 --> 00:05:37,019
It's fun, in fact, you know,
120
00:05:38,000 --> 00:05:39,010
now that the pressure's off,
121
00:05:39,013 --> 00:05:41,013
we're finally just
enjoying each other.
122
00:05:41,008 --> 00:05:43,008
-It's good.
-It's a slippery slope, Carrie.
123
00:05:43,015 --> 00:05:45,015
Without boundaries,
you never know
what's gonna happen.
124
00:05:45,020 --> 00:05:47,010
Yeah, we might actually--
[gasping]
125
00:05:47,016 --> 00:05:48,016
Have fun.
126
00:05:48,018 --> 00:05:50,018
Have fun, just don't
have amnesia.
127
00:05:50,023 --> 00:05:53,003
-Exactly.
-Hey...
128
00:05:53,003 --> 00:05:56,013
Can we lighten up
on the boundary talk?
129
00:05:56,015 --> 00:05:58,005
I'm fine.
130
00:05:58,023 --> 00:06:00,023
Jeez.
131
00:06:03,015 --> 00:06:05,015
Are you thinking about
sleeping with him?
132
00:06:06,014 --> 00:06:07,014
No.
133
00:06:07,011 --> 00:06:09,011
You hesitated.
134
00:06:10,003 --> 00:06:12,003
I was swallowing.
135
00:06:15,000 --> 00:06:17,020
[Carrie]
The Eskimo have hundreds
of words for snow.
136
00:06:17,021 --> 00:06:20,001
And we've invented three times
that many words
137
00:06:20,005 --> 00:06:21,005
for relationship.
138
00:06:21,014 --> 00:06:23,014
But the more words we invent,
139
00:06:23,007 --> 00:06:25,017
the harder it becomes
to define things.
140
00:06:26,001 --> 00:06:28,011
In a world where you can
date without sex,
141
00:06:28,015 --> 00:06:29,015
screw without dating,
142
00:06:30,001 --> 00:06:32,021
and in the end keep most of
your sex partners as friends
143
00:06:32,019 --> 00:06:34,019
long after the screwing
is over,
144
00:06:34,017 --> 00:06:37,007
what really defines
a relationship?
145
00:06:37,013 --> 00:06:41,013
That night, Miranda let
her boundaries down with Doug,
146
00:06:41,008 --> 00:06:42,998
a cartoonist for
The New Yorker.
147
00:06:43,005 --> 00:06:45,015
They had been dating
for about a month.
148
00:06:45,022 --> 00:06:47,022
Miranda didn't know
what they were,
149
00:06:47,019 --> 00:06:49,009
but she knew it felt good.
150
00:06:51,008 --> 00:06:53,008
It was a morning of firsts.
151
00:06:53,011 --> 00:06:56,011
It was the first time
Doug had spent the night...
152
00:06:58,013 --> 00:06:59,013
[urinating]
153
00:06:59,016 --> 00:07:03,006
And the first time a man
had peed in front of her.
154
00:07:10,002 --> 00:07:12,012
That night, we went
to Charlotte's gallery
155
00:07:12,009 --> 00:07:14,999
for the opening of an exhibit
by Maria Diega Reyes,
156
00:07:15,002 --> 00:07:16,012
the Brazilian artist.
157
00:07:16,016 --> 00:07:18,006
He just whipped it out.
158
00:07:18,011 --> 00:07:21,011
I'm brushing,
I look over, he's peeing.
159
00:07:21,011 --> 00:07:23,011
At least you can probably say
he's your boyfriend,
160
00:07:23,013 --> 00:07:25,003
only a boyfriend
would do that.
161
00:07:25,005 --> 00:07:26,015
I don't want a boyfriend
who does that.
162
00:07:27,000 --> 00:07:28,020
It's never okay to do that.
163
00:07:29,001 --> 00:07:29,021
Wait your turn,
164
00:07:29,022 --> 00:07:32,012
shut the door,
do your business.
165
00:07:32,013 --> 00:07:35,003
Oh, this is perfect.
166
00:07:35,003 --> 00:07:40,003
"Ms. Boundaries" has found
"Mr. No Boundaries."
167
00:07:42,023 --> 00:07:44,003
Do you like it?
168
00:07:44,019 --> 00:07:45,999
-I do.
-Hm.
169
00:07:46,003 --> 00:07:48,003
It's the artist's favorite.
170
00:07:48,004 --> 00:07:49,004
Do you know her?
171
00:07:49,005 --> 00:07:50,015
Ooh, I am her.
172
00:07:50,023 --> 00:07:53,003
Oh, I'm sorry, I should have--
173
00:07:53,002 --> 00:07:54,002
Samantha.
174
00:07:54,004 --> 00:07:55,014
Maria.
175
00:07:55,007 --> 00:07:56,017
I have a bone to pick with you.
176
00:07:56,018 --> 00:07:58,008
I came ready to buy
and look...
177
00:07:58,012 --> 00:08:00,022
All these red dots,
there's nothing left.
178
00:08:01,000 --> 00:08:03,010
That's never bad news
for the artist.
179
00:08:03,012 --> 00:08:05,022
But I have many more
in my loft,
180
00:08:05,019 --> 00:08:08,009
if you ever want to
come down, take a look.
