1 00:00:07,883 --> 00:00:09,885 Ladies, my name is Cole Turner. 2 00:00:25,776 --> 00:00:26,777 I won't hurt you. 3 00:00:26,944 --> 00:00:28,654 It's too late for that, don't you think? 4 00:00:28,820 --> 00:00:31,198 Phoebe, I'm telling you, I'm not evil anymore. 5 00:00:32,533 --> 00:00:36,745 I come to you, a man. Nothing more, nothing less. 6 00:00:36,912 --> 00:00:39,873 Vanquish this evil From time and space 7 00:01:09,236 --> 00:01:11,196 -Don't stop. -But it's time. 8 00:01:11,363 --> 00:01:14,283 Can't you feel it? Your wife is almost here. 9 00:01:15,117 --> 00:01:16,994 My wife, Melissa. 10 00:01:17,160 --> 00:01:19,454 Yes, didn't I mention? 11 00:01:19,580 --> 00:01:22,666 I always like to let the wives watch their men die. 12 00:01:22,833 --> 00:01:24,585 David? 13 00:01:24,751 --> 00:01:25,836 Now. 14 00:01:39,933 --> 00:01:42,394 Oh, your husband was so much fun. 15 00:01:42,561 --> 00:01:45,772 It's time to snap out of it and feel the pain. 16 00:01:50,485 --> 00:01:54,239 -David? -Oh, he can't hear you. 17 00:01:54,656 --> 00:01:56,783 -Not anymore. -Oh, God! 18 00:01:58,619 --> 00:02:02,205 You see, I was burned for my sins. 19 00:02:02,372 --> 00:02:04,291 Only fair you should burn too. 20 00:02:10,714 --> 00:02:12,257 Death did us part, Cole. 21 00:02:12,424 --> 00:02:14,304 Just because you figured out a way to come back, 22 00:02:14,384 --> 00:02:16,553 doesn't mean that I didn't keep my end of the bargain. 23 00:02:16,720 --> 00:02:18,555 Come on, Phoebe, a quickie divorce? Don't... 24 00:02:18,722 --> 00:02:21,082 I thought since we weren't gonna ride off into the sunset... 25 00:02:21,183 --> 00:02:23,423 You want sunset, I can have us on horseback in 5 seconds. 26 00:02:23,560 --> 00:02:26,855 What, are you gonna steal a horse from one of those Apocalypse guys? 27 00:02:28,482 --> 00:02:31,026 Haven't I proven to you that I am not evil anymore? 28 00:02:31,193 --> 00:02:33,111 Cole, we've been through this, okay? 29 00:02:33,320 --> 00:02:35,614 Your powers are evil, your blood is acidic, 30 00:02:35,781 --> 00:02:38,742 and everything that you are, you stole from the demonic wasteland! 31 00:02:38,909 --> 00:02:40,994 This morning, my firm agreed to pro bono work. 32 00:02:41,161 --> 00:02:42,454 You can't say that's evil. 33 00:02:42,621 --> 00:02:47,250 If you used demonic mind control to convince your firm to do it, then, yeah. 34 00:02:47,417 --> 00:02:50,504 I used my powers to vanquish three demons this week, what about that? 35 00:02:50,671 --> 00:02:52,714 Cole, it doesn't matter who you're helping. 36 00:02:52,881 --> 00:02:55,634 If you're using your evil powers, then it doesn't count, okay? 37 00:02:55,801 --> 00:02:58,121 And I would think that after everything we've been through, 38 00:02:58,220 --> 00:02:59,221 you'd understand this. 39 00:02:59,388 --> 00:03:01,556 -Traffic delayed the fire trucks' arrival. -Hello? 40 00:03:01,723 --> 00:03:03,684 And neighbors fearsome residents maybe trapped. 41 00:03:03,850 --> 00:03:05,394 Cole, are you listening to me? 42 00:03:05,560 --> 00:03:07,521 -Hello? -The flames are so intense, 43 00:03:07,688 --> 00:03:10,190 firefighters have been unable to get inside to help. 44 00:03:10,357 --> 00:03:12,484 -Cole? -We're gonna stay with this story. 45 00:03:12,651 --> 00:03:13,694 Cole? 46 00:03:13,860 --> 00:03:16,255 If you're just joining us, a fire is raging out of control... 47 00:03:16,279 --> 00:03:18,865 -People are trapped in there? -I don't know. Hey! 48 00:03:19,658 --> 00:03:22,411 Breaking news. A man has just emerged from the burning building. 49 00:03:22,577 --> 00:03:23,817 -Unbel... -He saved that woman! 50 00:03:23,954 --> 00:03:24,954 He saved her. 51 00:04:56,880 --> 00:04:57,881 Paige? 52 00:05:02,969 --> 00:05:04,805 -Paige? -Yeah, just a second. 53 00:05:11,019 --> 00:05:12,062 Are you trying to kill us? 54 00:05:12,229 --> 00:05:14,523 No, I'm trying to get a little attention around here. 55 00:05:14,689 --> 00:05:17,108 Which, these days, seems to require a small explosion. 56 00:05:17,275 --> 00:05:20,070 Well, excuse me for trying to focus. 57 00:05:20,237 --> 00:05:22,072 Focus? Paige, ever since you quit your job, 58 00:05:22,239 --> 00:05:24,282 you've been on some weird witchcraft mission. 59 00:05:24,449 --> 00:05:25,951 Now, I miss my sister, 60 00:05:26,117 --> 00:05:30,789 and I cannot stand the constant reek of your potions. 61 00:05:30,956 --> 00:05:32,582 Well, since when do your nasal passages 62 00:05:32,749 --> 00:05:34,167 take precedence over my potions? 63 00:05:34,584 --> 00:05:38,421 Since I got pregnant and my senses went into overdrive. 64 00:05:38,588 --> 00:05:40,632 But that's all right, you know. You've been busy. 65 00:05:40,799 --> 00:05:42,384 Maybe you haven't noticed. 66 00:05:42,551 --> 00:05:45,178 Look, I gave up a promising career so I could focus on the craft. 67 00:05:45,303 --> 00:05:47,263 And no offense, Piper, I still got a lot to learn, 68 00:05:47,389 --> 00:05:49,709 which means I can't just sit around the house chitchatting. 69 00:05:49,850 --> 00:05:51,476 Paige, I don't wanna chat. 70 00:05:51,643 --> 00:05:52,853 I got problems here. 71 00:05:53,019 --> 00:05:55,939 Jeez, you're like my husband with boobs. 72 00:06:01,111 --> 00:06:02,237 What the hell was that? 73 00:06:02,404 --> 00:06:04,990 That was the latest in a series of wacky tricks 74 00:06:05,156 --> 00:06:07,534 my growing baby is playing on my body. 75 00:06:07,701 --> 00:06:09,244 You know, because the constant nausea 76 00:06:09,411 --> 00:06:12,163 and the torturous breast pain was not enough. 77 00:06:12,330 --> 00:06:14,457 But the orbs, is that normal? 78 00:06:14,624 --> 00:06:16,042 This is what I'd like to know. 79 00:06:16,209 --> 00:06:18,409 You're half whitelighter like the baby, did you ever...? 80 00:06:18,461 --> 00:06:20,380 Burp white light? No. 81 00:06:20,547 --> 00:06:22,048 What else is happening to you? 82 00:06:22,215 --> 00:06:23,967 What's happening is, I think my baby 83 00:06:24,134 --> 00:06:26,386 is trying to turn me into some kind of pacifist. 