1 00:00:35,953 --> 00:00:42,209 - Tempus, jeg... - Forventede ikke at se mig? 2 00:00:42,293 --> 00:00:47,006 Du har ikke været værdig før nu. Hvilket navn bruger du her? 3 00:00:48,799 --> 00:00:52,011 - Rodriguez. - Ja... 4 00:00:52,094 --> 00:00:56,932 Jeg er blevet sendt til dig, Rodriguez, som en gave. 5 00:00:57,016 --> 00:01:00,102 - Sendt af hvem? - Det ved du godt. 6 00:01:00,186 --> 00:01:02,021 Og hvorfor. 7 00:01:02,104 --> 00:01:07,234 Jeg kan overvinde De Fortryllede. Jeg behøver ingen hjælp. 8 00:01:07,318 --> 00:01:14,241 Hvad får dig til at tro, at du har fundet de De Fortryllede? 9 00:01:14,325 --> 00:01:20,873 Efter så mange af mine kolleger er forsvundet fra San Francisco i år? 10 00:01:20,956 --> 00:01:24,001 Der kan kun være én forklaring. 11 00:01:25,169 --> 00:01:28,589 Jeg antog rollen som betjent, da jeg mente, at en dækkede over dem. 12 00:01:28,672 --> 00:01:31,884 Jeg havde ret. Og det var sådan, jeg fandt dem. 13 00:01:31,967 --> 00:01:34,595 Men det ved De vel allerede. 14 00:01:34,678 --> 00:01:39,975 - Derfor er jeg pludselig værdig. - Var din tunge, Rodriguez! 15 00:01:40,059 --> 00:01:44,979 En ting er at finde De Fortryllede, noget andet er at overvinde dem. 16 00:01:45,064 --> 00:01:48,901 Det ved de, der kom før dig. 17 00:01:50,069 --> 00:01:55,074 I morgen er det onsdag. Du skal samle alle tre hekse - 18 00:01:55,157 --> 00:02:00,663 - på samme sted ved midnat. Og gør så dit bedste. 19 00:02:00,746 --> 00:02:04,542 - Men fejler du... - Jeg fejler ikke! 20 00:02:05,960 --> 00:02:09,630 Nå, men hvis du gør - 21 00:02:09,713 --> 00:02:14,093 - så vil jeg være til stede, så du kan lære af dine fejl. 22 00:02:14,176 --> 00:02:17,429 Stol på mig. 23 00:02:19,557 --> 00:02:25,020 - Nå, hvordan vil du samle dem? - Trudeau. 24 00:02:40,870 --> 00:02:44,748 Godmorgen, San Francisco! Det bliver en smuk onsdag... 25 00:02:44,832 --> 00:02:49,753 Piper, hvad laver du på Quake? Den er 8 om morgenen. 26 00:02:49,837 --> 00:02:54,383 - Godt. Jeg er der om en time. - Hvor? 27 00:02:55,885 --> 00:03:00,139 Quake. Piper skal i tv, og hun skal bruge en kjole, - 28 00:03:00,222 --> 00:03:03,517 - da hun spildte marinarasauce på den anden. 29 00:03:03,601 --> 00:03:07,813 - Hold dig fra mit skab. - Ja, for kjolen var din. 30 00:03:07,897 --> 00:03:11,567 - Det er da løgn! - Det var min spøg. 31 00:03:11,650 --> 00:03:15,112 Nej, har du set forsiden? 32 00:03:19,325 --> 00:03:25,289 - Hvor parkerede du min bil i går? - I indkørslen, tror jeg. 33 00:03:32,087 --> 00:03:35,424 - Mrs. Hendersons bil. - Gudskelov! 34 00:03:35,507 --> 00:03:39,595 At jeg ikke får ballade. Har hun det godt? 35 00:03:39,678 --> 00:03:44,767 Ja, det var bare kofangeren. Andy er i knibe. 36 00:03:44,850 --> 00:03:47,770 Hvad? Hvordan? 37 00:03:49,063 --> 00:03:51,106 MISTÆNKT FOR MORD 38 00:03:51,190 --> 00:03:54,526 Tror de, han dræbte den betjent? 39 00:03:54,610 --> 00:04:01,283 Måske er det en fælde, for at han skal afsløre vores hemmelighed. 40 00:04:08,165 --> 00:04:10,626 Hvad er der? 41 00:04:11,919 --> 00:04:16,548 Jeg så Andy, Prue. 42 00:04:16,632 --> 00:04:19,927 Han var død. 43 00:05:59,860 --> 00:06:03,655 Men du så ikke en dæmon eller en troldmand, vel? 44 00:06:03,739 --> 00:06:08,952 - Nej, men der må have været en. - Og det skete her? 45 00:06:09,036 --> 00:06:15,167 Og du er sikker på, det var Andy... Vi taler jo ikke om hvem som helst. 46 00:06:15,250 --> 00:06:20,589 - Nej, og jeg holder også af ham. - Undskyld. 47 00:06:20,672 --> 00:06:26,720 - Tal med Piper. Jeg advarer Andy. - I må ikke blive set sammen. 