1 00:00:47,001 --> 00:00:49,009 The island of Manhattan is a cozy village 2 00:00:49,011 --> 00:00:53,000 populated by more than seven million fascinating individuals 3 00:00:53,002 --> 00:00:55,019 who all behave like they own the sidewalk. 4 00:00:55,021 --> 00:00:58,012 But lately, it seemed as if the entire city 5 00:00:58,014 --> 00:01:02,016 had been magically reduced to only two people... us. 6 00:01:02,018 --> 00:01:06,011 Four-hour conversations flew by in a space of 15 minutes, 7 00:01:06,013 --> 00:01:08,015 and a few days apart felt like weeks. 8 00:01:08,017 --> 00:01:10,018 I realized that Einstein's law of relativity 9 00:01:10,020 --> 00:01:13,020 would have to be amended to include a special set of rules, 10 00:01:13,022 --> 00:01:17,014 those to explain the peculiar effects of infatuation. 11 00:01:19,009 --> 00:01:20,018 -Hello? Hi! 12 00:01:20,020 --> 00:01:23,010 I'm trying to get hold of a Miss Carrie Bradshaw. 13 00:01:23,012 --> 00:01:24,020 She used to be a friend of mine. 14 00:01:24,022 --> 00:01:26,013 Ha. Good morning. 15 00:01:26,015 --> 00:01:29,015 Wait, I think I recognize that voice. 16 00:01:29,017 --> 00:01:31,000 God, I can't believe it's been so long. 17 00:01:31,002 --> 00:01:33,005 I've been meaning to call you. I've just been-- 18 00:01:33,007 --> 00:01:34,016 Fucking your brains out? 19 00:01:34,018 --> 00:01:36,008 Yeah, well, that's the least of it. 20 00:01:36,010 --> 00:01:37,012 You know what? I don't think 21 00:01:37,014 --> 00:01:39,022 that I have been hit this hard since... 22 00:01:40,014 --> 00:01:42,020 No, you know what? I'm not gonna compare it to anything else 23 00:01:42,022 --> 00:01:44,021 because everything else has always ended. 24 00:01:44,023 --> 00:01:46,019 So will I actually get to see you sometime? 25 00:01:46,021 --> 00:01:48,010 Yeah, absolutely. How about tonight? 26 00:01:48,012 --> 00:01:49,023 Yeah, tonight'll work. 27 00:01:50,001 --> 00:01:51,018 All right, so I'll call Charlotte and Samantha 28 00:01:51,020 --> 00:01:54,010 and see if they're free, 'cause Big's got this dinner thing so, 29 00:01:54,012 --> 00:01:55,017 we didn't have any plans anyway-- 30 00:01:55,019 --> 00:01:57,009 God, would you listen to yourself? 31 00:01:57,011 --> 00:01:59,004 Yeah, I know. 32 00:01:59,006 --> 00:02:01,003 I've become one of those women we hate. 33 00:02:01,005 --> 00:02:02,007 Yes, you have. 34 00:02:02,009 --> 00:02:04,005 I can't talk now. I'll call you later. 35 00:02:04,007 --> 00:02:05,003 -Okay? -All right, bye. 36 00:02:05,005 --> 00:02:06,015 As I hung up, 37 00:02:06,017 --> 00:02:09,005 I realized I'd committed the cardinal sin... 38 00:02:09,007 --> 00:02:13,004 I'd forsaken my girlfriends for my new boyfriend. 39 00:02:13,006 --> 00:02:15,014 That night, I faced the tribunal. 40 00:02:15,023 --> 00:02:17,020 We really weren't that concerned. 41 00:02:18,006 --> 00:02:20,013 Just completely hurt and offended. 42 00:02:20,015 --> 00:02:22,020 Actually, you missed a lot. 43 00:02:22,022 --> 00:02:24,010 I know, I am trying to... 44 00:02:24,012 --> 00:02:27,023 Miranda had worked on a big successful merger. 45 00:02:28,001 --> 00:02:31,017 Samantha was obsessed with the idea of a new apartment. 46 00:02:32,013 --> 00:02:33,018 And Charlotte, 47 00:02:33,020 --> 00:02:36,016 Charlotte was practically engaged. 48 00:02:36,018 --> 00:02:39,011 They met the day after I dropped off the edge of the earth. 49 00:02:39,013 --> 00:02:41,007 His name was Michael Conway. 50 00:02:41,009 --> 00:02:42,021 He was from a good New York family, 51 00:02:42,023 --> 00:02:45,012 and he absolutely adored Charlotte. 52 00:02:46,008 --> 00:02:47,013 I think this might be it. 53 00:02:47,015 --> 00:02:49,008 I think this might be the one. 54 00:02:49,016 --> 00:02:51,022 We've met him. He's perfect. 55 00:02:52,000 --> 00:02:54,005 Even his fucking dog is perfect. 56 00:02:54,017 --> 00:02:58,011 But... there is one thing. 57 00:02:58,013 --> 00:03:01,011 Last night, after Michael took Charlotte to the Philharmonic, 58 00:03:01,013 --> 00:03:03,003 they went back to his place 59 00:03:03,005 --> 00:03:06,000 and began the classic dating ritual, 60 00:03:06,002 --> 00:03:08,000 the blow job tug of war. 61 00:03:17,023 --> 00:03:19,016 Oh, come on. 62 00:03:19,018 --> 00:03:21,002 Not tonight. 