84 00:06:28,346 --> 00:06:29,848 What does Leo say about this? 85 00:06:30,015 --> 00:06:35,312 Well, mostly Leo says, "Sorry, honey, I gotta go." 86 00:06:36,271 --> 00:06:37,814 Earlier today, south of Market, 87 00:06:38,231 --> 00:06:40,233 a storage building burned to the ground in what... 88 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 Oh, good, you're home. 89 00:06:41,568 --> 00:06:43,987 You would not believe what's happening with my... 90 00:06:44,154 --> 00:06:45,363 Did you see this? 91 00:06:45,530 --> 00:06:47,991 -You came home to watch TV? -No, look. 92 00:06:50,285 --> 00:06:51,494 Is that Cole? 93 00:06:51,661 --> 00:06:52,662 Oh, my God. 94 00:06:52,829 --> 00:06:56,166 I can't believe he's doing "look at me, I'm a good guy" routine on prime time. 95 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 -Phoebe must be thrilled. -She should be. 96 00:06:58,501 --> 00:07:01,504 The elders said the woman he saved, Melissa, is a future whitelighter. 97 00:07:01,671 --> 00:07:03,089 And if he hadn't saved her, 98 00:07:03,256 --> 00:07:05,884 she would never get do the good that will earn her her wings. 99 00:07:06,051 --> 00:07:07,552 Well, speaking of whitelighters, 100 00:07:07,719 --> 00:07:09,888 I dreamt an animated musical last night. 101 00:07:10,055 --> 00:07:12,182 -Is that normal? -Normal? 102 00:07:12,349 --> 00:07:14,976 Yeah, in case you haven't noticed, which I know you haven't, 103 00:07:15,143 --> 00:07:18,188 my body, my thoughts, my dreams, have all gone wonky. 104 00:07:18,355 --> 00:07:20,315 Well, I'm sure it's just normal pregnancy stuff. 105 00:07:20,482 --> 00:07:22,522 I mean, we can talk about this later if you want to. 106 00:07:22,609 --> 00:07:24,653 Oh, I think you should talk about it now. 107 00:07:24,819 --> 00:07:26,739 Well, I think this attack on Melissa was demonic, 108 00:07:26,821 --> 00:07:29,199 and the elders want me to watch after her until she's safe. 109 00:07:29,366 --> 00:07:31,242 Fine. Go. 110 00:07:31,868 --> 00:07:33,119 Not the crying thing. 111 00:07:33,995 --> 00:07:36,915 Leo, I have growing powers inside of me, 112 00:07:37,082 --> 00:07:38,416 powers that I do not understand. 113 00:07:38,583 --> 00:07:40,303 And the only person who does understand them 114 00:07:40,460 --> 00:07:41,962 never has time to talk. 115 00:07:42,128 --> 00:07:43,755 Add that to raging hormones, 116 00:07:43,922 --> 00:07:47,634 and I guarantee you I am absolutely entitled to do the crying thing. 117 00:07:52,305 --> 00:07:53,390 Okay, is that normal? 118 00:07:53,848 --> 00:07:57,185 I am sure that it's just all this arguing that's got the baby upset. 119 00:07:57,352 --> 00:07:58,687 Leo, the baby is an inch long. 120 00:07:58,853 --> 00:08:00,939 All this arguing is upsetting the mommy. 121 00:08:01,106 --> 00:08:03,608 Okay, honey, look, I'm sure that it's nothing to worry about. 122 00:08:03,775 --> 00:08:06,319 Right now I need to watch after Melissa, 123 00:08:06,444 --> 00:08:09,781 and you need to figure out who's after her. 124 00:08:10,657 --> 00:08:12,492 I'm sorry. 125 00:08:20,917 --> 00:08:23,586 You want me to orb his butt back here for you? 126 00:08:23,753 --> 00:08:26,881 No, he's right. Innocents come first. 127 00:08:27,048 --> 00:08:32,012 Besides, the smell of his aftershave was making me want to vomit a little. 128 00:08:32,178 --> 00:08:33,471 Where are you going? 129 00:08:33,638 --> 00:08:34,639 To Darryl. 130 00:08:34,806 --> 00:08:38,309 To see if the police found anything at the crime scene that might help. 131 00:08:38,476 --> 00:08:41,271 Okay, not to sound too simplistic, but if she's a whitelighter-to-be, 132 00:08:41,438 --> 00:08:43,358 doesn't that mean that we're after a darklighter? 133 00:08:43,523 --> 00:08:47,777 No, darklighters use poison arrows. They don't usually set fires. 134 00:08:47,944 --> 00:08:49,584 Why would a demon want to kill her anyway? 135 00:08:49,904 --> 00:08:51,614 I don't know, but the sooner we find out, 136 00:08:51,781 --> 00:08:55,618 the sooner I'll probably be able to finish a conversation with my husband. 137 00:08:59,706 --> 00:09:02,625 I'm not here. Go away. 138 00:09:04,419 --> 00:09:05,837 If it isn't the little wife. 139 00:09:06,004 --> 00:09:09,758 Actually it's not. My marriage is over. All except for the paperwork. 140 00:09:09,924 --> 00:09:11,634 Don't let your readers hear you say that. 141 00:09:11,801 --> 00:09:14,596 Who wants to take advice from the woman who's divorcing Superman? 142 00:09:14,763 --> 00:09:16,014 Elise, he's no hero. 143 00:09:16,181 --> 00:09:19,261 And if you're here to make me give an interview, that's exactly what I'll say. 144 00:09:19,684 --> 00:09:22,729 Which is why you will be getting the interview instead. 145 00:09:23,396 --> 00:09:24,564 Excuse me? 146 00:09:24,731 --> 00:09:27,150 -No, I'm not a reporter. -No, but you're the wife. 147 00:09:28,401 --> 00:09:30,236 It's called human interest. 148 00:09:30,987 --> 00:09:33,698 Call your husband and get an exclusive with him. 149 00:09:33,865 --> 00:09:35,617 Consider this a personal favor. 150 00:09:35,784 --> 00:09:38,536 By "favor," I mean order. 151 00:09:42,082 --> 00:09:43,750 Elise. 152 00:09:45,335 --> 00:09:46,544 Woman to woman, okay? 153 00:09:48,046 --> 00:09:49,714 Cole was the love of my life. 154 00:09:49,881 --> 00:09:52,592 And I'm finally learning to live my life without him. 155 00:09:52,759 --> 00:09:56,262 Now, calling him for a favor would be opening up a can of worms 156 00:09:56,429 --> 00:09:58,807 that I have worked so hard to close. 157 00:09:58,973 --> 00:10:00,058 Woman to woman, 158 00:10:00,225 --> 00:10:02,625 if you're still describing this guy as the love of your life, 159 00:10:02,727 --> 00:10:04,287 then the can is open, the worms are out, 160 00:10:04,437 --> 00:10:07,148 and you may as well use them to go fishing. 