48 00:06:26,804 --> 00:06:31,850 Lad bare Interne Anliggender finde ud af, vi er hekse. 49 00:06:31,934 --> 00:06:37,689 Vær forsigtig. Du ved ikke, hvilken slags dæmon vi kæmper imod. 50 00:06:39,316 --> 00:06:43,570 Rodriguez kan godt have slået sin partner ihjel. 51 00:06:43,654 --> 00:06:47,741 - Han er renset for mistanke. - Er han virkelig? 52 00:06:50,577 --> 00:06:55,749 - Hvad laver du her, Morris? - Jeg bakker min partner op. 53 00:06:55,832 --> 00:07:01,046 - Det her er mellem ham og mig. - Det er okay, Darryl. 54 00:07:09,054 --> 00:07:13,767 Jeg udtaler mig ikke, hvis min advokat ikke er til stede. 55 00:07:13,851 --> 00:07:15,686 Du har ikke brug for en advokat. 56 00:07:15,769 --> 00:07:18,063 Ikke hvis du hjælper mig. 57 00:07:19,565 --> 00:07:25,654 Skal jeg hjælpe dig? Kan du ikke ordne det her selv? 58 00:07:26,947 --> 00:07:30,367 - Hør, Andy... - Nå, nu er det Andy! 59 00:07:32,870 --> 00:07:36,665 Jeg tror ikke, du dræbte min partner. 60 00:07:36,748 --> 00:07:43,547 Men det, jeg tror, vil jeg ikke citeres for. 61 00:07:43,630 --> 00:07:48,760 Det er min partner, eller det, der er tilbage af ham. 62 00:07:48,844 --> 00:07:52,181 Et menneske kan ikke have gjort det her. 63 00:07:52,264 --> 00:07:55,601 Han blev dræbt af noget overnaturligt. 64 00:07:55,683 --> 00:08:00,731 - Jeg tror, du kan hjælpe mig. - Hvorfor tror du det? 65 00:08:00,814 --> 00:08:04,151 Jeg ved alt om dine uløste sager. 66 00:08:04,234 --> 00:08:10,282 Jeg ved, hvem der står bag dem. Hvem du har dækket over. 67 00:08:10,365 --> 00:08:14,661 Du må holde meget af hende. 68 00:08:14,745 --> 00:08:18,165 Prue Halliwell er en heks. 69 00:08:21,293 --> 00:08:26,340 Heks? Vent her. Så advarer jeg Troldmanden fra Oz. 70 00:08:26,423 --> 00:08:30,219 Jeg har ikke tid til pjat. 71 00:08:30,302 --> 00:08:34,097 Arrangér et møde mellem hende og mig. I aften. 72 00:08:34,181 --> 00:08:39,977 Kan hun hjælpe mig med at finde min partners morder, går du fri. 73 00:08:40,062 --> 00:08:45,234 Tænk over det. Men ikke for længe. 74 00:08:54,868 --> 00:08:59,248 - Er der noget i vejen? - Det ved jeg ikke. 75 00:08:59,331 --> 00:09:02,751 - Jeg må have fat i Prue. - Sjovt. 76 00:09:02,834 --> 00:09:07,965 Hun har lige ringet og sagt, hun vil have fat i dig. 77 00:09:30,195 --> 00:09:32,281 Nå? 78 00:09:32,364 --> 00:09:37,703 Jeg fik gjort Trudeau mistænksom. Hun er nødt til at mødes med mig. 79 00:09:37,786 --> 00:09:40,789 Du skal samle dem alle tre. 80 00:09:40,872 --> 00:09:45,460 Trudeau tør ikke lade hende møde mig alene. 81 00:09:45,544 --> 00:09:49,131 Han vil insistere på, hun har den trefoldige kraft. 82 00:09:49,214 --> 00:09:52,509 Tror du, du kan overvinde De Fortryllede? 83 00:09:52,592 --> 00:09:54,094 Det tror De ikke, vel? 84 00:09:54,177 --> 00:09:58,223 - De tror, jeg vil fejle. - Det vil tiden vise. 85 00:10:04,021 --> 00:10:07,316 Phoebe, herhenne! 86 00:10:07,399 --> 00:10:12,738 Produceren kommer straks, og jeg er et nervevrag. 87 00:10:12,821 --> 00:10:17,075 - Jeg var lige ved at vende kjolen. - Piper, hør. 88 00:10:17,159 --> 00:10:20,412 Jeg havde et varsel, hvor Andy døde. 89 00:10:20,495 --> 00:10:26,043 - Hvad? Hvornår? - Jeg har lagt besked til dig. 90 00:10:26,126 --> 00:10:31,798 - Hvor er Prue? - Hun advarer ham. 91 00:10:33,550 --> 00:10:40,807 Piper Halliwell? Du har ikke forandret dig spor. 92 00:10:40,891 --> 00:10:44,311 Du kan ikke kende mig, vel? 93 00:10:44,394 --> 00:10:46,897 Det er Joanne! 94 00:10:48,440 --> 00:10:51,610 Joanne Hertz fra Baker High 1992. 