1
00:00:07,140 --> 00:00:09,310
( indistinct conversation )
2
00:00:21,588 --> 00:00:22,658
Are you closing?
3
00:00:24,357 --> 00:00:27,587
( Romanian accent )
Not anymore.
Please, come in.
4
00:00:29,195 --> 00:00:30,855
I am Madame Tereza.
5
00:00:30,897 --> 00:00:31,867
I'm Phoebe.
6
00:00:31,898 --> 00:00:33,828
Yes, I know.
7
00:00:33,867 --> 00:00:35,737
Really? Did you
read my mind?
8
00:00:35,769 --> 00:00:38,469
No. I read
your column.
9
00:00:39,606 --> 00:00:40,606
Oh.
10
00:00:41,608 --> 00:00:45,508
You are not
sure if you're
a believer, are you?
11
00:00:45,545 --> 00:00:49,175
Oh, no, I'm a believer.
Believe me.
12
00:00:49,215 --> 00:00:50,845
That's why I'm here.
13
00:00:50,884 --> 00:00:52,554
I didn't know
where else to turn.
14
00:00:53,887 --> 00:00:55,287
Sit.
15
00:00:59,259 --> 00:01:01,489
Let's see what
your hands tell us.
16
00:01:01,528 --> 00:01:04,498
Uh, they're probably
gonna tell you that
I need a manicure.
17
00:01:13,273 --> 00:01:15,713
You have the gift
of foresight.
18
00:01:15,742 --> 00:01:16,782
What?
19
00:01:16,810 --> 00:01:18,310
Don't worry.
20
00:01:18,345 --> 00:01:20,505
Your secrets
are safe here.
21
00:01:26,586 --> 00:01:28,756
You are
creative,
22
00:01:28,788 --> 00:01:30,618
sensitive,
23
00:01:30,657 --> 00:01:33,257
street smart.
24
00:01:33,293 --> 00:01:36,703
You have a strong
family, close ties.
25
00:01:36,730 --> 00:01:39,670
I am wondering
why you do not
turn to them now.
26
00:01:40,600 --> 00:01:42,270
I don't want
to worry them.
27
00:01:43,470 --> 00:01:44,770
You see, I'm--
28
00:01:44,804 --> 00:01:47,874
having trouble
with my gift.
29
00:01:47,907 --> 00:01:49,537
And that's why I'm here,
30
00:01:49,576 --> 00:01:51,376
I want to try
to figure out
what's wrong.
31
00:01:51,411 --> 00:01:53,651
These lines on
your index finger,
32
00:01:53,680 --> 00:01:56,580
they are saying that
you are overworked.
33
00:01:56,616 --> 00:02:00,386
Yeah, well, besides
my column and my
personal appearances,
34
00:02:00,420 --> 00:02:03,320
my boss has me giving
advice on a radio show.
35
00:02:03,356 --> 00:02:05,226
And I love it,
I do, it's just--
36
00:02:05,258 --> 00:02:06,628
Keeping that pace
37
00:02:06,659 --> 00:02:10,659
has blocked out other
parts of yourself,
38
00:02:10,697 --> 00:02:13,397
including your gift.
39
00:02:13,433 --> 00:02:15,703
Your gift must
be honored.
40
00:02:18,304 --> 00:02:20,444
But so must
your work.
41
00:02:22,809 --> 00:02:24,439
So how do I
find the balance?
42
00:02:26,312 --> 00:02:30,552
Let's start
by unblocking
that energy.
43
00:02:30,583 --> 00:02:31,623
Breathe with me.
44
00:02:47,367 --> 00:02:49,467
I know that reaction!
45
00:02:49,502 --> 00:02:51,572
You just had
a premonition,
didn't you?
46
00:02:51,604 --> 00:02:54,314
But I don't have
premonitions!
47
00:02:54,341 --> 00:02:57,211
Yeah, uh-- but I do.
48
00:02:57,911 --> 00:03:00,451
Maybe you intercepted it
for me?
49
00:03:00,480 --> 00:03:01,850
The reading
is over.
You must go.
50
00:03:01,881 --> 00:03:02,851
Wait-- no, but--
51
00:03:02,882 --> 00:03:04,452
I... I'm sorry.
52
00:03:13,760 --> 00:03:17,260
Tereza! Tereza, wait,
I'm losing you,
say that again?
53
00:03:17,297 --> 00:03:20,597
Orin, the gypsy hunter,
he's coming for me!
54
00:03:20,633 --> 00:03:22,273
Tereza, that's
impossible!
55
00:03:22,302 --> 00:03:24,272
We blinded him
decades ago.
56
00:03:24,304 --> 00:03:26,474
Only gypsy magic can
lift his curse.
57
00:03:26,506 --> 00:03:29,276
I'm telling you,
it had to be him,
Lydia.
58
00:03:29,309 --> 00:03:30,879
The girl I was
dukkering for,
59
00:03:30,910 --> 00:03:32,910
she has a powerful
gift for seeing,
60
00:03:32,946 --> 00:03:35,646
and somehow I
received her vision.
61
00:03:35,682 --> 00:03:37,882
All right, where are
you? I'll come.
62
00:03:37,917 --> 00:03:40,787
No! You must leave town.
63
00:03:40,820 --> 00:03:41,990
If he is
hunting shuvanis,
64
00:03:42,022 --> 00:03:44,362
he could be
after you next.
65
00:03:44,391 --> 00:03:46,331
Expecting me,
were you?
66
00:03:47,427 --> 00:03:48,897
( speaking Romanian )
67
00:03:48,928 --> 00:03:52,998
Tereza!
Tereza!
68
00:03:53,033 --> 00:03:54,373
Orin.
69
00:03:54,401 --> 00:03:56,401
You've heard of my father?
70
00:03:56,436 --> 00:03:58,366
He'll be very pleased.
71
00:03:58,405 --> 00:04:00,035
What do you want?
72
00:04:00,073 --> 00:04:01,713
His revenge.
73
00:04:01,741 --> 00:04:02,811
And, of course,
74
00:04:04,678 --> 00:04:06,778
your eyes.
75
00:04:06,813 --> 00:04:09,583
Aah!
76
00:04:13,553 --> 00:04:15,293
( theme music playing )
77
00:05:08,475 --> 00:05:10,475
Well, maybe try
a different yoga
instructor.
78
00:05:10,510 --> 00:05:13,080
It wasn't the instructor,
it was all those women
79
00:05:13,113 --> 00:05:14,613
showing off their
sonogram pictures
80
00:05:14,647 --> 00:05:17,117
that was just
working on my
last nerve.
81
00:05:17,150 --> 00:05:19,550
Like, look! It's
Jasper's first photo!
82
00:05:19,586 --> 00:05:21,046
And it's gonna go
on the fridge
83
00:05:21,087 --> 00:05:23,087
in a magnetic frame
that says "Jasper's
first photo!"
84
00:05:23,123 --> 00:05:25,733
OK, I thought
prenatal yoga
85
00:05:25,759 --> 00:05:27,029
was supposed
to help you relax.
86
00:05:27,060 --> 00:05:29,600
Ugh! How am I
supposed to relax
87
00:05:29,629 --> 00:05:31,159
when I can't even
go to a doctor
88
00:05:31,197 --> 00:05:33,097
like a normal person?
89
00:05:33,133 --> 00:05:34,503
Honey, I thought
we agreed that
90
00:05:34,534 --> 00:05:35,944
a magical
pregnancy was
too risky,
91
00:05:35,969 --> 00:05:37,739
especially with
a baby that heals
itself.
92
00:05:37,771 --> 00:05:39,911
OK, yeah, but she's not
healing my nauseousness.
93
00:05:39,939 --> 00:05:41,639
Every other woman
in that class says
94
00:05:41,675 --> 00:05:42,705
that it's supposed
to go away
95
00:05:42,742 --> 00:05:44,142
after the first
trimester.
96
00:05:44,177 --> 00:05:45,847
OK, well,
not according
to this book.
97
00:05:45,879 --> 00:05:47,709
According to this
book, every pregnancy
is different.
98
00:05:47,747 --> 00:05:48,717
What book?
99
00:05:48,748 --> 00:05:49,578
Uh, this one.
100
00:05:49,616 --> 00:05:51,446
The Joys of Home Birthing.
101
00:05:51,484 --> 00:05:53,054
It also comes
with this video.
I thought maybe
102
00:05:53,086 --> 00:05:54,646
we could watch
it together--
103
00:05:54,688 --> 00:05:57,018
Might make you
feel better about
what's in store.
104
00:05:57,924 --> 00:05:59,964
That sounds good.
I'll make some popcorn.
105
00:05:59,993 --> 00:06:01,433
Uh, since when are
106
00:06:01,461 --> 00:06:03,501
prenatal yoga
and home birthing
videos
107
00:06:03,530 --> 00:06:04,860
your idea of
a good time?