161 00:10:15,448 --> 00:10:18,159 Shouldn't you be home with your wife? 162 00:10:18,409 --> 00:10:20,286 Probably. 163 00:10:25,875 --> 00:10:27,585 Rough day? 164 00:10:28,586 --> 00:10:30,338 Rough month. 165 00:10:31,798 --> 00:10:34,342 You know what might make you feel better? 166 00:10:34,509 --> 00:10:36,803 A little music. 167 00:10:45,603 --> 00:10:46,604 Earlier today, 168 00:10:46,813 --> 00:10:49,691 a local man rescued a woman from a burning building south of Market. 169 00:10:50,316 --> 00:10:52,316 The five-alarm fire is now completely extinguished. 170 00:10:52,360 --> 00:10:55,029 -What? -No word yet on what caused the fire, 171 00:10:55,196 --> 00:10:57,240 and police are waiting to talk to the victim, 172 00:10:57,407 --> 00:11:00,326 who has been taken to San Francisco Memorial in critical condition. 173 00:11:00,493 --> 00:11:02,579 -She's alive? -Doctors have hopes for her recovery. 174 00:11:02,745 --> 00:11:04,455 -I'm sorry, what? -And her rescuer is... 175 00:11:04,622 --> 00:11:07,876 You have no idea how lucky you just got. 176 00:11:24,517 --> 00:11:26,728 All right, let's get this over with, shall we? 177 00:11:29,981 --> 00:11:32,483 What was going through your mind while you were in the fire? 178 00:11:34,652 --> 00:11:37,530 Well, mostly I was hoping that one of the powers I picked up 179 00:11:37,697 --> 00:11:40,158 from the demonic wasteland would protect me from the flames. 180 00:11:40,325 --> 00:11:43,411 You know what? Let's just forget it. Let's just forget this whole thing. 181 00:11:43,578 --> 00:11:45,788 No, no, no. No, I'm sorry. 182 00:11:45,955 --> 00:11:48,750 I'll rein it in. 183 00:11:48,917 --> 00:11:51,920 All right, what was going through your mind when you were in the fire? 184 00:11:53,755 --> 00:11:57,717 I was thinking, "I hope I make it out of this. 185 00:11:57,884 --> 00:12:00,053 I'd hate to never see my wife again." 186 00:12:00,220 --> 00:12:02,055 -Cole. -I'm serious. 187 00:12:02,222 --> 00:12:04,022 All day, everything I do, I'm thinking of you. 188 00:12:04,182 --> 00:12:06,226 Okay, do you think this is some kind of game? 189 00:12:06,392 --> 00:12:08,770 Do you have any idea how disturbing it was for me 190 00:12:08,937 --> 00:12:10,813 to watch you walk through a wall of fire? 191 00:12:10,980 --> 00:12:13,566 Well, I saved a woman's life. How is that disturbing? 192 00:12:14,442 --> 00:12:18,238 Well, because you have more powers than any demon I have ever met. 193 00:12:18,404 --> 00:12:21,616 And the city may think that you're just this brave guy, 194 00:12:21,783 --> 00:12:25,411 but I know the truth, okay, and it's freaking scary. 195 00:12:25,578 --> 00:12:28,873 I will not use my powers for anything but good. 196 00:12:29,040 --> 00:12:32,335 I know you believe that. And I know you want it to be true. 197 00:12:32,502 --> 00:12:35,213 But, Cole, it's just a matter of time... 198 00:12:36,381 --> 00:12:37,799 You're wrong. 199 00:12:39,467 --> 00:12:42,720 Cole, evil is inside of you. 200 00:12:42,887 --> 00:12:47,183 It's who you are. And no amount of good deeds will ever change that. 201 00:12:47,350 --> 00:12:48,518 You're wrong. 202 00:12:48,685 --> 00:12:51,205 And if I have to hunt down and kill every demon in San Francisco 203 00:12:51,312 --> 00:12:53,273 to prove it to you, then that's what I'm gonna do. 204 00:12:53,439 --> 00:12:54,941 Cole. 205 00:12:56,526 --> 00:12:57,735 What about the interview? 206 00:12:58,152 --> 00:13:00,738 You know me so well, make it up. 207 00:13:06,452 --> 00:13:09,163 -Paige? -In the attic. 208 00:13:09,330 --> 00:13:13,084 Okay, so the good news is, it's not a darklighter... 209 00:13:13,584 --> 00:13:15,420 That's what I've been telling her. 210 00:13:17,880 --> 00:13:20,133 -Shut up! -I told you, I don't know anything! 211 00:13:21,968 --> 00:13:24,554 Paige, what are you doing? 212 00:13:24,971 --> 00:13:27,307 Relax, Piper. I summoned him into a trap 213 00:13:27,473 --> 00:13:30,435 so he could tell me which of his lovely friends is trying to kill Melissa. 214 00:13:30,601 --> 00:13:32,186 I'm sorry, did you say relax? 215 00:13:32,353 --> 00:13:36,149 You brought a darklighter into our home, and you want me to relax? 216 00:13:36,316 --> 00:13:38,735 Don't worry, the Book of Shadows is safe, it's downstairs. 217 00:13:38,901 --> 00:13:40,141 I'm not worried about the Book. 218 00:13:40,236 --> 00:13:43,364 Paige, you have whitelighter genes, which means this guy could kill you, 219 00:13:43,531 --> 00:13:45,950 not to mention my husband and my unborn child! 220 00:13:46,117 --> 00:13:48,745 Please, it's not like he's in a power position or anything. 221 00:13:52,290 --> 00:13:54,083 Okay, I was wrong. Blow him up! 222 00:13:59,213 --> 00:14:00,256 What the hell? 223 00:14:01,716 --> 00:14:03,468 Crossbow! 224 00:14:13,102 --> 00:14:16,481 See, this is why we do not summon darklighters to the house! 225 00:14:16,647 --> 00:14:19,067 Noted. Now, what the hell is going on with your powers, lady? 226 00:14:19,233 --> 00:14:21,819 I don't know. I think my half-whitelighter baby 227 00:14:21,986 --> 00:14:24,781 thought that fireworks would be prettier than demon guts. 228 00:14:24,947 --> 00:14:26,949 Okay, you need to teach your also half-witch baby 229 00:14:27,116 --> 00:14:29,285 the joys of maiming and killing demons. 230 00:14:29,452 --> 00:14:30,787 Get that thing away from me. 231 00:14:32,163 --> 00:14:33,247 Leo! 232 00:14:33,414 --> 00:14:34,916 What, are you gonna tell on me now? 233 00:14:35,083 --> 00:14:36,751 No. We need help. 234 00:14:36,918 --> 00:14:39,962 Especially if my baby's gonna be messing with my powers. 235 00:14:40,129 --> 00:14:42,715 Look, Melissa's husband's lungs were incinerated 236 00:14:42,840 --> 00:14:44,300 before the apartment burned. 237 00:14:44,467 --> 00:14:45,468 Leo! 238 00:14:45,635 --> 00:14:48,388 And Darryl said three other men died the same way recently. 239 00:14:48,513 --> 00:14:50,848 So the fact that Melissa is a future whitelighter 240 00:14:51,015 --> 00:14:53,518 might be just a coincidence. 