95 00:10:51,693 --> 00:10:55,781 Nå ja. Joanne! 96 00:10:55,864 --> 00:10:59,034 - Hvad laver du her? - Jeg er produceren. 97 00:10:59,117 --> 00:11:04,081 Er du produceren? Hun er produceren. 98 00:11:04,164 --> 00:11:08,835 Verden er lille. Jeg troede, du var flyttet til New York. 99 00:11:08,919 --> 00:11:13,382 Ja, og der mødte jeg min mand, der fik den skøre idé - 100 00:11:13,465 --> 00:11:17,719 - at lave et program og gøre mig til chef. 101 00:11:17,803 --> 00:11:22,182 Vi er Madkanalens mest populære program! 102 00:11:22,265 --> 00:11:26,812 Nå, nok om mig. Hvad har du lavet? 103 00:11:30,273 --> 00:11:33,360 - Hvorfor gjorde du det? - Hvad skal jeg sige? 104 00:11:33,443 --> 00:11:38,865 At jeg er en flad restaurantbestyrer, der bor sammen med sine søstre? 105 00:11:38,949 --> 00:11:42,369 - Og en kat. - Det er ikke sjovt. 106 00:11:42,452 --> 00:11:48,542 Hun er jo unormal. Så meget succes har man ikke som 26-årig. 107 00:11:48,625 --> 00:11:54,840 Du har succes. Du er talentfuld, og Madkanalen er her for at optage dig. 108 00:11:54,923 --> 00:11:58,218 Ikke mig, ikke hende... Dig. 109 00:11:58,301 --> 00:12:01,596 - Har du det bedre nu? - Lidt. 110 00:12:01,680 --> 00:12:06,977 Afstivn den sæk på høje hæle. Vi skal finde en dæmon. 111 00:12:07,853 --> 00:12:11,440 Har Phoebe nogensinde taget fejl? 112 00:12:11,523 --> 00:12:16,027 Nej. Men vi har altid kunnet påvirke resultatet. 113 00:12:16,111 --> 00:12:20,782 - Standse dæmonen, før... - Jeg dør. Får jeg det skriftligt? 114 00:12:20,866 --> 00:12:28,290 Du må bare passe på, indtil vi finder ud af, hvem dæmonen er. 115 00:12:30,459 --> 00:12:34,296 - Andy... - Det slår mig lige... 116 00:12:34,379 --> 00:12:38,216 Sæt dæmonen er Rodriguez? 117 00:12:38,300 --> 00:12:42,971 Han trak mig ned på stationen i dag. Jeg troede, han ville anholde mig. 118 00:12:43,054 --> 00:12:46,183 Men han ville have et møde med dig. 119 00:12:46,266 --> 00:12:50,479 Han tror, hans partner blev dræbt af et overnaturligt væsen - 120 00:12:50,562 --> 00:12:53,940 - og han ved altså, at du er heks. 121 00:12:54,024 --> 00:12:59,154 - Hvordan kan han vide det... - Medmindre han er dæmon? 122 00:13:00,530 --> 00:13:07,120 - Han kan møde mig hjemme kl. 18. - Det er for farligt. 123 00:13:07,204 --> 00:13:12,292 Mødes jeg ikke med ham, går det ud over os begge. 124 00:13:12,375 --> 00:13:17,547 - Sæt det er en fælde? - Så har jeg Piper og Phoebe. 125 00:13:17,631 --> 00:13:23,261 - Plus én. Mig. - Nej, du må ikke komme, Andy. 126 00:13:24,346 --> 00:13:29,643 Du var hjemme hos os i Phoebes varsel, da... 127 00:13:29,726 --> 00:13:33,647 Lov mig, du ikke kommer. 128 00:13:33,730 --> 00:13:37,025 - Det kan jeg ikke, Prue. - Jeg mener det. 129 00:13:39,110 --> 00:13:44,074 Tving mig ikke til at bruge min magi på dig. 130 00:13:45,951 --> 00:13:52,207 Der må ikke ske dig noget, Andy. Du ved, jeg holder af dig. 131 00:13:52,290 --> 00:13:55,919 Okay. Jeg lover det. 132 00:14:26,074 --> 00:14:30,829 - Vi gennemgår planen igen. - Ja, hvorfor skal jeg lukke op? 133 00:14:30,912 --> 00:14:36,668 Du kan selvforsvar, så hvis han prøver noget, kan du slå ham ned. 134 00:14:36,751 --> 00:14:40,755 - Og så kan jeg stivne ham. - Og jeg kan give ham en lufttur. 135 00:14:40,839 --> 00:14:44,593 Jeg føler mig nu alligevel som kanonføde. 136 00:14:46,177 --> 00:14:50,140 - Hvad er klokken? - Lidt i seks. 137 00:14:52,225 --> 00:14:54,519 Det lyder lidt nervøst. 138 00:14:54,603 --> 00:14:58,440 Hvis han ikke dræber Prue, inviterer han hende nok ud. 139 00:14:59,858 --> 00:15:02,611 Lad os få den her dag overstået. 