108
00:06:04,898 --> 00:06:07,128
Since I became
a friendless loser
109
00:06:07,167 --> 00:06:08,467
with no life.
110
00:06:08,501 --> 00:06:09,841
Paige, you have
tons of friends.
111
00:06:09,869 --> 00:06:11,069
They're all employed.
112
00:06:11,104 --> 00:06:12,444
And I'm a demon fighter,
113
00:06:12,472 --> 00:06:13,672
and I can't tell
anyone about it,
114
00:06:13,707 --> 00:06:15,177
so I basically
just come off
115
00:06:15,208 --> 00:06:17,878
as this big, dumb,
fat, unemployed loser.
116
00:06:17,911 --> 00:06:20,181
No, Paige, you're
a big, fat, dumb,
unemployed loser
117
00:06:20,213 --> 00:06:22,483
who saves the world.
118
00:06:22,515 --> 00:06:24,075
Oh, I hope that's leaded.
119
00:06:24,918 --> 00:06:27,188
I didn't sleep
very well last night.
120
00:06:27,220 --> 00:06:29,590
Cole problems?
What?
121
00:06:29,622 --> 00:06:31,992
No. He's soul-searching
somewhere,
122
00:06:32,025 --> 00:06:34,455
or off searching
for a soul.
123
00:06:34,494 --> 00:06:37,034
I'm just a little
overwhelmed with work.
124
00:06:37,063 --> 00:06:38,703
What's up with your hand?
125
00:06:39,866 --> 00:06:40,966
Uh...
126
00:06:42,068 --> 00:06:46,068
I actually went
to see a gypsy
fortune teller.
127
00:06:46,106 --> 00:06:47,206
( cell phone rings )
128
00:06:47,240 --> 00:06:49,010
Oh, look.
129
00:06:49,042 --> 00:06:50,642
Huh, work.
Gotta go.
130
00:06:54,714 --> 00:06:57,624
PAIGE: Hey. hey,
there, speedy.
131
00:06:57,650 --> 00:06:58,920
Will you slow
down and tell us
132
00:06:58,952 --> 00:07:01,152
why you went to see
a fortune teller?
133
00:07:01,187 --> 00:07:02,657
To get my
fortune told.
134
00:07:04,724 --> 00:07:06,064
OK, just don't
freak out, all right,
135
00:07:06,092 --> 00:07:08,932
because I don't have
time for a freak out.
136
00:07:08,962 --> 00:07:10,832
I went to find out
137
00:07:10,864 --> 00:07:14,974
why I haven't gotten
a premonition
in the last few months.
138
00:07:15,835 --> 00:07:19,065
You've had
premonitions,
haven't you?
139
00:07:19,105 --> 00:07:20,605
No, I haven't.
140
00:07:20,640 --> 00:07:22,040
And check this out.
141
00:07:22,075 --> 00:07:23,235
Hold this.
142
00:07:29,249 --> 00:07:30,779
I can barely levitate.
143
00:07:31,785 --> 00:07:33,115
Do you think a demon--
No,
144
00:07:33,153 --> 00:07:34,693
I mean,
I can still cast spells,
145
00:07:34,721 --> 00:07:36,291
and I still have
the Power of Three thing.
146
00:07:36,322 --> 00:07:37,822
Whatever
the problem is,
147
00:07:37,857 --> 00:07:39,857
it seems more natural
than supernatural.
148
00:07:39,893 --> 00:07:41,193
Phoebe, why didn't
you come to me?
149
00:07:41,227 --> 00:07:42,697
I'm your
whitelighter.
150
00:07:42,729 --> 00:07:44,229
Well, because you've
been very busy.
151
00:07:44,264 --> 00:07:45,534
I've been busy?
152
00:07:45,565 --> 00:07:46,895
OK, well,
I've been busy.
153
00:07:46,933 --> 00:07:48,603
My work schedule has
been really hectic.
154
00:07:48,635 --> 00:07:50,095
But I'm coming
to you guys now.
155
00:07:50,136 --> 00:07:51,936
OK, you guys
yell at her.
156
00:07:51,971 --> 00:07:53,641
I'm going to check with
the Elders and see what
they know.
157
00:07:55,642 --> 00:07:58,652
I can't believe
you went to
a fortune teller
158
00:07:58,678 --> 00:08:00,248
instead of
coming to us.
159
00:08:00,280 --> 00:08:01,820
I'm really sorry,
160
00:08:01,848 --> 00:08:03,718
but I just didn't want
to worry you guys.
161
00:08:03,750 --> 00:08:05,550
But now that we're
on the subject--
162
00:08:06,353 --> 00:08:08,093
What?
163
00:08:08,121 --> 00:08:10,191
Something really
weird happened
during my reading.
164
00:08:10,223 --> 00:08:12,033
I felt like
I was getting
a premonition,
165
00:08:12,058 --> 00:08:15,558
and then I think
Madame Tereza
intercepted it.
166
00:08:15,595 --> 00:08:16,995
PIPER:
Intercepted it?
167
00:08:17,030 --> 00:08:18,060
How?
168
00:08:19,065 --> 00:08:20,995
She's a gypsy,
she probably
channeled it.
169
00:08:21,034 --> 00:08:22,904
You know, being that
I have nothing to do,
170
00:08:22,936 --> 00:08:25,136
I've actually been
reading up on a lot
of gypsy magic lately.
171
00:08:25,171 --> 00:08:27,141
Whatever she saw,
172
00:08:27,173 --> 00:08:29,113
it must've been pretty bad,
'cause she closed up
shop very quickly.
173
00:08:29,142 --> 00:08:31,282
Well, maybe you
should swing by
and check up on her.
174
00:08:31,311 --> 00:08:32,351
Yeah, I was going
to, but--
175
00:08:32,379 --> 00:08:33,849
( cell phone rings )
176
00:08:34,848 --> 00:08:37,618
Oh, that's work.
I really have to go!
177
00:08:37,650 --> 00:08:38,950
I'll go for you.
178
00:08:38,985 --> 00:08:40,615
You know, I have
no life, and all.
179
00:08:40,653 --> 00:08:42,023
Really? Oh, that
would be great.
180
00:08:42,055 --> 00:08:45,085
Let me just find
the, uh-- here you go.
181
00:08:45,125 --> 00:08:46,625
Here's her card.
182
00:08:46,659 --> 00:08:47,629
Thank you so much.
183
00:08:47,660 --> 00:08:48,960
Find out what she saw.
184
00:08:57,971 --> 00:09:00,941
I have a good feeling
about these eyes, father.
185
00:09:00,974 --> 00:09:04,584
I was glad to see
the shuvani didn't
put up much of a fight.
186
00:09:05,378 --> 00:09:06,878
You saw that far?
187
00:09:08,348 --> 00:09:10,778
Your mind's eye
grows stronger.
188
00:09:10,817 --> 00:09:12,917
I've had a long
time to develop it.
189
00:09:18,091 --> 00:09:21,801
But it's replacement
for what those gypsies
stole from me.
190
00:09:25,832 --> 00:09:28,072
If these eyes work,
191
00:09:28,101 --> 00:09:30,671
you'll have your
revenge and much more.
192
00:09:52,025 --> 00:09:55,795
( screaming )
193
00:09:57,931 --> 00:09:59,371
Maybe we should
stop trying.
194
00:09:59,399 --> 00:10:00,799
No!
195
00:10:01,735 --> 00:10:06,065
The eyes I seek
are worth this pain.
196
00:10:09,142 --> 00:10:11,012
Her shuvani friend is near.
197
00:10:12,746 --> 00:10:13,976
I can see her.
198
00:10:26,726 --> 00:10:29,326
Give him
a heads up in there.
199
00:10:29,362 --> 00:10:31,302
( telephone rings )
200
00:10:31,331 --> 00:10:32,871
Phoebe Halliwell.
201
00:10:32,899 --> 00:10:34,869
Hey, Phoebe, it's me.
202
00:10:34,901 --> 00:10:36,771
I'm at the, uh,
fortune teller's.
203
00:10:36,803 --> 00:10:38,103
Oh, really, what'd
you find out?
204
00:10:38,138 --> 00:10:41,138
Nothing good,
unfortunately,
sweetie. She's dead.
205
00:10:45,045 --> 00:10:46,405
What?
206
00:10:46,446 --> 00:10:48,346
Yeah, she was
murdered last night,
207
00:10:48,381 --> 00:10:49,921
and, from what
I can gather,
208
00:10:49,949 --> 00:10:52,719
it seems demonic.
She had her eyes
gouged out.
209
00:10:53,787 --> 00:10:55,417
I should have been able to
prevent this.
210
00:10:55,455 --> 00:10:57,115
How do you figure?
211
00:10:57,157 --> 00:10:59,857
Well, if my stupid powers
had been working, Paige--
212
00:10:59,893 --> 00:11:01,903
They loved you
over atHot Line.
213
00:11:01,928 --> 00:11:04,958
They want you to guest host
for the rest of the week.