181
00:08:08,014 --> 00:08:10,004
Yeah, I will and soon,
182
00:08:10,006 --> 00:08:12,006
before those get sold out
from underneath me as well.
183
00:08:12,016 --> 00:08:13,996
-It's a deal.
-[Samantha giggles]
184
00:08:14,002 --> 00:08:15,022
-[Maria giggles]
-So, now a...
185
00:08:16,000 --> 00:08:18,010
-non art-related question.
-Oh.
186
00:08:18,014 --> 00:08:20,014
Where are all the hot guys?
187
00:08:21,006 --> 00:08:22,006
[woman]
Maria.
188
00:08:22,015 --> 00:08:23,005
Oh.
189
00:08:23,016 --> 00:08:25,016
-Hi.
-Hi.
190
00:08:25,019 --> 00:08:28,009
It is stunning, all of it.
191
00:08:28,008 --> 00:08:29,018
I'm so proud of you, chica.
192
00:08:30,000 --> 00:08:32,010
[speaking Portuguese]
193
00:08:32,020 --> 00:08:34,010
Enjoy!
194
00:08:35,019 --> 00:08:37,009
-It's my ex.
-Oh.
195
00:08:37,008 --> 00:08:41,008
Oh, and,
about the hot guys...
196
00:08:41,016 --> 00:08:43,006
No hot guys.
197
00:08:43,008 --> 00:08:46,998
Well, that's good for you,
but what's in it for me?
198
00:08:47,005 --> 00:08:51,005
[laughing]
199
00:08:51,012 --> 00:08:53,022
[Carrie]
The next night,
my ex introduced me
200
00:08:53,019 --> 00:08:56,019
to a tiny jazz club
in the East Village.
201
00:08:56,022 --> 00:08:59,012
[jazz music]
202
00:09:05,004 --> 00:09:07,014
Aren't these cats amazing?
203
00:09:08,005 --> 00:09:09,015
Cats?
204
00:09:09,023 --> 00:09:12,013
Listen up, baby,
we're below 14th Street.
205
00:09:12,013 --> 00:09:14,003
Okay, baby.
206
00:09:14,004 --> 00:09:18,004
[Carrie]
There I was, inches away
from my ex-boyfriend,
207
00:09:18,005 --> 00:09:19,995
friend, whatever,
208
00:09:20,005 --> 00:09:23,005
lusting after a bass player.
209
00:09:24,016 --> 00:09:26,016
You want another drink?
210
00:09:26,017 --> 00:09:28,007
Huh?
211
00:09:28,008 --> 00:09:31,008
-Do you want another drink?
-Yeah, yeah.
212
00:09:33,006 --> 00:09:34,016
[crowd cheering]
213
00:09:34,018 --> 00:09:35,018
[man]
Thank you very much.
214
00:09:35,022 --> 00:09:37,012
We're gonna
take a short break,
215
00:09:37,007 --> 00:09:39,017
when we come back,
if you're nice...
216
00:09:39,020 --> 00:09:41,020
we'll play another set or two.
217
00:09:53,002 --> 00:09:54,022
[Carrie] Apparently,
everyone in the universe
218
00:09:54,019 --> 00:09:57,019
wanted me to define
my relationship with Big.
219
00:10:00,016 --> 00:10:01,006
What do you think?
220
00:10:01,016 --> 00:10:03,016
I like it... baby.
221
00:10:04,014 --> 00:10:05,024
Didn't think I had that
222
00:10:05,018 --> 00:10:07,008
groovy jazz club
in me, did you?
223
00:10:07,013 --> 00:10:09,013
[giggles] No.
224
00:10:09,011 --> 00:10:10,011
Hey. Hey man...
225
00:10:10,016 --> 00:10:12,006
-You were really great.
-No, not great,
226
00:10:12,015 --> 00:10:13,015
I'm just trying to keep up.
227
00:10:13,020 --> 00:10:15,010
No, you were great.
228
00:10:15,011 --> 00:10:16,021
You know jazz?
229
00:10:16,021 --> 00:10:18,021
No. [giggles]
230
00:10:19,009 --> 00:10:20,009
Can I buy you a drink?
231
00:10:20,013 --> 00:10:21,023
No, I'm all set,
I own the place.
232
00:10:22,000 --> 00:10:23,010
It's the only way
they'll let me play.
233
00:10:23,007 --> 00:10:25,007
I can't keep a beat so at least
I can drink for free.
234
00:10:25,013 --> 00:10:26,023
-[Carrie giggles]
-Ray King.
235
00:10:26,019 --> 00:10:28,009
Hi, I'm Carrie.
236
00:10:28,011 --> 00:10:30,011
Um, Carrie Bradshaw.
237
00:10:30,015 --> 00:10:31,995
Jazz neophyte.
238
00:10:32,005 --> 00:10:33,005
[Carrie chuckles]
239
00:10:33,010 --> 00:10:34,020
Um, oh, sorry, this is--
240
00:10:35,001 --> 00:10:36,011
You're running low.
241
00:10:36,015 --> 00:10:38,015
-Joey, Glenlivet.
-[Joey] Coming right up!
