1
00:00:58,917 --> 00:01:02,287
[Carrie] The most powerful woman
in New York is not Tina Brown,
2
00:01:02,375 --> 00:01:05,785
or Diane sawyer or even
Rosie O'Donnell.
3
00:01:05,875 --> 00:01:08,995
It's the hostess at Balzac,
which had overnight
4
00:01:09,083 --> 00:01:11,213
become the only restaurant
that mattered.
5
00:01:11,291 --> 00:01:13,461
And we were there
to celebrate the moment.
6
00:01:13,542 --> 00:01:14,672
This is humiliating.
7
00:01:14,750 --> 00:01:16,750
We've been waiting
for 45 minutes.
8
00:01:16,834 --> 00:01:18,294
I think I'm gonna faint.
9
00:01:18,375 --> 00:01:20,035
Doesn't she know
who we are?
10
00:01:20,125 --> 00:01:21,205
Who are we?
11
00:01:21,291 --> 00:01:22,751
I own my own P.R. firm,
12
00:01:22,834 --> 00:01:24,424
you write
a newspaper column.
13
00:01:24,500 --> 00:01:26,380
This should not be happening.
14
00:01:26,875 --> 00:01:28,625
I'm going back up there.
15
00:01:29,041 --> 00:01:31,421
Excuse me.
Hello, excuse me.
16
00:01:31,500 --> 00:01:32,420
Hello!
17
00:01:32,500 --> 00:01:34,830
We've been waiting
45 minutes.
18
00:01:36,709 --> 00:01:39,919
Look, I'm not sure
you understand, but...
19
00:01:40,000 --> 00:01:41,880
I'm kind of somebody,
20
00:01:41,959 --> 00:01:44,579
and she's definitely
kind of somebody,
21
00:01:44,667 --> 00:01:47,577
and we really
need to eat now.
22
00:01:47,667 --> 00:01:48,877
I'm sorry.
23
00:01:54,125 --> 00:01:55,535
Excuse me.
24
00:01:57,542 --> 00:01:58,752
Give me a twenty.
25
00:01:58,834 --> 00:02:00,084
You must be joking.
26
00:02:00,166 --> 00:02:02,076
Do you think I should
make it a fifty?
27
00:02:02,166 --> 00:02:03,746
If I had 50 dollars with me,
28
00:02:03,834 --> 00:02:05,584
do you think I'd give it
to that girl?
29
00:02:05,667 --> 00:02:07,327
She cannot do this to us.
30
00:02:07,417 --> 00:02:09,827
-We're leaving.
-Oh, God.
31
00:02:11,291 --> 00:02:13,001
Let me
tell you something,
32
00:02:13,083 --> 00:02:15,043
I was that woman
ten years ago.
33
00:02:15,125 --> 00:02:17,705
But I wielded my power
in a benevolent manner.
34
00:02:17,792 --> 00:02:20,542
Can we please talk about this
over lunch somewhere else?
35
00:02:20,625 --> 00:02:21,955
What, somewhere like
New Jersey,
36
00:02:22,041 --> 00:02:23,921
where we might
actually get seated?
37
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Do you realize
if she were a man,
38
00:02:26,083 --> 00:02:28,463
not only would we
be eating right now,
39
00:02:28,542 --> 00:02:30,752
but they'd be
sending over free drinks.
40
00:02:30,834 --> 00:02:32,754
Well, listen, I know a great
Thai place around the corner
41
00:02:32,834 --> 00:02:34,384
where the owner's son
practically always sends over
42
00:02:34,458 --> 00:02:36,078
a complimentary
order of mee krob.
43
00:02:36,166 --> 00:02:38,456
How sad. Do you think
we can get it to go?
44
00:02:38,542 --> 00:02:42,132
[Carrie] A short time later,
Samantha headed back
to her office,
45
00:02:42,208 --> 00:02:45,708
while I decided to investigate
this theory I had about shopping
46
00:02:45,792 --> 00:02:48,752
as a way to unleash
the creative subconscious.
47
00:02:49,750 --> 00:02:52,500
Alright,
I'm gonna take them.
48
00:02:52,583 --> 00:02:55,003
I was already planning on
returning them when...
49
00:02:55,083 --> 00:02:56,083
Miss?
50
00:02:58,417 --> 00:02:59,997
They told me to do that,
51
00:03:00,083 --> 00:03:02,083
and now they want
to talk to you.
52
00:03:02,166 --> 00:03:03,166
Scusa.
53
00:03:03,250 --> 00:03:04,670
[Italian accent]
That won't be necessary.
54
00:03:04,750 --> 00:03:06,670
-Oh, my God!
-[woman laughs]
55
00:03:06,750 --> 00:03:08,830
-I don't believe it!
-[kissing sounds]
56
00:03:08,917 --> 00:03:10,747
When did you
get to town?
57
00:03:10,834 --> 00:03:12,254
Just yesterday.
58
00:03:13,083 --> 00:03:15,793
[Italian accent] Darling,
you look fantastic!
59
00:03:15,875 --> 00:03:17,535
Oh, I can't
let you do this.
60
00:03:17,625 --> 00:03:20,035
Of course you can,
and you can pay me back never.
61
00:03:20,125 --> 00:03:21,665
Besides, it's on Carlo.
62
00:03:21,750 --> 00:03:23,830
Oh, wow.
63
00:03:23,917 --> 00:03:25,037
When did you two...
64
00:03:25,125 --> 00:03:26,785
About two months.
65
00:03:26,875 --> 00:03:29,875
His family has this
gigantic ranch in Argentina.
66
00:03:29,959 --> 00:03:31,129
Very, very wealthy.
67
00:03:31,208 --> 00:03:33,078
He has a tiny little penis,
68
00:03:33,166 --> 00:03:35,206
but he knows
exactly how to use it.