214
00:11:04,998 --> 00:11:07,168
This is not your
fault, Phoebe, OK?
215
00:11:07,200 --> 00:11:08,840
If you were meant
to stop Tereza's murder,
216
00:11:08,868 --> 00:11:10,468
you would've had
a premonition about this.
217
00:11:10,503 --> 00:11:12,843
I know, I know.
I can't.
218
00:11:12,872 --> 00:11:14,042
Sorry, but I've
already booked you.
219
00:11:14,074 --> 00:11:16,944
Can't what?
I'm swamped.
220
00:11:16,976 --> 00:11:19,446
Swamped? But Phoebe, we have
to find this demon and stop him.
221
00:11:19,479 --> 00:11:21,049
Price of success, kiddo.
222
00:11:21,081 --> 00:11:22,451
Phoebe, hello?
223
00:11:22,482 --> 00:11:25,492
Uh, I will meet you at home and
we'll get right on it, OK?
224
00:11:27,987 --> 00:11:31,387
Elise!
Elise, wait.
225
00:11:31,424 --> 00:11:33,464
Is it possible that
we could postpone
the radio show,
226
00:11:33,493 --> 00:11:35,333
because I barely
have time to write
my column,
227
00:11:35,362 --> 00:11:38,062
let alone all the other
stuff that I have to do.
228
00:11:38,998 --> 00:11:42,198
Dear Phoebe, my career
is on the fast track.
229
00:11:42,235 --> 00:11:43,765
I'm wildly popular,
230
00:11:43,803 --> 00:11:45,473
and the money is
pretty damn good.
231
00:11:45,505 --> 00:11:47,135
What should I do?
232
00:11:48,174 --> 00:11:49,544
Stop whining?
233
00:11:49,576 --> 00:11:51,206
Damn, you are good.
234
00:11:57,951 --> 00:11:59,521
It's a very standard
surgery, we do it
all the time.
235
00:11:59,552 --> 00:12:01,922
You're gonna be
just fine, I promise.
LYDIA: Ava.
236
00:12:01,955 --> 00:12:03,915
( speaking Romanian )
237
00:12:06,059 --> 00:12:07,129
Excuse me.
238
00:12:08,161 --> 00:12:10,001
Aunt Lydia, what
are you doing here?
239
00:12:10,030 --> 00:12:11,930
( speaking Romanian )
240
00:12:11,965 --> 00:12:14,165
No, in English. I don't
speak the language
anymore.
241
00:12:14,200 --> 00:12:17,140
I am in danger, Ava.
I am afraid you are too.
242
00:12:17,170 --> 00:12:20,140
Orin is back, and he
is seeking revenge
on shuvanis.
243
00:12:21,007 --> 00:12:23,837
Orin?
The gypsy hunter.
You've heard the stories.
244
00:12:23,877 --> 00:12:25,547
Aunt Lydia, we've
had this conversation.
245
00:12:25,578 --> 00:12:27,508
I'm not interested
in the stories.
246
00:12:27,547 --> 00:12:30,377
Ava, Madame Tereza
was murdered.
247
00:12:30,417 --> 00:12:34,117
What?
I was talking to her
on the phone when it happened.
248
00:12:34,154 --> 00:12:36,164
She had a vision of
Orin coming for her.
249
00:12:36,189 --> 00:12:37,519
Which means he'll
be seeking revenge
250
00:12:37,557 --> 00:12:39,857
on all shuvanis,
including you.
251
00:12:39,893 --> 00:12:42,933
I am not a shuvani.
I am a doctor.
Ava.
252
00:12:42,962 --> 00:12:45,472
You cannot change what
you were born to be.
253
00:12:45,498 --> 00:12:46,828
And Orin won't care
254
00:12:46,866 --> 00:12:47,866
that you've rejected
your heritage.
255
00:12:47,901 --> 00:12:49,241
He'll sense you
anyway.
256
00:12:49,269 --> 00:12:51,199
Aunt Lydia,
257
00:12:51,237 --> 00:12:53,167
I'm sorry about Tereza.
258
00:12:53,206 --> 00:12:54,866
I know she meant
a lot to you and Mom.
259
00:12:54,908 --> 00:12:57,538
I'll come to the funeral,
I'll pay my respects.
260
00:12:57,577 --> 00:12:59,807
I'm not gonna run
from a fictional demon.
261
00:13:02,382 --> 00:13:03,882
I gotta get back to work.
262
00:13:03,917 --> 00:13:05,987
Ava, we have to trust
the gypsy magic.
263
00:13:06,619 --> 00:13:08,119
Why?
264
00:13:08,154 --> 00:13:10,124
Because it did
such a great job
saving Mom?
265
00:13:11,157 --> 00:13:13,187
Your mother couldn't
be helped, chavvi.
266
00:13:13,226 --> 00:13:15,426
By the time she was sick,
it was too late.
267
00:13:15,462 --> 00:13:17,402
You don't know that.
268
00:13:17,430 --> 00:13:19,600
If she had gotten chemo
instead of relying on herbs
and spells--
269
00:13:19,632 --> 00:13:21,472
Your mother believed
in herbs and spells,
270
00:13:21,501 --> 00:13:22,601
and so should you.
271
00:13:22,635 --> 00:13:24,435
Yeah?
272
00:13:24,471 --> 00:13:26,241
Well, if gypsy magic
really worked,
273
00:13:26,272 --> 00:13:28,412
then I'd be able
to see her, right?
274
00:13:28,441 --> 00:13:30,241
In the afterlife?
Talk to her?
275
00:13:31,511 --> 00:13:32,981
Like she
promised me.
276
00:13:34,114 --> 00:13:35,254
Ava.
277
00:13:35,281 --> 00:13:37,081
I'm sorry. I don't
have time for this.
278
00:13:37,917 --> 00:13:41,047
Your friend was murdered.
Turn to the police,
not superstition.
279
00:13:47,027 --> 00:13:48,927
MAN ON TV:At full term,
280
00:13:48,962 --> 00:13:52,272
the baby's head measures
up to 38 centimeters.
281
00:13:54,000 --> 00:13:55,370
( woman groaning )
282
00:13:55,402 --> 00:13:58,972
OK, see, I need
an epidural just
to watch this.
283
00:13:59,706 --> 00:14:03,976
OK, let's fast
forward to the part
where the parents
284
00:14:04,010 --> 00:14:06,180
get to meet
the baby.
285
00:14:06,212 --> 00:14:08,922
( woman screams )
At this point,
the birthing partner
286
00:14:08,948 --> 00:14:10,518
will coach
the mother's breathing.
287
00:14:10,550 --> 00:14:12,050
Aah!
288
00:14:12,085 --> 00:14:13,545
OK. Give that to me.
289
00:14:13,586 --> 00:14:16,386
Look, just tell me
when the baby is out
and all wiped off.
290
00:14:16,423 --> 00:14:19,633
But seriously, though,
I need a sterile hospital,
291
00:14:19,659 --> 00:14:21,629
magical baby or not,
and medical people,
292
00:14:21,661 --> 00:14:23,501
lots of professional
medical people.
293
00:14:23,530 --> 00:14:26,630
Ugh! Oh, gross!
What are you guys
watching?
294
00:14:26,666 --> 00:14:28,026
Is that
some horror movie?
295
00:14:28,068 --> 00:14:29,638
No, it'sThe Joys
of Home Birthing.
296
00:14:29,669 --> 00:14:31,969
Strangely, I'm not
feeling the joy.
297
00:14:32,005 --> 00:14:35,235
Well, I'm sorry to cut your
entertainment short, but we
are on demon duty now.
298
00:14:35,275 --> 00:14:38,235
It turns out Madame Tereza
was murdered.
299
00:14:38,278 --> 00:14:39,208
The fortune teller?
300
00:14:39,245 --> 00:14:40,975
Yeah. I checked with Darryl.
301
00:14:41,014 --> 00:14:42,354
It's the third in a string
of gypsy killings.
302
00:14:42,382 --> 00:14:44,522
All of them have had
their eyes gouged out.
303
00:14:44,551 --> 00:14:47,421
Oof.
Now that video
doesn't seem so gruesome.
304
00:14:47,454 --> 00:14:48,964
Ha! Speak for yourself.
305
00:14:48,988 --> 00:14:50,988
PHOEBE: OK,
Let's go, people.
306
00:14:51,024 --> 00:14:53,164
I gotta fit this vanquish in
between two deadlines
and three meetings.
307
00:14:53,193 --> 00:14:56,063
Leo, what did you find out
about my powers?
What's wrong with them?
308
00:14:56,096 --> 00:14:57,996
Well, technically,
nothing, which means
309
00:14:58,031 --> 00:15:01,401
the disconnect is tied
to your emotions.
310
00:15:01,434 --> 00:15:04,274
I think it's a case
of use 'em or lose 'em.
311
00:15:04,304 --> 00:15:05,714
Hey, you know, if
he's after gypsies,
312
00:15:05,739 --> 00:15:07,409
we should stop by
Tereza's funeral.