63 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 When? 64 00:03:23,008 --> 00:03:25,008 Mm... sometime. 65 00:03:26,013 --> 00:03:29,004 The truth is, I hate doing it. 66 00:03:29,011 --> 00:03:30,019 Honey, you can't be serious. 67 00:03:30,021 --> 00:03:33,008 Are you telling us you never perform this act? 68 00:03:33,010 --> 00:03:35,021 She'll juggle, she'll spin plates, but she won't give head. 69 00:03:35,023 --> 00:03:37,014 I don't like putting it in my mouth. 70 00:03:37,023 --> 00:03:39,018 I have a very sensitive gag reflex 71 00:03:39,020 --> 00:03:41,019 and it makes me want to puke. 72 00:03:41,021 --> 00:03:43,005 That's one way to say no. 73 00:03:43,007 --> 00:03:46,003 It's not like I haven't tried. I practiced on a banana. 74 00:03:46,005 --> 00:03:48,021 I pretended it was a Popsicle but... 75 00:03:49,004 --> 00:03:50,008 I just don't like it. 76 00:03:50,010 --> 00:03:51,018 Personally, I'm loving it, 77 00:03:51,020 --> 00:03:53,012 up to the point where the guy wants me to swallow. 78 00:03:53,014 --> 00:03:55,003 Well, that's just really a judgment call. 79 00:03:55,005 --> 00:03:57,017 Some men just take it so personally if you don't. 80 00:03:57,019 --> 00:03:59,005 Some guys don't give you a choice. 81 00:03:59,007 --> 00:04:01,003 Well, that's just bad behavior. 82 00:04:01,005 --> 00:04:02,018 Are you honestly telling me you like it? 83 00:04:02,020 --> 00:04:04,012 Well, it's not my favorite thing on the menu, 84 00:04:04,014 --> 00:04:06,023 but, you know, I'll order it from time to time, 85 00:04:07,001 --> 00:04:08,006 and with the right guy, 86 00:04:09,005 --> 00:04:10,007 it can be nice. 87 00:04:10,009 --> 00:04:12,022 Oral sex is like God's gift to women. 88 00:04:13,000 --> 00:04:15,017 You can get off without worrying about getting pregnant. 89 00:04:15,019 --> 00:04:17,015 Plus the sense of power is such a turn-on. 90 00:04:17,017 --> 00:04:21,002 Maybe you're on your knees, but you got him by the balls. 91 00:04:21,010 --> 00:04:22,017 Now you see, that is the reason 92 00:04:22,019 --> 00:04:24,019 that I don't want to go down this road. 93 00:04:25,006 --> 00:04:28,001 Sweetheart, if you're gonna get all choked up about it... 94 00:04:29,001 --> 00:04:30,004 Just don't do it, don't do it. 95 00:04:30,006 --> 00:04:31,012 But if you don't go down on him, 96 00:04:31,014 --> 00:04:33,010 how can you expect him to go down on you? 97 00:04:33,012 --> 00:04:34,020 I don't. 98 00:04:34,022 --> 00:04:36,013 Oh, well, forget it! 99 00:04:36,021 --> 00:04:38,015 I only give head to get head. 100 00:04:38,017 --> 00:04:39,015 Me, too. 101 00:04:44,005 --> 00:04:47,007 A few hours and a couple of bottles of Pinot Grigio later, 102 00:04:47,009 --> 00:04:48,021 vows of friendship renewed, 103 00:04:48,023 --> 00:04:50,015 we were almost out the door when... 104 00:04:50,017 --> 00:04:53,016 Hey, isn't that Mr. Big? 105 00:04:54,013 --> 00:04:55,014 Yeah. 106 00:04:55,016 --> 00:04:57,017 Oh, I'm gonna go over and say hi. 107 00:04:57,019 --> 00:05:00,000 Ditching us now would be really bad form. 108 00:05:00,002 --> 00:05:02,005 I'm not gonna ditch you. 109 00:05:06,011 --> 00:05:07,020 Surprise. 110 00:05:08,007 --> 00:05:09,020 Hey, Carrie! 111 00:05:09,022 --> 00:05:12,000 -How are you? -Good, good. 112 00:05:12,002 --> 00:05:14,006 I was just here with my posse having dinner, 113 00:05:14,008 --> 00:05:16,005 and I saw you. 114 00:05:17,014 --> 00:05:19,008 Oh, Carrie, 115 00:05:19,010 --> 00:05:21,005 this is Julia Woods. 116 00:05:21,007 --> 00:05:23,003 -Julia, Carrie Bradshaw. -Let's go. 117 00:05:23,005 --> 00:05:24,023 Nice to meet you. Nice to meet you too. 118 00:05:25,001 --> 00:05:28,003 Um, can I talk to you for a second? 119 00:05:28,005 --> 00:05:29,003 Sure. 120 00:05:29,005 --> 00:05:30,023 -Excuse me. Mm-hmm. 121 00:05:33,022 --> 00:05:35,017 Are you on a date? 122 00:05:36,005 --> 00:05:37,011 Sort of. 123 00:05:38,001 --> 00:05:40,016 I thought you said you had a business thing tonight. 124 00:05:40,018 --> 00:05:42,005 I said "a dinner thing." 125 00:05:42,007 --> 00:05:44,000 Well, she's stunning, 126 00:05:44,013 --> 00:05:46,013 and I should know because frankly, she stunned me. 127 00:05:46,015 --> 00:05:48,022 Well, enjoy your dinner. 128 00:05:49,000 --> 00:05:50,023 Are you okay? 129 00:05:51,001 --> 00:05:53,019 Oh, sure, sure, I was just, you know, 130 00:05:53,021 --> 00:05:56,011 I just didn't realize you were dating other women. 