69
00:03:35,291 --> 00:03:37,291
Wave, darling, wave.
70
00:03:37,375 --> 00:03:39,875
-Ciao, ciao, ciao.
-[Carrie laughs]
71
00:03:39,959 --> 00:03:42,829
Well, that's very nice of you,
but I just,
I can't accept these.
72
00:03:42,917 --> 00:03:44,127
But of course you can.
73
00:03:44,208 --> 00:03:46,248
When have I ever given you
a birthday present
74
00:03:46,333 --> 00:03:47,753
or a Christmas present?
75
00:03:47,834 --> 00:03:50,044
I mean, you're like
a sister to me,
76
00:03:50,125 --> 00:03:53,705
yet I never see you! Oh!
77
00:03:53,792 --> 00:03:56,002
The truth was,
we'd only met a few times.
78
00:03:56,083 --> 00:03:59,003
Most people would classify
Amalita as Eurotrash,
79
00:03:59,083 --> 00:04:01,043
I thought she was fun.
80
00:04:01,125 --> 00:04:02,245
So, call me.
81
00:04:02,333 --> 00:04:03,963
I'm staying at
the Four Seasons with Carlo.
82
00:04:04,041 --> 00:04:05,131
Don't you live
in the city?
83
00:04:05,208 --> 00:04:07,538
I'm a citizen of the world.
[laughs]
84
00:04:07,625 --> 00:04:09,705
A citizen of the world, darling.
85
00:04:09,792 --> 00:04:11,752
Now take the shoes
and we'll talk soon, eh?
86
00:04:11,834 --> 00:04:14,334
-I can't-- I can't do this.
-Of course you can!
87
00:04:14,417 --> 00:04:16,457
[speaking Italian]
88
00:04:16,542 --> 00:04:18,422
-Thank you.
-Go, go, amore .
89
00:04:18,500 --> 00:04:20,540
[speaking Italian]
90
00:04:20,625 --> 00:04:22,165
Ciao!
[continues speaking Italian]
91
00:04:22,250 --> 00:04:24,210
[Carrie]
I couldn't understand
a word she was saying,
92
00:04:24,291 --> 00:04:26,131
but I felt I had
in my possession
93
00:04:26,208 --> 00:04:28,828
all the Italian
I'd ever need to know.
94
00:04:28,917 --> 00:04:30,577
Dolce, Dolce, Dolce.
95
00:04:30,667 --> 00:04:33,207
While at home, all the English
I seemed to encounter
96
00:04:33,291 --> 00:04:35,711
was bills, bills, bills.
97
00:04:35,792 --> 00:04:37,332
I envied Amalita.
98
00:04:37,417 --> 00:04:39,247
Her life was
a blur of rich men,
99
00:04:39,333 --> 00:04:41,543
designer clothes
and glamorous resorts.
100
00:04:41,625 --> 00:04:43,575
She didn't actually
work for a living,
101
00:04:43,667 --> 00:04:45,627
yet possessed
a dazzling sexual power
102
00:04:45,709 --> 00:04:47,829
that she exploited
to her full advantage,
103
00:04:47,917 --> 00:04:50,497
which presented
a certain conundrum.
104
00:04:50,750 --> 00:04:53,290
Where's the line between
professional girlfriend
105
00:04:53,375 --> 00:04:55,625
and just plain professional?
106
00:04:56,000 --> 00:04:58,630
Women have the right to use
every means at their disposal
107
00:04:58,709 --> 00:04:59,829
to achieve power.
108
00:04:59,917 --> 00:05:01,537
Short of sleeping their way
to the top.
109
00:05:01,625 --> 00:05:03,665
Not if that's what it takes
to compete.
110
00:05:03,750 --> 00:05:05,290
But that's exploitation!
111
00:05:05,375 --> 00:05:06,745
Of men!
112
00:05:06,834 --> 00:05:08,334
Which is perfectly legal.
113
00:05:08,417 --> 00:05:10,667
[Carrie]
Saturday night,
in an effort to save money,
114
00:05:10,750 --> 00:05:13,170
and maybe even pick up
a few extra bucks,
115
00:05:13,250 --> 00:05:15,170
I invited the girls over
for poker.
116
00:05:15,250 --> 00:05:18,040
-I'll buy two.
-I'm in for three.
117
00:05:18,125 --> 00:05:20,285
So you advocate
a double standard.
118
00:05:20,375 --> 00:05:23,915
Women can use their sexuality
to get ahead whenever possible,
119
00:05:24,000 --> 00:05:26,460
but men should not be allowed
to take advantage of it?
120
00:05:26,542 --> 00:05:28,252
No, I'm just saying
that men and women
121
00:05:28,333 --> 00:05:29,963
are equal opportunity
exploiters.
122
00:05:30,041 --> 00:05:32,541
What if you sense
that someone is giving you
123
00:05:32,625 --> 00:05:36,995
a professional advantage
because they find you charming?
124
00:05:37,083 --> 00:05:38,713
"Charming"?
125
00:05:39,375 --> 00:05:40,665
This I got to hear.
126
00:05:40,750 --> 00:05:43,630
Well, a few days ago,
Neville Morgan,
127
00:05:43,709 --> 00:05:46,079
the notoriously
reclusive painter,
128
00:05:46,166 --> 00:05:48,376
paid a visit
to the gallery.
129
00:05:48,458 --> 00:05:51,668
[Carrie]
Neville was making his
yearly pilgrimage to Manhattan
130
00:05:51,750 --> 00:05:54,460
to check out what was
new and hot on the art scene.
131
00:05:54,542 --> 00:05:56,082
And he found it...
132
00:05:56,166 --> 00:05:56,996
Charlotte.