313
00:15:07,440 --> 00:15:09,080
I know where it is.
314
00:15:09,109 --> 00:15:10,239
Maybe you can get
some sort of
premonition
315
00:15:10,276 --> 00:15:11,506
that'll help us
find the demon.
316
00:15:11,544 --> 00:15:13,184
Wow. Prenatal yoga
this morning,
317
00:15:13,213 --> 00:15:15,483
and now you wanna crash
a stranger's funeral?
318
00:15:15,515 --> 00:15:17,015
You really do need friends.
319
00:15:18,284 --> 00:15:19,324
You're mean.
320
00:15:27,794 --> 00:15:31,164
( Lydia speaking Romanian )
321
00:15:37,070 --> 00:15:40,440
( Lydia singing in Romanian )
322
00:15:44,611 --> 00:15:46,051
Well, I don't know
what she's saying
323
00:15:46,079 --> 00:15:48,349
but the symbolism's
beautiful.
324
00:15:48,381 --> 00:15:50,451
It is.
It's really
beautiful.
325
00:15:50,483 --> 00:15:53,053
Uh, don't you guys
think Tereza looks
a little crowded?
326
00:15:53,086 --> 00:15:54,716
I think that's
a gypsy custom
327
00:15:54,754 --> 00:15:57,524
to send their people
off into the next life
with things they might need.
328
00:15:57,557 --> 00:16:00,787
OK, I need a cracker
in this lifetime.
329
00:16:00,827 --> 00:16:04,497
Would it be bad if
I grabbed that box
of saltines?
330
00:16:04,531 --> 00:16:06,471
Probably.
331
00:16:06,499 --> 00:16:09,639
LYDIA: "...may I join
the choir invisible
of those immortal dead
332
00:16:09,669 --> 00:16:13,539
who live again
in minds made better
by their presence."
333
00:16:13,573 --> 00:16:15,043
( cell phone rings )
334
00:16:15,075 --> 00:16:17,505
Phoebe, enough
with the work!
335
00:16:18,645 --> 00:16:20,375
( whispering )
Sorry.
336
00:16:28,488 --> 00:16:30,218
Well, go on.
337
00:16:30,256 --> 00:16:31,416
You're not gonna
get a premonition
standing here.
338
00:16:31,458 --> 00:16:32,628
Put a little shoulder
into it.
339
00:16:32,659 --> 00:16:34,129
( sighs ) OK.
340
00:16:35,762 --> 00:16:38,132
Hi. Excuse me.
341
00:16:38,164 --> 00:16:40,204
Uh, pardon me. Hi.
342
00:16:41,301 --> 00:16:44,301
Are you staying
for the Pomana?
I made stew.
343
00:16:44,337 --> 00:16:46,637
Aren't you worried
about the gypsy hunter?
344
00:16:46,673 --> 00:16:48,513
He won't attack
in a crowd,
345
00:16:48,541 --> 00:16:50,341
which means you'd
be safer here, too.
346
00:16:50,377 --> 00:16:51,537
Please stop.
347
00:16:51,578 --> 00:16:53,578
I have no interest
in staying, Aunt Lydia.
348
00:16:53,613 --> 00:16:57,123
This isn't my life.
Please accept that.
349
00:16:57,150 --> 00:16:58,790
( sigh ) I have to get
back to work.
350
00:16:58,818 --> 00:17:00,248
Ava.
351
00:17:01,421 --> 00:17:03,121
Ava, wait!
352
00:17:03,156 --> 00:17:04,816
Hello, how are you?
353
00:17:06,126 --> 00:17:07,256
( gasps )
354
00:17:11,831 --> 00:17:14,801
I'm sorry. Are you OK?
355
00:17:14,834 --> 00:17:17,174
Yeah, I'm fine.
356
00:17:21,641 --> 00:17:22,841
Did you get
anything?
357
00:17:22,876 --> 00:17:25,446
Ah, kinda.
Just bits and pieces.
358
00:17:25,478 --> 00:17:27,708
Well, that's better
than nothing.
What did you see?
359
00:17:27,747 --> 00:17:32,587
I saw candles and lanterns
and Tereza in her coffin.
360
00:17:32,619 --> 00:17:34,789
OK, well, you don't
need a premonition
for that.
361
00:17:34,821 --> 00:17:36,221
Anything else?
362
00:17:37,857 --> 00:17:39,587
That woman.
363
00:17:39,626 --> 00:17:41,626
Her eyes.
364
00:17:41,661 --> 00:17:43,631
Right.
365
00:17:43,663 --> 00:17:44,863
LYDIA: Ava!
366
00:17:45,932 --> 00:17:47,332
Ava!
367
00:17:48,902 --> 00:17:50,442
CREE: ( echoing ) Nice funeral.
368
00:17:54,941 --> 00:17:56,681
Very touching.
369
00:18:01,715 --> 00:18:05,215
But will there be
any shuvanis left
to throw yours?
370
00:18:07,253 --> 00:18:09,393
( speaking Romanian )
371
00:18:10,857 --> 00:18:12,527
Ohh!
372
00:18:20,900 --> 00:18:22,340
( panting ) You're the one.
373
00:18:23,636 --> 00:18:24,596
( screaming )
374
00:18:24,637 --> 00:18:25,907
Hey!
375
00:18:31,378 --> 00:18:33,608
He was supposed to blow up.
Why did he not blow up?
376
00:18:33,646 --> 00:18:36,646
( whimpering )
377
00:18:41,521 --> 00:18:43,621
Not good. We gotta
get outta here.
378
00:18:46,793 --> 00:18:48,933
( grunts )
379
00:19:12,252 --> 00:19:14,892
Thank you.
I have to go.
380
00:19:14,921 --> 00:19:16,761
Wait. You don't
have to be afraid.
381
00:19:16,790 --> 00:19:18,590
I'm not afraid of you.
382
00:19:18,625 --> 00:19:20,625
We come from sister
traditions, witches
and gypsies.
383
00:19:20,660 --> 00:19:23,230
I appreciate
everything you've done,
but I have to go.
384
00:19:23,263 --> 00:19:25,303
But there's
a demon
after you.
385
00:19:25,331 --> 00:19:27,701
I'm not the only one
he's after.
386
00:19:27,734 --> 00:19:29,404
Wait.
387
00:19:29,436 --> 00:19:32,366
Clearly you have powers,
but we face demons
all the time.
388
00:19:32,405 --> 00:19:34,265
Will you please
at least tell us
what you know?
389
00:19:34,307 --> 00:19:35,677
Maybe we're
supposed to help.
390
00:19:36,676 --> 00:19:37,706
Perhaps.
391
00:19:38,945 --> 00:19:42,545
Years ago my tribe threw
a curse on a gypsy
hunter named Orin,
392
00:19:42,582 --> 00:19:45,792
blinding him so he
no longer had the power
to spot our people.
393
00:19:45,819 --> 00:19:47,519
The demon we saw
wasn't blind.
394
00:19:47,554 --> 00:19:49,624
I think that was
Orin's son, Cree.
395
00:19:49,656 --> 00:19:52,426
I think he's killing
shuvanis in the name
of his father.
396
00:19:52,459 --> 00:19:53,359
Shuvanis?
397
00:19:53,393 --> 00:19:55,703
Yeah, that's their form
of a high priestess.
398
00:19:55,729 --> 00:19:57,999
( cell phone rings )
399
00:19:59,065 --> 00:20:00,995
My niece, Ava,
she's a shuvani, too,
400
00:20:01,034 --> 00:20:03,604
only she's rejected her
magic, which is leaving
her defenseless.
401
00:20:03,636 --> 00:20:05,566
Can't you curse Cree
like you did his father?
402
00:20:05,605 --> 00:20:07,865
There aren't enough
shuvanis left
to pool our power.
403
00:20:07,907 --> 00:20:10,937
And because Ava chooses
not to believe anymore,
she won't listen to me.
404
00:20:10,977 --> 00:20:12,677
Maybe we can help?
405
00:20:12,712 --> 00:20:14,512
( telephone rings )
406
00:20:14,547 --> 00:20:16,377
OK, I'll take care of that.
407
00:20:17,684 --> 00:20:20,294
You know, sometimes
it's easier to hear
the truth from a stranger
408
00:20:20,320 --> 00:20:21,720
than it is to hear
from family.
409
00:20:23,056 --> 00:20:24,556
Her name is Ava Nicolae.
410
00:20:24,591 --> 00:20:26,491
She's a doctor
at San Francisco
Memorial.
411
00:20:26,526 --> 00:20:28,696
OB-GYN?
By any chance?
412
00:20:28,728 --> 00:20:30,028
No, she's a surgeon.
413
00:20:30,063 --> 00:20:32,333
Ah, close
enough. I'll go.
Why you?