131 00:05:56,013 --> 00:05:59,013 -Well, not a lot of other women. -Oh. 132 00:05:59,015 --> 00:06:00,016 Why don't we talk about this Saturday? 133 00:06:00,018 --> 00:06:02,008 Sure, sure, sure. 134 00:06:02,010 --> 00:06:05,001 So, um, then, enjoy your dinner. 135 00:06:05,003 --> 00:06:07,007 Oh, already said that, well, enjoy it twice. 136 00:06:07,009 --> 00:06:08,020 All right, here we go. 137 00:06:13,006 --> 00:06:15,012 I can't believe it. He's seeing other women. 138 00:06:15,014 --> 00:06:16,016 Prick. 139 00:06:18,020 --> 00:06:22,001 True, we had never discussed exclusivity. 140 00:06:22,003 --> 00:06:24,005 But while for me the idea of seeing another man 141 00:06:24,007 --> 00:06:25,021 would be like trying to fit another outfit 142 00:06:25,023 --> 00:06:28,012 into an already overstuffed suitcase, 143 00:06:28,014 --> 00:06:30,006 Big was happily dating another woman 144 00:06:30,008 --> 00:06:32,023 like it was the most natural thing in the world. 145 00:06:33,001 --> 00:06:36,009 Is it that men have an innate aversion to monogamy, 146 00:06:36,011 --> 00:06:38,004 or is it more than that? 147 00:06:38,006 --> 00:06:39,021 I wondered. 148 00:06:39,023 --> 00:06:41,013 In a city like New York, 149 00:06:41,015 --> 00:06:43,007 with its infinite possibilities, 150 00:06:43,009 --> 00:06:46,000 has monogamy become too much to expect? 151 00:06:46,016 --> 00:06:48,017 I've been involved in a monogamous relationship 152 00:06:48,019 --> 00:06:50,002 for over a year now. 153 00:06:50,004 --> 00:06:52,000 It's been wonderfully fulfilling. 154 00:06:52,012 --> 00:06:54,002 Of course, my definition of monogamy 155 00:06:54,004 --> 00:06:56,001 includes sex with prostitutes. 156 00:06:56,003 --> 00:06:57,010 The problem with monogamy, 157 00:06:57,012 --> 00:07:00,000 it's just so incredibly dull. 158 00:07:00,002 --> 00:07:02,006 My lover and I have a kind of '90s monogamy. 159 00:07:02,008 --> 00:07:03,016 We have sex with other people, 160 00:07:03,018 --> 00:07:06,011 but we don't exchange fluids or phone numbers. 161 00:07:08,009 --> 00:07:09,007 Hello. 162 00:07:09,009 --> 00:07:11,000 Monogamy is fabulous. 163 00:07:11,002 --> 00:07:13,022 It gives you a deep and profound connection to another human being 164 00:07:14,000 --> 00:07:16,011 and you don't have to shave your legs as much. 165 00:07:17,018 --> 00:07:19,003 Of course, I'm monogamous. 166 00:07:20,002 --> 00:07:21,011 Why, what have you heard? 167 00:07:22,000 --> 00:07:22,023 This is the C-line. 168 00:07:23,001 --> 00:07:24,011 This is the best in the building. 169 00:07:24,013 --> 00:07:26,008 Have you ever seen any place like this? 170 00:07:26,010 --> 00:07:27,011 Is this to die? 171 00:07:27,013 --> 00:07:28,015 It's nice. 172 00:07:29,016 --> 00:07:30,016 Hold this. 173 00:07:31,007 --> 00:07:32,011 Just a second. 174 00:07:35,009 --> 00:07:36,015 Excuse me. 175 00:07:36,017 --> 00:07:39,007 Excuse me, was someone looking for a view? 176 00:07:39,009 --> 00:07:40,012 Oh, Pamela, it's beautiful, 177 00:07:40,014 --> 00:07:42,002 but it's a little out of my price-- 178 00:07:42,004 --> 00:07:44,004 I know, I know, so sue me. 179 00:07:44,006 --> 00:07:46,008 I just love to show the crème de la crème. 180 00:07:46,010 --> 00:07:48,002 I will break my ass for you, sweetheart. 181 00:07:48,004 --> 00:07:51,001 I just want to ask you for one small favor in return. 182 00:07:51,003 --> 00:07:52,011 My first born? 183 00:07:55,005 --> 00:07:57,015 No, sweetheart, I don't even want my own kids. 184 00:07:57,022 --> 00:08:00,009 Promise me that you won't work with any other broker. 185 00:08:00,011 --> 00:08:02,000 Of course! 186 00:08:02,002 --> 00:08:04,013 Samantha didn't believe in monogamy, 187 00:08:04,015 --> 00:08:07,001 especially when it came to real estate agents. 188 00:08:07,003 --> 00:08:08,018 This is a pre-war six. 189 00:08:08,020 --> 00:08:10,014 Notice the classic lines. 190 00:08:10,023 --> 00:08:12,012 Very solidly built. 191 00:08:12,014 --> 00:08:15,016 Although Pamela had the hottest contacts in town, 192 00:08:15,018 --> 00:08:18,016 Rick did have a slight competitive edge. 193 00:08:18,018 --> 00:08:20,011 He gave Samantha the opportunity 194 00:08:20,013 --> 00:08:22,012 to combine her two greatest loves, 195 00:08:22,014 --> 00:08:24,014 sex and real estate. 