1 00:00:05,000 --> 00:00:45,000 ترجمه و تنظیم پری سا pariisarhm 2 00:00:46,613 --> 00:00:49,047 فقط دو تا زمان مناسب برای پوشیدن لباس مشکی کوتاه 3 00:00:49,115 --> 00:00:51,447 تو روز روشن وجود داره 4 00:00:51,518 --> 00:00:54,043 وقتی که میخوای از یه مهمونی خیلی دیروقت دربیای 5 00:00:54,120 --> 00:00:57,146 یا وقتی که میخوای از یه مهمونی خیلی زود دربیای 6 00:00:57,524 --> 00:00:59,014 مراسم ختم نیویورک 7 00:00:59,092 --> 00:01:00,821 خاویار یه طراح جذاب کوبایی بود 8 00:01:00,894 --> 00:01:03,226 و تو برند "الیته"نیویورک خیلی معروف بود 9 00:01:03,296 --> 00:01:04,820 دوست خوبیم بود 10 00:01:04,931 --> 00:01:06,796 من از وقتی تو فشنای سطح پایین کار میکرد میشناختمش 11 00:01:06,900 --> 00:01:08,697 خاویر عاشق لباس و 12 00:01:08,868 --> 00:01:11,166 متاسفانه بیشتر از اون عاشق هروئین بود 13 00:01:12,572 --> 00:01:13,596 عن توش 14 00:01:16,142 --> 00:01:17,200 باشه 15 00:01:18,511 --> 00:01:20,172 وعو تورو ببین 16 00:01:20,246 --> 00:01:21,679 خوشت اومد؟ 17 00:01:21,781 --> 00:01:25,979 بد نیست لباسی که خود مرده طراحی کرده رو تو ختمش بپوشی؟ 18 00:01:26,052 --> 00:01:27,280 اگه نپوشی بده 19 00:01:27,353 --> 00:01:29,947 بعدم دوهزار دلار پولشو دادم بهتره یکم بپوشمش حداقل 20 00:01:30,023 --> 00:01:31,684 دوهزار دلار؟ شوخی میکنی 21 00:01:31,758 --> 00:01:34,124 از دیروز سی درصد گرون شده 22 00:01:34,194 --> 00:01:37,357 نیویورک این شکلیه همیشه وقتی نباشی محبوبتری (یعنی وقتی مرده باشی) 23 00:01:37,430 --> 00:01:38,829 باید خوشگل باشم 24 00:01:38,898 --> 00:01:40,365 همه قراره اونجا باشن 25 00:01:40,433 --> 00:01:44,130 یادآوری کنم عزیزم: این یه مراسم ختمه نه یه شب جمعه تو خیابون باند 26 00:01:44,204 --> 00:01:46,866 تو الان عزاداری این حرفو میزنی کیفت رو بردار بریم 27 00:01:48,475 --> 00:01:49,874 ببخشید دیر کردم 28 00:01:49,943 --> 00:01:53,401 -همه ی شهر دعوت شدن؟ -کری منو دعوت کرد 29 00:01:53,680 --> 00:01:55,375 با یه مهمون دعوت شدی؟ 30 00:01:55,448 --> 00:01:57,882 قرار بود باهم یه نمایش ببینیم 31 00:01:57,951 --> 00:02:00,146 این لباس واقعا نامناسبه 32 00:02:01,421 --> 00:02:04,618 ظاهرا فقط منو شارلوت نامناسب بودیم 33 00:02:04,757 --> 00:02:08,056 تمام لباسای بهاره ی خاویار اینجا بودن 34 00:02:08,128 --> 00:02:09,823 این بهترین شوی فشنش بود 35 00:02:09,896 --> 00:02:11,625 همه لباسای خاویار میپوشن 36 00:02:11,831 --> 00:02:12,957 بهت که گفتم 37 00:02:13,233 --> 00:02:14,791 میشه کلاهت رو بهم بدی،لطفا؟ 38 00:02:16,069 --> 00:02:17,127 باشه 39 00:02:17,837 --> 00:02:21,238 اما اگه هرکی پرسید این یه هدیه از طرف طراح بوده 40 00:02:21,574 --> 00:02:23,906 خدایا، کفشام دارن گیر میکنن 41 00:02:24,043 --> 00:02:26,238 برای مردن با عزت خیلی اضافه کاریه 42 00:02:35,989 --> 00:02:37,320 سلام 43 00:02:37,590 --> 00:02:38,557 صبح بخیر 44 00:02:38,725 --> 00:02:41,455 ببین جوزفینارو چند تا عمل کردن 45 00:02:41,528 --> 00:02:42,688 خوشگله 46 00:02:42,762 --> 00:02:44,093 یه هفته پیش که نبود 47 00:02:44,197 --> 00:02:48,463 جوزفینا خواهر خاویار و وارث صنعت خاویار بود 48 00:02:48,635 --> 00:02:52,196 تو یه روز از جوجه اردک زشت به دانتلا ورساچی تبدیل شده بود (دانتلا ورساچی:طراح مد ایتالیایی) 49 00:02:52,405 --> 00:02:53,963 قطعا مرگ بهش ساخته بود 50 00:02:55,041 --> 00:02:56,531 سر خاک داری سیگار میکشی؟ 51 00:02:56,643 --> 00:02:58,577 خاویار میخواست ختمش اینطوری باشه 52 00:03:00,647 --> 00:03:02,274 ما امروز میخوایم 53 00:03:02,415 --> 00:03:04,076 برای یادبود خاویار 54 00:03:04,450 --> 00:03:06,941 همه خیراتها رو برای ساختن خونه خاویار صرف کنیم 55 00:03:07,020 --> 00:03:10,217 یه خونه برای تمام کسایی که تو صنعت مد 56 00:03:10,456 --> 00:03:12,219 از 57 00:03:12,458 --> 00:03:13,755 اعتیاد رنج میبرن 58 00:03:15,995 --> 00:03:16,984 نه نکن 59 00:03:17,063 --> 00:03:18,724 -نه؟ -نه 60 00:03:20,600 --> 00:03:22,431 میخوام بهشون کمک کنم پول دربیارن 61 00:03:22,502 --> 00:03:24,060 لطفت رو میرسونهو خیلی بعیده ازت 62 00:03:24,137 --> 00:03:26,503 لطف رو ول کن لیست اسامی قراره خیلی با ارزش باشه 63 00:03:26,573 --> 00:03:29,940 و من قراره شماره تمام مردای جذاب منهتن رو داشته باشم 64 00:03:30,810 --> 00:03:34,143 باید به سامنتا ارزش بدی اون همیشه خوش بینه 65 00:03:34,214 --> 00:03:36,910 مرگ یه مرد فرصت احیای یه زن دیگه اس 66 00:03:37,016 --> 00:03:41,248 جوزفینا من سامنتا جونز هستم از روابط عمومی سامنتا جونز 67 00:03:41,354 --> 00:03:44,118 انقدر تحت تاثیر سخنرانیت قرار گرفتم که میخوام.. 68 00:04:00,940 --> 00:04:02,168 متاسفم 69 00:04:03,076 --> 00:04:05,135 چیزی نیست که بخوای براش کلاهتو از دست بدی 70 00:04:06,613 --> 00:04:07,910 اون عاشق کلاه بود 71 00:04:08,881 --> 00:04:10,246 این.. 72 00:04:10,316 --> 00:04:11,715 واقعا به این موقعیت میخوره 73 00:04:12,685 --> 00:04:14,118 مادرت؟ 74 00:04:15,388 --> 00:04:16,377 همسرم 75 00:04:16,923 --> 00:04:19,687 خیلی متاسفم 76 00:04:19,892 --> 00:04:21,018 مشکلی نیست 77 00:04:21,928 --> 00:04:23,088 ممنون 78 00:04:27,000 --> 00:04:28,058 بچه؟ 79 00:04:28,701 --> 00:04:29,759 نه 80 00:04:34,073 --> 00:04:35,199 فقط یه مشروب بود 81 00:04:35,275 --> 00:04:37,402 بغل گالری من کار میکنه 82 00:04:37,610 --> 00:04:39,771 تو قبرستون مرد تور کردی؟ 83 00:04:39,846 --> 00:04:41,871 اون خوشتیپه و تو دانشگاه پرینستون درس خونده 84 00:04:41,948 --> 00:04:44,348 -در رابطه با بیوه ها فقط باید بگی نه،نه -چرا؟ 85 00:04:44,417 --> 00:04:45,748 فاکتور زن مرده 86 00:04:45,818 --> 00:04:48,378 مهم نیست وقتی زنده بود چقدر جنده بوده حالا که مرده 87 00:04:48,454 --> 00:04:50,888 تو اون جنده ای هستی که نمیتونی به خوبی اون باشی 88 00:04:50,957 --> 00:04:54,188 -در مورد زنش اینطوری حرف نزن -میبینی؟ از همین الان داره اتفاق میفته 89 00:04:54,260 --> 00:04:56,228 تقصیر مَرده نیست که زنش مُرده 90 00:04:56,296 --> 00:05:00,130 و تازه فکر میکنم وقتی همچین چیزی رو گذرونده خیلی حساستر باشه 91 00:05:00,300 --> 00:05:03,497 یه احساس عمیقی تجربه کرده و کاملا احساساتش رو لمس کرده 92 00:05:03,870 --> 00:05:05,167 یه جورایی رمانتیکه 93 00:05:05,471 --> 00:05:07,666 بهش فکر کن.اون ازدواج کرده بوده 94 00:05:07,907 --> 00:05:09,238 نشون میده که میتونه متعهد باشه 95 00:05:09,309 --> 00:05:10,742 پس با یه مرد مطلقه قرار بذار 96 00:05:10,810 --> 00:05:13,040 اونا متعهدن و همه ام زنده ان 97 00:05:13,112 --> 00:05:14,443 برای بیگ که جواب نداد 98 00:05:14,514 --> 00:05:17,142 ازدواج فقط متقاعدش کرد که از تعهد متنفر بشه 99 00:05:17,216 --> 00:05:18,615 تو باهاش تموم کردی 100 00:05:18,685 --> 00:05:20,846 پس یعنی من مشکل تعهد دارم؟ 101 00:05:20,920 --> 00:05:22,080 فقط دارم میگم... 102 00:05:22,822 --> 00:05:26,121 وقتی داشتیم نگاه میکردیم که زمین رو برای خونه آخره خاویار میکَنن 103 00:05:26,426 --> 00:05:29,224 میراندا داشت زمین جدید خودش رو میکند 104 00:05:29,395 --> 00:05:31,363 پس فقط تویی؟ 105 00:05:31,497 --> 00:05:32,657 اره 106 00:05:32,732 --> 00:05:33,994 فقط من 107 00:05:34,067 --> 00:05:37,525 برای فقط خودت آپارتمان بزرگیه 108 00:05:37,603 --> 00:05:39,400 کلی کفش دارم 109 00:05:42,141 --> 00:05:43,904 ممکنه دوست پسرت بیاد باهات زندگی کنه؟ 110 00:05:44,043 --> 00:05:45,567 نه 111 00:05:45,645 --> 00:05:46,976 فقط من 112 00:05:47,580 --> 00:05:51,141 یه پسر دارم که کار خودش رو داره 113 00:05:51,284 --> 00:05:52,546 نه ممنون 114 00:05:56,322 --> 00:05:57,687 میخرمش 115 00:05:58,424 --> 00:06:02,986 و با این حرکت، صاحب خانه میراندا هابز ملقب به "فقط من" 116 00:06:03,129 --> 00:06:07,088 اولین آپارتمانش رو خرید و فورا رفت تا برای خودش نوشیدنی بگیره 117 00:06:09,369 --> 00:06:11,837 وقتی میراندا بیرون بود و داشت آینده خودش رو جشن میگرفت 118 00:06:11,938 --> 00:06:14,771 من داشتم به آینده خودم فکر میکردم 119 00:06:15,308 --> 00:06:19,404 تو شهری که همه چی انقدر سریع در جریانه میتونی که روزنامه یکشنبه رو شنبه بگیری 120 00:06:19,479 --> 00:06:22,380 چطور میتونستیم بفهمیم چقدر زمان برامون مونده؟ 