133
00:05:57,083 --> 00:05:58,673
It was only a matter of moments
134
00:05:58,750 --> 00:06:00,920
before he invited
her to his farm upstate
135
00:06:01,000 --> 00:06:02,210
to view his latest work.
136
00:06:02,291 --> 00:06:05,421
So, if I could get him
to show at the gallery,
137
00:06:05,500 --> 00:06:07,000
it would be
an incredible coup,
138
00:06:07,083 --> 00:06:09,753
but what if
he wants me to, you know...
139
00:06:10,583 --> 00:06:12,213
Hold his brush?
140
00:06:12,291 --> 00:06:14,921
If he so much as suggests
what she's suggesting,
141
00:06:15,000 --> 00:06:17,040
you give me a call and
we'll sue the hell out of him.
142
00:06:17,125 --> 00:06:19,205
That's the only proper way
to trade sex for power.
143
00:06:19,291 --> 00:06:21,041
I can't believe
what I'm hearing.
144
00:06:21,125 --> 00:06:23,705
You're like the Harvard Law
Lorena Bobbit.
145
00:06:23,792 --> 00:06:24,882
[doorbell]
146
00:06:24,959 --> 00:06:27,079
Uh, it's Skipper,
I told him I was here
147
00:06:27,166 --> 00:06:29,746
and he insisted
on picking me up.
148
00:06:29,834 --> 00:06:31,714
But he's not supposed
to be here 'til eleven.
149
00:06:31,792 --> 00:06:34,382
Aw, he's like
a sweet little seal pup.
150
00:06:34,458 --> 00:06:36,628
That you sometimes
want to club.
151
00:06:39,792 --> 00:06:41,332
You're an hour early.
152
00:06:41,417 --> 00:06:44,247
Oh, I can wait in the hall.
153
00:06:44,333 --> 00:06:45,963
No, Skipper, come in.
154
00:06:46,041 --> 00:06:47,461
It's alright.
155
00:06:47,542 --> 00:06:49,332
I'm leaving anyway.
156
00:06:49,417 --> 00:06:51,877
You guys have
cleaned me out.
157
00:06:51,959 --> 00:06:53,459
Goodnight, ladies!
158
00:06:53,750 --> 00:06:56,460
Charlotte, keep me posted.
159
00:07:02,208 --> 00:07:03,918
[Carrie]
A couple of hours later,
160
00:07:04,000 --> 00:07:06,580
I was looking forward to calling
it an early night, when...
161
00:07:06,667 --> 00:07:08,497
[phone rings]
162
00:07:10,834 --> 00:07:12,134
Hello?
163
00:07:12,208 --> 00:07:14,918
[Italian accent] Carrie,
you bitch, what are you doing?
164
00:07:15,000 --> 00:07:17,500
Actually, I'm getting ready
to go to sleep.
165
00:07:17,583 --> 00:07:19,003
Why don't you
come and join us?
166
00:07:19,083 --> 00:07:20,423
We're at Balzac,
167
00:07:20,500 --> 00:07:23,580
and there is someone here
I'm dying for you to meet.
168
00:07:23,667 --> 00:07:24,667
Oh, I'd love to,
169
00:07:24,750 --> 00:07:26,750
but I'm really
trying to cut back.
170
00:07:26,834 --> 00:07:28,634
You know,
pinch a few pennies.
171
00:07:28,709 --> 00:07:30,829
You are crazy,
you know that?
172
00:07:30,917 --> 00:07:32,747
Why don't you just
come down here
173
00:07:32,834 --> 00:07:34,424
and be your
fabulous self?
174
00:07:34,500 --> 00:07:37,380
[Carrie]
The truth was, I could
barely afford that either.
175
00:07:37,458 --> 00:07:40,248
But I rationalized that my new
shoes shouldn't be punished
176
00:07:40,333 --> 00:07:41,793
just because
I can't budget.
177
00:07:41,875 --> 00:07:42,875
Hi.
178
00:07:42,959 --> 00:07:45,129
Sorry, uh, you're not
on the list.
179
00:07:45,208 --> 00:07:46,788
Oh, no, no,
I don't need a list.
180
00:07:46,875 --> 00:07:48,625
My friends
are already in.
181
00:07:48,709 --> 00:07:51,379
[Italian accent] Darling,
what took you so Long?
182
00:07:51,458 --> 00:07:53,708
-[both exclaim and laugh]
-[kissing sounds]
183
00:07:54,709 --> 00:07:57,209
You won't believe what Carlo
bought me this afternoon
184
00:07:57,291 --> 00:08:00,461
-at Van Cleef & Arpels.
-Oh. What?
185
00:08:01,041 --> 00:08:03,671
-[Amalita laughs]
-Oh my God, that's gorgeous.
186
00:08:03,750 --> 00:08:05,750
Twelve thousand dollars.
187
00:08:05,834 --> 00:08:07,544
-Oh, wow.
-Mmm. [laughs]
188
00:08:07,625 --> 00:08:09,825
Listen, I want you
to come and meet
189
00:08:09,917 --> 00:08:12,207
the world's most
fabulous man!
190
00:08:12,291 --> 00:08:14,831
Sounds like a trendy
sideshow act.
191
00:08:14,917 --> 00:08:17,207
You're crazy! [laughs]
192
00:08:18,875 --> 00:08:21,955
Carrie, I'd like you to meet
my boyfriend, Carlo...
193
00:08:22,041 --> 00:08:23,381
[Carrie] Hi.
194
00:08:23,458 --> 00:08:25,168
...and his friend Gilles.
195
00:08:25,250 --> 00:08:26,170
[French accent] Hello.
196
00:08:26,250 --> 00:08:27,330
Hello.
197
00:08:27,417 --> 00:08:28,747
Nice to meet you.