196 00:08:24,016 --> 00:08:27,016 That afternoon, I dragged my poor tortured soul 197 00:08:27,018 --> 00:08:29,014 out to lunch with Stanford Blatch, 198 00:08:29,016 --> 00:08:32,005 and attempted to stun it senseless with Cosmopolitans. 199 00:08:32,007 --> 00:08:33,006 Here you go. 200 00:08:33,008 --> 00:08:35,011 Monogamy is on the way out again. 201 00:08:35,013 --> 00:08:37,014 It had a brief comeback in the '90s, 202 00:08:37,016 --> 00:08:39,018 but as the millennium approaches, 203 00:08:39,020 --> 00:08:41,010 everyone's leaving their options open. 204 00:08:41,012 --> 00:08:43,016 Come on, you wouldn't commit to a nice guy given the option? 205 00:08:43,018 --> 00:08:46,009 I can't even commit to a long-distance carrier. 206 00:08:46,011 --> 00:08:49,006 You know what you are? You're a whore. 207 00:08:49,008 --> 00:08:51,006 I wish that were true. 208 00:08:51,019 --> 00:08:52,023 Hey, Stanford. 209 00:08:53,001 --> 00:08:54,021 Hey, Jared, how are you? 210 00:08:54,023 --> 00:08:57,013 My book just got a kick-ass review in Entertainment Weekly . 211 00:08:57,015 --> 00:08:58,016 How marvelous. 212 00:08:58,018 --> 00:09:01,009 Oh, Jared, have you met Carrie Bradshaw? 213 00:09:01,011 --> 00:09:03,015 No, but I've read your column. 214 00:09:03,017 --> 00:09:06,000 -Nice shit. Thanks. 215 00:09:06,002 --> 00:09:07,005 You should write about me sometime. 216 00:09:07,007 --> 00:09:08,019 My life is so fucked up right now. 217 00:09:08,021 --> 00:09:10,006 Oh, Carrie, 218 00:09:10,008 --> 00:09:12,006 Jared is the writer of the book Avenue B , 219 00:09:12,008 --> 00:09:14,003 and New York Magazine just named him 220 00:09:14,005 --> 00:09:17,018 one of the 30 coolest people under 30 in the city. 221 00:09:17,020 --> 00:09:19,007 Wow, what an honor. 222 00:09:19,009 --> 00:09:21,011 You know, if they were doing the 30 sexiest women under 30, 223 00:09:21,013 --> 00:09:23,016 I'm sure you'd go right to the top of the list. 224 00:09:23,018 --> 00:09:25,022 You're quite the storyteller, aren't you? 225 00:09:26,000 --> 00:09:27,018 That's no lie. 226 00:09:27,020 --> 00:09:30,009 The magazine's throwing us a party tomorrow night at Luna. 227 00:09:30,011 --> 00:09:31,023 I'll be sure and put your names at the door. 228 00:09:32,001 --> 00:09:33,006 Oh, thanks. 229 00:09:33,008 --> 00:09:34,011 So you'll be there? 230 00:09:34,013 --> 00:09:35,022 I'll do my best. 231 00:09:36,000 --> 00:09:37,014 Groovy. 232 00:09:37,016 --> 00:09:38,017 Ciao. 233 00:09:43,016 --> 00:09:45,012 What was happening to me? 234 00:09:45,014 --> 00:09:47,016 I used to get a secret rush from men who hit on me 235 00:09:47,018 --> 00:09:49,021 during their 15 minutes of fame. 236 00:09:49,023 --> 00:09:52,023 In this case, it merely felt exhausting. 237 00:10:01,010 --> 00:10:02,007 Hello. 238 00:10:02,009 --> 00:10:03,011 Well, hello. 239 00:10:03,013 --> 00:10:04,016 Oh, hi. 240 00:10:04,018 --> 00:10:06,007 I'm just calling to confirm tomorrow night. 241 00:10:06,009 --> 00:10:07,013 Are we still on? 242 00:10:07,015 --> 00:10:09,016 Yeah, of course, we are. Why wouldn't we be? 243 00:10:10,005 --> 00:10:11,012 I was striving for noncommittal, 244 00:10:11,014 --> 00:10:14,011 but I was worried I had just bordered on shrill. 245 00:10:14,017 --> 00:10:16,002 I'll pick you up at 8:00. 246 00:10:16,004 --> 00:10:18,018 Um, yeah, 8:00's fine. 247 00:10:19,017 --> 00:10:20,023 I miss you, baby. 248 00:10:22,005 --> 00:10:23,015 Yeah, me too. 249 00:10:23,017 --> 00:10:25,022 There were so many questions I wanted him to answer, 250 00:10:26,001 --> 00:10:27,008 but would not ask. 251 00:10:27,010 --> 00:10:28,018 Not tonight at least. 252 00:10:28,020 --> 00:10:31,013 No, tonight, I would ask Miranda. 253 00:10:31,015 --> 00:10:33,005 He said, "I miss you, baby." 254 00:10:33,007 --> 00:10:36,018 Do you think that was meant to be some kind of coded mea culpa? 255 00:10:37,012 --> 00:10:38,021 You mean like what he really meant was, 256 00:10:38,023 --> 00:10:40,021 "I've been a complete idiot, please forgive me 257 00:10:40,023 --> 00:10:42,007 for having dinner with that other woman"? 258 00:10:42,009 --> 00:10:44,001 -Yeah, exactly. -Could be. 259 00:10:44,003 --> 00:10:46,001 Well, no, because that would mean that everything that he ever said 260 00:10:46,003 --> 00:10:49,002 that I interpreted as sincere is subject to interpretation. 