121 00:06:22,548 --> 00:06:25,381 خیلی کارا هست که من نکردم تا حالا به یونان نرفتم 122 00:06:25,451 --> 00:06:30,081 رنگ حمومم رو تموم نکردم و هزینه ویزام رو هنوز کامل پرداخت نکرده بودم 123 00:06:30,490 --> 00:06:33,152 عن توش،بعضی وقتا احساس میکنم که خیلی به ندرت زندگی کردم 124 00:06:34,093 --> 00:06:35,082 سلام 125 00:06:39,165 --> 00:06:40,598 فقط منم 126 00:06:42,268 --> 00:06:44,168 خب چطوری؟ 127 00:06:45,405 --> 00:06:47,134 همین الان از ختم برگشتم 128 00:06:47,440 --> 00:06:49,408 و به من فکر میکردی؟ ذوق کردم 129 00:06:50,643 --> 00:06:51,735 گوش کن.. 130 00:06:53,513 --> 00:06:55,572 دوست داری بعضی وقتا بریم شام؟ 131 00:06:55,648 --> 00:06:58,776 دوست دارم همیشه برم شام با کی قراره برم شام حالا؟ 132 00:06:59,085 --> 00:07:00,143 من 133 00:07:00,453 --> 00:07:02,683 در این صورت بهتره کتابم رو چک کنم 134 00:07:02,889 --> 00:07:04,447 -الان قطع میکنم -باشه 135 00:07:05,458 --> 00:07:09,121 شنبه ساعت هشت تو رستوران روبرتو یا بیا یا اگه نیای به ضرر خودته 136 00:07:09,529 --> 00:07:10,791 خدایا تو پیری 137 00:07:10,897 --> 00:07:12,262 خیلی آسون بود 138 00:07:12,365 --> 00:07:16,062 به همین راحتی شنبه شب با بیگ قرار شام گذاشتم 139 00:07:16,135 --> 00:07:19,662 زیر سی ثانیه یه رابطه رو که شیش ماه طول کشیده بمیره رو 140 00:07:19,739 --> 00:07:22,230 احیا کردیم 141 00:07:23,075 --> 00:07:26,806 روز بعد سامنتا شروع کرده بود که رکورد خودشو بزنه 142 00:07:26,946 --> 00:07:29,278 میدونی من خیلی کم تو اعانه های شخصی شرکت میکنم 143 00:07:29,549 --> 00:07:32,017 ما خیلی دوست داریم اسم شمارو تو لیست خونه خاویار داشته باشیم 144 00:07:32,084 --> 00:07:34,951 شاید بتونین تو این مورد یه استثنا قائل بشین؟ 145 00:07:35,755 --> 00:07:37,552 بهت میگم چی استثناییه 146 00:07:38,124 --> 00:07:40,718 اینکه زنی به زیبایی تو تقاضای کمک کنه 147 00:07:40,793 --> 00:07:43,660 ریچارد کرنوال شریک اصلی شرکت بیر استرن 148 00:07:43,729 --> 00:07:47,529 نیکوکار، عیاش و دخترباز و تخصصش تصرف خصمانه بود 149 00:07:47,600 --> 00:07:50,626 چاپلوسی شمارو به همه جا میرسونه آقای کرنوال 150 00:07:51,137 --> 00:07:52,570 لطفا، دیک صدام کن 151 00:07:53,840 --> 00:07:54,932 دیک 152 00:07:55,007 --> 00:07:58,170 در مورد سامنتا بیشتر شبیه ادغام دوستانه بود 153 00:07:58,311 --> 00:08:01,769 شاید بتونیم در مورد خونه خاویار بعضی وقتا سر شام صحبت کنیم 154 00:08:01,981 --> 00:08:04,472 بنظرم میشه ترتیبش رو داد 155 00:08:05,751 --> 00:08:09,687 سامنتا بخاطر همه ی طراحا با کرنوال ور رفت 156 00:08:11,123 --> 00:08:14,559 متاسفانه منتظر سندی کرنوال نبود 157 00:08:14,827 --> 00:08:18,058 که از خرید سوئیشرتش از بندل زود برگشته بود 158 00:08:19,031 --> 00:08:20,396 برو بیرون 159 00:08:20,666 --> 00:08:22,725 طرح پیشنهادی رو اینجا میذارم 160 00:08:29,242 --> 00:08:33,338 ظاهرا سندی به اندازه شوهرش حس خیریه دادن نداشت 161 00:08:34,247 --> 00:08:36,681 در همین حال تو بنگاه اون طرف شهر 162 00:08:36,749 --> 00:08:39,479 میراندا مشکلات خودش رو برای انجام معامله داشت 163 00:08:39,552 --> 00:08:40,644 پس فقط تویی 164 00:08:41,187 --> 00:08:43,553 اره فقط من 165 00:08:46,959 --> 00:08:49,723 کادر "زن مجرد" رو علامت بزن 166 00:08:50,396 --> 00:08:51,624 اولشه 167 00:08:53,399 --> 00:08:56,300 هزینه ضمانت با پدرته؟ 168 00:08:57,970 --> 00:08:58,959 نه 169 00:09:00,640 --> 00:09:02,335 فقط من 170 00:09:07,346 --> 00:09:09,712 کادر "زن مجرد" رو علامت بزن 171 00:09:12,785 --> 00:09:14,275 در عرض یک ساعت 172 00:09:14,353 --> 00:09:17,754 میراندا بیشتر از متخصص زنان زایمانش کادر زن مجرد رو علامت زد 173 00:09:19,759 --> 00:09:23,422 دارم بهت میگم اگه من یه مرد مجرد بودم هیچکدوم از اینا اتفاق نمیفتاد 174 00:09:23,496 --> 00:09:25,828 اگه یه مرد مجرد بودی من باهات قرار میذاشتم 175 00:09:25,932 --> 00:09:29,663 من پول دارم،کار خوب دارم ولی باز همینو میشنوم که" فقط خودت تنهایی؟" 