241 00:14:53,684 --> 00:14:56,354 For God's sakes, Leo! 242 00:15:04,487 --> 00:15:06,364 -Hello? -Yeah, what's up? 243 00:15:06,531 --> 00:15:07,740 What's up? 244 00:15:07,865 --> 00:15:09,465 Now you don't even come home when I call? 245 00:15:09,617 --> 00:15:11,817 Well, I haven't had a chance to get in and heal Melissa. 246 00:15:11,953 --> 00:15:14,997 She's in really bad shape, but I think the doctors are about to come out. 247 00:15:15,164 --> 00:15:17,244 Yeah, okay, well, we're in pretty bad shape here too. 248 00:15:17,333 --> 00:15:20,213 -We've had some demon to deal with. -Sir, that phone is for staff only. 249 00:15:20,253 --> 00:15:21,421 Okay, just one second. 250 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 Now's my chance. I have to go. 251 00:15:23,339 --> 00:15:25,419 No, you don't understand. My powers are on the fritz, 252 00:15:25,550 --> 00:15:27,885 and I have no idea how to con... 253 00:15:29,345 --> 00:15:30,430 Trol them. 254 00:15:32,348 --> 00:15:33,766 Hey! 255 00:15:49,907 --> 00:15:51,325 Maybe he got disconnected. 256 00:15:51,492 --> 00:15:54,120 Oh, no, he hung up on me. 257 00:15:54,287 --> 00:15:56,998 Okay, vanquish demon first, kill husband later. 258 00:15:57,165 --> 00:15:59,500 Let's just get to the Book... 259 00:16:00,585 --> 00:16:01,836 Leo. 260 00:16:02,086 --> 00:16:03,754 What? 261 00:16:04,172 --> 00:16:07,008 It's so beautiful. 262 00:16:07,175 --> 00:16:09,093 What is? 263 00:16:09,760 --> 00:16:11,929 Hello? Anybody home? 264 00:16:12,138 --> 00:16:13,806 Leo. 265 00:16:19,353 --> 00:16:21,230 Hey! 266 00:16:26,611 --> 00:16:28,863 Orb her out, Leo! 267 00:16:29,739 --> 00:16:31,449 Kiss this, bitch. 268 00:16:34,952 --> 00:16:36,996 Oh, bad baby. 269 00:16:51,761 --> 00:16:54,931 I hit her with flowers? 270 00:16:55,556 --> 00:16:57,517 You're welcome. 271 00:17:08,945 --> 00:17:11,706 -At least that power still works. -Are you all right? What happened? 272 00:17:11,781 --> 00:17:15,451 Before or after you were making out with the demon? 273 00:17:16,869 --> 00:17:18,149 Well, I'll just go get the Book. 274 00:17:18,913 --> 00:17:21,249 -Honey... -No, don't you "honey" me. 275 00:17:21,415 --> 00:17:23,918 Leo, our pacifist offspring 276 00:17:24,085 --> 00:17:27,129 just turned my best offensive power into flowers. 277 00:17:27,296 --> 00:17:29,131 Which got me blown out a window. 278 00:17:30,341 --> 00:17:32,718 Are you all right? Did she heal you? 279 00:17:32,885 --> 00:17:33,965 Oh, is that what you think? 280 00:17:34,095 --> 00:17:36,931 Because I'm self-healing now, that you don't need to be around? 281 00:17:37,098 --> 00:17:38,724 No, I don't think that at all. 282 00:17:38,891 --> 00:17:41,894 Look, let's just focus on what's going on with your powers. 283 00:17:42,061 --> 00:17:45,106 No, I am sick and tired of focusing on everything but us! 284 00:17:45,273 --> 00:17:47,673 I feel like I'm going through this whole pregnancy by myself, 285 00:17:47,733 --> 00:17:48,818 and I do not like it! 286 00:17:48,985 --> 00:17:50,745 Well, what am I supposed to do? I have a job. 287 00:17:50,820 --> 00:17:52,280 Yeah, you have a wife too. 288 00:17:53,322 --> 00:17:55,533 I think I found the demon. 289 00:17:56,033 --> 00:17:58,244 -Am I interrupting something? -Yes. 290 00:17:58,411 --> 00:17:59,453 What does the Book say? 291 00:17:59,620 --> 00:18:02,582 Well, "As a mortal, the Siren fell in love with a married man, 292 00:18:02,748 --> 00:18:05,042 but when they were caught, the man was held blameless." 293 00:18:05,418 --> 00:18:06,460 Typical. 294 00:18:06,627 --> 00:18:09,338 "The village women cheered as they burned her to death, 295 00:18:09,505 --> 00:18:11,382 and her rage turned her into a siren, 296 00:18:11,549 --> 00:18:14,677 a vengeful demon who seduces married men with her song, 297 00:18:14,844 --> 00:18:17,722 then destroys the couple with the very flames that consumed her." 298 00:18:17,888 --> 00:18:19,181 Lovely. 299 00:18:19,348 --> 00:18:21,350 Nothing we can't handle with a good potion. 300 00:18:21,517 --> 00:18:22,917 You sure? You didn't feel her power. 301 00:18:23,019 --> 00:18:25,980 Looked to me like you felt a little bit more than her power. 302 00:18:26,147 --> 00:18:27,648 Yeah, right, like I really wanted to. 303 00:18:27,815 --> 00:18:29,734 -Well, if you were home instead... -What? 304 00:18:29,900 --> 00:18:32,695 What am I supposed to do? Abandon my charges, clip my wings? 305 00:18:32,862 --> 00:18:37,074 I expect you to care and notice and ask what's going on with me. 306 00:18:37,283 --> 00:18:40,745 I expect you to make me a priority and not just when demons are involved. 307 00:18:40,911 --> 00:18:43,539 -Piper, Leo. -Look, it's not like I'm out golfing 308 00:18:43,706 --> 00:18:45,207 or screwing around, you know. 309 00:18:45,374 --> 00:18:47,627 I'm working, and my work is very important. 310 00:18:47,793 --> 00:18:50,296 -I'm not saying that it isn't. -Then what are you saying? 311 00:18:50,463 --> 00:18:53,090 -You guys? -Forget it, you don't understand. 312 00:18:53,257 --> 00:18:54,967 I don't understand? You don't understand. 313 00:18:55,092 --> 00:18:58,262 Well, I understand that your charges are more important than your family. 314 00:18:58,429 --> 00:19:00,431 You have no idea what I go through every day. 315 00:19:00,598 --> 00:19:03,809 Yeah, well you have no clue what I go through every day. 316 00:19:07,063 --> 00:19:08,272 That can't have been good. 317 00:19:08,731 --> 00:19:10,107 What happened? 318 00:19:10,316 --> 00:19:13,486 Well, I tried to tell you guys. Orbs were swirling and... 319 00:19:15,154 --> 00:19:17,615 Where...? Where am I? 320 00:19:17,782 --> 00:19:19,492 Freeze her again. 321 00:19:23,162 --> 00:19:25,081 What just happened here? 322 00:19:26,457 --> 00:19:29,085 -Melissa, wait! -Oh, my gosh! 323 00:19:29,251 --> 00:19:31,587 Hey, that's my power. 324 00:19:37,009 --> 00:19:40,388 Okay, why do I have the feeling my day is about to get worse? 