261 00:10:49,004 --> 00:10:51,008 In that case, what I perceive as his feelings for me 262 00:10:51,010 --> 00:10:55,013 may only really be reflected projections of my feelings for him. 263 00:10:55,015 --> 00:10:56,014 What? 264 00:10:57,002 --> 00:10:58,023 Oh, God, I'm freaking. I gotta stop. 265 00:10:59,001 --> 00:11:00,004 Gotta stop. 266 00:11:00,006 --> 00:11:01,017 Hey, Carrie! 267 00:11:02,010 --> 00:11:04,007 Oh! Hey! 268 00:11:04,009 --> 00:11:06,006 Hey, you guys, great to see you. 269 00:11:06,008 --> 00:11:07,005 What are you up to? 270 00:11:07,007 --> 00:11:09,006 Um, just hanging. 271 00:11:09,008 --> 00:11:12,003 Oh, hey, Alison, this is Miranda and Carrie. 272 00:11:12,005 --> 00:11:13,007 Miranda and Carrie, this is Alison. 273 00:11:13,009 --> 00:11:14,020 -Hello. -Hi. Nice to meet you. 274 00:11:14,022 --> 00:11:16,022 -I've heard so much about you. -Oh, me too. 275 00:11:17,000 --> 00:11:20,010 We're all such big fans of your column over at Vogue . 276 00:11:20,012 --> 00:11:21,014 You work at Vogue ? 277 00:11:21,016 --> 00:11:23,004 Yeah, designer relations. 278 00:11:23,012 --> 00:11:25,022 Skipper and I just had the most incredible meal. 279 00:11:26,000 --> 00:11:27,014 Oh, it's this little hole in the wall. 280 00:11:27,016 --> 00:11:30,002 This darling French bistro, that I am telling you, 281 00:11:30,004 --> 00:11:33,002 I lived a year in Paris and never ate so well, 282 00:11:33,004 --> 00:11:34,013 -and cheap. -Really? 283 00:11:34,015 --> 00:11:37,005 Go quick before The Times destroys it with a rave. 284 00:11:37,007 --> 00:11:38,008 Okay. 285 00:11:38,010 --> 00:11:39,007 Anyway, it's great to see you guys. 286 00:11:39,009 --> 00:11:40,012 Yeah, great meeting you. 287 00:11:40,014 --> 00:11:42,001 -You too. -Good night. 288 00:11:42,003 --> 00:11:43,005 Bye! 289 00:11:44,015 --> 00:11:46,023 Who was that self-important bitch? 290 00:11:47,001 --> 00:11:49,002 I think that was Skipper's new girlfriend. 291 00:11:49,004 --> 00:11:50,019 Well, she seemed all right. 292 00:11:51,008 --> 00:11:53,006 I didn't think that was his type. 293 00:11:53,016 --> 00:11:55,023 Well, that's true, Miranda. You're his type. 294 00:11:56,001 --> 00:11:58,004 But you broke up with him, remember? 295 00:11:58,010 --> 00:12:00,001 Something looks different. 296 00:12:00,003 --> 00:12:02,001 Has he been working out? 297 00:12:18,000 --> 00:12:20,006 Hey, Skipper here. Leave me a message. 298 00:12:21,013 --> 00:12:24,003 Hi, Skipper. It's Miranda. 299 00:12:24,005 --> 00:12:27,018 Um, I just wanted to say it was great running into you today, 300 00:12:27,020 --> 00:12:29,000 and, uh... 301 00:12:29,002 --> 00:12:30,014 you looked great. 302 00:12:30,016 --> 00:12:32,020 Did you do something different to your hair? 303 00:12:33,011 --> 00:12:35,002 Hello? Miranda. 304 00:12:35,014 --> 00:12:38,020 Hey, I can't talk right now. 305 00:12:38,022 --> 00:12:40,000 That's okay. 306 00:12:40,002 --> 00:12:43,004 I just wanted to say maybe, you know, 307 00:12:43,006 --> 00:12:45,005 I thought we could have dinner some night. 308 00:12:45,017 --> 00:12:46,017 Seriously? 309 00:12:46,019 --> 00:12:49,002 Yeah, I miss you. 310 00:12:49,018 --> 00:12:51,012 I'll call you later. 311 00:12:53,011 --> 00:12:55,005 Is everything okay? 312 00:12:55,007 --> 00:12:58,007 Uh, Alison, um, I think you're great, 313 00:12:58,009 --> 00:12:59,020 and, uh... 314 00:12:59,022 --> 00:13:01,022 But I've gotta be totally honest with you. 315 00:13:02,000 --> 00:13:04,009 The woman who I think I love just called 316 00:13:04,011 --> 00:13:06,003 and asked me back. 317 00:13:07,020 --> 00:13:10,023 You're breaking up with me while you're still inside of me? 318 00:13:12,021 --> 00:13:16,011 As Skipper rededicated his singular affection for Miranda, 319 00:13:16,013 --> 00:13:19,012 Charlotte was receiving her own declaration of monogamy. 320 00:13:19,014 --> 00:13:21,009 What do you think about 321 00:13:21,011 --> 00:13:23,018 not seeing anyone else but each other? 322 00:13:24,004 --> 00:13:25,000 Really? 323 00:13:25,002 --> 00:13:26,001 Yeah. 324 00:13:26,018 --> 00:13:28,009 That might be a good idea. 325 00:13:28,011 --> 00:13:30,015 I think it's the best idea I've ever had in my life. 326 00:13:31,015 --> 00:13:34,018 Well, in that case, absolutely. 