1
00:00:26,485 --> 00:00:29,863
I guess my invitation must've
gotten lost in the mail.
2
00:00:30,364 --> 00:00:33,992
-I told you I'd find you again, satyr.
-There's nothing for you here.
3
00:00:34,159 --> 00:00:35,994
-Leave this place or I'll...
-Or you'll what?
4
00:00:36,495 --> 00:00:38,247
You gonna play your flute?
5
00:00:50,926 --> 00:00:53,011
Who are you? What do you want?
6
00:00:53,428 --> 00:00:56,014
I want you to show me
the Eternal Spring, that's what.
7
00:00:57,516 --> 00:01:00,519
Unless, of course, you want to end up
like your poor satyr here.
8
00:01:00,686 --> 00:01:03,105
Only he can tell us
when to reveal the spring.
9
00:01:05,732 --> 00:01:07,150
Now I'm telling you.
10
00:01:07,651 --> 00:01:09,570
Where is it?
11
00:01:24,710 --> 00:01:26,753
I will find you!
12
00:01:29,548 --> 00:01:30,966
Congratulations again, Phoebe.
13
00:01:31,133 --> 00:01:33,635
-Thanks, sweetie. Good night.
-See you.
14
00:01:33,802 --> 00:01:37,848
Where are you?
Where are you, where are you?
15
00:01:42,185 --> 00:01:46,898
-Did you lose something?
-Just my brain and my keys.
16
00:01:47,065 --> 00:01:49,776
Well, I got some cabs waiting
to take us home downstairs.
17
00:01:49,943 --> 00:01:53,071
I need to find my keys so nobody
has to wake up to let me in.
18
00:01:53,280 --> 00:01:55,657
Piper will kill me
if I wake up the baby.
19
00:01:55,824 --> 00:01:57,659
Well, why don't you stay here?
20
00:01:58,160 --> 00:02:01,079
I mean it. I got the place for the
whole night, somebody ought to use it.
21
00:02:01,246 --> 00:02:03,248
Oh, that's sweet.
22
00:02:03,415 --> 00:02:05,626
-Thanks, but I can't.
-Sure you can.
23
00:02:05,792 --> 00:02:07,002
I insist.
24
00:02:07,169 --> 00:02:10,464
Columnist of the year?
Come on, you deserve it.
25
00:02:10,797 --> 00:02:13,383
Sleep in, have breakfast,
26
00:02:13,550 --> 00:02:16,386
get a massage. It's on me.
27
00:02:18,472 --> 00:02:19,848
What?
28
00:02:20,599 --> 00:02:23,060
You're just a really nice guy,
you know that?
29
00:02:23,602 --> 00:02:27,022
-That's just the champagne talking.
-No, it's not.
30
00:02:27,189 --> 00:02:28,690
Okay, maybe it is a little.
31
00:02:29,524 --> 00:02:30,984
But, no, you are.
32
00:02:31,151 --> 00:02:32,944
Renting this suite
33
00:02:33,111 --> 00:02:34,946
and making sure everyone
gets home okay,
34
00:02:35,113 --> 00:02:36,198
the speech you made...
35
00:02:36,365 --> 00:02:38,867
Well, you guys deserve all the awards,
not me.
36
00:02:39,034 --> 00:02:40,786
All I did was buy the paper.
37
00:02:41,286 --> 00:02:42,746
I'm glad you did.
38
00:02:43,664 --> 00:02:44,706
Me too.
39
00:02:45,457 --> 00:02:46,958
Good night, boss.
40
00:02:47,376 --> 00:02:49,127
Good night.
41
00:02:49,670 --> 00:02:54,216
-Well, I better get going.
-Yeah.
42
00:02:54,675 --> 00:02:56,802
-Good night.
-Good night.
43
00:03:03,684 --> 00:03:08,021
-I'm not sure we should be doing this.
-Yeah, me neither.
44
00:04:46,787 --> 00:04:49,581
Gosh, what's that smell?
I hope it's not breakfast.
45
00:04:49,748 --> 00:04:52,000
I'm making an herbal sleep remedy.
46
00:04:52,751 --> 00:04:55,378
Remind me never to get insomnia.
47
00:04:57,547 --> 00:04:59,883
-Cute.
-Cute is a sleeping baby.
48
00:05:00,050 --> 00:05:02,552
That baby woke up
every 15 minutes last night.
49
00:05:02,719 --> 00:05:04,439
If I don't make something
to help him sleep,
50
00:05:04,554 --> 00:05:06,890
you're gonna have one cranky mom
on your hands.
51
00:05:07,057 --> 00:05:08,433
"Going to have"?
52
00:05:08,850 --> 00:05:10,894
Now, where is the dried dill?
53
00:05:11,061 --> 00:05:12,979
I can't find anything around here.
54
00:05:13,146 --> 00:05:15,607
It's in the middle cupboard,
bottom right.
55
00:05:17,067 --> 00:05:18,652
See, I switched things around.