242
00:10:39,023 --> 00:10:41,013
So, you own this place?
243
00:10:41,016 --> 00:10:42,006
I do.
244
00:10:42,015 --> 00:10:43,995
I own this, one uptown.
245
00:10:44,003 --> 00:10:46,013
Helluva lot of mortgages.
246
00:10:46,010 --> 00:10:49,010
[woman]
...Cuatro on ice, white wine...
247
00:10:50,017 --> 00:10:52,997
Well...
248
00:10:53,003 --> 00:10:54,023
Jeez, I gotta go.
249
00:10:54,018 --> 00:10:55,018
You heading uptown?
250
00:10:55,020 --> 00:10:57,010
Yes, yes, I am.
251
00:10:57,007 --> 00:10:58,007
Oh, do you need a ride?
252
00:10:58,012 --> 00:11:00,002
-That'd be great.
-I'll call my car.
253
00:11:00,006 --> 00:11:02,006
This time of night?
Cabs are lined up outside.
254
00:11:02,009 --> 00:11:03,999
So, then we'll take a cab.
255
00:11:04,005 --> 00:11:06,005
Okay, we'll take a cab.
256
00:11:09,007 --> 00:11:10,007
Okay.
257
00:11:14,001 --> 00:11:15,021
You sure your bass
is gonna be okay?
258
00:11:15,017 --> 00:11:18,007
Oh yeah, sleeps at the club
all the time.
259
00:11:18,008 --> 00:11:20,008
Sometimes it even hooks up
with the snare drum.
260
00:11:20,016 --> 00:11:22,006
[laughs]
261
00:11:22,009 --> 00:11:24,009
Cabs are bullshit.
262
00:11:26,012 --> 00:11:28,012
Listen, can I
get your number?
263
00:11:28,015 --> 00:11:30,015
Yeah, yeah.
264
00:11:31,020 --> 00:11:35,000
Uh, sure, let me just...
265
00:11:38,003 --> 00:11:40,013
I'm a writer with no pen.
[giggles]
266
00:11:41,008 --> 00:11:42,018
Eek.
267
00:11:42,023 --> 00:11:44,023
-Thank you.
-No problem.
268
00:11:50,011 --> 00:11:51,021
6-7-3-9.
269
00:11:52,011 --> 00:11:53,021
I know.
270
00:11:58,018 --> 00:12:01,008
[Carrie]
This is-- Yeah, this is me.
271
00:12:01,008 --> 00:12:02,998
Thank you.
272
00:12:08,004 --> 00:12:10,014
-Nice to meet you.
-[laughs]
273
00:12:10,010 --> 00:12:11,020
Nice to meet you.
274
00:12:13,020 --> 00:12:15,000
Bye.
275
00:12:17,019 --> 00:12:19,009
Hey. Hey.
276
00:12:20,007 --> 00:12:22,017
What are you doing?
277
00:12:22,020 --> 00:12:24,020
-What do you mean?
-You know what I mean.
278
00:12:24,019 --> 00:12:26,019
Now he's gonna think
we're together.
279
00:12:26,020 --> 00:12:28,010
What, you like the pork pie hat?
280
00:12:28,012 --> 00:12:29,012
That's not the point.
281
00:12:29,015 --> 00:12:31,005
Well, I'll tell ya,
he had some breath on him.
282
00:12:31,008 --> 00:12:32,998
Oh, his breath was fine.
283
00:12:33,006 --> 00:12:34,016
Are you kidding?
284
00:12:34,018 --> 00:12:37,998
It was like
he had a bad burger
with BB King in '75.
285
00:12:38,006 --> 00:12:40,006
Alright.
286
00:12:40,011 --> 00:12:43,011
We gotta figure out
what we're doing here.
287
00:12:43,016 --> 00:12:44,016
What are we doing?
288
00:12:44,018 --> 00:12:46,008
What are we?
289
00:12:46,009 --> 00:12:47,999
We're friends, how's that?
290
00:12:48,004 --> 00:12:49,024
What kind of friends?
291
00:12:49,022 --> 00:12:52,002
Oh. Friends who listen to jazz,
292
00:12:52,006 --> 00:12:53,016
friends who eat pizza.
293
00:12:53,021 --> 00:12:55,011
Friends who...
294
00:12:55,016 --> 00:12:57,996
Oh, no, there will be no...
295
00:12:58,005 --> 00:12:58,995
Oh.
296
00:12:59,005 --> 00:13:00,995
Carrie likes a jazz man.
297
00:13:01,005 --> 00:13:02,005
Jazz...
298
00:13:02,008 --> 00:13:04,018
All right, that's it,
I'm going upstairs.
299
00:13:04,021 --> 00:13:06,021
-Suit yourself.
-I have to go to sleep.
300
00:13:07,001 --> 00:13:08,021
Nighty night.
301
00:13:13,008 --> 00:13:16,008
[Big pretends to play trumpet]
302
00:13:16,015 --> 00:13:18,995
[Big laughs]
303
00:13:20,011 --> 00:13:21,021
[Carrie]
But I couldn't sleep.
304
00:13:21,022 --> 00:13:25,012
My bizarre "ménage à taxi"
was haunting me.