140 00:15:05,947 --> 00:15:08,325 Ja ja! 141 00:15:09,284 --> 00:15:13,872 Inspektør Rodriguez. Jeg skal tale med Prue Halliwell. 142 00:15:13,955 --> 00:15:17,167 Prue! Piper! Vi har gæster! 143 00:15:43,360 --> 00:15:47,447 - Åh gud, Phoebe! - Er hun uskadt? 144 00:15:53,411 --> 00:15:57,457 - Hun er død. - Hvad? 145 00:15:57,540 --> 00:15:59,668 Phoebe! Phoebe! 146 00:16:40,458 --> 00:16:45,672 Det gør ondt at dø, ikke? Især når man bliver dræbt af en heks. 147 00:16:46,339 --> 00:16:50,051 Vent. Hvad er der sket? Hvor er jeg? 148 00:16:50,135 --> 00:16:53,638 Der, hvor du var, da du mødte mig. 149 00:16:53,722 --> 00:16:57,934 Tiden er sat tilbage. Jeg har sat tiden tilbage. 150 00:16:58,017 --> 00:17:03,481 - De slog mig ihjel. - Onsdag aften, ja. 151 00:17:03,565 --> 00:17:07,861 Nu er det onsdag morgen. Vi starter forfra. 152 00:17:07,944 --> 00:17:14,117 Jeg sætter tiden tilbage, indtil du lærer af dine fejl. 153 00:17:14,200 --> 00:17:18,913 Kun du bærer erindringen om, hvad der er sket før. 154 00:17:18,997 --> 00:17:22,541 Hver gang du fejler, lærer du af det. 155 00:17:22,625 --> 00:17:26,713 Indtil du til slut har dræbt dem alle. 156 00:17:39,976 --> 00:17:43,897 Godmorgen, San Francisco! Det bliver en smuk onsdag... 157 00:17:43,980 --> 00:17:48,651 Piper, hvad laver du på Quake så tidligt? Klokken er 8. 158 00:17:48,735 --> 00:17:53,198 - Godmorgen. - Godmorgen. Øjeblik... 159 00:17:56,451 --> 00:17:59,412 Jeg flipper ud. 160 00:17:59,496 --> 00:18:03,875 - Okay, jeg er der om en time. - Hvor? 161 00:18:06,544 --> 00:18:08,171 Niv mig. 162 00:18:08,254 --> 00:18:11,049 Jeg mener det. Niv mig. Jeg vil være sikker på, jeg er vågen. 163 00:18:11,132 --> 00:18:16,971 - For så har jeg et mega-deja-vu. - Alle kan få deja-vu. 164 00:18:17,055 --> 00:18:21,976 Ikke på den her måde. Der foregår noget underligt her. 165 00:18:22,060 --> 00:18:27,148 - Det er da løgn. - Det her er sket før. Alt! 166 00:18:27,232 --> 00:18:34,155 - Har du set forsiden? - Du har sagt det før. Jeg ved det. 167 00:18:35,907 --> 00:18:39,619 - Det er også sket før. - Hvor stillede du bilen? 168 00:18:39,702 --> 00:18:45,667 I indkørslen, og det sagde jeg også sidst, du spurgte. 169 00:18:45,750 --> 00:18:49,128 Jeg tror, jeg får et slagtilfælde. 170 00:18:51,130 --> 00:18:56,177 Mrs. Hendersons bil. Det var bare kofangeren. 171 00:18:56,261 --> 00:19:00,765 Prue, jeg er ikke gal. Jo, måske lidt... 172 00:19:00,849 --> 00:19:02,767 - Andy er i knibe. - Hvad? 173 00:19:04,769 --> 00:19:06,604 MISTÆNKT FOR MORD 174 00:19:07,605 --> 00:19:10,275 Lad mig se den. 175 00:19:16,865 --> 00:19:21,578 Jeg har lige haft et varsel, som jeg har haft før. 176 00:19:21,661 --> 00:19:26,499 Andy, her... Han bliver dræbt af en dæmon. 177 00:19:36,801 --> 00:19:39,596 - Hvad i helvede laver du her? - Jeg bakker min partner op. 178 00:19:39,679 --> 00:19:41,931 Forsvind! Nu! 179 00:19:45,894 --> 00:19:48,688 Det er okay, Darryl. 180 00:19:56,112 --> 00:20:00,742 Jeg udtaler mig ikke, hvis min advokat ikke er her. 181 00:20:00,825 --> 00:20:04,704 - Denne gang går jeg til sagen! - Denne gang? 182 00:20:06,122 --> 00:20:10,335 Min partner blev dræbt af et overnaturligt væsen, - 183 00:20:10,418 --> 00:20:15,048 - og jeg tror, Prue Halliwell kan hjælpe mig. 184 00:20:15,131 --> 00:20:19,719 Jeg får fat på Batman, og så går jeg i gang. 185 00:20:19,802 --> 00:20:24,307 Tror du, det er min spøg? Jeg ved, at Prue Halliwell er heks! 186 00:20:24,390 --> 00:20:31,105 Du arrangerer et møde i aften, ellers knuser jeg dig og afslører hende! 