198
00:08:30,166 --> 00:08:32,206
Gilles is an architect
from Paris.
199
00:08:32,291 --> 00:08:34,831
Oh, how long are you
here for?
200
00:08:34,917 --> 00:08:37,957
[French accent] Just a couple
of days on business.
201
00:08:38,041 --> 00:08:40,961
I've told Gilles
all about you.
202
00:08:41,041 --> 00:08:43,171
I told him you are
the most beautiful,
203
00:08:43,250 --> 00:08:46,330
talented and fascinating
woman in New York.
204
00:08:46,417 --> 00:08:47,497
And single.
205
00:08:47,583 --> 00:08:48,963
How is this possible?
206
00:08:49,041 --> 00:08:50,581
Oh, I get it. You're a...
207
00:08:50,667 --> 00:08:52,747
You're an architect
and a comedian.
208
00:08:52,834 --> 00:08:54,584
[Amalita laughs]
209
00:08:54,667 --> 00:08:55,997
I don't understand.
210
00:08:56,083 --> 00:08:57,833
Oh, nothing, nothing.
211
00:08:57,917 --> 00:09:01,287
I'm just, uh... I'm just being
un peu stupide.
212
00:09:01,375 --> 00:09:02,665
[gasps] You?
213
00:09:02,750 --> 00:09:04,210
Never.
214
00:09:04,291 --> 00:09:06,381
[Carrie]
I suddenly recalled
my terrible weakness
215
00:09:06,458 --> 00:09:08,208
for gorgeous
French architects.
216
00:09:08,291 --> 00:09:10,881
Can I get anyone
something else?
217
00:09:10,959 --> 00:09:13,129
[speaking French] Um...
218
00:09:13,208 --> 00:09:15,668
Would you like another
bottle of wine?
219
00:09:15,750 --> 00:09:17,210
Wonderful.
220
00:09:17,291 --> 00:09:19,881
And what will the rest
of you be having?
221
00:09:19,959 --> 00:09:23,289
[laughter]
222
00:09:23,375 --> 00:09:25,245
[Carrie]
During the next
couple of hours,
223
00:09:25,333 --> 00:09:27,253
I put my journalistic
skills to good use.
224
00:09:27,333 --> 00:09:30,043
I discovered that Gilles
was recently divorced
225
00:09:30,125 --> 00:09:31,825
with a five-year-old daughter,
Beatrice,
226
00:09:31,917 --> 00:09:33,537
who lived with her mother
in Paris.
227
00:09:33,625 --> 00:09:35,915
He was passing through
New York on his way to Brazil
228
00:09:36,000 --> 00:09:38,040
to supervise construction
of a new hotel.
229
00:09:38,125 --> 00:09:40,875
[French accent] I think you're
too beautiful to be a writer.
230
00:09:40,959 --> 00:09:43,379
Hmm, I think you're too charming
to be an architect.
231
00:09:43,458 --> 00:09:46,248
I think you should
give up your life here
232
00:09:46,333 --> 00:09:48,083
and move with me
to Paris immediately.
233
00:09:48,166 --> 00:09:50,576
I thought you were spending
the next six months in Brazil.
234
00:09:50,667 --> 00:09:52,997
You can join me there first.
235
00:09:53,083 --> 00:09:54,423
Oh, don't tempt me.
236
00:09:54,500 --> 00:09:55,960
I'm so broke these days,
237
00:09:56,041 --> 00:09:58,921
I might take you up on
that offer just to save in rent.
238
00:09:59,000 --> 00:10:01,330
Writing does not
pay well?
239
00:10:01,417 --> 00:10:02,917
No, no,
it does, it does.
240
00:10:03,000 --> 00:10:04,250
It's just, um...
241
00:10:04,333 --> 00:10:08,003
I have this little
substance abuse problem.
242
00:10:09,166 --> 00:10:11,666
Expensive footwear.
243
00:10:13,375 --> 00:10:15,165
[laughs]
244
00:10:15,875 --> 00:10:17,285
[Gilles] I see.
245
00:10:17,375 --> 00:10:19,535
I'm only here
for the weekend,
246
00:10:19,625 --> 00:10:22,375
but I would love
to see you tomorrow,
247
00:10:22,458 --> 00:10:25,708
maybe you could
show me the town.
248
00:10:25,792 --> 00:10:27,962
Why? You've never
been to New York?
249
00:10:28,041 --> 00:10:29,791
Oh, about twelve times.
250
00:10:29,875 --> 00:10:34,455
But I've never seen it
with someone like you.
251
00:10:34,542 --> 00:10:39,422
You really have that certain
je ne sais quoi, don't you?
252
00:10:40,375 --> 00:10:41,535
Yes.
253
00:10:43,417 --> 00:10:45,537
And so do you.
254
00:10:48,041 --> 00:10:49,501
So, um...
255
00:10:50,333 --> 00:10:51,923
I'll see you tomorrow.
256
00:10:52,166 --> 00:10:53,626
Goodnight.
257
00:10:53,709 --> 00:10:55,039
Bonsoir.
258
00:10:56,709 --> 00:10:58,919
[jazz music]
259
00:11:00,166 --> 00:11:02,286
[Carrie]
Sure, I saw some red flags:
260
00:11:02,375 --> 00:11:06,575
divorced, French, and almost
uncomfortably handsome.
261
00:11:07,792 --> 00:11:10,462
But I felt like
I was floating on air.
262
00:11:17,458 --> 00:11:20,668
The next morning,
I was brought back down to earth
263
00:11:20,750 --> 00:11:22,710
as I confronted
that eternal puzzle:
264
00:11:22,792 --> 00:11:26,082
a closet full of clothes,
nothing to wear.
265
00:11:26,417 --> 00:11:27,457
[knocking]
266
00:11:27,542 --> 00:11:29,582
[groans] Just a minute!