305
00:13:25,009 --> 00:13:26,019
[phone ringing]
306
00:13:31,019 --> 00:13:32,019
Hello?
307
00:13:33,000 --> 00:13:37,020
[jazz playing]
308
00:13:42,018 --> 00:13:45,018
You know, when I hear
that song, I think of you.
309
00:13:45,017 --> 00:13:47,017
I don't even know you,
how fucked up is that?
310
00:13:47,019 --> 00:13:49,019
Well, that's good.
311
00:13:50,022 --> 00:13:51,022
[phone beeping]
312
00:13:51,022 --> 00:13:54,012
Oh, can you hang on a second?
313
00:13:54,007 --> 00:13:55,017
Yeah.
314
00:13:55,022 --> 00:13:57,022
Okay.
315
00:13:57,022 --> 00:13:59,022
-Hello?
-[Big] What are you doing?
316
00:14:00,000 --> 00:14:01,010
I can't talk right now.
317
00:14:01,008 --> 00:14:02,018
What, you're on the other line?
318
00:14:02,020 --> 00:14:04,000
Yes, yes, I am.
319
00:14:04,006 --> 00:14:05,006
Pork pie?
320
00:14:05,015 --> 00:14:06,015
Look, I gotta go.
321
00:14:06,020 --> 00:14:07,020
Tell him he needs mints.
322
00:14:08,001 --> 00:14:08,021
I'm hanging up.
323
00:14:09,000 --> 00:14:11,020
[jokingly]
Carrie likes a jazz musician.
324
00:14:13,003 --> 00:14:14,013
[dial tone]
325
00:14:15,006 --> 00:14:16,006
Sorry.
326
00:14:17,007 --> 00:14:19,007
No problem.
327
00:14:19,008 --> 00:14:22,998
Listen, I'd like to take you out
on Saturday night.
328
00:14:24,008 --> 00:14:26,018
I promise you won't have to
listen to me play.
329
00:14:26,023 --> 00:14:29,003
Okay, I'd like that.
330
00:14:29,004 --> 00:14:30,024
Great.
331
00:14:30,021 --> 00:14:32,021
Oh, um...
332
00:14:32,023 --> 00:14:34,023
Don't bring
the angry guy.
333
00:14:34,020 --> 00:14:35,020
[laughs]
334
00:14:36,000 --> 00:14:37,010
He's not so bad.
335
00:14:38,006 --> 00:14:39,006
See ya.
336
00:14:39,013 --> 00:14:40,023
Okay.
337
00:14:42,023 --> 00:14:44,013
[phone ringing]
338
00:14:44,013 --> 00:14:45,013
What do you want?
339
00:14:45,014 --> 00:14:46,024
What do you see in that guy?
340
00:14:46,021 --> 00:14:48,011
He knows when to say goodbye.
341
00:14:50,001 --> 00:14:51,021
[Carrie] The next morning,
Miranda decided
342
00:14:51,021 --> 00:14:53,001
I might have been right.
343
00:14:53,006 --> 00:14:55,016
Maybe she was Ms. Boundaries.
344
00:14:55,023 --> 00:14:57,023
If she wanted
a decent relationship,
345
00:14:57,023 --> 00:15:00,013
she couldn't throw the boy out
with the toilet water.
346
00:15:00,010 --> 00:15:03,020
She would have to
let down her boundaries.
347
00:15:03,019 --> 00:15:06,019
And there was no better time
than the present.
348
00:15:14,004 --> 00:15:15,024
[urinating]
349
00:15:15,023 --> 00:15:19,013
-Hey.
-Oh, hey, hi, you scared me.
350
00:15:22,008 --> 00:15:23,998
Hey. You got any bagels?
351
00:15:24,003 --> 00:15:25,013
Uh, top of the fridge.
352
00:15:25,008 --> 00:15:26,018
Oh. Cool.
353
00:15:26,018 --> 00:15:28,008
[blows nose loudly]
354
00:15:32,011 --> 00:15:35,011
[urinating]
355
00:15:35,015 --> 00:15:38,015
-[Doug] What about filters?
-Above the coffee maker!
356
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
[Carrie] While Miranda tried
to do her business,
357
00:15:44,005 --> 00:15:45,995
Samantha helped Maria
with hers.
358
00:15:46,005 --> 00:15:47,015
[Samantha]
Am I doing this right?
359
00:15:47,018 --> 00:15:49,018
[Maria]
Don't think, just do it.
360
00:15:49,017 --> 00:15:53,017
You know, painting
is like eating, like sex.
361
00:15:53,019 --> 00:15:55,999
-I can do that.
-[giggles]
362
00:15:56,003 --> 00:15:59,013
You know, I came to buy art,
not make it.
363
00:15:59,008 --> 00:16:00,998
Oh, no, no, no, no, no.
364
00:16:01,005 --> 00:16:03,015
This is a Brazilian thing.
365
00:16:03,018 --> 00:16:06,998
Everyone that cross my door
has to help.
366
00:16:07,003 --> 00:16:08,023
But you have
a choice, really.
367
00:16:08,023 --> 00:16:10,013
You can make a painting
368
00:16:10,007 --> 00:16:12,007
or you can do my laundry.