325 00:19:47,436 --> 00:19:48,771 Hold on. 326 00:19:48,938 --> 00:19:51,232 Almost there. 327 00:19:57,446 --> 00:19:59,699 Was it the Charmed Ones? 328 00:20:03,119 --> 00:20:04,286 Smells that way. 329 00:20:04,954 --> 00:20:06,914 There were only two? 330 00:20:07,915 --> 00:20:10,084 Lucky you didn't meet all three. 331 00:20:10,251 --> 00:20:13,254 You wouldn't have had the luxury of calling me for healing. 332 00:20:15,381 --> 00:20:17,883 You should leave before the witches find you. 333 00:20:18,050 --> 00:20:21,178 I want them to find me. 334 00:20:21,345 --> 00:20:24,140 Save me from having to sing for their husbands. 335 00:20:24,306 --> 00:20:29,353 So eager for vengeance. 336 00:20:29,854 --> 00:20:31,814 You foolish girl! 337 00:20:33,065 --> 00:20:35,192 You barely got away the first time. 338 00:20:35,818 --> 00:20:40,406 I wasn't ready for them. This time I will be. 339 00:20:41,949 --> 00:20:44,535 But how can you hope to fight such powerful witches? 340 00:20:44,702 --> 00:20:46,996 They may be powerful, 341 00:20:47,455 --> 00:20:52,293 but they are no different than any other woman when it comes to love. 342 00:20:59,341 --> 00:21:01,177 I need to go after Melissa. 343 00:21:01,343 --> 00:21:03,095 And what, blow her up? 344 00:21:03,596 --> 00:21:06,140 Damn it. Look, give Daddy his powers back now. 345 00:21:06,307 --> 00:21:07,516 Don't blame my niece. 346 00:21:07,683 --> 00:21:10,686 She magically swapped your powers because you were not communicating. 347 00:21:10,853 --> 00:21:12,146 We were communicating. 348 00:21:12,313 --> 00:21:13,981 We were just communicating loudly. 349 00:21:14,356 --> 00:21:17,610 Well, think what you want. I think my niece is a genius. 350 00:21:17,777 --> 00:21:20,446 She did exactly what any good marriage counselor would have done. 351 00:21:20,613 --> 00:21:22,907 A good marriage counselor would have swapped our powers? 352 00:21:23,073 --> 00:21:25,993 No, she would have made you walk a mile in each other's shoes. 353 00:21:27,119 --> 00:21:28,329 Abracadabra! 354 00:21:31,081 --> 00:21:34,418 -Nice job. -You did all that with "abracadabra"? 355 00:21:34,585 --> 00:21:36,587 No, I used a spell. 356 00:21:36,754 --> 00:21:39,173 I just always wanted to say that. 357 00:21:39,340 --> 00:21:41,140 Come on, we need to go make the Siren's potion 358 00:21:41,258 --> 00:21:42,927 before she starts singing again. 359 00:21:43,093 --> 00:21:45,387 Shouldn't we concentrate on swapping our powers back? 360 00:21:45,554 --> 00:21:47,431 Come on, now, Leo. You know how that works. 361 00:21:47,598 --> 00:21:49,278 You two are only gonna get your powers back 362 00:21:49,475 --> 00:21:51,268 once you've learned your lessons. 363 00:21:51,894 --> 00:21:54,480 I hate that. It's just so very "after-school special." 364 00:22:02,488 --> 00:22:06,325 Okay, what's with all the chatter in my head? 365 00:22:06,492 --> 00:22:10,037 It's probably one of my charges. Does anyone sound panicked? 366 00:22:10,204 --> 00:22:11,622 How do you differentiate? 367 00:22:12,748 --> 00:22:14,750 Wait, do you hear these voices all the time? 368 00:22:15,292 --> 00:22:18,045 -Pretty much. -Can we just focus on the Siren? 369 00:22:18,587 --> 00:22:21,715 Power swap or not, if she came after you once, you're still vulnerable. 370 00:22:21,882 --> 00:22:24,082 Hey, you're still married too. She might come after you. 371 00:22:24,176 --> 00:22:25,386 Yeah, technically. 372 00:22:25,553 --> 00:22:29,515 Besides, if she's stupid enough to go after Cole, it'll be her swan song. 373 00:22:31,350 --> 00:22:33,978 Knocking. Okay, I'm hearing knocking sounds. 374 00:22:34,395 --> 00:22:35,855 Yeah, honey, we all are. 375 00:22:37,565 --> 00:22:39,483 -Cole! -What? 376 00:22:39,650 --> 00:22:42,361 -I knocked. -Doors, people use doors. 377 00:22:42,528 --> 00:22:46,156 No time. I came to warn you, there's a siren in town. 378 00:22:46,323 --> 00:22:49,123 -I think she might be the one who... -Set the fire? Yeah, we got that. 379 00:22:51,662 --> 00:22:53,581 -What was that? -Hey, how did you do that? 380 00:22:53,747 --> 00:22:55,547 I don't know, but I'm feeling really nauseous. 381 00:22:55,708 --> 00:22:58,294 Oh, God. And I'm not. 382 00:22:58,460 --> 00:23:01,839 Wait, how...? Why...? Why does he have my pregnancy symptoms? 383 00:23:02,047 --> 00:23:03,674 Wait, wait, what? You're pregnant? 384 00:23:03,841 --> 00:23:05,551 Well, I was, but now I think Leo is. 385 00:23:06,385 --> 00:23:07,887 No. No, no, no. 386 00:23:08,053 --> 00:23:11,140 Relax, you guys. Leo blew the door up, he didn't cover it with flowers, 387 00:23:11,307 --> 00:23:13,559 which means clearly you're still pregnant. 388 00:23:14,977 --> 00:23:15,978 Then why...? 389 00:23:16,145 --> 00:23:18,439 Because magic has a sick sense of humor. 390 00:23:18,606 --> 00:23:20,774 -Just enjoy it. -Are your boobs always this sore? 391 00:23:22,484 --> 00:23:23,777 I'm a little confused. 392 00:23:25,946 --> 00:23:27,448 Cole, maybe you should leave. 393 00:23:30,534 --> 00:23:31,814 Phoebe, this siren is dangerous. 394 00:23:31,952 --> 00:23:36,874 And since your powers are obviously a little off, maybe I could help. 395 00:23:37,041 --> 00:23:38,125 We don't need your help. 396 00:23:38,292 --> 00:23:40,502 We got enough demons to deal with around here. 397 00:23:45,549 --> 00:23:47,384 Fine. 398 00:23:47,551 --> 00:23:50,137 I'll find her and vanquish her myself. 399 00:23:53,015 --> 00:23:55,100 He's trying so hard to be good. Maybe... 400 00:23:55,267 --> 00:23:58,520 Phoebe, we've been down this road before. 401 00:23:59,188 --> 00:24:01,231 Panic! Somebody's panicking! 402 00:24:01,398 --> 00:24:03,025 -Who is it? -I don't know. 403 00:24:03,192 --> 00:24:05,861 It's close. I think it might be Melissa. 404 00:24:06,028 --> 00:24:07,863 -Is the Siren after her? -No. 405 00:24:08,030 --> 00:24:10,282 She seems more overwhelmed than scared. 406 00:24:10,407 --> 00:24:12,034 Yeah, everything that she's been through. 