327 00:13:35,022 --> 00:13:39,004 And while Charlotte embraced fidelity, 328 00:13:39,006 --> 00:13:42,012 and Samantha flaunted her infidelity... 329 00:13:42,014 --> 00:13:45,019 I found myself caught somewhere in between. 330 00:13:46,006 --> 00:13:49,000 So who's very crowded apartment are we in? 331 00:13:49,002 --> 00:13:50,008 Max. He's an old friend of mine. 332 00:13:50,010 --> 00:13:52,001 And remember, Becky is his second wife. 333 00:13:52,003 --> 00:13:53,010 She's a doll. You'll love her. 334 00:13:53,012 --> 00:13:54,020 Hey, there, stranger. 335 00:13:56,001 --> 00:13:57,006 Melissa. 336 00:13:57,008 --> 00:13:58,018 This is Carrie Bradshaw. 337 00:13:58,020 --> 00:14:00,023 Hi, love your column. Never miss it. 338 00:14:01,001 --> 00:14:03,004 -Oh, wow, thanks. -I've been trying to call you. 339 00:14:03,006 --> 00:14:06,009 -Ah, yeah, you know-- -You still have my passport. 340 00:14:08,002 --> 00:14:10,004 She's a friend I once traveled with. 341 00:14:10,012 --> 00:14:12,004 Internationally, I would imagine. 342 00:14:13,021 --> 00:14:16,006 -Let's find Max. -Mm-hmm. 343 00:14:20,014 --> 00:14:21,020 Hey, Max! 344 00:14:22,005 --> 00:14:24,005 Excuse me. Hey! Excuse me. 345 00:14:24,007 --> 00:14:26,010 -Hey. -Glad you could make it. 346 00:14:26,020 --> 00:14:29,010 Max, I want you to meet someone very special. 347 00:14:30,017 --> 00:14:32,005 Julia. 348 00:14:32,016 --> 00:14:34,015 Actually, it's Carrie. 349 00:14:35,011 --> 00:14:37,010 Carrie! Well, welcome. 350 00:14:37,012 --> 00:14:40,007 Carrie writes this fantastic column in The New York Star . 351 00:14:40,009 --> 00:14:42,003 It's called "Sex and the City." 352 00:14:43,000 --> 00:14:46,005 Well, if you're looking for material, you're dating the right man. 353 00:14:46,007 --> 00:14:49,012 Uh, thank you, Max. Thank you very much. 354 00:14:49,014 --> 00:14:50,023 Are we dating? 355 00:14:51,007 --> 00:14:53,000 I thought we were just sleeping together. 356 00:14:53,002 --> 00:14:54,020 Oh, well, I'm sure after tonight, 357 00:14:54,022 --> 00:14:56,017 we won't be doing much of either. 358 00:14:56,019 --> 00:14:57,023 Excuse me. 359 00:14:58,010 --> 00:14:59,019 I'll be right back. 360 00:15:01,014 --> 00:15:03,022 Carrie. 361 00:15:04,004 --> 00:15:05,014 You've got to be kidding. 362 00:15:05,016 --> 00:15:07,006 How many women are you dating? 363 00:15:07,008 --> 00:15:08,023 In the tristate area? 364 00:15:09,001 --> 00:15:12,009 Well, let's see, there's me, um, Julia. 365 00:15:12,011 --> 00:15:14,022 Oh, and let's not forget international Melissa. 366 00:15:15,000 --> 00:15:16,018 Carrie, I'm not doing this here. 367 00:15:16,020 --> 00:15:18,003 Fine. 368 00:15:18,005 --> 00:15:20,008 Can we just enjoy the party? 369 00:15:20,010 --> 00:15:21,021 I don't know. 370 00:15:23,016 --> 00:15:26,021 Come on, I mean, what do you want from me? 371 00:15:26,023 --> 00:15:28,021 What do I want from you? 372 00:15:32,003 --> 00:15:33,002 Nothing. 373 00:15:34,005 --> 00:15:35,023 I don't want anything from you. 374 00:15:36,017 --> 00:15:38,003 I have to go, I'm sorry. 375 00:15:38,005 --> 00:15:39,005 I felt like a fool. 376 00:15:39,007 --> 00:15:40,010 I had gone so far out 377 00:15:40,012 --> 00:15:41,023 on a limb with my feelings 378 00:15:42,001 --> 00:15:45,005 that I didn't realize I was standing out there alone. 379 00:15:46,006 --> 00:15:48,006 When life gets this confusing, 380 00:15:48,008 --> 00:15:50,016 sometimes there's only one thing to do, 381 00:15:50,018 --> 00:15:52,016 attend a fabulous party. 382 00:15:59,013 --> 00:16:01,001 Hey, Stanford. 383 00:16:01,003 --> 00:16:03,023 Carrie! What a surprise! 384 00:16:04,007 --> 00:16:06,009 -Where's, um-- -Oh, don't ask. 385 00:16:06,011 --> 00:16:07,010 What happened? 386 00:16:07,017 --> 00:16:08,022 He became predictable. 387 00:16:09,000 --> 00:16:10,010 How predictable? 388 00:16:10,012 --> 00:16:12,001 Hey, you made it. 389 00:16:12,003 --> 00:16:13,009 Hey, Jared. 390 00:16:13,011 --> 00:16:14,011 I'll get you a drink. 391 00:16:14,013 --> 00:16:17,005 Cosmopolitan. Thanks. 392 00:16:17,007 --> 00:16:20,014 In a room where everyone was gorgeous, cool, and under 30, 393 00:16:20,016 --> 00:16:23,020 monogamy suddenly began to seem like a quaint notion. 394 00:16:25,011 --> 00:16:27,023 God, that was like so great. 