414
00:20:32,365 --> 00:20:34,465
Because I am
done with this
nauseousness,
415
00:20:34,501 --> 00:20:36,441
and I can
fight off Cree
if he attacks.
416
00:20:36,469 --> 00:20:38,669
so either
you're orbing,
or I'm driving.
417
00:20:45,412 --> 00:20:47,612
I'm sorry, Elise.
I just can't make it.
418
00:20:47,647 --> 00:20:49,317
Is it possible
that we can move it?
419
00:20:49,349 --> 00:20:50,979
Hey, we still have
a book to check
420
00:20:51,017 --> 00:20:52,717
and a vanquishing potion
to make.
421
00:20:52,752 --> 00:20:54,922
All right. All right,
I'll be there.
422
00:20:54,954 --> 00:20:56,524
I promise.
ELISE:You better.
423
00:20:56,556 --> 00:20:59,056
I'm sorry.
This is interrupting
your lives.
424
00:20:59,092 --> 00:21:01,362
No, no, no.
This is our lives.
425
00:21:01,394 --> 00:21:03,664
My sister just needed
a little reminder.
426
00:21:09,135 --> 00:21:10,635
Are you injured?
427
00:21:11,638 --> 00:21:12,768
No.
428
00:21:14,040 --> 00:21:15,780
Did you see
everything?
429
00:21:15,809 --> 00:21:17,379
I saw enough.
430
00:21:18,712 --> 00:21:20,682
If only I would
have been
prepared for her
431
00:21:20,714 --> 00:21:23,454
I wouldn't
have--
The search is over!
432
00:21:23,483 --> 00:21:24,953
She has the power,
that's what matters.
433
00:21:24,984 --> 00:21:27,754
Next time you'll be
more prepared,
the way I taught you.
434
00:21:28,621 --> 00:21:30,461
But how will
I get to her?
435
00:21:31,558 --> 00:21:34,458
She's protected
by witches now.
436
00:21:34,494 --> 00:21:36,404
They can't protect
her heart.
437
00:21:38,131 --> 00:21:40,771
I can see it yearns
for a wayward child.
438
00:21:40,800 --> 00:21:43,870
Her niece. Find her.
439
00:21:43,903 --> 00:21:45,543
The shuvani
will follow.
440
00:21:50,176 --> 00:21:51,806
( baby crying )
441
00:21:58,118 --> 00:22:00,148
They even teach them
to swaddle.
442
00:22:00,186 --> 00:22:01,546
Uh-huh.
443
00:22:03,456 --> 00:22:04,886
Come on. We
have to find Ava.
444
00:22:07,560 --> 00:22:11,530
( sigh )
I need to find
some help.
445
00:22:11,564 --> 00:22:13,534
Leo, I do not feel well.
446
00:22:13,566 --> 00:22:15,466
And I don't think
this is normal.
447
00:22:15,502 --> 00:22:18,072
I need a doctor,
a "real" doctor.
448
00:22:18,104 --> 00:22:20,544
Well, what happens
when they check
449
00:22:20,573 --> 00:22:22,183
the security camera
footage to find out
450
00:22:22,208 --> 00:22:24,738
why the sonogram machine
blew up like it did
with Phoebe's baby?
451
00:22:24,778 --> 00:22:26,548
Phoebe's baby
was a demon.
452
00:22:26,579 --> 00:22:28,679
Ours is an angel,
for crying out loud.
453
00:22:28,715 --> 00:22:31,685
MAN: I'll get those to you
right away, Dr. Nicolae.
Thanks, Phil.
454
00:22:34,054 --> 00:22:35,524
Ava.
455
00:22:36,156 --> 00:22:37,556
Wait.
456
00:22:39,225 --> 00:22:40,425
Do I know you?
457
00:22:40,460 --> 00:22:42,100
Uh, no, you don't.
458
00:22:42,128 --> 00:22:43,598
But we kind of
know you.
459
00:22:43,630 --> 00:22:45,770
We're friends
of your Aunt Lydia?
460
00:22:45,799 --> 00:22:47,129
Is something wrong?
461
00:22:47,167 --> 00:22:48,637
Yeah, there
kinda is.
462
00:22:48,668 --> 00:22:50,968
See, there's this,
uh, gypsy hunter--
463
00:22:51,004 --> 00:22:52,974
Oh, please.
464
00:22:53,006 --> 00:22:54,106
I don't mean to be rude.
465
00:22:54,140 --> 00:22:55,640
You guys look
like normal people.
466
00:22:55,675 --> 00:22:57,705
My Aunt Lydia, she's
just very superstitious.
467
00:22:57,744 --> 00:22:59,114
And she shouldn't
be sending you here to--
468
00:22:59,145 --> 00:23:00,545
She's afraid for you.
469
00:23:01,748 --> 00:23:03,578
People are dying.
470
00:23:03,616 --> 00:23:05,846
Look around you.
That's why I'm here.
471
00:23:05,885 --> 00:23:09,115
I save lives using
medicine, not magic.
472
00:23:09,155 --> 00:23:11,515
But magic is part
of who you are.
473
00:23:11,558 --> 00:23:14,828
No, relying on magic
is what killed my mom.
474
00:23:14,861 --> 00:23:16,231
Oh.
475
00:23:16,262 --> 00:23:19,902
Um, Ava, I know what
it's like to lose
your mom.
476
00:23:19,933 --> 00:23:21,873
Believe me, I do.
477
00:23:21,901 --> 00:23:24,471
But, still,
you can't deny
who you are.
478
00:23:24,504 --> 00:23:27,974
( voice over PA )Paging,
Dr. Nicolae. Dr. Nicolae
to emergency room.
479
00:23:28,008 --> 00:23:29,508
I've gotta go.
480
00:23:29,542 --> 00:23:32,882
( stammers )
Great, now what
do we do?
481
00:23:32,912 --> 00:23:34,612
Wait and try again.
482
00:23:34,647 --> 00:23:38,047
You OK?
No, I am not.
483
00:23:38,084 --> 00:23:40,754
Doctor.
Any doctor. Now!
484
00:23:42,222 --> 00:23:44,062
All right. Add
ice to thicken.
485
00:23:44,090 --> 00:23:45,160
I'd say we're done.
486
00:23:45,191 --> 00:23:46,731
( rustling ice cubes )
487
00:23:46,760 --> 00:23:47,930
I wouldn't have
thought to add
turmeric
488
00:23:47,961 --> 00:23:50,161
to anything
but Indian food.
489
00:23:50,196 --> 00:23:53,926
It's nice to finally
have someone to share
my magic with.
490
00:23:53,967 --> 00:23:55,197
Ava will come around.
491
00:23:55,235 --> 00:23:56,765
Sometimes it takes longer
492
00:23:56,803 --> 00:24:00,013
for people to embrace
their magic, right, Paige?
493
00:24:00,040 --> 00:24:01,170
I hope you're right.
494
00:24:01,207 --> 00:24:02,907
She's the last
of our line.
495
00:24:02,942 --> 00:24:05,552
If she doesn't carry on
the tradition,
it dies with me.
496
00:24:05,578 --> 00:24:07,648
Yeah, well, that's
not gonna happen.
497
00:24:07,681 --> 00:24:09,521
Hmm.
498
00:24:09,549 --> 00:24:10,849
Oh, being so hard
on yourself
499
00:24:10,884 --> 00:24:13,194
won't bring your powers
back, you know.
500
00:24:13,219 --> 00:24:15,059
OK, what "can't" you see?
501
00:24:15,088 --> 00:24:16,488
Maybe I can help.
502
00:24:17,223 --> 00:24:18,833
Oh, I think
my stress level
503
00:24:18,858 --> 00:24:20,258
is beyond
chamomile tea
at this point.
504
00:24:20,293 --> 00:24:21,863
You're not going
to drink it.
505
00:24:21,895 --> 00:24:24,255
You're going to
swirl it. Come.
506
00:24:24,297 --> 00:24:26,527
Wait. You read
tea leaves?
507
00:24:26,566 --> 00:24:27,996
So amazing.
508
00:24:28,034 --> 00:24:29,274
Now pour it out.
509
00:24:30,970 --> 00:24:32,040
All right.
510
00:24:34,074 --> 00:24:35,614
I see an ax.
511
00:24:37,010 --> 00:24:38,880
A thorn.
512
00:24:38,912 --> 00:24:40,082
A broken spiral.
513
00:24:41,214 --> 00:24:43,854
You're way
out of balance,
just like your powers.
514
00:24:44,718 --> 00:24:46,548
That's pretty much
what Madam Tereza
said.
515
00:24:46,586 --> 00:24:49,586
That's what happens
when your brain
overrides your heart.
516
00:24:49,622 --> 00:24:51,222
If you want to regain
your balance
to reconnect,
517
00:24:51,257 --> 00:24:53,227
you'll have
to find out why.
518
00:24:53,259 --> 00:24:56,229
So crazy. I never
would have seen
those shapes in there.
519
00:24:56,262 --> 00:24:58,062
Just takes practice.
here, read mine.