187 00:20:38,154 --> 00:20:42,617 - Hvad har han gang i? - Jeg er ikke sikker. 188 00:21:01,928 --> 00:21:07,266 Mødet er arrangeret, men hvordan undgår jeg at blive udslettet igen? 189 00:21:07,350 --> 00:21:10,603 Det kræver, at du har lært nok til at udslette dem først. 190 00:21:10,687 --> 00:21:11,938 Hvad husker du? 191 00:21:12,021 --> 00:21:15,108 Sidst dræbte jeg den yngste først. 192 00:21:15,191 --> 00:21:20,029 Men da jeg ville dræbe Piper... Jeg tror, hun kan stivne tiden. 193 00:21:20,113 --> 00:21:24,158 Du må regne ud, hvor hun kommer fra, - 194 00:21:24,242 --> 00:21:27,912 - så hun ikke når at stivne dig. 195 00:21:27,996 --> 00:21:31,874 Dræb så Prue. 196 00:21:35,753 --> 00:21:38,256 Døde Andy? Er du sikker? 197 00:21:38,339 --> 00:21:44,679 Ja, og jeg har haft det varsel før. Før jeg havde det i dag. 198 00:21:44,762 --> 00:21:50,476 - Altså i går? - Ja. Jeg mener nej. 199 00:21:50,560 --> 00:21:56,524 Jeg har ikke kun set varslet før. Det er alt. Og det er ikke deja-vu. 200 00:21:56,607 --> 00:22:00,278 - Okay, hvad er det så? - Piper? 201 00:22:01,487 --> 00:22:08,036 Piper Halliwell. Du har ikke forandret dig spor. 202 00:22:08,119 --> 00:22:12,582 - Du kan ikke kende mig, vel? - Joanne! 203 00:22:12,665 --> 00:22:17,628 Joanne Hertz, ikke? Jeg har ret, ikke? 204 00:22:17,712 --> 00:22:22,633 - Kender vi hinanden? - Ja, på en måde. 205 00:22:24,260 --> 00:22:29,682 Baker High afgangsklasse 92. Selv om jeg ikke gik i den klasse. 206 00:22:29,766 --> 00:22:33,144 Ja! Naturligvis! Joanne! 207 00:22:33,227 --> 00:22:39,692 - Phoebe, hvordan kunne du... - Jeg tror, vi er i en tidssløjfe. 208 00:22:40,568 --> 00:22:44,530 - Phoebe... - Stivn hende, så skal jeg forklare. 209 00:22:44,614 --> 00:22:48,034 Joanne er producer på Madkanalen. 210 00:22:48,117 --> 00:22:53,206 Hun skal til at prale med, at hun er lykkeligt gift, at det går så godt - 211 00:22:53,289 --> 00:22:57,794 - at hun har fået lavet en grim næse. Det sidste fandt jeg selv på. 212 00:22:57,877 --> 00:23:02,548 Men det vil få dig til at føle, at du spilder dit liv. 213 00:23:02,632 --> 00:23:05,384 Afstivn hende, så kan du selv se. 214 00:23:07,512 --> 00:23:12,433 - Er du produceren? - Ja, det er jeg! 215 00:23:12,517 --> 00:23:17,855 Det går så godt, ikke? Du er lykkeligt gift og stinkende rig. 216 00:23:17,939 --> 00:23:21,526 - Jeg vil ikke prale, men... - Åh gud... 217 00:23:22,819 --> 00:23:27,323 - Ud med sproget. - Jeg tror, det er dæmonisk magi. 218 00:23:27,406 --> 00:23:32,745 Kun jeg kan se det, fordi jeg kan se forskellige tider. 219 00:23:32,829 --> 00:23:36,707 - Har du en bedre forklaring? - Nej. 220 00:23:36,791 --> 00:23:42,421 - Har det med Andys død at gøre? - Vi må hjem og slå op i... 221 00:23:42,505 --> 00:23:45,508 "Skyggernes Bog". Lad os skynde os. 222 00:23:45,591 --> 00:23:50,763 - Og hvis det er en fælde? - Så har jeg Piper og Phoebe. 223 00:23:50,847 --> 00:23:54,475 Plus én. Mig. 224 00:23:54,559 --> 00:23:59,605 - Hvad er der? - Det her føles lidt som deja-vu. 225 00:24:00,815 --> 00:24:03,734 Glem det... 226 00:24:03,818 --> 00:24:10,783 Andy du må ikke komme. I Phoebes varsel, var du hos os, da du... 227 00:24:10,867 --> 00:24:16,080 - Lov mig, du ikke kommer. - Det kan jeg ikke... 228 00:24:16,164 --> 00:24:21,502 Tving mig ikke til at bruge min magi på dig. 229 00:24:23,421 --> 00:24:26,799 Der må ikke ske dig noget. 230 00:24:29,719 --> 00:24:34,098 Du ved, hvor højt jeg stadig elsker dig. 231 00:24:36,392 --> 00:24:39,896 Nej... det vidste jeg ikke. 232 00:25:09,717 --> 00:25:13,262 - Er der noget om tidssløjfer? - Nej. 233 00:25:13,346 --> 00:25:19,060 Det her indgår i hans plan. Jeg ved bare ikke helt hvordan. 