176 00:09:29,735 --> 00:09:33,034 اونا احساس خطر کردن تنهایی خونه خریدن یعنی که به مردا نیاز نداری 177 00:09:33,105 --> 00:09:34,094 خب ندارم 178 00:09:34,173 --> 00:09:36,664 همه به یه مرد نیاز دارن برای همینه که من خونه اجاره میکنم 179 00:09:36,742 --> 00:09:40,143 اگه تو خونه داشته باشی و اون نداشته باشه ساختار قدرت از بین میره 180 00:09:40,212 --> 00:09:41,304 این مردونگی رو زیر سوال میبره 181 00:09:41,414 --> 00:09:43,848 مردا زنی رو نمیخوان که خودبسنده باشه 182 00:09:43,916 --> 00:09:47,113 ببخشید کسی حرفای زمان ویکتوریایی سفارش داده؟ (زمان ویکتوریایی مثل همون عهد بوق خودمونه) 183 00:09:48,487 --> 00:09:51,354 ببخشید خانم جونز کارتتون رو قبول نمیکنه 184 00:09:51,424 --> 00:09:53,255 امکان نداره. دوباره امتحان کن 185 00:09:53,326 --> 00:09:55,521 شاید واضح نگفته باشم 186 00:09:55,595 --> 00:09:59,087 شما و کارتتون اینجا مورد تایید نیستین 187 00:09:59,665 --> 00:10:02,065 سامنتا با زن اشتباهی در افتاده بود 188 00:10:02,401 --> 00:10:06,701 سندی کرانوال عملا صاحب منهتن بود و سامنتا رو اونجا نمیخواست 189 00:10:06,772 --> 00:10:09,206 پاشین بریم 190 00:10:09,408 --> 00:10:12,866 سندی کرنوال کاری کرد که هر آدم بانفوذ و ثرتمندی میکنه 191 00:10:12,945 --> 00:10:15,436 اون یه ضربه اجتماعی به سامنتا زد 192 00:10:15,514 --> 00:10:19,780 در عرض ۱۲ ساعت سم از اول لیست به بلاک لیست منتقل شد 193 00:10:21,854 --> 00:10:24,687 شب بعد شارلوت مرد بیوه "ند" رو برای مشروب ملاقات کرد 194 00:10:24,790 --> 00:10:26,018 خوش گذشت 195 00:10:26,592 --> 00:10:28,856 شاید بتونیم دفعه بعد برای صرف غذا بریم 196 00:10:28,961 --> 00:10:30,019 خوبه 197 00:10:30,129 --> 00:10:33,292 اونا درمورد معماری،هنر و لیگ آیوی صحبت کردن 198 00:10:33,366 --> 00:10:35,493 زن سابق اصلا تو بحث نبود 199 00:10:35,568 --> 00:10:36,796 اونه؟ 200 00:10:36,936 --> 00:10:39,461 تا وقتی که عکس زن سابق خودشو نشون داد 201 00:10:40,740 --> 00:10:41,934 آره 202 00:10:43,242 --> 00:10:45,472 خیلی خوشگله 203 00:10:48,681 --> 00:10:50,239 بیا از اینجا بریم،باشه؟ 204 00:10:51,250 --> 00:10:52,512 متاسفم 205 00:10:52,618 --> 00:10:56,110 واقعا بی فکری کردم میدونم برات سخته 206 00:10:56,188 --> 00:10:59,021 فقط عجیبه که تو قرارمون ازش صحبت کنیم 207 00:10:59,225 --> 00:11:01,090 میفهمم 208 00:11:08,534 --> 00:11:10,331 شب قشنگیه 209 00:11:12,204 --> 00:11:13,637 حالت خوبه؟ 210 00:11:15,675 --> 00:11:17,074 متاسفم 211 00:11:17,243 --> 00:11:18,676 فقط.. 212 00:11:20,646 --> 00:11:24,946 دیدن عکس لیز و فکر کردن بهش..‌ 213 00:11:26,686 --> 00:11:30,315 اوه خدایا!معذرت میخوام 214 00:11:30,756 --> 00:11:31,745 بیا 215 00:11:31,824 --> 00:11:34,349 معمولا شارلوت از مردا وقتی که گریه میکنن متنفره 216 00:11:34,560 --> 00:11:37,654 اما در مورد ند بیشتر احساسیش کرد 217 00:11:44,870 --> 00:11:45,962 وعو 218 00:11:46,605 --> 00:11:48,470 خجالت آوره 219 00:11:49,241 --> 00:11:50,538 من فقط الان 220 00:11:51,510 --> 00:11:53,740 مملو از احساساتم 221 00:11:54,013 --> 00:11:56,607 این کلمات به گوش شارلوت جادویی بنظر میرسید 222 00:11:56,949 --> 00:11:57,881 مشکلی نیست 223 00:11:57,950 --> 00:12:00,316 هرچقدر وقت میخوای صرف کن 224 00:12:00,386 --> 00:12:02,684 باشه؟مشکلی نیست 225 00:12:22,308 --> 00:12:25,106 ظاهرا ند فقط چهل و پنج دقیقه وقت لازم داشت 226 00:12:27,279 --> 00:12:30,339 اون شب زیر نگاهِ مراقب زنِ مُرده 227 00:12:30,416 --> 00:12:33,010 ند به زندگی برگشت 228 00:12:33,452 --> 00:12:34,646 دوبار 229 00:12:45,431 --> 00:12:46,625 یه کلمه: 230 00:12:46,832 --> 00:12:49,858 -تجدید ارتباط وقتی یکی از طرفین مرده که تجدید ارتباط نمیشه 231 00:12:49,935 --> 00:12:51,129 اون یه منظوری داره 232 00:12:51,270 --> 00:12:53,830 اون داره عبور میکنه من دارم کمکش میکنم تا زنش رو فراموش کنه 233 00:12:53,906 --> 00:12:56,602 رو پیشونی این آدم نوشته "پروژه" 234 00:12:56,675 --> 00:12:57,767 این عادلانه نیست 235 00:12:57,843 --> 00:12:59,003 سکس چطور بود؟ 