369
00:16:12,015 --> 00:16:14,005
[laughs]
370
00:16:14,008 --> 00:16:15,008
Not gonna happen.
371
00:16:15,013 --> 00:16:17,023
[Samantha laughs]
372
00:16:17,021 --> 00:16:19,021
You're buying one of
my paintings, right?
373
00:16:19,019 --> 00:16:22,009
Yeah. You're buying
my next manicure.
374
00:16:22,011 --> 00:16:25,011
Oh, I'm sorry.
375
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Oh...
376
00:16:43,001 --> 00:16:44,011
Do we...
377
00:16:45,015 --> 00:16:47,015
Do we need to talk about this?
378
00:16:49,007 --> 00:16:50,007
Do we?
379
00:16:53,020 --> 00:16:57,010
I've done the girl thing,
380
00:16:57,012 --> 00:16:59,012
once, twice,
381
00:16:59,008 --> 00:17:02,018
usually involving a guy
and a couple of quaaludes and...
382
00:17:02,019 --> 00:17:04,019
It was nice, really, and--
383
00:17:04,018 --> 00:17:05,018
Really nice for the guy.
384
00:17:05,023 --> 00:17:07,023
-But--
-[laughs]
385
00:17:07,023 --> 00:17:10,023
I'm not a relationship person.
386
00:17:13,014 --> 00:17:15,024
And you're really something.
387
00:17:15,023 --> 00:17:18,013
Could we be friends?
388
00:17:18,013 --> 00:17:21,013
Well, it depends.
[exhales]
389
00:17:21,012 --> 00:17:24,022
In my language, "friends"
390
00:17:25,000 --> 00:17:28,010
translates to a person
with a warm heart...
391
00:17:29,006 --> 00:17:29,996
that...
392
00:17:30,005 --> 00:17:32,995
buys a lot of my art.
393
00:17:33,013 --> 00:17:35,013
Wow.
394
00:17:35,012 --> 00:17:38,002
What's Portuguese
for "working it"?
395
00:17:38,016 --> 00:17:39,016
Working it.
396
00:17:40,000 --> 00:17:41,020
[laughs]
397
00:17:41,019 --> 00:17:43,009
Whoo!
398
00:17:44,022 --> 00:17:47,022
[Carrie]
The next day, I found
the perfect color on me.
399
00:17:47,019 --> 00:17:49,019
And something else
on Charlotte.
400
00:17:49,021 --> 00:17:53,001
Uh, excuse me, but...
401
00:17:53,002 --> 00:17:55,022
is that a hickey?
402
00:17:55,021 --> 00:17:57,011
-Let me see.
-[Miranda] Oh my God, I don't--
403
00:17:57,016 --> 00:17:58,016
-[gasps]
-[exclaims]
404
00:17:58,019 --> 00:18:00,009
Wow, that's so retro.
405
00:18:00,013 --> 00:18:02,013
Trey and I made out
in the movies. [giggles]
406
00:18:02,011 --> 00:18:04,011
Now that is retro.
407
00:18:04,013 --> 00:18:06,023
That's not all we did.
408
00:18:06,020 --> 00:18:07,010
Really?
409
00:18:07,016 --> 00:18:08,016
Right in the middle
of the movie,
410
00:18:09,001 --> 00:18:10,011
-I gave him a blow job.
-Oh.
411
00:18:10,016 --> 00:18:11,016
-In the theater.
-Yes.
412
00:18:12,001 --> 00:18:13,011
"Crouching Charlotte,
Hidden Hummer."
413
00:18:13,012 --> 00:18:14,012
And, you know,
you guys were right,
414
00:18:14,016 --> 00:18:16,006
once I stopped
trying to define everything,
415
00:18:16,011 --> 00:18:18,001
I realized how great
Trey and I have it.
416
00:18:18,006 --> 00:18:19,006
Congratulations, sweetie.
417
00:18:19,013 --> 00:18:22,013
It sounds like you got
a nice, healthy relationship.
418
00:18:24,006 --> 00:18:25,006
[Carrie]
Charlotte realized
419
00:18:25,010 --> 00:18:28,010
if Samantha defined
her relationship as healthy,
420
00:18:28,013 --> 00:18:32,003
she had one sick relationship
on her hands.
421
00:18:33,001 --> 00:18:34,021
[foreign language over radio]
422
00:18:35,001 --> 00:18:37,021
The next day,
as Trey looked for action,
423
00:18:37,017 --> 00:18:39,017
Charlotte went
looking for answers.
424
00:18:40,001 --> 00:18:42,011
Trey, please, not here.
425
00:18:42,007 --> 00:18:43,007
[moaning]
426
00:18:43,013 --> 00:18:45,013
-Should we go to a movie?
-No!
427
00:18:45,011 --> 00:18:47,011
Look, we're five blocks
from your place.
428
00:18:47,014 --> 00:18:49,024
We'll just wait
and we'll get in our old bed
429
00:18:50,001 --> 00:18:52,001
and we'll really make love
like man and wife.
430
00:18:52,002 --> 00:18:54,002
-Oh... I don't want to wait.
-Ah...