520
00:24:58,098 --> 00:24:59,928
( water running )
OK.
521
00:25:02,068 --> 00:25:03,138
What do you see?
522
00:25:03,169 --> 00:25:06,009
I see... an "X."
523
00:25:07,240 --> 00:25:09,640
And that looks
kinda like a...
524
00:25:09,676 --> 00:25:10,836
lightning bolt.
525
00:25:16,149 --> 00:25:17,319
Ava.
526
00:25:18,385 --> 00:25:21,115
I can't put you
in any more danger.
527
00:25:21,154 --> 00:25:22,764
( both scream )
528
00:25:23,890 --> 00:25:24,960
Lydia!
529
00:25:29,629 --> 00:25:31,629
Well, that's
an interesting
disappearing act.
530
00:25:31,664 --> 00:25:34,274
I'll have to ask her
how she does that.
531
00:25:34,300 --> 00:25:35,640
What are you doing?
532
00:25:35,669 --> 00:25:37,739
I'm trying to see
what Lydia saw.
533
00:25:37,771 --> 00:25:39,171
Uh, yeah. You can't
read tea leaves.
534
00:25:39,205 --> 00:25:43,005
No, but I get premonitions.
At least, I'm supposed to.
535
00:25:43,043 --> 00:25:46,783
OK, come on. Please let me
see something.
536
00:25:48,348 --> 00:25:49,748
( gasp )
537
00:25:55,088 --> 00:25:57,388
I saw Cree.
He's after Ava.
538
00:25:57,424 --> 00:25:58,994
Where? When?
539
00:25:59,025 --> 00:26:01,185
I don't know.
It's still all in pieces,
but, uh,
540
00:26:01,227 --> 00:26:03,627
I saw cars
and a parking lot.
541
00:26:03,663 --> 00:26:05,173
Maybe-- Maybe it's
the hospital?
542
00:26:05,198 --> 00:26:07,368
The hospital? Why
can't Piper and Leo
stop him?
543
00:26:09,703 --> 00:26:11,103
DOCTOR: I wouldn't worry
too much.
544
00:26:11,137 --> 00:26:12,667
Some women are nauseous
through their whole pregnancy.
545
00:26:12,706 --> 00:26:14,206
It's perfectly normal.
546
00:26:14,240 --> 00:26:15,780
Yeah. I just--
547
00:26:15,809 --> 00:26:17,879
First-time mom.
Wanted to make sure.
548
00:26:18,712 --> 00:26:20,852
Um, I'm getting "Paiged."
549
00:26:23,249 --> 00:26:25,319
It's, uh, it's on vibrate.
550
00:26:25,352 --> 00:26:27,322
Don't you want
to see who it is?
551
00:26:27,354 --> 00:26:29,794
No, it's her sisters.
They're the only ones
with the number, so...
552
00:26:29,823 --> 00:26:30,793
Honey, I think
we should hurry.
553
00:26:30,824 --> 00:26:32,364
Uh-huh.
Almost done.
554
00:26:36,029 --> 00:26:37,359
( sigh )
555
00:26:42,002 --> 00:26:45,042
How?
Fast healer. Thanks.
556
00:26:45,071 --> 00:26:46,071
Yeah.
557
00:26:54,381 --> 00:26:55,951
Where's Ava?
558
00:26:55,982 --> 00:26:57,822
She's in surgery.
What are you guys
doing here?
559
00:26:57,851 --> 00:26:59,121
We're trying
to find Lydia.
She ran out on us.
560
00:26:59,152 --> 00:27:00,122
She's after Cree.
561
00:27:00,153 --> 00:27:02,093
( Lydia screams )
562
00:27:03,957 --> 00:27:05,687
( groaning )
563
00:27:05,725 --> 00:27:07,685
Surprised
to see me again?
564
00:27:08,461 --> 00:27:09,861
Hardly.
565
00:27:13,967 --> 00:27:16,067
This time I was
ready for you.
566
00:27:18,004 --> 00:27:19,074
( Lydia screams )
567
00:27:19,105 --> 00:27:21,035
( bottle breaks )
568
00:27:21,074 --> 00:27:23,244
( screaming )
569
00:27:23,276 --> 00:27:24,736
Lydia?
570
00:27:26,146 --> 00:27:27,976
( screaming )
571
00:27:51,037 --> 00:27:53,167
( beep )
WOMAN:
Can't get a response.
572
00:27:53,206 --> 00:27:54,466
Clear.
Clear.
573
00:27:59,512 --> 00:28:00,482
Give me
200 joules.
574
00:28:00,513 --> 00:28:02,053
Two hundred charged.
575
00:28:02,082 --> 00:28:03,122
Clear.
576
00:28:04,451 --> 00:28:06,221
Ava.
Pressure's dropping.
577
00:28:06,252 --> 00:28:08,052
( speaking Romanian )
578
00:28:09,122 --> 00:28:10,192
Aunt Lydia.
579
00:28:16,196 --> 00:28:17,456
WOMAN: Dr. Nicolae?
580
00:28:19,899 --> 00:28:21,099
Are you all right?
581
00:28:23,269 --> 00:28:25,209
No ventricular rhythm.
582
00:28:25,238 --> 00:28:27,038
( panting )
583
00:28:27,073 --> 00:28:28,113
She's flat.
584
00:28:29,142 --> 00:28:30,212
Let's call the code.
585
00:28:56,503 --> 00:28:57,903
No.
586
00:28:59,305 --> 00:29:00,805
Aunt Lydia?
587
00:29:01,474 --> 00:29:02,984
Oh, my God.
588
00:29:03,009 --> 00:29:04,509
Come on.
Let's sit down.
589
00:29:12,419 --> 00:29:13,849
I saw her.
590
00:29:16,322 --> 00:29:18,062
She came to me.
591
00:29:18,091 --> 00:29:19,131
Mulo.
592
00:29:20,226 --> 00:29:21,186
Mulo?
593
00:29:21,227 --> 00:29:22,257
The living dead.
594
00:29:23,496 --> 00:29:25,266
I never believed
in it before.
595
00:29:26,366 --> 00:29:28,796
It's OK. Just tell
us what happened.
596
00:29:30,637 --> 00:29:32,207
There was
a Code Blue.
597
00:29:33,406 --> 00:29:35,176
My patient,
she died.
598
00:29:36,943 --> 00:29:38,313
Then it was
Aunt Lydia.
599
00:29:39,379 --> 00:29:40,579
Nobody else saw.
600
00:29:41,481 --> 00:29:43,251
I thought I was
going crazy.
601
00:29:45,919 --> 00:29:47,119
I am so sorry.
602
00:29:48,655 --> 00:29:50,015
It's my fault.
603
00:29:51,057 --> 00:29:52,957
She tried to warn
me this morning.
604
00:29:52,992 --> 00:29:54,092
I didn't
believe her.
605
00:29:54,127 --> 00:29:56,097
No. It's not
your fault.
606
00:29:56,129 --> 00:29:58,129
You had your reasons
to be skeptical.
607
00:29:59,032 --> 00:30:01,002
Was she trying
to tell you something?
608
00:30:01,668 --> 00:30:03,938
I don't know.
I don't
remember much.
609
00:30:05,105 --> 00:30:07,505
I do know
a mulo is
a bad omen.
610
00:30:07,540 --> 00:30:11,380
It means that
something horrible
is about to happen.
611
00:30:11,411 --> 00:30:14,011
Well, it shouldn't.
We vanquished Cree.
612
00:30:15,281 --> 00:30:17,021
What about Orin?
613
00:30:17,050 --> 00:30:18,080
It has
to be him.
614
00:30:19,152 --> 00:30:21,892
I mean, that's what she
was trying
to tell me.
615
00:30:22,922 --> 00:30:24,592
She was trying
to warn me again.
616
00:30:25,492 --> 00:30:27,092
My Romanian's weak, but
617
00:30:27,927 --> 00:30:29,597
I think she was
saying something
618
00:30:29,629 --> 00:30:32,069
about him trying to
take her power away.
619
00:30:32,966 --> 00:30:35,466
Well, how can he take
her power, now that she's...
620
00:30:35,502 --> 00:30:37,042
I don't know.
621
00:30:38,705 --> 00:30:41,335
I wish I knew what
"waffediyok" meant.
622
00:30:41,374 --> 00:30:43,084
She kept
saying that.
623
00:30:43,109 --> 00:30:45,009
We should go
to Lydia's apartment.
624
00:30:45,045 --> 00:30:46,975
Maybe you could
get a prem--
No.
625
00:30:49,282 --> 00:30:50,952
We need more
vanquishing potion.
626
00:30:50,984 --> 00:30:52,224
I'm gonna go back
to the house
627
00:30:52,252 --> 00:30:54,052
and try to remember
what she used.
628
00:30:54,087 --> 00:30:57,057
But, Phoebe, we could
really use your powers.