236 00:12:59,078 --> 00:13:00,340 عالی 237 00:13:00,479 --> 00:13:03,915 انکار لیز داشت بهمون نگاه میکرد و دعای خیرشو بهمون میداد 238 00:13:04,049 --> 00:13:05,573 سکس سه نفره در غیبت 239 00:13:05,651 --> 00:13:08,381 منظورم اینکه کلاه من دقیقا افتاد رو سنگ قبر اون 240 00:13:08,454 --> 00:13:10,354 به وضوح داشت یه پیغام میفرستاد 241 00:13:10,422 --> 00:13:13,118 آره "با شوهر من سکس نکن، جنده ای که عاشق کلاهی" 242 00:13:13,526 --> 00:13:16,586 هفته بعد منو به یادبود زنش سر خاک دعوت کرده 243 00:13:16,662 --> 00:13:17,720 حرکت بزرگیه 244 00:13:17,830 --> 00:13:20,492 ببخشید اما از کی تا حالا تو قبرستونا همچین کارایی میکنن؟ 245 00:13:20,566 --> 00:13:24,263 این یه نشونه اس که آماده اس ازش عبور کنه و آماده اس که با من باشه 246 00:13:24,336 --> 00:13:26,497 یعنی تو داری میگی که سکس با تو اونو به زندگی برگردونده؟ 247 00:13:26,572 --> 00:13:28,437 یه جورایی آره 248 00:13:28,541 --> 00:13:29,974 پسر تو خوبی 249 00:13:30,109 --> 00:13:32,600 اون شب من با آقای بیگ قرار داشتم 250 00:13:32,945 --> 00:13:34,674 هرچیزی احساس میکردم 251 00:13:34,780 --> 00:13:37,476 ترس، خوشحالی،خوف 252 00:13:37,783 --> 00:13:40,616 آیا حاضر بودم به زندگی ای برگردم که آقای بیگ توش بود؟ 253 00:13:40,686 --> 00:13:43,348 آیا دوباره دیدنش اشتباه بزرگی بود؟ 254 00:13:43,656 --> 00:13:44,953 و اگه بود 255 00:13:45,024 --> 00:13:46,651 چرا من انقدر هیجان زده بودم؟ 256 00:13:47,393 --> 00:13:49,452 هیچوقت انقدر احساس سردرگمی نکردم 257 00:13:49,628 --> 00:13:51,027 شارلوت راست میگفت؟ 258 00:13:51,096 --> 00:13:54,156 تو دنیایی که همه دارن میمیرن که یه ارتباط ایجاد کنن 259 00:13:54,233 --> 00:13:56,701 یه رابطه میتونه تورو به زندگی برگردونه؟ 260 00:13:56,802 --> 00:13:58,565 واقعا تا حالا بهش فکر نکردم 261 00:13:58,637 --> 00:14:01,663 بیخیال بابا همه دوست دارن بدونن بعد از مرگ چه اتفاقی میفته 262 00:14:01,740 --> 00:14:05,005 بیشتر مشغول اینم که بفهمم کی تو گاراژ داره ماشینمو سوراخ میکنه 263 00:14:05,578 --> 00:14:07,478 من فکر میکنم ما با تناسخ به زندگی برمیگردیم 264 00:14:08,180 --> 00:14:10,114 این خیلی آسونه 265 00:14:10,716 --> 00:14:12,946 تو بعنوان چی قراره برگردی؟ 266 00:14:14,353 --> 00:14:16,617 کسی که بهتر میدونه 267 00:14:17,556 --> 00:14:19,183 بوی خوبی میدی 268 00:14:19,258 --> 00:14:21,192 جدی میگم 269 00:14:21,393 --> 00:14:23,691 -به بهشت اعتقاد داری؟ -آره 270 00:14:23,762 --> 00:14:25,093 واقعا؟ 271 00:14:25,397 --> 00:14:27,297 تصورت از بهشت چیه؟ 272 00:14:28,133 --> 00:14:29,464 یه تخت بزرگ 273 00:14:29,668 --> 00:14:32,466 و اونا دارن میگن" بیا اینجا" 274 00:14:35,207 --> 00:14:37,175 تصورت از بهشت تختخوابه؟ 275 00:14:37,710 --> 00:14:39,337 بستگی داره کی رو تخت باشه 276 00:14:39,411 --> 00:14:41,276 من امشب باهات نمیخوابم 277 00:14:41,347 --> 00:14:43,281 فکر کردم فقط قراره شام بخوریم 278 00:14:43,449 --> 00:14:44,882 اره خب 279 00:14:48,487 --> 00:14:53,390 نیم ساعت بعد من خونه بیگ بودم جایی که پر بود از چیزای مُرده ی گذشته 280 00:14:53,559 --> 00:14:56,585 من احساس خوب و عجیب و 281 00:14:56,829 --> 00:14:57,853 اشتباهی داشتم 282 00:14:57,963 --> 00:14:59,726 -ما نمیتونیم این کارو بکنیم -چرا میتونیم 283 00:14:59,798 --> 00:15:01,026 اینجوری نه 284 00:15:01,133 --> 00:15:03,397 حق با توئه بیا بریم تو 285 00:15:03,569 --> 00:15:04,695 نه 286 00:15:04,770 --> 00:15:06,032 باید برم 287 00:15:08,807 --> 00:15:10,604 نمیدونم چه اتفاقی افتاد 288 00:15:10,676 --> 00:15:14,669 اما یه دفعه اینکه بخوام دوباره با بیگ باشم خیلی فکر بدی بنظر می اومد 289 00:15:14,747 --> 00:15:19,081 من به حد مرگ ترسیده بودم دفعه اولی که درگیرش شدم به موقع خودمو کشیدم بیرون 290 00:15:19,151 --> 00:15:21,085 میتونم دفعه دوم هم انقدر خوش شانس باشم؟ 