431
00:18:54,003 --> 00:18:55,023
-[moaning]
-Why?
432
00:18:55,023 --> 00:18:57,023
Why not? Why can't we wait?
433
00:18:57,023 --> 00:19:00,023
It's five stupid blocks,
what is wrong with us, Trey?
434
00:19:00,018 --> 00:19:03,008
What, are you so scared that
if we go back to our own bed,
435
00:19:03,009 --> 00:19:04,019
you'll have the same problems
all over again?
436
00:19:05,001 --> 00:19:06,011
Charlotte, please,
437
00:19:06,007 --> 00:19:07,017
let's not don't discuss this
in front of the driver.
438
00:19:08,000 --> 00:19:09,010
-[brake squeaks]
-Oh...
439
00:19:09,009 --> 00:19:12,009
You just wanted to have sex
in front of him.
440
00:19:13,008 --> 00:19:14,018
Char--
441
00:19:14,022 --> 00:19:16,002
[Carrie]
And just like that,
442
00:19:16,006 --> 00:19:19,006
Charlotte slammed the door
on her and Trey.
443
00:19:20,018 --> 00:19:22,998
[phone ringing]
444
00:19:23,002 --> 00:19:25,012
-Hello.
-[Trey] It's me.
445
00:19:25,009 --> 00:19:31,019
So, if we were to, say,
make love in my bed,
446
00:19:31,022 --> 00:19:34,022
could we still do it
in a taxi?
447
00:19:35,015 --> 00:19:36,015
We'll see.
448
00:19:36,019 --> 00:19:39,019
[Trey] Alrighty then,
call you tomorrow.
449
00:19:39,017 --> 00:19:41,997
[Carrie]
Evidently, when Charlotte
closed the taxi door,
450
00:19:42,004 --> 00:19:45,024
she opened a whole new window.
451
00:19:45,021 --> 00:19:49,011
The next morning,
Miranda got up early
to pee in peace
452
00:19:49,008 --> 00:19:50,008
and make Doug coffee.
453
00:19:50,012 --> 00:19:52,002
[Doug] Hey, smells great.
454
00:19:52,006 --> 00:19:54,006
Yeah. It's the cinnamon
I add to the--
455
00:19:54,013 --> 00:19:56,023
[farting noises]
456
00:20:02,004 --> 00:20:03,024
Hi. [laughs]
457
00:20:03,019 --> 00:20:06,999
[Carrie]
Apparently, when Miranda
left the door open for peeing,
458
00:20:07,002 --> 00:20:09,012
she opened the door
for everything else.
459
00:20:09,009 --> 00:20:11,999
[pooping sounds]
460
00:20:13,014 --> 00:20:16,004
-[cat meows]
-[pooping sounds continue]
461
00:20:16,002 --> 00:20:19,012
Yeah, sometimes I like to add
a pinch of nutmeg to my coffee,
462
00:20:19,009 --> 00:20:20,019
it takes a lot of the--
463
00:20:21,000 --> 00:20:23,020
[Carrie]
Maybe it was narrow-minded,
but for Miranda,
464
00:20:23,021 --> 00:20:25,001
an open door dump
465
00:20:25,003 --> 00:20:28,003
was definitely worth
dumping someone over.
466
00:20:30,022 --> 00:20:32,012
That's the thing
about New York,
467
00:20:32,008 --> 00:20:34,008
everyone's always going.
468
00:20:34,008 --> 00:20:37,018
Tonight it was
to the opening of Tao...
469
00:20:37,021 --> 00:20:39,021
Ray's and my first date.
470
00:20:42,012 --> 00:20:44,012
Everyone was there.
471
00:20:45,005 --> 00:20:46,015
Everyone.
472
00:20:50,020 --> 00:20:52,010
So, what,
473
00:20:52,007 --> 00:20:53,997
this is the only
restaurant in New York
474
00:20:54,004 --> 00:20:55,014
opening tonight?
475
00:20:55,013 --> 00:20:58,023
Well, the Burger King
on 9th Avenue had a line
around the block.
476
00:20:59,000 --> 00:21:00,010
You, you remember--
477
00:21:00,008 --> 00:21:01,998
Oh, yeah. Hey, man. Yeah.
478
00:21:02,002 --> 00:21:03,022
How are ya?
479
00:21:03,022 --> 00:21:05,022
Oh, this is Sha.
480
00:21:05,019 --> 00:21:07,009
Sha?
481
00:21:07,008 --> 00:21:09,018
The "y" is silent.
482
00:21:09,022 --> 00:21:10,022
Oh.
483
00:21:11,000 --> 00:21:13,010
Oh, thank God,
you're finally here.
484
00:21:13,014 --> 00:21:15,014
I got the last table,
let's go.
485
00:21:15,009 --> 00:21:16,009
Okay.
486
00:21:17,018 --> 00:21:18,018
[woman] Hi!
487
00:21:22,018 --> 00:21:25,008
[Carrie]
There we were, me, my ex,
488
00:21:25,014 --> 00:21:27,014
the jazz guy, the model,
489
00:21:27,013 --> 00:21:30,013
the lesbian,
and her friend Samantha.
490
00:21:30,015 --> 00:21:32,005
Sha?