395 00:16:28,013 --> 00:16:29,019 Mm-hmm. 396 00:16:29,021 --> 00:16:32,000 Don't you just want to lie like this forever? 397 00:16:32,010 --> 00:16:35,000 Well, for a few minutes anyway. 398 00:16:35,020 --> 00:16:37,002 I missed you. 399 00:16:37,015 --> 00:16:39,008 And I want you to know that that other woman 400 00:16:39,010 --> 00:16:40,019 doesn't mean a thing to me. 401 00:16:40,021 --> 00:16:42,001 Oh, that's all right. 402 00:16:42,003 --> 00:16:43,023 I don't mind if you keep seeing her. 403 00:16:44,001 --> 00:16:45,008 Oh, God, no. 404 00:16:45,017 --> 00:16:48,004 I broke up with her the second that you called. 405 00:16:48,018 --> 00:16:51,013 Skipper, you didn't have to do that. 406 00:16:51,015 --> 00:16:52,018 Of course, I did. 407 00:16:52,020 --> 00:16:54,006 I was so happy to hear from you 408 00:16:54,008 --> 00:16:56,006 that we were still doing it while I was talking to you 409 00:16:56,008 --> 00:16:57,022 and I didn't even realize it. 410 00:16:59,012 --> 00:17:00,022 You're kidding, right? 411 00:17:01,000 --> 00:17:02,022 No. Isn't that crazy? 412 00:17:03,009 --> 00:17:06,003 Yeah, that's exactly what it is, crazy. 413 00:17:06,015 --> 00:17:08,001 Listen, Skipper, 414 00:17:08,003 --> 00:17:11,021 I'm not ready for a full-blown relationship thing. 415 00:17:12,014 --> 00:17:13,013 What? 416 00:17:13,023 --> 00:17:16,007 I mean, we can see each other 417 00:17:16,009 --> 00:17:18,015 and still see other people, right? 418 00:17:18,017 --> 00:17:21,005 No, no, we can't. 419 00:17:21,007 --> 00:17:22,016 At least, I can't. 420 00:17:24,001 --> 00:17:26,003 Why did you call me back anyway? 421 00:17:26,013 --> 00:17:28,021 I'm-- I'm sorry, I thought... 422 00:17:29,005 --> 00:17:32,004 I-- I'm not your private stud horse, you know. 423 00:17:32,006 --> 00:17:33,023 Miss dial-a-fuck. 424 00:17:34,019 --> 00:17:35,019 -Come here. -You know... 425 00:17:35,021 --> 00:17:36,020 Come back. 426 00:17:36,022 --> 00:17:38,014 I'm tired of being jerked around. 427 00:17:38,016 --> 00:17:41,002 I hope you find what you're looking for. 428 00:17:43,009 --> 00:17:47,008 While Miranda misjudged the intensity of Skipper's feelings, 429 00:17:47,010 --> 00:17:49,023 Michael left Charlotte no doubt about his. 430 00:17:50,001 --> 00:17:51,005 You're amazing. 431 00:17:52,002 --> 00:17:54,020 You've got everything I'm looking for, 432 00:17:55,004 --> 00:17:57,023 and I've never found before in one woman. 433 00:17:58,011 --> 00:18:01,003 Brains, taste, class... 434 00:18:04,015 --> 00:18:07,015 And you're very, very, sexy. 435 00:18:07,017 --> 00:18:09,015 Thank you. 436 00:18:24,015 --> 00:18:26,021 What's the problem? 437 00:18:27,011 --> 00:18:28,019 I hate doing it. 438 00:18:29,019 --> 00:18:32,023 You hate giving blow jobs? 439 00:18:33,017 --> 00:18:35,013 It's not that big of a deal, is it? 440 00:18:36,001 --> 00:18:38,009 Well, sort of. 441 00:18:39,012 --> 00:18:41,011 Can't you just do it for me? 442 00:18:41,013 --> 00:18:44,012 Would you really want me to do something that I didn't want to do? 443 00:18:45,005 --> 00:18:46,021 You'll get used to it. 444 00:18:47,019 --> 00:18:50,012 No, I won't. 445 00:18:50,022 --> 00:18:53,013 I never have. Sorry. 446 00:18:53,015 --> 00:18:57,019 Well, I plan on getting a lot of blow jobs in the future, 447 00:18:58,003 --> 00:19:00,015 and I'm hoping that you're around when I get them. 448 00:19:00,022 --> 00:19:02,012 What's that supposed to mean? 449 00:19:02,023 --> 00:19:05,015 It means I'll have to find them somewhere else. 450 00:19:07,004 --> 00:19:08,016 You're telling me 451 00:19:09,005 --> 00:19:11,015 that you would give up a woman who really cares for you, 452 00:19:11,017 --> 00:19:13,021 who would share your hopes and your fears, 453 00:19:13,023 --> 00:19:15,004 and your dreams, 454 00:19:15,006 --> 00:19:17,022 the future possible mother of your children, 455 00:19:18,000 --> 00:19:19,017 all for a blow job? 456 00:19:21,022 --> 00:19:23,005 You're right. 457 00:19:24,014 --> 00:19:27,003 Will you at least lick my balls? 458 00:19:27,005 --> 00:19:28,018 Goodbye, Michael. 459 00:19:31,012 --> 00:19:34,020 Michael was upset, but Butterscotch seemed pleased. 460 00:19:34,022 --> 00:19:39,008 She was finally back in her monogamous relationship. 461 00:19:39,010 --> 00:19:42,012 Half past midnight in a city that never sleeps, 462 00:19:42,014 --> 00:19:44,016 neither did the real estate market. 