291 00:15:21,487 --> 00:15:24,615 اونطرف شهر سامنتا داشت با آینده مبهم خودش روبرو میشد 292 00:15:24,690 --> 00:15:27,591 -دوباره چک کن:سامنتا جونز -متاسفم 293 00:15:27,660 --> 00:15:30,754 دفعه اول فکر کرد فقط یه بدشانسی آورده 294 00:15:30,829 --> 00:15:32,820 دفعه دوم فقط بد شانسی بود 295 00:15:32,898 --> 00:15:35,366 -متاسفم ظرفیتمون پر شده -منتظر میشم تا یه میز خالی شه 296 00:15:35,935 --> 00:15:37,027 به خودت زحمت نده 297 00:15:38,704 --> 00:15:42,538 دفعه سوم که ردش کردن همه چی براش روشن شد 298 00:15:42,775 --> 00:15:45,573 اون تو این شهر از خاویارم مُرده تر بود 299 00:15:46,645 --> 00:15:48,135 تدی از اینجا ببرش بیرون 300 00:15:49,515 --> 00:15:51,847 روز بعد میراندا همسایه جدیدش رو دید 301 00:15:51,917 --> 00:15:53,111 سلام 302 00:15:53,886 --> 00:15:56,081 شما همسایه جدید منین؟ 303 00:15:56,155 --> 00:15:57,986 آره سلام من میراندا هابز هستم 304 00:15:58,223 --> 00:15:59,554 خوشوقتم 305 00:15:59,858 --> 00:16:03,055 من هنوز اسباب کشی نکردم فقط داره اندازه میگیرم 306 00:16:03,128 --> 00:16:06,723 خیلی خوشحالم که یه شخص جوون تو این ساختمون هست 307 00:16:06,899 --> 00:16:08,799 به اینجا یکم نشاط میارن 308 00:16:09,802 --> 00:16:12,066 روسی خیلی تنها و منزوی بود 309 00:16:12,371 --> 00:16:13,360 هیج وقت ازدواج نکرده بود 310 00:16:14,673 --> 00:16:16,368 اون اینجا مُرد میدونی که 311 00:16:18,344 --> 00:16:19,333 جدی؟ 312 00:16:19,411 --> 00:16:20,844 اوه آره 313 00:16:21,080 --> 00:16:24,982 یه هفته بعد از مرگش همه فهمیدن 314 00:16:25,884 --> 00:16:29,012 شایعه دراومده بود که گربه نصف صورتش رو خورده بود 315 00:16:30,055 --> 00:16:32,046 پس تنهایی؟ 316 00:16:35,494 --> 00:16:39,624 اون شب میراندا یه تجربه نا امید کننده دیگه داشت 317 00:16:42,534 --> 00:16:45,025 وسطای غذا خوردنش 318 00:16:45,204 --> 00:16:47,502 غذا پرید گلوش 319 00:17:12,698 --> 00:17:14,962 بعد از اینکه میراندا زندگی خودشو نجات داد 320 00:17:15,034 --> 00:17:17,502 به کسی زنگ زد که میتونست براش دلسوزی کنه 321 00:17:17,970 --> 00:17:20,530 متاسفانه اون شب تلفنم رو پیغام گیر بود 322 00:17:20,606 --> 00:17:23,905 بیگ دوبار زنگ زده بود و من نمیدونستم چی باید بهش بگم 323 00:17:23,976 --> 00:17:26,274 خدایا من همین الان خفه شدم 324 00:17:26,378 --> 00:17:28,346 من تقریبا داشتم میمردم و تو 325 00:17:28,514 --> 00:17:30,106 عزیزم حالت خوبه؟ 326 00:17:30,182 --> 00:17:33,549 داشتم هارد کپی رو نگاه میکردم و به این فکر میکردم که وقتی منو پیدا کنن 327 00:17:33,619 --> 00:17:36,417 تا ابد دختر مرده ای میشم که برنامه بدی نگاه میکرده 328 00:17:36,522 --> 00:17:38,217 چرا بهم زنگ نزدی؟ 329 00:17:38,290 --> 00:17:41,418 نمیتونستم نفس بکشم من قراره تنها بمیرم کری 330 00:17:41,527 --> 00:17:43,995 نه نمیمیری میخوای بیام اونجا؟ 331 00:17:44,063 --> 00:17:45,690 نه خوبم 332 00:17:45,931 --> 00:17:47,728 فردا بهت زنگ میزنم 333 00:17:49,201 --> 00:17:51,726 واقعیت این بود که میراندا حالش خوب نبود 334 00:17:52,137 --> 00:17:55,573 گرسنه رفت خوابید و گربه رو دوروز تو آشپزخونه حبس کرد 335 00:17:56,241 --> 00:17:59,074 بعد از یک هفته منفور اجتماعی بودن 336 00:17:59,144 --> 00:18:03,410 سامنتا فهمید که اگه بخواد زندگیشو پس بگیره باید التماسش کنه 337 00:18:03,515 --> 00:18:05,847 سامنتا رفت بالا،پیش سر دسته اشون 338 00:18:05,951 --> 00:18:07,578 سامنتا جونز 339 00:18:07,920 --> 00:18:09,353 این اسم آشنا بنظر میاد 340 00:18:09,421 --> 00:18:13,323 شیپی شیپمن ملکه زنایی بود که میرفتن ناهار 341 00:18:13,425 --> 00:18:17,657 و شخصا مسئول تبعید حداقل هفتاد نفر از زندگی اجتماعی بود 342 00:18:17,729 --> 00:18:20,562 شاید منو از بنیاد خونه خاویار میشناسید؟ 343 00:18:20,666 --> 00:18:22,258 نه اونجا نیست 344 00:18:22,334 --> 00:18:23,323 نه؟ 345 00:18:23,402 --> 00:18:27,395 بنظرم تو اون جنده ای بودی که شوهر منو تو خیریه ویتنی دستمالی کردی 346 00:18:27,773 --> 00:18:30,469 این بد بود نه تنها سامنتا داشت میمرد 347 00:18:30,576 --> 00:18:33,204 بلکه تمام زندگی سکسیش داشت جلوی چشمش مرور میشد 348 00:18:33,278 --> 00:18:36,042 شاید.چیزی یادم نمیاد 349 00:18:36,115 --> 00:18:37,173 من یادم میاد 350 00:18:39,885 --> 00:18:42,820 تو و سندی کرانوال دوستای خوبی هستین؟ 351 00:18:42,921 --> 00:18:44,616 اره ما از زمان مدرسه باهم دوستیم 352 00:18:45,124 --> 00:18:47,786 شاید بتونی باهاش درمورد من صحبت کنی؟ 