267
00:11:30,583 --> 00:11:31,923
Who is it?
268
00:11:32,000 --> 00:11:33,630
-Skipper.
-Oh.
269
00:11:35,625 --> 00:11:36,825
-Hey!
-Hey.
270
00:11:36,917 --> 00:11:38,747
I'm sorry, I should go. This...
271
00:11:38,834 --> 00:11:41,134
No, no, no, Skipper,
Skipper, come on in.
272
00:11:41,208 --> 00:11:42,578
What is it?
273
00:11:42,667 --> 00:11:46,167
[sighs] It's Miranda, she's
got me totally w-- whacked.
274
00:11:46,250 --> 00:11:48,330
It's like I-- I'm obsessed.
It's...
275
00:11:48,417 --> 00:11:50,207
And I, and I know
that I shouldn't be,
276
00:11:50,291 --> 00:11:53,581
because I can sense that it's,
it's totally turning her off,
but...
277
00:11:53,667 --> 00:11:54,577
[Carrie] Here.
278
00:11:54,667 --> 00:11:56,327
I-- I can't control it,
I can't.
279
00:11:56,417 --> 00:11:58,537
It's like she's got
this power over me
280
00:11:58,625 --> 00:12:00,665
and-- and I'm helpless.
281
00:12:00,750 --> 00:12:03,630
Keep going, I just,
I have to get dressed,
all right?
282
00:12:03,709 --> 00:12:06,709
Is it possible to be
addicted to a person?
283
00:12:06,792 --> 00:12:09,382
I mean, the sex is so awesome,
284
00:12:09,458 --> 00:12:11,998
that it's like,
it's all I can think about.
285
00:12:12,083 --> 00:12:14,833
You know? I-- I've never
considered myself a, a...
286
00:12:14,917 --> 00:12:17,327
you know,
a-- a horn-dog before,
287
00:12:17,417 --> 00:12:20,077
but I'm worried I might
be starting to scare her off.
288
00:12:20,166 --> 00:12:21,536
Well, is that
what she said?
289
00:12:21,625 --> 00:12:24,625
No, but mostly we just
have sex in the afternoon.
290
00:12:24,709 --> 00:12:27,329
She never lets me
spend the night.
291
00:12:28,250 --> 00:12:30,790
Well, I have an idea.
292
00:12:31,208 --> 00:12:33,168
Why don't the two of you...
293
00:12:33,458 --> 00:12:36,288
just spend a night together,
you know,
294
00:12:36,375 --> 00:12:37,915
and not have sex?
295
00:12:38,000 --> 00:12:39,790
That would be hard.
296
00:12:39,875 --> 00:12:41,375
That would be really hard.
297
00:12:41,667 --> 00:12:44,497
Well, I think it's really
important that you try.
298
00:12:44,834 --> 00:12:46,674
I don't even
shower afterwards.
299
00:12:46,750 --> 00:12:48,960
I-- I-- I like to spend
the whole day
300
00:12:49,041 --> 00:12:51,461
smelling like Miranda.
301
00:13:01,250 --> 00:13:03,830
[Carrie]
I began to fear
that Miranda's sexuality
302
00:13:03,917 --> 00:13:06,127
was overpowering
poor Skipper.
303
00:13:07,542 --> 00:13:10,462
[French accordion music]
304
00:13:12,834 --> 00:13:17,424
Later, I spent the most
incredibly romantic afternoon
with Gilles.
305
00:13:27,875 --> 00:13:31,705
I felt like I had landed
in a Claude Lelouch film...
306
00:13:31,792 --> 00:13:34,542
A man and a slightly
neurotic woman.
307
00:13:35,750 --> 00:13:38,080
[French music continues]
308
00:13:44,709 --> 00:13:46,379
Wait, wait.
309
00:13:46,959 --> 00:13:48,709
I kind of
have this rule.
310
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
I don't sleep with men
I've only known a day.
311
00:13:52,500 --> 00:13:54,040
[French accent] I see.
312
00:13:58,417 --> 00:13:59,747
[Carrie]
I gave in.
313
00:13:59,834 --> 00:14:02,924
After all, it was already
tomorrow in Paris.
314
00:14:16,417 --> 00:14:19,037
You look so beautiful
when you sleep.
315
00:14:19,125 --> 00:14:21,205
I didn't want
to disturb you.
316
00:14:21,291 --> 00:14:22,831
Are you
leaving so early?
317
00:14:22,917 --> 00:14:24,627
I've got a plane.
318
00:14:24,709 --> 00:14:25,879
I'll get up.
319
00:14:25,959 --> 00:14:30,579
No, no, stay in bed,
order room service.
320
00:14:31,083 --> 00:14:32,793
Enjoy yourself, eh?
321
00:14:36,542 --> 00:14:38,922
Well, I-- I can
just get dressed.
322
00:14:39,000 --> 00:14:39,960
Relax.
323
00:14:41,041 --> 00:14:42,751
I'll call you.
324
00:14:43,166 --> 00:14:44,416
Okay.
325
00:14:45,875 --> 00:14:47,165
Bon voyage!
326
00:14:51,041 --> 00:14:53,501
[Carrie]
As he walked out the door,
it suddenly dawned on me
327
00:14:53,583 --> 00:14:55,793
that he didn't
have my phone number,
328
00:14:55,875 --> 00:14:57,915
and I didn't
have his phone number.
329
00:15:01,959 --> 00:15:03,919
But he had
left me a note...
330
00:15:09,125 --> 00:15:11,915
with a thousand dollars
in cash!
331
00:15:12,792 --> 00:15:14,632
"Thanks for
the beautiful day."
332
00:15:14,709 --> 00:15:16,919
Must have been
a hell of a beautiful day.