56
00:05:18,819 --> 00:05:20,459
I wanted to separate the herbs
for potions
57
00:05:20,570 --> 00:05:21,890
from the ones we use for cooking.
58
00:05:22,030 --> 00:05:24,115
But we use dill for both.
59
00:05:24,282 --> 00:05:26,159
Well, that's why I put it there
60
00:05:26,326 --> 00:05:28,954
with the herbs and spices that we use
for cooking and magic.
61
00:05:29,079 --> 00:05:31,081
It's a whole new system, see.
62
00:05:31,248 --> 00:05:32,624
Voilà, you have your dill.
63
00:05:32,791 --> 00:05:35,210
Okay, but what was wrong
with the old system?
64
00:05:35,377 --> 00:05:38,213
I mean, it worked perfectly well
for about five years.
65
00:05:38,380 --> 00:05:40,882
Nothing was wrong with it, honey,
it just didn't work for me.
66
00:05:41,049 --> 00:05:43,718
You know, your mind is just
a little more linear, that's all.
67
00:05:43,885 --> 00:05:46,304
Well, you know, I know with Wyatt
and everything lately
68
00:05:46,513 --> 00:05:48,139
that you've had to, you know,
69
00:05:48,306 --> 00:05:51,226
take on more responsibility
for all things Wiccan lately.
70
00:05:51,393 --> 00:05:54,729
But, you know, you don't need
71
00:05:54,896 --> 00:05:56,815
to shoulder the burden
all by yourself anymore.
72
00:05:56,982 --> 00:05:58,441
Sweetheart, it's no burden.
73
00:06:00,402 --> 00:06:02,153
That's why I quit my job, after all.
74
00:06:02,654 --> 00:06:05,031
Yeah, but still, I mean,
it's not fair to you.
75
00:06:05,198 --> 00:06:08,326
Now that I have Leo being Mr. Mom,
I got a little bit more time on my hands.
76
00:06:09,202 --> 00:06:11,204
Well, I don't mind taking the lead.
77
00:06:12,956 --> 00:06:15,333
Morning. Never mind, don't ask.
78
00:06:19,588 --> 00:06:21,965
Hey, somebody's doing
the walk of shame.
79
00:06:22,132 --> 00:06:23,675
Details, details.
80
00:06:23,842 --> 00:06:26,136
I knew I wasn't gonna
get away with this one.
81
00:06:26,303 --> 00:06:27,387
Not a chance.
82
00:06:27,554 --> 00:06:30,682
-Spill it, sister.
-Okay.
83
00:06:31,516 --> 00:06:35,020
I think I did something really bad.
84
00:06:35,687 --> 00:06:37,147
I slept with my boss.
85
00:06:37,314 --> 00:06:38,982
-Jason?
-No, Elise.
86
00:06:39,149 --> 00:06:40,692
Yes, of course, Jason!
87
00:06:40,859 --> 00:06:43,904
Wow, that is bad.
88
00:06:44,070 --> 00:06:45,655
For future employment's sake.
89
00:06:45,822 --> 00:06:48,662
Unless, of course... Maybe it'll
work out, and you guys will get married
90
00:06:48,783 --> 00:06:51,328
and have kids, and you could own
half the newspaper.
91
00:06:51,494 --> 00:06:53,121
-Paige.
-Sorry.
92
00:06:53,288 --> 00:06:55,999
-How did this happen?
-It was very fast.
93
00:06:56,791 --> 00:06:59,085
-Downer.
-No, that part wasn't fast.
94
00:06:59,252 --> 00:07:01,296
That part was...
95
00:07:05,508 --> 00:07:08,553
-So that's good, right?
-Yes.
96
00:07:09,721 --> 00:07:10,972
No.
97
00:07:11,139 --> 00:07:13,683
I don't know. See, I'm very conflicted
about this whole thing,
98
00:07:13,850 --> 00:07:16,102
because it's not just the fact
that he's my boss,
99
00:07:16,269 --> 00:07:19,356
it's just I didn't plan on this all
happening right now in my life.
100
00:07:19,522 --> 00:07:22,901
Well, honey, unfortunately, that's
when these things usually happen.
101
00:07:23,068 --> 00:07:26,613
Yeah, can we get back to the whole,
like... part?
102
00:07:29,074 --> 00:07:31,117
Talk about "orbis interruptus."
103
00:07:31,284 --> 00:07:32,964
Sorry, I just got an alert
from the elders.
104
00:07:33,036 --> 00:07:35,455
-Do you know about wood nymphs?
-Wood nymphs?
105
00:07:35,622 --> 00:07:37,123
Yeah, frolicking little tree sprites,
106
00:07:37,290 --> 00:07:39,793
protectors of the forest,
always in the company of a satyr.
107
00:07:40,210 --> 00:07:41,670
Yeah, I know what they are.
108
00:07:41,836 --> 00:07:43,713
It was a rhetorical question.
What about them?
109
00:07:44,339 --> 00:07:46,859
Well, I guess a couple have been
spotted in the city by mortals.
110
00:07:46,967 --> 00:07:48,447
The elders are worried
about exposure.