353 00:18:47,860 --> 00:18:51,159 بنظرم تو تختخواب خودت رو درست کردی و باید الان توش بخوابی 354 00:18:51,463 --> 00:18:54,591 و تو این کار خوبی،مگه نه سامنتا؟ 355 00:18:54,900 --> 00:18:57,027 میخوای الان چی بگم شیپی؟ 356 00:18:57,936 --> 00:18:59,767 که من جنده ام؟ 357 00:19:00,339 --> 00:19:03,570 که با هر مردی تو نیویورک و با بعضیاشون تو بروکلین خوابیدم؟ 358 00:19:04,376 --> 00:19:06,936 باشه شاید اینطوره 359 00:19:07,146 --> 00:19:09,080 قراره تاوانش این باشه؟ 360 00:19:09,148 --> 00:19:11,241 باشه من یه جنده بزرگم 361 00:19:12,384 --> 00:19:15,080 حالا میشه بهم کمک کنی؟ 362 00:19:19,291 --> 00:19:20,622 فکر نمیکنم 363 00:19:22,594 --> 00:19:23,686 باشه 364 00:19:26,465 --> 00:19:29,730 و من فقط چون مست بودم کون لاغر شوهرت رو 365 00:19:29,801 --> 00:19:31,132 تو خیریه دستمالی کردم 366 00:19:31,937 --> 00:19:33,529 میرم بیرون 367 00:19:38,410 --> 00:19:42,073 روز بعد میراندا تصمیم گرفت همسایه جدیدش رو بررسی کنه 368 00:19:44,216 --> 00:19:46,548 اما یه دفعه میراندا کسی بود که داشت بررسی میشد 369 00:20:06,371 --> 00:20:08,601 این یه چیز خاص درمورد نیویورکه 370 00:20:08,674 --> 00:20:11,700 که هیچوقت نمیفهمی که یه تاکسی میخواست نجاتت بده یا بکشتت 371 00:20:11,777 --> 00:20:13,802 بیمارستان کلمبیا پرسبیترین لطفا 372 00:20:13,879 --> 00:20:14,868 یا هردوش 373 00:20:16,915 --> 00:20:19,008 حرکت عجیبی بود 374 00:20:19,418 --> 00:20:22,410 احساس میکردم تو یه زمان هم دارم غرق میشم هم میمیرم 375 00:20:22,487 --> 00:20:24,352 گفتم یه حمله عصبی داشتی 376 00:20:24,423 --> 00:20:29,122 آره و باید پونصد دلار از دستمزد مجردیم خرج میکردم تا میفهمیدم 377 00:20:31,563 --> 00:20:32,996 چی شده؟ 378 00:20:34,466 --> 00:20:37,765 به قیافه من خوب نگاه کن چون تو مراسم ختم خودم 379 00:20:37,836 --> 00:20:39,497 فقط قراره نصفه صورتم باشه 380 00:20:39,571 --> 00:20:42,369 من میمیرم و گربه ام شاد میشه 381 00:20:42,474 --> 00:20:45,466 و شارلوت تو قبر بغلی یه مرد تور میکنه 382 00:20:45,577 --> 00:20:47,875 نفس بکش عزیزم نفس بکش 383 00:20:48,981 --> 00:20:50,573 من تنهام کری 384 00:20:51,116 --> 00:20:54,643 نفرات اول تو لیست تماسهای ضروری من،خانواده ام هستن 385 00:20:54,820 --> 00:20:57,584 و من دوستشون ندارم و اونا تو پنسیلوانیا زنوگی میکنن 386 00:20:57,689 --> 00:20:59,953 عزیزم میتونی اسم منو بنویسی 387 00:21:00,025 --> 00:21:02,858 نمیتونم!تو میری رو پیغامگیر 388 00:21:02,995 --> 00:21:04,485 برمیدارم 389 00:21:04,896 --> 00:21:06,295 قول میدم 390 00:21:08,700 --> 00:21:09,894 گوش کن 391 00:21:10,602 --> 00:21:13,435 تو کار درستی کردی که اون خونه رو خریدی 392 00:21:13,705 --> 00:21:15,400 -تو عاشقشی،مگه نه؟ -آره 393 00:21:16,541 --> 00:21:18,771 و قرار نیست تا ابد تنها بمونی 394 00:21:19,111 --> 00:21:22,342 واقعیت این بود که من نمیدونستم کدوممون ممکنه تا ابد تنها بمونه 395 00:21:22,447 --> 00:21:25,541 اما میدونستم که میراندا یه حمله عصبی دیگه رو تحمل نمیکنه 396 00:21:30,289 --> 00:21:32,519 در همین حال تو کویینز 397 00:21:32,591 --> 00:21:35,890 به سورپرایز شارلوت کم مونده بود 398 00:21:37,462 --> 00:21:38,759 تو لیلی آوردی 399 00:21:38,864 --> 00:21:40,559 گفتی اینا مورد علاقه ی اون بوده 400 00:21:51,677 --> 00:21:53,645 لطفا بگو اینا خواهراتن 401 00:21:54,346 --> 00:21:56,246 من خواهر ندارم 402 00:21:56,648 --> 00:21:59,708 شارلوت فهمید که اون تنها زنی نیست که ند رو به زندگی برگردونده 403 00:22:04,756 --> 00:22:07,554 رابطه شارلوت همونجایی که شروع شده بود مُرد 404 00:22:08,293 --> 00:22:10,989 اون آماده بود که تو سایه یه زن مرده زندگی کنه 405 00:22:11,096 --> 00:22:14,691 اما آماده نبود که زیر سایه ی سه نفر دیگه که زنده ان زندگی کنه 406 00:22:24,476 --> 00:22:27,445 اون شنبه سامنتا به ته خط رسیده بود 407 00:22:27,646 --> 00:22:29,580 که بعنوان خونه خاویار شناخته میشد 408 00:22:29,648 --> 00:22:33,140 هیچکس به تلفناش جواب نمیداد و هیچ پولی بدست نیاورده بود 409 00:22:33,218 --> 00:22:36,051 تنها کاری که میتونست