333
00:15:17,000 --> 00:15:18,080
Well, it was.
334
00:15:18,166 --> 00:15:20,666
We had such
a fantastic connection,
335
00:15:21,083 --> 00:15:22,423
then he
leaves me money.
336
00:15:22,500 --> 00:15:23,920
I don't understand.
337
00:15:24,000 --> 00:15:26,040
What exactly about me
screams "whore"?
338
00:15:26,125 --> 00:15:28,125
Besides the thousand dollars
on the end table?
339
00:15:28,208 --> 00:15:30,628
I just can't believe that
you had dinner at Balzac.
340
00:15:30,709 --> 00:15:33,419
Wait a minute, I thought
I ordered two eggs Benedict
341
00:15:33,500 --> 00:15:34,580
and one spinach omelet.
342
00:15:34,667 --> 00:15:35,997
It's all right,
I'll take the omelet.
343
00:15:36,083 --> 00:15:37,463
You know what, you guys?
This isn't right.
344
00:15:37,542 --> 00:15:39,252
We're gonna pay for all this
ourselves, alright?
345
00:15:39,333 --> 00:15:40,753
[Samantha] He said order
anything.
346
00:15:40,834 --> 00:15:42,964
The room service is one thing,
but the money, uh-uh.
347
00:15:43,041 --> 00:15:45,251
What are you getting
so uptight about?
348
00:15:45,333 --> 00:15:48,253
I mean, money is power,
sex is power,
349
00:15:48,333 --> 00:15:50,173
therefore,
getting money for sex
350
00:15:50,250 --> 00:15:52,130
is simply an exchange
of power.
351
00:15:52,208 --> 00:15:54,708
Don't listen to the dime store
Camille Paglia.
352
00:15:54,792 --> 00:15:56,752
I don't know whether to take it
as an incredible compliment
353
00:15:56,834 --> 00:15:58,254
or an incredible insult.
354
00:15:58,333 --> 00:15:59,583
Just take it, period.
355
00:15:59,667 --> 00:16:01,287
Well, I wouldn't know
how to return it anyway,
356
00:16:01,375 --> 00:16:03,575
because the one thing he didn't
leave me was his phone number.
357
00:16:03,667 --> 00:16:05,667
He paid in full, what more
is there to talk about?
358
00:16:05,750 --> 00:16:08,790
Who is this Amalita Amalfi
character, anyway?
359
00:16:08,875 --> 00:16:10,125
I'm concerned that
you've been drafted
360
00:16:10,208 --> 00:16:12,288
into a ring of
high class hookers.
361
00:16:12,375 --> 00:16:13,625
She isn't a hooker.
362
00:16:13,709 --> 00:16:17,459
She's... She's like an
international party girl.
363
00:16:17,542 --> 00:16:18,832
She's a hooker
with a passport.
364
00:16:18,917 --> 00:16:20,877
Did you ever have any
conversations about money?
365
00:16:20,959 --> 00:16:23,209
No, I mean,
I did allude to the fact
366
00:16:23,291 --> 00:16:25,291
that I was a bit
cash poor these days.
367
00:16:25,375 --> 00:16:26,995
So maybe it's
supposed to be a loan?
368
00:16:27,083 --> 00:16:29,883
I don't remember
filling out an application.
369
00:16:29,959 --> 00:16:32,249
Sweetheart, men give,
women receive.
370
00:16:32,333 --> 00:16:33,673
It's biological destiny.
371
00:16:33,750 --> 00:16:35,830
Hello! Do you really
want to be saying that?
372
00:16:35,917 --> 00:16:38,327
I mean, that's exactly the kind
of argument men have been using
373
00:16:38,417 --> 00:16:40,997
-since the dawn of time
to exploit women!
-[Samantha] Wait a minute...
374
00:16:41,083 --> 00:16:43,003
You guys, you guys, you guys.
I'm just gonna--
You know what?
375
00:16:43,083 --> 00:16:46,003
I'm gonna write the
whole thing off as a bad date
with a cash bonus.
376
00:16:46,083 --> 00:16:48,293
You know, that salmon
is really good.
377
00:16:48,375 --> 00:16:49,995
I think we should
order another one.
378
00:16:50,083 --> 00:16:51,883
[Carrie]
As I struggled
with the dilemma
379
00:16:51,959 --> 00:16:54,879
of how to manage
my newfound money...
380
00:16:54,959 --> 00:16:57,959
Charlotte arrived at
the secluded Connecticut home
381
00:16:58,041 --> 00:16:59,881
of the painter
Neville Morgan,
382
00:16:59,959 --> 00:17:02,789
in an attempt to secure
his latest work.
383
00:17:03,959 --> 00:17:05,459
[Neville] Hi, welcome.
384
00:17:06,333 --> 00:17:08,833
Hi, I feel so privileged.
385
00:17:08,917 --> 00:17:10,787
Meeting you is,
without a doubt,
386
00:17:10,875 --> 00:17:12,415
the high point
of my career.
387
00:17:12,500 --> 00:17:13,750
Thank you.
388
00:17:13,834 --> 00:17:16,384
I'm frankly surprised
that someone as young as you
389
00:17:16,458 --> 00:17:18,378
is even familiar
with my work.
390
00:17:18,458 --> 00:17:20,828
Are you serious?
I studied you in college!
391
00:17:20,917 --> 00:17:22,167
Oh, my God.
392
00:17:22,250 --> 00:17:24,170
-I apologize, I really do.
-[Charlotte laughs]
393
00:17:24,250 --> 00:17:25,710
Oh, you're
much too modest.
394
00:17:25,792 --> 00:17:27,502
Ah, here we are.
395
00:17:27,583 --> 00:17:28,833
Excuse me.