629
00:30:57,090 --> 00:31:00,660
Yeah. I know,
Paige. I know.
630
00:31:02,128 --> 00:31:04,158
Can you take
me home?
631
00:31:04,197 --> 00:31:05,367
Sure.
632
00:31:09,469 --> 00:31:10,939
What should
we do now?
633
00:31:14,074 --> 00:31:15,384
Tereza would know.
634
00:31:24,284 --> 00:31:25,954
Gypsy custom--
635
00:31:26,619 --> 00:31:28,359
Covering the photos
of the dead.
636
00:31:29,556 --> 00:31:30,956
Looks like you're
remembering
637
00:31:30,990 --> 00:31:32,730
more and more
of those customs.
638
00:31:32,759 --> 00:31:35,329
Nobody knew more
about them than Tereza.
639
00:31:35,362 --> 00:31:38,132
She was like the holy
woman of the tribe.
640
00:31:38,164 --> 00:31:41,274
She always made sure that
traditions were passed down
641
00:31:41,301 --> 00:31:43,071
from mother to daughter.
642
00:31:43,103 --> 00:31:44,603
My mom tried to pass
them down to me,
643
00:31:44,637 --> 00:31:47,107
but I wouldn't listen.
644
00:31:48,308 --> 00:31:50,738
Look at this.
It's so beautiful.
645
00:31:50,777 --> 00:31:52,377
Let me see that.
646
00:31:56,116 --> 00:31:57,646
This is
my mother's.
647
00:32:02,622 --> 00:32:04,762
I can't believe
Tereza kept it.
648
00:32:04,791 --> 00:32:06,691
Yeah, well, maybe she
was just saving it
649
00:32:06,726 --> 00:32:08,186
for a special
kind of day.
650
00:32:11,531 --> 00:32:13,701
My mother called it
her treasure chest.
651
00:32:14,701 --> 00:32:17,241
It's where she kept
precious things.
652
00:32:23,777 --> 00:32:25,307
PIPER: Is that
you and your mom?
653
00:32:28,348 --> 00:32:31,418
She made us matching
dresses for Christmas.
654
00:32:33,553 --> 00:32:36,323
She worked so hard
to finish them in time.
655
00:32:40,593 --> 00:32:42,063
I know it's hard.
656
00:32:44,064 --> 00:32:45,434
My mom died 10 years ago,
657
00:32:45,465 --> 00:32:48,295
and there's still a lot
of boxes that I can't open.
658
00:32:55,575 --> 00:32:57,735
Um...
659
00:32:57,777 --> 00:33:00,207
These are recipes
and herbal remedies.
660
00:33:01,181 --> 00:33:03,281
Would these be spells?
661
00:33:03,316 --> 00:33:04,576
Mm-hmm.
662
00:33:04,617 --> 00:33:07,047
Maybe it's not
too late to learn,
after all.
663
00:33:13,460 --> 00:33:16,760
Look at this. It looks
like Lydia's locket.
664
00:33:16,796 --> 00:33:20,266
That's our family
talisman, the evil eye.
665
00:33:20,300 --> 00:33:22,400
Your family's
symbol is evil?
666
00:33:22,435 --> 00:33:24,395
Only to those who
would wish us harm.
667
00:33:24,437 --> 00:33:25,567
Oh.
668
00:33:25,605 --> 00:33:27,165
Many feared
the evil eye,
669
00:33:27,207 --> 00:33:29,737
but our family was said
to be protected by it.
670
00:33:29,776 --> 00:33:31,746
Folklore said that
671
00:33:31,778 --> 00:33:33,208
the keeper of the eye
could use it
672
00:33:33,246 --> 00:33:35,846
to magnify or channel
her powers.
673
00:33:35,882 --> 00:33:37,552
I don't think
this is folklore.
674
00:33:37,584 --> 00:33:39,394
Look at this inscription.
675
00:33:39,419 --> 00:33:42,659
"Waffediyok."
That's the evil eye.
676
00:33:42,689 --> 00:33:44,459
I think Lydia
was the keeper.
677
00:33:44,491 --> 00:33:46,161
I think she conjured up
that dust storm,
678
00:33:46,192 --> 00:33:48,332
and I think this is
what Cree was after.
679
00:33:48,361 --> 00:33:50,201
So he wasn't taking
shuvanis' eyes
680
00:33:50,230 --> 00:33:52,070
just out of revenge.
681
00:33:53,366 --> 00:33:55,366
He wanted
the evil eye.
682
00:33:57,637 --> 00:33:59,567
And Orin still
wants it.
683
00:34:37,677 --> 00:34:39,347
I'll have my revenge, son.
684
00:34:40,280 --> 00:34:42,350
But not before
I give you yours.
685
00:34:43,850 --> 00:34:46,450
Who are you? What're
you doing in here?
686
00:34:49,889 --> 00:34:51,559
Testing my new powers.
687
00:34:58,264 --> 00:35:00,334
OK, Piper.
Just be careful.
688
00:35:02,469 --> 00:35:04,299
They're going
to the morgue.
689
00:35:07,741 --> 00:35:10,281
Done. Can you
pass me the ice?
690
00:35:10,310 --> 00:35:11,480
Sure.
691
00:35:11,511 --> 00:35:12,881
Maybe we should
follow them,
692
00:35:12,912 --> 00:35:15,282
see if you can get
a premonition.
693
00:35:15,315 --> 00:35:16,845
It was my sorry excuse
for a premonition
694
00:35:16,883 --> 00:35:19,323
that put Lydia in the morgue
in the first place.
695
00:35:19,352 --> 00:35:21,192
Phoebe,
we lose innocents.
696
00:35:21,221 --> 00:35:23,391
It's not your fault.
697
00:35:23,423 --> 00:35:26,893
I think if anyone's
to blame, it's Cole.
698
00:35:26,926 --> 00:35:27,886
What?
699
00:35:27,927 --> 00:35:29,597
He's out of town.
700
00:35:29,629 --> 00:35:32,199
For the first time,
he's actually not
plaguing my life.
701
00:35:32,232 --> 00:35:33,602
Which is what gave
you the time
702
00:35:33,633 --> 00:35:35,443
to find something was
wrong with your powers
703
00:35:35,468 --> 00:35:36,698
to begin with.
704
00:35:36,736 --> 00:35:37,936
You dove into your work
705
00:35:37,971 --> 00:35:40,341
originally to escape
the pain,
706
00:35:40,373 --> 00:35:42,783
and you dealt
with it fine.
707
00:35:42,809 --> 00:35:44,679
But you haven't
slowed down.
708
00:35:44,711 --> 00:35:47,881
You went from one
obsession to another.
709
00:35:49,549 --> 00:35:51,479
( telephone rings )
710
00:35:51,518 --> 00:35:53,918
ANSWERING MACHINE:
If you wanna reach us,
you know the drill. ( beep )
711
00:35:53,953 --> 00:35:58,223
ELISE: ( on telephone )
Phoebe, it's Elise.
Where are you? Phoebe?
712
00:35:58,958 --> 00:36:00,358
Elise?
713
00:36:00,393 --> 00:36:03,403
OK. Just listen to me
for a second, OK?
714
00:36:03,430 --> 00:36:06,500
Look, I'm sorry, but I have
a major family emergency.
715
00:36:06,533 --> 00:36:08,003
More important
than your career?
716
00:36:08,034 --> 00:36:09,774
Well, yeah, of course
my career is important to me,
717
00:36:09,803 --> 00:36:11,603
but my family is
more important.
718
00:36:11,638 --> 00:36:13,338
You get your butt
in here now!
719
00:36:15,909 --> 00:36:17,979
( Phoebe sighs ) Thank you.
720
00:36:18,011 --> 00:36:19,511
You're welcome.
721
00:36:21,681 --> 00:36:24,821
We were too late.
Orin got the evil eye.
722
00:36:24,851 --> 00:36:26,291
The evil eye?
723
00:36:26,319 --> 00:36:27,619
Yeah, Lydia's eyes
have the power.
724
00:36:27,654 --> 00:36:29,564
That's what she was
trying to tell me.
725
00:36:30,990 --> 00:36:32,560
Wait. I hope you have
that potion ready,
726
00:36:32,592 --> 00:36:34,392
'cause we're gonna
need it, big time.
727
00:36:38,932 --> 00:36:40,672
Phoebe, are you OK?
728
00:36:41,668 --> 00:36:43,268
Premonition.
729
00:36:43,937 --> 00:36:46,567
Major premonition.
730
00:36:46,606 --> 00:36:48,776
I'm in the future.
731
00:36:48,808 --> 00:36:49,938
Let her go.
732
00:37:24,711 --> 00:37:26,751
LEO: It's OK.
It's OK.
733
00:37:27,814 --> 00:37:29,054
What happened?
734
00:37:37,824 --> 00:37:40,034
It's been so long since
my powers advanced.
735
00:37:40,060 --> 00:37:41,530
And, boy, did
they advance.