491
00:21:33,009 --> 00:21:35,999
She's a supermodel.
492
00:21:36,005 --> 00:21:37,015
Super for you.
493
00:21:38,001 --> 00:21:39,011
Think we'll ever
get our mee krob?
494
00:21:39,015 --> 00:21:40,015
Oh, I love mee krob.
495
00:21:40,020 --> 00:21:42,010
It's their specialty here.
496
00:21:42,011 --> 00:21:44,011
Is there any more wine in there?
497
00:21:48,016 --> 00:21:49,016
Thanks.
498
00:21:53,003 --> 00:21:54,023
I'll be back.
499
00:21:58,006 --> 00:22:00,006
-[scatting]
-Stop.
500
00:22:05,021 --> 00:22:06,021
Hey.
501
00:22:08,004 --> 00:22:09,004
[giggles]
502
00:22:12,000 --> 00:22:14,020
Look at me,
I grabbed some mee krob.
503
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Mm.
504
00:22:19,017 --> 00:22:21,007
Mmm...
505
00:22:21,016 --> 00:22:23,016
Mee krob-alicious.
506
00:22:24,001 --> 00:22:25,021
How'd you get this?
507
00:22:25,017 --> 00:22:28,017
Turns out the chef
worked at one of my clubs.
508
00:22:28,018 --> 00:22:30,018
You know all the right people.
509
00:22:30,020 --> 00:22:32,010
I got the in on the noodles.
510
00:22:32,008 --> 00:22:33,008
Mm...
511
00:22:34,007 --> 00:22:35,007
If it's okay with you,
512
00:22:35,015 --> 00:22:37,015
I'm gonna camp out here
for a while.
513
00:22:38,000 --> 00:22:39,010
It's okay by me.
514
00:22:39,009 --> 00:22:40,019
That table is bad.
515
00:22:40,018 --> 00:22:42,998
[laughs] Yeah, man.
516
00:22:43,003 --> 00:22:45,013
Good thing we weren't
fuckin' hungry.
517
00:22:46,011 --> 00:22:48,021
I'm gonna go to the bathroom.
518
00:22:50,015 --> 00:22:53,015
Turn right at the Buddha, honey.
519
00:22:54,001 --> 00:22:58,011
So, just to, you know,
get things straight,
520
00:22:58,013 --> 00:23:02,013
you and Carrie are
just friends now, right?
521
00:23:02,013 --> 00:23:04,023
You're available?
522
00:23:05,020 --> 00:23:08,000
Yes, ma'am.
523
00:23:08,005 --> 00:23:10,015
So, if you're
just friends,
524
00:23:11,001 --> 00:23:14,011
what exactly do you
think you're doing?
525
00:23:14,007 --> 00:23:15,017
Because that girl
might come off
526
00:23:15,017 --> 00:23:18,017
like she's all strong
and over it...
527
00:23:18,017 --> 00:23:22,007
but she's fragile,
and she's my best friend.
528
00:23:23,012 --> 00:23:26,002
So, I suggest you back off.
529
00:23:26,004 --> 00:23:28,014
Can't we all just get along?
530
00:23:30,004 --> 00:23:31,014
Excuse me.
531
00:23:45,016 --> 00:23:46,006
[Samantha sighs]
532
00:23:46,014 --> 00:23:49,004
Hey. Hey, hey.
You okay?
533
00:23:49,004 --> 00:23:52,014
I'm fine, I'm sorry.
534
00:23:52,010 --> 00:23:55,000
That guy's not good for her.
535
00:23:55,006 --> 00:23:57,016
Look... Um... I'm gonna go.
536
00:23:57,017 --> 00:23:59,007
No, no, don't go.
537
00:23:59,015 --> 00:24:01,005
We can get another table.
538
00:24:01,015 --> 00:24:02,015
I lied.
539
00:24:04,005 --> 00:24:07,005
I can't just be your friend.
540
00:24:08,002 --> 00:24:10,012
What I saw back there...
541
00:24:10,018 --> 00:24:11,998
You...
542
00:24:12,004 --> 00:24:13,024
[exhales]
543
00:24:13,017 --> 00:24:15,007
You were magnificent.
544
00:24:16,017 --> 00:24:19,017
And how do you
say that, um...
545
00:24:19,019 --> 00:24:22,019
Oh... You kick ass.
546
00:24:22,018 --> 00:24:24,998
And I see where this is going
547
00:24:25,006 --> 00:24:28,006
and you don't do relationships.
548
00:24:28,015 --> 00:24:32,005
And it would be
very bad for me.
549
00:24:32,011 --> 00:24:35,011
So we can't even be friends?
550
00:24:35,012 --> 00:24:36,022
I'm gonna go in here
551
00:24:37,001 --> 00:24:40,011
and you,
you go back there.
552
00:24:41,000 --> 00:24:42,020
And...
553
00:24:42,018 --> 00:24:44,018
You're really something.
554
00:24:49,014 --> 00:24:50,024
[Carrie]
Right then and there,
555
00:24:50,022 --> 00:24:54,022
Samantha decided
to let down her boundaries.
556
00:24:55,000 --> 00:24:58,020
And opened herself up
to the possibility
of a relationship...