407 00:24:12,201 --> 00:24:14,620 -I have to go to her. -You're not going anywhere. 408 00:24:14,787 --> 00:24:16,789 -She's going. -Me? Why? 409 00:24:16,956 --> 00:24:20,000 Because you have Leo's powers now. That means you're the whitelighter. 410 00:24:20,459 --> 00:24:22,503 No, no, no. But that doesn't mean I know what to do. 411 00:24:22,670 --> 00:24:24,463 I think that's the point. 412 00:24:24,630 --> 00:24:26,632 Walk a mile in each other's shoes. 413 00:24:28,842 --> 00:24:30,802 You have to hurry. Paige will show you how to orb. 414 00:24:30,970 --> 00:24:32,530 I have to stay here and make the potion. 415 00:24:32,638 --> 00:24:34,598 -I'll do it. -Come on, come on. 416 00:24:34,765 --> 00:24:37,351 -She's giving me a migraine. -But... 417 00:24:42,606 --> 00:24:45,943 So are you ready to kick some demon ass, sis? 418 00:24:51,532 --> 00:24:52,992 Okay, we're here. Now what? 419 00:24:53,158 --> 00:24:57,287 I don't know. I mean, she's afraid of us. I don't wanna make her more upset. 420 00:24:57,454 --> 00:25:00,666 Let's just cast a spell to help her deal with what she's been through today. 421 00:25:00,833 --> 00:25:04,795 Call me crazy, but somehow I don't think witchcraft is the solution here. 422 00:25:04,962 --> 00:25:06,630 Well, I'm out of ideas. 423 00:25:06,797 --> 00:25:10,050 You know, Paige, there is another part of you. 424 00:25:10,217 --> 00:25:12,386 Your first father was half whitelighter. 425 00:25:12,553 --> 00:25:15,180 Yeah, he also had blue eyes. Doesn't mean that I do. 426 00:25:16,932 --> 00:25:19,518 Who are you? Why won't you leave me alone? 427 00:25:19,685 --> 00:25:21,603 Melissa, we're just trying to help you. 428 00:25:21,770 --> 00:25:24,023 -And get you some clothes... -Get away from me! 429 00:25:24,189 --> 00:25:26,650 Just leave me alone! 430 00:25:30,029 --> 00:25:31,447 Another charge is in trouble. 431 00:25:31,613 --> 00:25:32,906 Oh, big trouble. 432 00:25:33,073 --> 00:25:34,366 You go after her. I've gotta go. 433 00:25:34,533 --> 00:25:37,369 What? No, you can't expect me to... 434 00:25:38,787 --> 00:25:41,749 I'm not a whitelighter, I'm a witch. 435 00:25:47,504 --> 00:25:48,881 What? 436 00:25:54,636 --> 00:25:56,305 Was that French? 437 00:26:03,062 --> 00:26:04,605 Nice shot. 438 00:26:04,772 --> 00:26:07,316 I was aiming for the plant. 439 00:26:07,483 --> 00:26:09,985 These powers are useless. They're completely out of control. 440 00:26:10,152 --> 00:26:13,152 Well, that's because you're a little out of control. You just need to relax. 441 00:26:13,197 --> 00:26:16,116 Relax? I'm sore all over, I'm without my powers, 442 00:26:16,283 --> 00:26:18,160 and I'm about to have to fight a demon! 443 00:26:18,327 --> 00:26:20,788 My own aftershave is making me sick. 444 00:26:20,954 --> 00:26:22,289 How does Piper do this? 445 00:26:22,456 --> 00:26:25,084 Well, she, too, sometimes gets a little cranky. 446 00:26:25,250 --> 00:26:26,410 The elders are gonna kill me. 447 00:26:26,543 --> 00:26:29,263 If anything happens to my charges, they're gonna clip my wings and... 448 00:26:30,839 --> 00:26:32,508 Oh, this is ridiculous. 449 00:26:32,674 --> 00:26:33,967 Piper! 450 00:26:34,134 --> 00:26:36,136 Piper! 451 00:26:37,137 --> 00:26:40,724 Why do they call it morning sickness if it lasts all day? 452 00:26:41,934 --> 00:26:43,393 What the hell? 453 00:26:43,560 --> 00:26:45,479 -A rooster? -Long story. 454 00:26:47,356 --> 00:26:48,941 Since when do you speak French? 455 00:26:49,108 --> 00:26:52,945 Whitelighters speak whatever language their charges are speaking in. 456 00:26:53,821 --> 00:26:55,924 We've been together four years, and I don't know this? 457 00:26:55,948 --> 00:26:57,407 -Well... -Hey, where's Paige? 458 00:26:57,574 --> 00:27:00,119 -Because this potion's almost ready. -She is with Melissa. 459 00:27:00,285 --> 00:27:02,162 And she's not real happy about it either. 460 00:27:02,329 --> 00:27:04,706 -Help me, Leo. -I gotta go. Somebody's calling. 461 00:27:04,873 --> 00:27:07,000 Okay, Piper, wait. I need help with your powers. 462 00:27:07,167 --> 00:27:09,211 And with your nausea. 463 00:27:09,378 --> 00:27:12,131 Well, honey, I'm sorry, but somebody is really in trouble. 464 00:27:12,297 --> 00:27:13,841 But I'm really in trouble. 465 00:27:14,007 --> 00:27:15,467 Try saltines. 466 00:27:17,219 --> 00:27:21,098 Okay, here are your crackers. 467 00:27:21,265 --> 00:27:24,184 Here's a pad and a pen. We need a summoning spell. 468 00:27:24,351 --> 00:27:26,103 Now I'm supposed to rhyme? 469 00:27:26,270 --> 00:27:28,105 Yeah, no rest for the whiny. 470 00:27:28,272 --> 00:27:30,607 The potion won't work on the Siren unless we can find her. 471 00:27:30,816 --> 00:27:32,609 Do it. 472 00:27:36,071 --> 00:27:38,824 Where is the Siren? 473 00:27:51,628 --> 00:27:53,213 I'm sure you two will want to be alone. 474 00:28:13,442 --> 00:28:15,611 Patience. 475 00:28:15,777 --> 00:28:19,698 Right now I need to sing for your witch. 476 00:28:24,995 --> 00:28:28,916 Hey, let's hear the spell, Leo. We got a siren to vanquish. 477 00:28:35,881 --> 00:28:37,674 O singing lady of the dusk 478 00:28:37,883 --> 00:28:41,011 Who preys on men Turns love to lust 479 00:28:41,178 --> 00:28:43,889 -We hearken ye... - "We hearken ye"? 480 00:28:44,056 --> 00:28:47,100 What, are we trying to summon a leprechaun here? 481 00:28:47,267 --> 00:28:49,186 I told you I wasn't very good at this. 482 00:28:49,353 --> 00:28:52,481 Give me that. It's okay, honey. We'll just rewrite that last line. 483 00:28:54,858 --> 00:28:57,402 -What's going on? Is it all over? -No, you're just in time. 484 00:28:57,569 --> 00:29:00,364 We have a potion, a barricade, we almost have a summoning spell. 485 00:29:00,948 --> 00:29:02,241 Well, okay, let's get to it. 486 00:29:02,783 --> 00:29:03,909 Wait, where's Melissa? 487 00:29:04,993 --> 00:29:06,912 Melissa. 488 00:29:07,079 --> 00:29:08,413 Well, she got herself arrested. 