234 00:25:20,228 --> 00:25:23,439 - Hvad er klokken? - Lidt i seks. 235 00:25:24,899 --> 00:25:28,319 Jeg lukker op. 236 00:25:30,321 --> 00:25:32,907 Ja, ja... 237 00:25:53,678 --> 00:25:55,763 Åh nej! 238 00:25:59,892 --> 00:26:02,270 Piper! 239 00:26:29,880 --> 00:26:34,385 - For helvede! - Du fejlede igen, ser jeg. 240 00:26:34,468 --> 00:26:39,307 Denne gang fik jeg to af dem. Tredje gang er lykkens gang. 241 00:26:54,113 --> 00:26:59,618 Godmorgen, San Francisco! Det bliver en smuk onsdag... 242 00:26:59,702 --> 00:27:04,582 Sig det ikke! Du har spildt marinarasauce på din kjole, ikke? 243 00:27:04,665 --> 00:27:09,045 Tænk, Piper! Virker det ikke bekendt? 244 00:27:09,128 --> 00:27:15,009 Stå stille! Kit vælter peberkværn. Mjaver. 245 00:27:17,678 --> 00:27:23,601 Vent... Piper, kom hurtigt hjem. Vi skal jage dæmoner. 246 00:27:23,684 --> 00:27:30,066 Møder du en Joanne fra high school, så bare giv hende fingeren. 247 00:27:32,193 --> 00:27:36,072 - Hvad foregår der? - Kom med! 248 00:27:45,998 --> 00:27:49,877 5, 4, 3, 2, 1... 249 00:27:49,960 --> 00:27:54,757 Bil dytter... glider... kører galt. 250 00:27:54,840 --> 00:28:00,513 Mrs. Hendersons bil... Det er bare kofangeren. 251 00:28:00,596 --> 00:28:05,476 - Hvordan vidste du det? - Det er alt sammen sket før. 252 00:28:05,559 --> 00:28:09,688 Denne dag gentager sig selv. Jeg ved det. 253 00:28:09,772 --> 00:28:17,071 Jeg opdager det hurtigere hver dag. Det må være evnen til at få varsler. 254 00:28:17,154 --> 00:28:23,160 - Varsler. Jeg skal få et varsel nu. - Hvad mener du? 255 00:28:24,620 --> 00:28:28,374 Avisen. Se forsiden. 256 00:28:32,002 --> 00:28:35,172 - Andy... - Er i knibe. Mere, end du ved. 257 00:28:35,256 --> 00:28:41,387 Rører jeg avisen, får jeg et varsel. Det samme, som jeg har haft før. 258 00:28:41,470 --> 00:28:45,683 Hvor Andy bliver dræbt her, af en dæmon. 259 00:28:45,766 --> 00:28:50,604 - Du må tro mig! - Jeg tror dig. Men hvad gør vi? 260 00:28:50,688 --> 00:28:54,859 Du må advare Andy. Han må ikke komme herhen! 261 00:28:54,942 --> 00:29:01,574 Jeg må lede efter en måde at udslette denne tidsdæmon på. 262 00:29:14,044 --> 00:29:20,509 Du bør ikke gøre noget anderledes, hvis det skal lykkes for dig. 263 00:29:20,593 --> 00:29:24,680 Denne gang lykkes det. Ikke flere tidssløjfer. 264 00:29:24,763 --> 00:29:29,852 Denne gang dræber jeg Prue først og så de to andre. Og når de dør, - 265 00:29:29,935 --> 00:29:36,233 - skal de føle samme smerte, som de har påført mig. Og mere til. 266 00:29:38,694 --> 00:29:44,742 Joanne, jeg kan ikke lave indslaget. Der er sket noget slemt. Jeg må gå. 267 00:29:44,825 --> 00:29:49,663 Hvad? Er du løbet tør for marinarasauce? 268 00:29:49,747 --> 00:29:53,167 Jeg har hverken et smart job - 269 00:29:53,250 --> 00:29:58,422 - en smart ring eller en smart dragt, men derfor er jeg ikke mindre værd. 270 00:29:58,506 --> 00:30:04,303 Og selv om jeg ikke har realiseret mine drømme, så gør jeg det. 271 00:30:04,386 --> 00:30:07,348 Og så bliver det med min egen næse - 272 00:30:07,431 --> 00:30:14,021 - og ikke med en næse, jeg har fået af en discountlæge. 273 00:30:14,104 --> 00:30:19,318 - En tidssløjfe? Kan dæmoner det? - Ikke nogen, jeg har set før. 274 00:30:19,401 --> 00:30:25,658 - Det er en meget magtfuld dæmon. - Gør han alt det for at dræbe mig? 275 00:30:25,741 --> 00:30:30,579 Det tror jeg ikke på. Er han så magtfuld, må han være efter dig. 276 00:30:30,663 --> 00:30:34,625 Lad os ordne det. Og lov mig, du holder dig fra huset. 