396
00:17:34,583 --> 00:17:37,293
Now, the canvases
you're about to see
397
00:17:37,375 --> 00:17:39,915
are what I consider to be
the apotheosis
398
00:17:40,000 --> 00:17:43,170
of every great idea
I've ever had.
399
00:17:43,250 --> 00:17:45,420
It's the closest
I've ever come
400
00:17:45,500 --> 00:17:48,960
to pure universal
God force.
401
00:17:50,875 --> 00:17:52,285
The cunt.
402
00:17:54,834 --> 00:17:56,794
Uh... Oh my.
403
00:17:58,792 --> 00:18:00,542
They're very powerful.
404
00:18:00,625 --> 00:18:02,375
Exactly!
405
00:18:02,458 --> 00:18:04,748
The most
powerful force
406
00:18:05,583 --> 00:18:07,503
in the universe.
407
00:18:08,125 --> 00:18:10,075
The source
of all life
408
00:18:10,166 --> 00:18:11,746
and pleasure,
409
00:18:11,834 --> 00:18:13,834
and beauty.
410
00:18:14,667 --> 00:18:16,247
That's true.
411
00:18:16,333 --> 00:18:18,253
I used to
paint full nudes,
412
00:18:18,333 --> 00:18:21,253
but as I got older,
I realized
413
00:18:21,333 --> 00:18:23,753
that the truth
414
00:18:23,834 --> 00:18:26,334
was to be found
only in the cunt.
415
00:18:26,417 --> 00:18:28,827
[Carrie]
Charlotte hated the "C" word,
416
00:18:28,917 --> 00:18:32,417
but Neville Morgan was not
a man to be corrected.
417
00:18:32,500 --> 00:18:33,580
Hi.
418
00:18:33,667 --> 00:18:36,247
I thought you might like
something to drink.
419
00:18:36,333 --> 00:18:37,293
Charlotte,
420
00:18:37,375 --> 00:18:38,995
this is my wife, Gertrude.
421
00:18:39,083 --> 00:18:40,633
It's a pleasure.
422
00:18:40,709 --> 00:18:42,169
Lemonade and cookies?
423
00:18:42,250 --> 00:18:43,210
Thank you.
424
00:18:43,291 --> 00:18:45,171
Each of these portraits...
425
00:18:45,250 --> 00:18:47,080
is of a woman...
426
00:18:47,375 --> 00:18:49,205
who has
touched my life.
427
00:18:49,834 --> 00:18:51,674
Incredible.
428
00:18:51,750 --> 00:18:53,130
I wonder...
429
00:18:53,208 --> 00:18:56,038
would you consider
posing for me some time?
430
00:18:56,125 --> 00:18:58,875
[exhales sharply]
Me? I-- I-- I...
431
00:18:59,208 --> 00:19:01,038
Uh, well...
432
00:19:02,208 --> 00:19:04,328
Um, I'm very flattered.
433
00:19:06,208 --> 00:19:07,168
Excellent.
434
00:19:07,250 --> 00:19:08,750
So long as you're here,
435
00:19:08,834 --> 00:19:10,754
I could sketch you
this afternoon.
436
00:19:10,834 --> 00:19:14,504
I bet you have
a beautiful cunt, dear.
437
00:19:14,583 --> 00:19:17,633
[Carrie]
As Charlotte pondered
how far she would go
438
00:19:17,709 --> 00:19:20,379
for her love of art
and the gallery...
439
00:19:21,709 --> 00:19:23,959
Another Saturday night,
440
00:19:24,041 --> 00:19:27,211
with my hooker money still
burning a hole in my pocket,
441
00:19:27,291 --> 00:19:29,541
Samantha and I showed up
at Balzac.
442
00:19:29,625 --> 00:19:32,165
She reasoned that since
I was there once,
443
00:19:32,250 --> 00:19:33,670
I was as good as in.
444
00:19:33,750 --> 00:19:35,000
I don't understand.
445
00:19:35,083 --> 00:19:37,503
I made this reservation
weeks ago,
446
00:19:37,583 --> 00:19:39,293
and she's already
been here.
447
00:19:39,375 --> 00:19:40,995
I'm sorry.
448
00:19:41,417 --> 00:19:44,577
Is there a host
that I might talk to?
449
00:19:47,750 --> 00:19:49,500
I will snap her.
450
00:19:49,583 --> 00:19:51,083
I will put her
over my knee
451
00:19:51,166 --> 00:19:52,916
and I will snap her
like a twig.
452
00:19:53,000 --> 00:19:54,290
I'm sorry.
453
00:19:54,375 --> 00:19:55,705
I'm hungry.
454
00:19:55,792 --> 00:19:57,672
I'm going to go
to the bathroom,
455
00:19:57,750 --> 00:19:59,790
and then we're
leaving, right?
456
00:20:02,208 --> 00:20:03,578
[sighs]
457
00:20:04,625 --> 00:20:08,285
[Amalita] Ah! Carrie,
Carrie, Ciao! Ciao!
458
00:20:08,375 --> 00:20:09,995
[speaking Italian]
459
00:20:10,083 --> 00:20:11,423
Come here!
460
00:20:11,500 --> 00:20:13,540
[Carrie]
They all looked
so chic and glamorous,
461
00:20:13,625 --> 00:20:17,125
part of me wanted
to grab Samantha
and make a run for it,
462
00:20:17,208 --> 00:20:18,708
while another part...
463
00:20:18,792 --> 00:20:20,462
Hi, how are ya?
464
00:20:20,542 --> 00:20:21,672
[kissing sounds]
465
00:20:21,750 --> 00:20:24,830
Carrie, I want you
to meet Mario, Alan,
466
00:20:24,917 --> 00:20:27,877
Justine and Peter.
467
00:20:27,959 --> 00:20:29,209
Hi.