557
00:25:00,004 --> 00:25:02,014
with a woman.
558
00:25:13,016 --> 00:25:15,996
And in a different bathroom...
559
00:25:16,004 --> 00:25:17,024
-Oh.
-[Sha snorts]
560
00:25:17,020 --> 00:25:19,010
Oh, jeez, I'm sorry.
561
00:25:19,016 --> 00:25:21,996
Oh, no, it's okay, come in.
562
00:25:22,002 --> 00:25:23,012
Come in.
563
00:25:27,005 --> 00:25:27,995
Want some?
564
00:25:28,002 --> 00:25:29,022
Oh, no, no. All set, thanks.
565
00:25:30,000 --> 00:25:31,020
[laughs] Okay.
566
00:25:31,019 --> 00:25:33,019
Um... You can go, it's okay.
567
00:25:33,022 --> 00:25:37,012
Oh, I don't really have to go.
568
00:25:37,007 --> 00:25:38,007
Oh, thank God.
569
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Oh.
570
00:25:44,000 --> 00:25:46,020
Um...
He talks about you.
571
00:25:47,012 --> 00:25:48,012
Oh?
572
00:25:48,010 --> 00:25:50,020
Hm. Did, um...
573
00:25:51,021 --> 00:25:55,011
Did you two used to
date or something?
574
00:25:55,013 --> 00:25:58,013
Uh, something like that.
575
00:26:03,002 --> 00:26:04,022
Okay, I'm gonna--
576
00:26:04,023 --> 00:26:06,023
My date's waiting for me.
577
00:26:06,021 --> 00:26:08,011
Okay. [giggles]
578
00:26:09,010 --> 00:26:10,020
[laughs]
579
00:26:10,022 --> 00:26:13,012
Um, sorry, sorry.
580
00:26:16,004 --> 00:26:17,014
[Carrie]
I couldn't avoid it.
581
00:26:17,012 --> 00:26:18,022
Everywhere I went,
582
00:26:18,018 --> 00:26:21,018
I was confronted
by my Big relationship.
583
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
Hey, I just left silent "y"
in the bathroom
584
00:26:25,002 --> 00:26:28,012
and P.S., apparently
the 80s are back.
585
00:26:28,008 --> 00:26:30,018
Um, listen, we're gonna go.
586
00:26:31,001 --> 00:26:34,011
Okay, well, Ray and I
were gonna go first.
587
00:26:34,016 --> 00:26:35,016
[laughs]
588
00:26:38,012 --> 00:26:40,012
-Bye.
-See you later.
589
00:26:40,015 --> 00:26:41,995
Okay.
590
00:26:45,002 --> 00:26:47,022
You know what I love
about this city?
591
00:26:48,001 --> 00:26:50,011
Everything can sound
like a jazz riff.
592
00:26:50,022 --> 00:26:53,002
Like, uh...
593
00:26:53,005 --> 00:26:56,005
That garbage truck is, uh...
594
00:26:57,013 --> 00:27:04,003
[scatting]
595
00:27:07,006 --> 00:27:08,016
Really?
596
00:27:08,019 --> 00:27:10,009
Really, 'cause I, um...
597
00:27:10,013 --> 00:27:12,003
I get more of a...
598
00:27:14,003 --> 00:27:16,013
Like a...
599
00:27:16,010 --> 00:27:21,010
[scatting]
600
00:27:21,007 --> 00:27:21,997
[Ray laughs]
601
00:27:22,004 --> 00:27:23,004
I don't know.
602
00:27:23,003 --> 00:27:25,013
You really don't
know jazz, do you?
603
00:27:25,008 --> 00:27:26,008
-Hey!
-[Ray laughs]
604
00:27:26,012 --> 00:27:28,022
I just scatted
on my first date, man,
605
00:27:28,018 --> 00:27:29,998
give me some credit.
606
00:27:30,005 --> 00:27:32,005
[Carrie]
Somewhere between
the mee krob and the model,
607
00:27:32,015 --> 00:27:34,005
I was dating again.
608
00:27:34,012 --> 00:27:36,002
It was nice.
609
00:27:36,005 --> 00:27:37,005
This is me.
610
00:27:38,019 --> 00:27:39,999
You know what you are?
611
00:27:41,003 --> 00:27:42,023
You're, um...
612
00:27:43,014 --> 00:27:46,014
[scatting]
613
00:27:48,003 --> 00:27:50,003
[laughs softly]
614
00:27:50,004 --> 00:27:52,014
Well...
615
00:27:53,022 --> 00:27:56,022
-Do-do-do, right back at ya.
-[Ray laughs]
616
00:27:56,018 --> 00:27:57,998
[Carrie giggles]
617
00:28:03,013 --> 00:28:05,013
[Carrie]
With every second of our kiss,
618
00:28:05,008 --> 00:28:06,998
it was becoming clearer,
619
00:28:07,006 --> 00:28:09,016
I really liked this guy.
620
00:28:11,017 --> 00:28:12,997
So maybe that's it.
621
00:28:13,004 --> 00:28:15,014
What ultimately
defines a relationship
622
00:28:15,015 --> 00:28:17,015
is another relationship.