277 00:30:34,708 --> 00:30:40,047 Det kan jeg ikke. Hvis Rodriguez er dæmonen, er det en fælde. 278 00:30:40,130 --> 00:30:47,012 - Piper og Phoebe bakker mig op. - Hvad hvis han er efter jer alle? 279 00:30:47,096 --> 00:30:49,807 - Vi må tage chancen. - I kan dø. 280 00:30:49,890 --> 00:30:54,812 Jeg mener det. Tving mig ikke til at bruge min magi på dig. 281 00:30:54,895 --> 00:31:01,151 Andy, jeg ville dø, hvis der skete dig noget. Jeg elsker dig. 282 00:31:03,028 --> 00:31:07,408 Jeg elsker også dig, Prue. 283 00:31:38,856 --> 00:31:46,363 Djævelens troldmand Tempus kan manipulere med tiden. 284 00:31:46,447 --> 00:31:51,118 "Løft ham ud af den tid, han er i." Hvad det så skal betyde... 285 00:32:16,518 --> 00:32:20,272 - Har du det godt? - Ja. Har Prue det godt? 286 00:32:21,315 --> 00:32:23,442 Ja. Hun er besvimet. 287 00:32:36,580 --> 00:32:38,332 Åh gud. 288 00:32:38,415 --> 00:32:40,334 Han er død. 289 00:33:00,187 --> 00:33:05,984 Du lever kun, fordi jeg ikke ved, hvordan jeg skal dræbe dig endnu. 290 00:33:06,068 --> 00:33:11,073 - Dræb mig bare, heks. - Phoebe, hvad laver du? 291 00:33:11,156 --> 00:33:12,408 Jeg prøver at redde Andy. 292 00:33:12,491 --> 00:33:15,244 Andy? Andy er død. 293 00:33:15,327 --> 00:33:21,083 Vi skal bare starte dagen forfra, så lever Andy. 294 00:33:21,166 --> 00:33:28,048 Og jeg tør vædde på, at hans død sætter tidssløjfen i gang. 295 00:33:28,132 --> 00:33:34,471 - Det fik jeg at vide, I ikke vidste. - Gjorde du? Af hvem? 296 00:33:35,597 --> 00:33:38,934 Tempus? Ja, ham kender vi også til. 297 00:33:39,017 --> 00:33:44,565 Og vi ved, at du er ikke ham, for så havde du startet dagen nu. 298 00:33:44,648 --> 00:33:50,195 - Hvor finder vi ham? - I jeres mareridt. 299 00:33:50,279 --> 00:33:54,533 Dræb mig. Gør det. 300 00:33:59,037 --> 00:34:00,581 Hvorfor vil han så gerne dø? 301 00:34:00,664 --> 00:34:03,542 Jeg er ligeglad. Hvis han dør, er Andy i live. 302 00:34:03,625 --> 00:34:08,380 Sæt han vil starte dagen forfra, så han kan dræbe os alle. 303 00:34:08,464 --> 00:34:14,678 Dagen starter forfra under alle omstændigheder. I kan intet gøre. 304 00:34:14,762 --> 00:34:18,056 Hold kæft. Kom, vi skal vække Prue. 305 00:34:18,766 --> 00:34:20,516 Prue? 306 00:34:20,601 --> 00:34:23,687 Prue, skynd dig, vi har brug for hjælp. 307 00:34:23,771 --> 00:34:26,940 - Prue. - Prue. Prue. 308 00:34:27,733 --> 00:34:30,819 Kom til mig, Prue. 309 00:34:30,902 --> 00:34:35,114 Andy, hvad sker der? Hvor er vi? 310 00:34:35,908 --> 00:34:42,080 Jeg er ikke helt sikker. Jeg håbede, jeg ville havne her, men ikke endnu. 311 00:34:42,164 --> 00:34:47,753 Men jeg ved, at jeg skal blive... og det skal du ikke. 312 00:34:47,835 --> 00:34:52,049 Jeg er ikke med. 313 00:34:52,132 --> 00:34:55,677 Jeg brød mit løfte. Jeg kom hjem til jer. 314 00:34:55,761 --> 00:35:00,766 Phoebes varsel kunne ikke hindres denne gang. 315 00:35:00,849 --> 00:35:03,811 Det skulle ikke hindres. 316 00:35:03,894 --> 00:35:11,401 - Øjeblik, Andy, nej... - Det er okay, Prue. Stol på mig. 317 00:35:11,485 --> 00:35:17,616 Det er min skæbne. Det ved jeg nu. Din skæbne er at fortsætte. 318 00:35:17,699 --> 00:35:22,704 Der er en årsag til alt. Det har du lært mig. 319 00:35:22,788 --> 00:35:26,500 Du skal standse tidssløjfen, - 320 00:35:26,583 --> 00:35:31,255 - ellers bliver I alle dræbt, og så har min død været forgæves. 321 00:35:31,338 --> 00:35:36,218 - Jeg slår Rodriguez ihjel! - Nej. Du er ingen morder, Prue. 322 00:35:36,301 --> 00:35:39,137 Du er et godt menneske. 