489 00:29:08,997 --> 00:29:10,717 I know, I know. I was trying to talk to her, 490 00:29:10,791 --> 00:29:12,334 and then I was just running after her, 491 00:29:12,501 --> 00:29:15,021 and she kept running, and she ran into the middle of the street, 492 00:29:15,087 --> 00:29:17,172 and she caused a big, giant traffic accident. 493 00:29:17,339 --> 00:29:21,468 -Paige! -Well, you know, she'll be safe now. 494 00:29:21,635 --> 00:29:23,136 In jail. 495 00:29:23,303 --> 00:29:25,263 Paige, you were supposed to be taking care of her. 496 00:29:26,056 --> 00:29:27,641 Look, don't you get it? 497 00:29:27,808 --> 00:29:29,142 This could be the final straw, 498 00:29:29,309 --> 00:29:32,229 the beginning of a downward spiral from which she may never recover. 499 00:29:36,817 --> 00:29:38,110 I'm sorry, I... 500 00:29:47,995 --> 00:29:49,663 I don't know what's wrong with me. 501 00:29:49,830 --> 00:29:52,207 Dude, it's the crying thing. 502 00:29:52,374 --> 00:29:54,668 -It's the hormones. -Really? 503 00:29:54,835 --> 00:29:56,586 I just thought that was an excuse. 504 00:29:57,045 --> 00:29:58,255 Welcome to our world. 505 00:30:01,508 --> 00:30:02,676 What happened to Melissa? 506 00:30:03,218 --> 00:30:04,219 Word travels fast. 507 00:30:04,636 --> 00:30:05,796 I feel like she's in trouble, 508 00:30:05,929 --> 00:30:08,724 but I'm getting so many damn signals, I can't find her. 509 00:30:08,890 --> 00:30:11,685 Wasn't she supposed to be the one charge I didn't have to worry about? 510 00:30:11,852 --> 00:30:14,604 -Cole. -I'm sorry, Piper, I tried. 511 00:30:14,771 --> 00:30:17,357 Yeah, well, while you were trying, I evaded assassins, 512 00:30:17,524 --> 00:30:20,610 I prevented two crimes of passion, in Portuguese no less, 513 00:30:20,777 --> 00:30:22,154 and delivered a baby. 514 00:30:22,321 --> 00:30:25,782 I think the least that I could ask for in return is a little help from my family. 515 00:30:25,949 --> 00:30:28,702 Well, I told you I wasn't any good at this whitelighter thing. 516 00:30:28,869 --> 00:30:30,954 But it's in you. It's half of who you are. 517 00:30:31,121 --> 00:30:32,414 Obviously the latent half. 518 00:30:32,581 --> 00:30:33,582 No, Paige, 519 00:30:33,749 --> 00:30:36,510 it's the half that made you become a social worker in the first place. 520 00:30:36,918 --> 00:30:40,047 But it's like when you quit your job, you quit half your personality. 521 00:30:40,213 --> 00:30:44,009 My job is being a full-time witch, and I intend to be good at it. 522 00:30:44,176 --> 00:30:46,656 I don't think there's a problem with me concentrating on magic. 523 00:30:46,803 --> 00:30:49,483 There is when you're in such a hurry to get back here for a vanquish 524 00:30:49,514 --> 00:30:51,274 that you leave an innocent alone and in pain. 525 00:30:52,351 --> 00:30:54,478 Paige, it's our compassion, not our powers, 526 00:30:54,644 --> 00:30:56,897 that separates us from the bad guys. 527 00:30:57,064 --> 00:30:59,191 It's the part of you you can never afford to lose. 528 00:30:59,358 --> 00:31:01,777 And it's that part of you that Melissa needs now. 529 00:31:03,528 --> 00:31:05,489 I guess I'd better get back to her, huh? 530 00:31:11,787 --> 00:31:13,705 You know, you're a pretty good whitelighter. 531 00:31:15,791 --> 00:31:18,001 Well, I learned from the best. 532 00:31:35,268 --> 00:31:37,229 How did you get them to let you in here? 533 00:31:37,562 --> 00:31:40,023 I have a friend who's a police officer. 534 00:31:40,190 --> 00:31:41,983 And he knows I'm not here to hurt you. 535 00:31:43,568 --> 00:31:45,695 Look, I know you don't know me. 536 00:31:45,862 --> 00:31:48,448 And after everything you've been through today, 537 00:31:48,615 --> 00:31:50,283 I know you have no reason to trust me. 538 00:31:50,700 --> 00:31:52,411 Who are you? 539 00:31:52,577 --> 00:31:54,371 What are you? What do you want from me? 540 00:31:56,748 --> 00:31:59,292 My name is Paige Matthews. 541 00:31:59,459 --> 00:32:04,381 And I'm a witch and a sort of part-guardian angel. 542 00:32:04,548 --> 00:32:08,969 I know it's a lot to process and really hard to believe, 543 00:32:09,136 --> 00:32:12,139 but I really do just wanna help you. 544 00:32:13,515 --> 00:32:16,101 I feel like I'm going crazy. 545 00:32:16,268 --> 00:32:21,815 Yeah, I think after what you've been through today, anybody would. 546 00:32:24,192 --> 00:32:27,737 My friend, he's working on getting you out of here. 547 00:32:29,197 --> 00:32:31,241 I don't care. 548 00:32:31,783 --> 00:32:33,743 I don't care if I ever get out of here. 549 00:32:38,248 --> 00:32:40,208 Melissa. 550 00:32:43,670 --> 00:32:46,256 I'm so sorry about your husband. 551 00:32:49,384 --> 00:32:51,595 I just can't believe that he's gone. 552 00:32:53,221 --> 00:32:54,848 Yeah. 553 00:33:03,315 --> 00:33:04,357 Phoebe's not anywhere. 554 00:33:04,524 --> 00:33:06,359 What if Phoebe underestimated the Siren? 555 00:33:06,526 --> 00:33:08,695 What if the Siren has Phoebe and Cole? 556 00:33:08,862 --> 00:33:10,530 -Can you sense her? -I've been trying. 557 00:33:10,697 --> 00:33:12,217 But there's all this chaos in my brain. 558 00:33:12,324 --> 00:33:15,994 I keep hearing voices, and there's all this pain, and I can't isolate anything. 559 00:33:16,161 --> 00:33:18,330 I know it's hard, but you have to try. Breathe. 560 00:33:19,873 --> 00:33:21,791 Concentrate. 561 00:33:23,335 --> 00:33:26,087 Screw that. Let's just cut to the chase. 562 00:33:28,840 --> 00:33:30,675 Phoebe? 563 00:33:30,967 --> 00:33:32,677 Cole's place? Did you sense her here? 564 00:33:32,844 --> 00:33:37,349 No, I just decided to rely on some good old-fashioned common sense. 565 00:33:37,516 --> 00:33:39,196 -Phoebe? -Okay, well, that's not working. 