468
00:20:29,291 --> 00:20:31,711
Mario's family has one of
those gorgeous palazzo's
469
00:20:31,792 --> 00:20:33,672
on the Grand Canal in Venezia
470
00:20:33,750 --> 00:20:37,630
and we're all going there
next week for the film festival.
471
00:20:37,709 --> 00:20:38,629
You should join us.
472
00:20:38,709 --> 00:20:40,459
Absolutely, yes.
473
00:20:40,542 --> 00:20:43,922
You must bring your little
laptop and write all about it.
474
00:20:44,000 --> 00:20:45,670
You'd be mad not to go!
475
00:20:45,750 --> 00:20:49,630
Mario, Carrie is one of
the most fascinating,
476
00:20:49,709 --> 00:20:52,419
talented and beautiful women
in New York.
477
00:20:52,500 --> 00:20:54,420
I have no doubt.
478
00:20:54,500 --> 00:20:55,750
I've never
been to Venice.
479
00:20:55,834 --> 00:20:56,584
No!
480
00:20:56,667 --> 00:20:57,997
[speaking Italian]
481
00:20:58,291 --> 00:21:00,171
Venice is the most beautiful,
482
00:21:00,250 --> 00:21:02,960
the most romantic city
in the world.
483
00:21:03,041 --> 00:21:04,081
Really?
484
00:21:04,166 --> 00:21:06,076
I, uh, I-- I-- I heard
it was sinking.
485
00:21:06,166 --> 00:21:07,786
[laughter]
486
00:21:07,875 --> 00:21:10,915
That's why you must
come immediately.
487
00:21:11,000 --> 00:21:12,670
Before it's all gone.
488
00:21:13,834 --> 00:21:16,544
[Carrie]
I couldn't say
I wasn't tempted.
489
00:21:16,625 --> 00:21:19,165
I realized that
I could leverage myself
490
00:21:19,250 --> 00:21:21,330
like the human equivalent
of a sexy junk bond.
491
00:21:21,417 --> 00:21:25,247
I'd parlay that thousand dollars
into a trip to Venice,
492
00:21:25,333 --> 00:21:27,253
into a nice
piece of jewelry,
493
00:21:27,333 --> 00:21:30,503
a rich husband,
followed by a richer divorce.
494
00:21:34,083 --> 00:21:36,133
I'm sorry, I'm gonna
have to say goodbye.
495
00:21:36,208 --> 00:21:37,248
I'm here with a friend.
496
00:21:37,333 --> 00:21:38,463
She's waiting for me
at the bar.
497
00:21:38,542 --> 00:21:40,042
What a pity.
498
00:21:41,500 --> 00:21:42,540
Call me,
499
00:21:42,625 --> 00:21:44,625
I'm staying at
The Carlyle with Peter.
500
00:21:44,709 --> 00:21:46,039
Okay, ciao.
501
00:21:46,125 --> 00:21:47,325
Ciao.
502
00:21:49,250 --> 00:21:51,460
[Carrie] Just because
Venice was sinking
503
00:21:51,542 --> 00:21:54,382
didn't mean my morals
had to go down with it.
504
00:21:55,750 --> 00:21:58,250
And as for Gilles
and the thousand dollars,
505
00:21:58,333 --> 00:22:00,633
I figured there was
nothing to be done.
506
00:22:00,709 --> 00:22:02,169
For better or worse,
507
00:22:02,250 --> 00:22:05,710
I had just established my rate
for a one night stand.
508
00:22:06,709 --> 00:22:08,129
Excuse me.
509
00:22:08,208 --> 00:22:11,668
[Carrie] And then the most
powerful woman in Manhattan
510
00:22:11,750 --> 00:22:13,500
asked me for a favor.
511
00:22:13,583 --> 00:22:15,133
Do you have a tampon?
512
00:22:15,208 --> 00:22:17,378
Oh, sure!
513
00:22:18,333 --> 00:22:19,543
Of course.
514
00:22:22,417 --> 00:22:23,957
Thanks a lot.
515
00:22:29,250 --> 00:22:32,830
[Carrie]
I never told Samantha
the source of my newfound power.
516
00:22:32,917 --> 00:22:34,497
But from that moment on,
517
00:22:34,583 --> 00:22:38,213
we never had a problem
getting a table at Balzac again.
518
00:22:43,208 --> 00:22:44,668
[Carrie]
A couple of weeks later,
519
00:22:44,750 --> 00:22:47,540
we were all there
to celebrate Charlotte's coup.
520
00:22:47,625 --> 00:22:48,665
[Miranda] Hi.
521
00:22:48,750 --> 00:22:50,580
Excuse me just a second.
522
00:22:53,542 --> 00:22:54,792
Are you number nine?
523
00:22:54,875 --> 00:22:56,495
[laughs] Oh, my God,
524
00:22:56,583 --> 00:22:59,213
I am so not number nine.
525
00:22:59,291 --> 00:23:00,041
Five.
526
00:23:00,125 --> 00:23:02,785
[laughs] Yeah, right.
527
00:23:09,583 --> 00:23:11,003
It's this, right?
528
00:23:11,333 --> 00:23:13,333
-No?
-[Charlotte laughs]
529
00:23:14,583 --> 00:23:15,583
Well?
530
00:23:16,959 --> 00:23:18,579
[whispering]
531
00:23:20,417 --> 00:23:21,627
Really?
532
00:23:22,542 --> 00:23:23,502
[mouthing]
533
00:23:23,959 --> 00:23:27,499
[whispering]
534
00:23:32,375 --> 00:23:35,535
[Carrie]
They say a picture
is worth a thousand words.
535
00:23:35,625 --> 00:23:37,705
But in this case...
536
00:23:37,792 --> 00:23:39,292
I was speechless.