463 00:19:45,002 --> 00:19:46,022 It's beautiful. 464 00:19:47,000 --> 00:19:47,023 Isn't it? 465 00:19:48,007 --> 00:19:49,020 It went on the market at midnight 466 00:19:50,005 --> 00:19:52,006 and you're the first one to see it. 467 00:19:53,007 --> 00:19:55,009 Two bedrooms, pre-war, 468 00:19:55,011 --> 00:19:57,012 fireplace and views. 469 00:19:57,019 --> 00:19:59,013 Everything you wanted. 470 00:19:59,015 --> 00:20:02,015 I love it. I really love it. 471 00:20:02,017 --> 00:20:04,002 I knew you would. 472 00:20:04,015 --> 00:20:05,020 Let's celebrate. 473 00:20:32,008 --> 00:20:33,013 Oh, my God. 474 00:20:34,009 --> 00:20:37,008 I can't believe that you are working with another broker. 475 00:20:37,022 --> 00:20:40,014 I can't believe you weren't gonna show me this apartment. 476 00:20:51,002 --> 00:20:54,011 2:00 a.m. and I already had a new man in my life. 477 00:20:54,013 --> 00:20:56,023 You know, the greatest thing about writing a successful book, 478 00:20:57,001 --> 00:20:58,017 besides the validation, the acclaim, 479 00:20:58,019 --> 00:21:01,020 is knowing that I'm pumping my ideas into the world. 480 00:21:01,022 --> 00:21:04,016 I thought it was the fact that you could behave like an utter asshole 481 00:21:04,018 --> 00:21:06,011 and people would find you amusing. 482 00:21:07,000 --> 00:21:09,008 I'm like in love with you. You know that? 483 00:21:09,023 --> 00:21:12,000 I'm like fucking in love with you. 484 00:21:14,017 --> 00:21:16,005 Will you go home with me tonight? 485 00:21:17,012 --> 00:21:19,018 Give me a minute. I just have to make a call. 486 00:21:26,021 --> 00:21:28,001 Hello. 487 00:21:28,003 --> 00:21:29,003 I just wanted to let you know 488 00:21:29,005 --> 00:21:30,006 that I'm at this very cool party 489 00:21:30,008 --> 00:21:31,021 for very cool people under 30 490 00:21:31,023 --> 00:21:34,011 and this very cool novelist wants to take me home. 491 00:21:34,013 --> 00:21:37,002 What? What the hell happened to you? 492 00:21:37,004 --> 00:21:38,007 His name is Jared. 493 00:21:38,009 --> 00:21:41,021 He's really cute, and really successful, 494 00:21:43,006 --> 00:21:46,000 and he just put his arms around me. 495 00:21:46,002 --> 00:21:47,021 Here, say hello, Jared. 496 00:21:47,023 --> 00:21:49,005 Hello, Jared. 497 00:21:49,017 --> 00:21:50,016 That was Jared. 498 00:21:50,018 --> 00:21:53,000 Carrie, just get over here. 499 00:21:53,002 --> 00:21:54,004 No, you get over here. 500 00:21:54,006 --> 00:21:56,016 I can't. I don't know where you are. 501 00:21:56,018 --> 00:21:59,007 I'm at the Luna Park Cafe. Just meet me out front. 502 00:21:59,009 --> 00:22:00,021 Your name's not on the list. 503 00:22:03,006 --> 00:22:05,000 Forty-five minutes later, 504 00:22:05,002 --> 00:22:08,005 I realized I was alone in a park at 3:00 a.m. 505 00:22:08,007 --> 00:22:10,011 And that it was time to call it a night. 506 00:22:11,016 --> 00:22:15,010 What are you doing back here? You said to meet out front. 507 00:22:15,019 --> 00:22:17,005 This is the front. 508 00:22:17,015 --> 00:22:20,014 This isn't the front. This is the back. 509 00:22:20,016 --> 00:22:23,020 I've been waiting out front for 30 goddamn minutes. 510 00:22:24,007 --> 00:22:27,002 You see those doors? That's the front. 511 00:22:27,004 --> 00:22:28,012 You were waiting at the street entrance. 512 00:22:28,014 --> 00:22:30,018 The street entrance is the front entrance. 513 00:22:31,007 --> 00:22:33,006 Depending on where you're coming from. 514 00:22:35,022 --> 00:22:36,022 Okay. 515 00:22:37,011 --> 00:22:40,015 I'm here. Now, what's going on? 516 00:22:43,014 --> 00:22:44,017 I've done the merry-go-round. 517 00:22:44,019 --> 00:22:46,012 I've been through the revolving door. 518 00:22:46,014 --> 00:22:47,020 I feel like I met somebody 519 00:22:47,022 --> 00:22:50,009 I can stand still with for a minute and... 520 00:22:53,002 --> 00:22:55,002 Don't you want to stand still with me? 521 00:22:58,006 --> 00:23:00,004 You dragged me out to a park at 3:00 in the morning 522 00:23:00,006 --> 00:23:02,005 to ask me if I want to stand still with you? 523 00:23:03,007 --> 00:23:04,012 Yes. 524 00:23:17,023 --> 00:23:20,002 In a city of infinite options, 525 00:23:20,004 --> 00:23:22,010 sometimes there's no better feeling 526 00:23:22,012 --> 00:23:24,009 than knowing you only have one.