566 00:33:39,267 --> 00:33:42,354 And we can't orb all over town trying to find her. You have to sense her. 567 00:33:42,521 --> 00:33:45,941 -Well, I can't. -Piper, you have to. 568 00:34:07,837 --> 00:34:10,507 She's almost here. 569 00:34:10,674 --> 00:34:13,385 It's too bad. 570 00:34:13,552 --> 00:34:15,887 I was actually having fun with you. 571 00:34:31,027 --> 00:34:32,737 Cole. 572 00:34:33,280 --> 00:34:35,699 He was cute, 573 00:34:35,865 --> 00:34:38,118 but this is still my favorite part. 574 00:34:45,208 --> 00:34:49,087 Nobody hurts me and gets away with it, you little witch. 575 00:34:49,254 --> 00:34:50,922 Wanna bet? 576 00:34:56,678 --> 00:34:57,679 You're alive? 577 00:34:58,847 --> 00:35:00,015 That's not possible. 578 00:35:00,181 --> 00:35:02,642 Cole, that was the vanquishing potion. 579 00:35:02,809 --> 00:35:04,769 I know. 580 00:35:07,772 --> 00:35:09,274 I want her for myself. 581 00:35:15,322 --> 00:35:16,990 Do me a favor, make it hurt. 582 00:35:33,548 --> 00:35:36,051 Piper, you have to focus. 583 00:35:37,552 --> 00:35:39,929 Take a deep breath 584 00:35:40,263 --> 00:35:45,060 and imagine white lights flowing around you, flowing through you. 585 00:35:46,269 --> 00:35:48,188 If I breathe any more, I'm gonna pass out. 586 00:35:48,355 --> 00:35:49,981 Damn it, Piper. 587 00:35:50,148 --> 00:35:55,528 I hear those voices. I feel that pain all the time. 588 00:35:55,695 --> 00:35:58,657 How do you think I do it? How do you think I separate myself? 589 00:35:58,823 --> 00:35:59,949 I don't know! 590 00:36:00,116 --> 00:36:01,576 By coming home to you. 591 00:36:03,078 --> 00:36:06,414 Now, I've been walking around in your life all day, 592 00:36:06,581 --> 00:36:08,875 and I honestly don't know how you handle it. 593 00:36:10,585 --> 00:36:13,546 But the way I handle mine 594 00:36:14,214 --> 00:36:16,508 is by coming home to you. 595 00:36:19,219 --> 00:36:25,809 It's your love that keeps me whole and sane and balanced. 596 00:36:27,477 --> 00:36:30,355 And I need you to allow me to do the same thing for you right now. 597 00:36:31,648 --> 00:36:35,819 So look into my eyes and breathe. 598 00:36:41,950 --> 00:36:44,452 -Piper! -Oh, God. 599 00:36:46,246 --> 00:36:47,622 Phoebe. 600 00:36:49,082 --> 00:36:51,167 Cole, get off of me! 601 00:36:51,334 --> 00:36:52,919 Leo! Piper! 602 00:36:53,086 --> 00:36:55,964 I think he'll come in handy with your sisters. 603 00:36:59,134 --> 00:37:00,343 Leo, it's all you. 604 00:37:11,479 --> 00:37:13,606 Leo, come on, now, focus! 605 00:37:19,070 --> 00:37:20,071 Hurry! 606 00:37:36,045 --> 00:37:37,297 Phoebe, wake up. 607 00:37:37,464 --> 00:37:39,549 Come on, come on. Wake up, Phoebe! 608 00:37:42,093 --> 00:37:43,720 Oh, no. 609 00:37:44,179 --> 00:37:45,680 Heal her. 610 00:37:45,847 --> 00:37:47,682 -What? -You can do it. 611 00:38:06,117 --> 00:38:08,453 Hey, how you doing? 612 00:38:12,373 --> 00:38:14,167 Phoebe. 613 00:38:15,001 --> 00:38:16,294 I didn't mean to. 614 00:38:20,215 --> 00:38:22,050 I'm sorry. 615 00:38:54,290 --> 00:38:56,584 -I'm a nag. -No, you're not. 616 00:38:56,751 --> 00:38:59,587 Yeah, I am, and that's why we don't have our powers back yet, 617 00:38:59,754 --> 00:39:01,714 because I'm a nag and I never learn... 618 00:39:01,881 --> 00:39:05,093 Piper, I'm the reason why we don't have our powers back. 619 00:39:05,260 --> 00:39:07,700 I've been an insensitive lout, and I clearly haven't gotten... 620 00:39:07,762 --> 00:39:10,348 Leo, your work is very important. 621 00:39:10,932 --> 00:39:14,519 -Not more important than my family. -Guys. 622 00:39:14,686 --> 00:39:16,604 I mean, you're pregnant, and you need me, 623 00:39:16,771 --> 00:39:18,611 and I should have understood that instead of... 624 00:39:18,731 --> 00:39:20,650 But I could have been a little more patient. 625 00:39:20,817 --> 00:39:22,485 -Guys? -What? 626 00:39:26,114 --> 00:39:28,032 I just thought you might wanna take cover. 627 00:39:29,576 --> 00:39:34,330 -Hey, I'm not nauseous. -Hey, I am. 628 00:39:34,497 --> 00:39:36,416 Wait, that's not good news. 629 00:39:36,583 --> 00:39:38,710 What about your powers? 630 00:39:44,924 --> 00:39:46,551 Very nice. 631 00:39:47,218 --> 00:39:48,469 No more floral arrangements. 632 00:39:48,970 --> 00:39:51,389 Yeah, I guess I got in touch with my inner whitelighter. 633 00:39:52,348 --> 00:39:54,809 Yeah, helping Melissa helped me too. 634 00:39:54,976 --> 00:39:57,562 It's good to know I have it in me. 635 00:40:05,486 --> 00:40:06,529 What? 636 00:40:26,049 --> 00:40:29,218 Hey, look who's back to using doors. 637 00:40:29,594 --> 00:40:33,890 Yeah, I'm trying to limit my use of powers. 638 00:40:34,390 --> 00:40:35,725 Probably a wise decision. 639 00:40:39,562 --> 00:40:43,399 So did you get my flowers? 640 00:40:43,608 --> 00:40:45,151 Yep. 641 00:40:45,318 --> 00:40:46,986 "Sorry I tried to strangle you"? 642 00:40:48,404 --> 00:40:51,491 Probably not a card that the florist gets to write every day, huh? 643 00:40:54,994 --> 00:40:56,788 -I didn't... -I know. 644 00:40:57,789 --> 00:40:59,999 I know you're sorry. 645 00:41:00,166 --> 00:41:01,918 I know you were under the Siren's spell. 646 00:41:02,335 --> 00:41:04,295 You do know her magic feeds on love? 647 00:41:05,171 --> 00:41:06,172 Cole... 648 00:41:06,339 --> 00:41:08,883 She couldn't have lured us if we didn't love each other. 649 00:41:09,050 --> 00:41:12,762 Right. So once again our love was nearly fatal. 650 00:41:12,929 --> 00:41:15,056 I never would've hurt you if I wasn't under her spell. 651 00:41:15,556 --> 00:41:19,686 Most men don't try to kill their wives when they're under the Siren's spell. 652 00:41:19,852 --> 00:41:22,146 Most men just kiss and die. 653 00:41:22,313 --> 00:41:24,232 -But because you're a demon... -I'm not... 654 00:41:24,399 --> 00:41:27,443 Okay, well, because you have demonic powers, and a lot of them, 655 00:41:27,652 --> 00:41:30,154 you became a bigger threat than the Siren. 656 00:41:31,531 --> 00:41:34,283 And that's only one way out of a thousand 657 00:41:34,450 --> 00:41:36,411 that your powers can turn against me. 658 00:41:42,709 --> 00:41:45,169 I guess I didn't want you to be right. 659 00:41:49,716 --> 00:41:51,467 Neither did I.