برای خونه خاویار بکنه ساختنش بود 410 00:22:36,254 --> 00:22:40,987 اما شیش ساعت بعد از کار سخت کارگری سامنتا تولد دوباره خودش رو تجربه کرد 411 00:22:41,560 --> 00:22:44,757 اون لئونارد دیکاپریو بود 412 00:22:45,564 --> 00:22:48,965 اون روز لئونارد و سامنتا فورا دوست شدن 413 00:22:49,201 --> 00:22:50,828 کابوس تموم شده بود 414 00:22:50,936 --> 00:22:55,202 لئوناردو دیکاپریو سم رو به زندگی اجتماعی برگردوند 415 00:22:58,110 --> 00:22:59,975 برای بدتر شدن وضعیت 416 00:23:00,045 --> 00:23:02,707 میراندا یه سری خبر ناراحت کننده دریافت کرده بود 417 00:23:03,048 --> 00:23:06,017 مسئول بانک گنده زده بود به درخواست میراندا 418 00:23:06,084 --> 00:23:08,814 و سهوا گزینه "مطلقه" رو علامت زده بود 419 00:23:08,887 --> 00:23:10,582 و برای روشن کردن اوضاع 420 00:23:10,655 --> 00:23:14,216 میراندا باید یه نامه تحقیر کننده مینوشت 421 00:23:20,198 --> 00:23:24,828 میراندا یه انتخاب داشت میتونست عصبانی بشه یا فقط تایپ کنه 422 00:23:28,240 --> 00:23:32,267 میراندا همونجا حملات عصبیش رو کشت 423 00:23:41,953 --> 00:23:44,387 فهمید که احتمالا تنها نمیمیره 424 00:23:47,826 --> 00:23:50,818 اما محض احتیاط برای گربه اش بیش از حد غذا میریخت 425 00:23:54,633 --> 00:23:58,967 در همین حین،بعد از چهار تماس بی پاسخ، شماره من اول لیست بود 426 00:24:00,138 --> 00:24:02,003 خوبه زنده ای 427 00:24:02,207 --> 00:24:03,970 صبر کن کجا میری؟ 428 00:24:04,042 --> 00:24:05,134 خونه 429 00:24:05,210 --> 00:24:07,371 من پیرم وقت خوابم گذشته 430 00:24:08,380 --> 00:24:10,371 -متاسفم -بایدم باشی 431 00:24:10,449 --> 00:24:12,610 دوتا بلیط برای بازی دوبل یانکی ها گرفته بودم 432 00:24:12,684 --> 00:24:14,174 عن توش 433 00:24:14,286 --> 00:24:15,310 کیو میخواستی ببری 434 00:24:15,487 --> 00:24:17,819 یکی که به زنگام جواب بده 435 00:24:18,490 --> 00:24:20,822 حس میکردم همه چی دوباره مثل قبل شده: 436 00:24:20,959 --> 00:24:23,792 من، بیگ،راهرو 437 00:24:24,095 --> 00:24:25,858 و احساسات مختلف 438 00:24:26,298 --> 00:24:27,560 نه اینجا نه 439 00:24:27,632 --> 00:24:29,463 اینکارو نکن کری 440 00:24:31,403 --> 00:24:32,597 بیخیال 441 00:24:34,339 --> 00:24:35,931 میریم بیرون 442 00:24:37,042 --> 00:24:40,637 به "غیر سکسی ترین" جایی که به ذهنم میرسید بردمش 443 00:24:40,812 --> 00:24:43,246 فقط تو 444 00:24:43,482 --> 00:24:45,609 فقط من 445 00:24:52,591 --> 00:24:54,183 من خوبم! 446 00:24:54,359 --> 00:24:56,793 -اینو دیدی؟ -وعو پس چی که دیدم 447 00:24:56,962 --> 00:25:01,023 دو لیوان آبجوی ارزون بعدش من و بیگ لحظات خیلی خوبی رو داشتیم میگذرونیم 448 00:25:07,572 --> 00:25:09,665 میدونی جهنم من چیه؟ 449 00:25:09,941 --> 00:25:12,000 پوشیدن کفشای اجاره ایه دو تُنی 450 00:25:12,344 --> 00:25:14,778 فقط ما 451 00:25:14,913 --> 00:25:16,608 فقط ما دوتا 452 00:25:16,748 --> 00:25:18,272 هی بهتر بنداز 453 00:25:19,818 --> 00:25:21,445 حواسمو پرت نکن 454 00:25:32,464 --> 00:25:33,522 اونو دیدی؟ 455 00:25:33,598 --> 00:25:34,826 اره 456 00:25:35,033 --> 00:25:36,591 خوب بود 457 00:25:36,668 --> 00:25:37,828 اینو ببین 458 00:25:38,737 --> 00:25:40,102 من بردم 459 00:25:40,772 --> 00:25:42,137 خب دو از سه 460 00:25:43,308 --> 00:25:45,071 میخوای یه دور دیگه ام بازی کنی؟ 461 00:25:46,511 --> 00:25:47,876 شاید 462 00:25:48,046 --> 00:25:50,844 مطمئنی باز میخوای بمیری؟ 463 00:25:50,916 --> 00:25:53,350 دیگه نمیدونستم داریم در مورد چی صحبت میکنیم 464 00:25:53,418 --> 00:25:55,750 بهرحال من جواب رو میدونستم 465 00:25:55,987 --> 00:25:57,682 اره بیا اینکارو بکنیم 466 00:25:59,824 --> 00:26:01,917 هیچوقت به بازی دوم نرسیدیم 467 00:26:05,497 --> 00:26:07,965 و من نمیدونستم این خودکشیه یا نه 468 00:26:08,633 --> 00:26:12,501 تنها چیزی که میدونستم این بود که من و بیگ دوباره به تناسخ رسیدیم 469 00:26:12,771 --> 00:26:16,263 و من هیچوقت بیشتر از این حس زنده بودن نکرده بودم... 470 00:26:16,263 --> 00:27:16,263 ترجمه و تنظیم پری سا pariisarhm Rahmani.parisa1993@yahoo.com