736
00:37:41,561 --> 00:37:43,501
To the point it
almost got you killed.
737
00:37:43,530 --> 00:37:45,600
I don't get it.
How can you be at risk
in the present,
738
00:37:45,632 --> 00:37:47,432
when you're witnessing
a future event?
739
00:37:47,467 --> 00:37:48,597
All I know is
it felt like
740
00:37:48,635 --> 00:37:49,935
I was in
two places at once
741
00:37:49,969 --> 00:37:51,739
almost as if I
astral projected
742
00:37:51,771 --> 00:37:53,441
into my
future self.
743
00:37:53,473 --> 00:37:55,383
OK, it's really great that
your powers have advanced,
744
00:37:55,408 --> 00:37:56,638
and we'll talk
about that later.
745
00:37:56,676 --> 00:37:59,476
Right after we make sure
there is a later.
746
00:37:59,512 --> 00:38:00,952
Now that Orin has
the evil eye,
747
00:38:00,980 --> 00:38:02,380
I'd say our best chance
at survival
748
00:38:02,415 --> 00:38:03,675
is to run and hide.
749
00:38:03,717 --> 00:38:05,887
You said the vanquishing
potion had no effect?
750
00:38:05,919 --> 00:38:07,449
He didn't
even flinch.
751
00:38:07,487 --> 00:38:09,417
So, your new and improved
premonitions
752
00:38:09,456 --> 00:38:12,126
are just a more vivid way
of telling us we're screwed?
753
00:38:12,158 --> 00:38:13,728
Well,
the premonitions
may have changed,
754
00:38:13,760 --> 00:38:15,960
but the reason
behind getting
them hasn't.
755
00:38:15,995 --> 00:38:17,695
I mean, they show
us the future,
756
00:38:17,731 --> 00:38:19,971
so that we can
change the outcome.
757
00:38:20,000 --> 00:38:21,570
But how?
758
00:38:26,840 --> 00:38:28,710
Isn't it a bit suicidal
to be walking
759
00:38:28,742 --> 00:38:30,842
into the room Phoebe
saw us die in?
760
00:38:30,877 --> 00:38:32,077
Except for
we have something
761
00:38:32,112 --> 00:38:34,612
Phoebe's premonition
didn't. We have Ava.
762
00:38:34,647 --> 00:38:36,717
How am I supposed
to make a difference?
763
00:38:36,750 --> 00:38:38,850
Well, in the premonition
witchcraft alone
764
00:38:38,885 --> 00:38:40,615
wasn't enough
to vanquish Orin.
765
00:38:40,653 --> 00:38:43,463
We think witchcraft plus
gypsy magic will be.
766
00:38:43,490 --> 00:38:46,460
But, I don't know
any gypsy magic.
767
00:38:46,493 --> 00:38:47,863
Well, you have it
inside you.
768
00:38:47,894 --> 00:38:49,464
You were
born with it.
769
00:38:49,496 --> 00:38:51,096
Why else would you have
received your aunt's warning?
770
00:38:51,131 --> 00:38:52,631
Even if you're
right,
771
00:38:52,665 --> 00:38:54,595
I can't defeat
Orin on my own.
772
00:38:54,634 --> 00:38:56,074
PAIGE: You
won't need to.
773
00:38:56,102 --> 00:38:58,472
You can just call
upon your ancestors.
774
00:38:58,505 --> 00:38:59,805
Here's a spell
we've used before.
775
00:38:59,839 --> 00:39:01,139
Just substitute
these names for those
776
00:39:01,174 --> 00:39:03,114
of your gypsy
family members.
777
00:39:07,113 --> 00:39:08,783
OK.
778
00:39:10,650 --> 00:39:12,120
Here goes.
779
00:39:13,753 --> 00:39:16,563
Nicolae gypsies,
780
00:39:16,589 --> 00:39:18,659
stand strong
beside me.
781
00:39:25,932 --> 00:39:27,202
Keep saying the spell.
782
00:39:27,233 --> 00:39:29,603
Marina, Tereza,
Lydia...
783
00:39:31,538 --> 00:39:32,538
uhh!
784
00:39:32,572 --> 00:39:34,712
ALL: Nicolae gypsies,
stand strong beside us.
785
00:39:34,741 --> 00:39:36,811
Vanquish this evil
from time and space.
786
00:39:36,843 --> 00:39:38,753
Nicolae gypsies,
stand strong beside us.
787
00:39:38,778 --> 00:39:40,548
Vanquish this evil
from time and space.
788
00:39:40,580 --> 00:39:42,580
Nicolae gypsies,
stand strong beside us.
789
00:39:42,615 --> 00:39:44,575
Vanquish this evil
from time and space.
790
00:39:44,617 --> 00:39:46,647
Nicolae gypsies,
stand strong beside us.
791
00:39:46,686 --> 00:39:48,786
Vanquish this evil
from time and space.
792
00:39:54,828 --> 00:39:57,428
( screaming )
793
00:40:00,800 --> 00:40:02,170
Piper.
794
00:40:08,241 --> 00:40:09,641
( grunts )
795
00:40:12,245 --> 00:40:13,975
You did it.
796
00:40:14,014 --> 00:40:17,054
My mother...
797
00:40:17,083 --> 00:40:21,123
She was here.
I felt her.
798
00:40:48,882 --> 00:40:49,882
So, who's next?
799
00:40:49,916 --> 00:40:51,686
We are!
800
00:40:51,718 --> 00:40:52,688
Hi.
801
00:40:52,719 --> 00:40:54,889
Well, not really, but we'll
make it super quick.
802
00:40:54,921 --> 00:40:56,721
Hey, how you doing?
803
00:40:56,756 --> 00:40:58,656
Fine. Hectic.
804
00:40:58,692 --> 00:41:00,992
I can only make it here
after my hospital shift.
805
00:41:01,027 --> 00:41:02,197
Hectic is good,
just as long
806
00:41:02,228 --> 00:41:03,798
as it's not
too hectic.
807
00:41:03,830 --> 00:41:05,600
Well, I think I have
my priorities in order.
808
00:41:05,632 --> 00:41:06,902
And helping out gypsies
who don't have
809
00:41:06,933 --> 00:41:09,203
health care is
definitely one of them.
810
00:41:09,235 --> 00:41:11,065
Good
for you.
811
00:41:11,104 --> 00:41:12,274
Ava, did Mrs. Vasila
812
00:41:12,305 --> 00:41:13,735
get her
tetanus shot?
813
00:41:13,773 --> 00:41:15,113
Paige?
814
00:41:15,141 --> 00:41:16,541
Hey, guys.
815
00:41:16,576 --> 00:41:18,206
What are you doing?
816
00:41:18,244 --> 00:41:19,584
Oh, you know,
just pitching in,
helping out.
817
00:41:19,612 --> 00:41:21,082
Did I ever
mention that I--
818
00:41:21,114 --> 00:41:23,284
BOTH: Have no life? Yeah.
819
00:41:23,316 --> 00:41:24,546
Paige has
been great.
820
00:41:24,584 --> 00:41:25,754
Quick study,
too.
821
00:41:25,785 --> 00:41:27,115
You should see all
the folk remedies
822
00:41:27,153 --> 00:41:28,623
the gypsies have.
Some of them
823
00:41:28,655 --> 00:41:29,955
are even better than
western medicine.
824
00:41:29,989 --> 00:41:32,289
Really? Any of them help
with my nauseousness?
825
00:41:33,293 --> 00:41:34,593
Well, it's funny
you should ask.
826
00:41:34,627 --> 00:41:35,727
W-Where are you going?
827
00:41:35,762 --> 00:41:37,132
You don't want
to be late
828
00:41:37,163 --> 00:41:38,063
for your appointment
now, do you?
829
00:41:38,098 --> 00:41:39,198
What appointment?
830
00:41:39,232 --> 00:41:40,602
Your appointment
with Ava.
831
00:41:40,633 --> 00:41:42,273
Meet your
new doctor.
832
00:41:43,803 --> 00:41:44,803
( laughs )
833
00:41:44,838 --> 00:41:48,008
She's also gonna teach us
how to be your midwives.
834
00:41:48,041 --> 00:41:49,911
Midwives?
Ha ha! No.
835
00:41:49,943 --> 00:41:52,653
See, 'cause I'm not having
this thing naturally.
836
00:41:52,679 --> 00:41:55,279
No. I need lots and lots
of western medicine.
837
00:41:55,315 --> 00:41:57,015
Piper--
No offense.
838
00:41:57,050 --> 00:41:59,620
Piper, you know,
I trusted you
839
00:41:59,652 --> 00:42:00,792
to carry on my heritage,
840
00:42:00,820 --> 00:42:03,090
now you trust me
to carry on yours.
841
00:42:03,123 --> 00:42:04,193
Yeah, but--
842
00:42:04,224 --> 00:42:06,234
Oh, you're good.
843
00:42:19,973 --> 00:42:22,013
( outro music playing )