323 00:35:39,221 --> 00:35:43,767 - Jeg vil ikke miste dig. - Det gør du heller ikke. 324 00:35:54,111 --> 00:35:58,240 Jeg vil altid være hos dig, Prue. 325 00:36:03,328 --> 00:36:05,080 Prue. 326 00:36:12,212 --> 00:36:17,551 Prue. Vågn op, skat... Vi har brug for hjælp. 327 00:36:19,219 --> 00:36:24,683 - Hvor er Andy? - Der er sket noget forfærdeligt. 328 00:36:27,728 --> 00:36:31,982 Han løb ind, mens Rodriguez angreb os... 329 00:36:32,065 --> 00:36:34,568 Han ville redde os. 330 00:36:38,947 --> 00:36:44,578 Og det skal lykkes for ham. Hvor er "Skyggernes Bog"? 331 00:36:50,292 --> 00:36:54,296 Hvor er formularen, der fremskynder tiden? 332 00:36:54,379 --> 00:36:57,507 Hvad laver I? Hvad foregår der? 333 00:36:57,591 --> 00:37:00,844 - Vi må skrue tiden tilbage. - Nej. 334 00:37:00,928 --> 00:37:06,141 Vi kan kun blive af med Tempus på denne måde. 335 00:37:06,224 --> 00:37:10,270 Bryder vi tidssløjfen, kan vi ikke redde Andy. 336 00:37:10,354 --> 00:37:14,900 - Prue, er du sikker? - Nej. 337 00:37:17,778 --> 00:37:22,032 Tidens vinger, kom til mig Flyv så hurtigt som I kan 338 00:37:22,115 --> 00:37:26,411 Giv mig fart på denne rejse Lad i morgen blive i dag 339 00:37:26,495 --> 00:37:29,456 Hvad sker der? 340 00:38:01,780 --> 00:38:04,366 Prue... 341 00:38:10,288 --> 00:38:15,544 - Bare bind ham op. - Han slår os ihjel. 342 00:38:15,627 --> 00:38:20,132 Han kan ikke. Så havde han ikke haft brug for Tempus. 343 00:38:20,215 --> 00:38:23,552 Jeg binder ham ikke op. 344 00:38:28,640 --> 00:38:32,227 - Forsvind, før jeg skifter mening. - Dumme heks. 345 00:39:09,306 --> 00:39:14,186 Det er muligt, vi ikke er mordere, men vi er heller ikke engle. 346 00:41:00,959 --> 00:41:07,090 Godmorgen, San Francisco! Det bliver en pragtfuld mandag... 347 00:41:07,174 --> 00:41:12,888 - Hun burde skifte plade. - Hun kunne hyre Joanne Hertz. 348 00:41:12,971 --> 00:41:18,101 Nu vi taler om Hun-djævelen. Har du lavet en ny aftale? 349 00:41:18,185 --> 00:41:22,606 Nej, og jeg gør det heller ikke. Jeg siger op. 350 00:41:22,689 --> 00:41:26,568 - Hvad? - Og det er Joannes fortjeneste. 351 00:41:26,651 --> 00:41:31,072 Hun fik mig til at indse, at jeg havde glemt, hvad jeg drømte om. 352 00:41:31,156 --> 00:41:35,577 Jeg har altid ønsket mig min egen restaurant. 353 00:41:35,660 --> 00:41:39,206 Det er et godt job, men det er ikke mit drømmejob. 354 00:41:39,289 --> 00:41:41,750 God idé. 355 00:41:41,833 --> 00:41:48,757 Og skal du have hjælp til at kigge på jobannoncer, så er jeg ekspert. 356 00:41:57,057 --> 00:42:00,477 Prue? Har du det godt? 357 00:42:00,560 --> 00:42:07,943 Ja. Andy er blevet renset. De leder nu efter Rodriguez. 358 00:42:09,819 --> 00:42:14,699 - Er du sikker på, du har det godt? - Ja. 359 00:42:14,783 --> 00:42:18,787 Jeg tænkte på alt det, vi har været igennem, siden vi blev hekse. 360 00:42:18,870 --> 00:42:22,958 - Fik du hovedpine? - Nej, det var en god følelse. 361 00:42:23,041 --> 00:42:27,545 Det går nogle gange ud over vores privatliv... 362 00:42:27,629 --> 00:42:33,551 Men vi gør gode ting sammen. Det opvejer ulemperne. 363 00:42:36,221 --> 00:42:41,017 - Jeg vil savne Andy. - Det bliver trist uden ham. 364 00:42:42,894 --> 00:42:48,108 Der er noget, der siger mig, at han altid vil være hos os. 365 00:42:50,277 --> 00:42:54,030 Vi må se at komme på arbejde. 366 00:42:55,448 --> 00:42:58,535 - Jeg fortæller hende det senere. - Hvad? 367 00:42:58,618 --> 00:43:03,915 - Ikke noget. Det er ikke vigtigt. - Ikke noget. Ikke spor.