111
00:07:48,593 --> 00:07:49,953
Well, that doesn't make any sense,
112
00:07:50,053 --> 00:07:51,973
because they don't abandon
their forest unless...
113
00:07:52,097 --> 00:07:53,682
-They're flushed out.
-By a demon.
114
00:07:53,848 --> 00:07:55,976
-I'll get right on it.
-I'll get right on it.
115
00:07:56,851 --> 00:07:58,061
You're tired, honey.
116
00:07:58,228 --> 00:08:00,355
I am. I'll also be in the attic.
117
00:08:02,148 --> 00:08:04,401
Paige, will you orb to the office
and grab my laptop?
118
00:08:04,567 --> 00:08:07,112
I have to finish this article,
and I don't want to see Jason.
119
00:08:07,278 --> 00:08:09,072
I'm sorry, I really can't.
120
00:08:09,906 --> 00:08:11,658
Ask Piper.
121
00:08:13,159 --> 00:08:15,954
Hey, that's cheating.
122
00:08:37,517 --> 00:08:39,853
Why is he still playing this melody?
123
00:08:40,729 --> 00:08:43,440
Maybe he doesn't recognize us.
124
00:08:44,149 --> 00:08:46,651
-Hi.
-He must be our new satyr.
125
00:08:46,818 --> 00:08:49,779
Look how many people
have gathered to adore him.
126
00:08:53,616 --> 00:08:56,828
He's not playing the melody.
127
00:09:03,084 --> 00:09:05,587
Excuse me. Pardon me.
128
00:09:05,754 --> 00:09:08,506
All right, girls, you had your fun.
129
00:09:08,673 --> 00:09:09,924
Let's go.
130
00:09:10,842 --> 00:09:11,926
I know, I know.
131
00:09:12,093 --> 00:09:14,679
-What should we do?
-Flee.
132
00:09:39,954 --> 00:09:41,623
What are you doing?
133
00:09:42,248 --> 00:09:43,625
I'm practicing.
134
00:09:44,709 --> 00:09:46,069
In case you can't find the nymphs,
135
00:09:46,169 --> 00:09:49,589
I thought maybe I could try
and lure them to us.
136
00:09:49,756 --> 00:09:52,342
How many times
have I told you, Tull,
137
00:09:52,509 --> 00:09:54,594
only a satyr can master that thing.
138
00:09:54,761 --> 00:09:56,346
I don't know why you keep trying.
139
00:09:56,513 --> 00:09:58,113
-Well, because Father...
-Father's dead!
140
00:09:58,223 --> 00:09:59,849
Don't you understand?
141
00:10:00,016 --> 00:10:01,643
And we're never gonna
get our revenge
142
00:10:01,810 --> 00:10:04,521
unless we find that damn spring
and become unstoppable.
143
00:10:05,105 --> 00:10:07,190
I'm just trying
to help you find them, Xavier.
144
00:10:08,024 --> 00:10:09,692
I already did.
145
00:10:10,151 --> 00:10:12,511
They've escaped to the city,
just like I thought they would.
146
00:10:13,279 --> 00:10:15,073
But they're out of their element.
147
00:10:15,240 --> 00:10:17,575
Lost without nature, confused.
148
00:10:18,576 --> 00:10:20,411
So how do you know
where they are?
149
00:10:21,704 --> 00:10:25,542
They found an oasis
in the middle of it all, a fountain.
150
00:10:27,127 --> 00:10:29,754
One which they'll return to tonight
when the moon is full.
151
00:10:29,921 --> 00:10:31,965
To rejoice in it.
152
00:10:32,132 --> 00:10:34,592
Xavier, can I come?
Please, can I join you?
153
00:10:35,093 --> 00:10:36,719
No.
154
00:10:37,387 --> 00:10:38,847
You aren't strong enough to help.
155
00:10:39,848 --> 00:10:41,599
But don't worry, you will be.
156
00:10:41,766 --> 00:10:44,853
Once you drink from the spring.
157
00:10:46,479 --> 00:10:48,439
Until then...
158
00:10:48,982 --> 00:10:50,525
...keep practicing.
159
00:10:58,867 --> 00:11:01,452
-Phoebe.
-Shoot.
160
00:11:01,619 --> 00:11:03,413
Hey.
161
00:11:03,788 --> 00:11:05,081
I didn't even see you come in.
162
00:11:05,248 --> 00:11:07,959
I just came by to get my laptop.
I'm gonna work from home.
163
00:11:08,126 --> 00:11:10,628
-Okay, bye.
-Wait, there's a staff meeting.
164
00:11:10,795 --> 00:11:12,172
You have to stay for that.
165
00:11:12,338 --> 00:11:14,716
Oh, that's right, I totally forgot.
166
00:11:17,177 --> 00:11:19,971
Listen, about last night...
167
00:11:20,138 --> 00:11:23,141
It was a huge mistake. I agree,
it should've never happened.
168
00:11:23,308 --> 00:11:24,948
Actually, that's not what
I was gonna say.
169
00:11:25,018 --> 00:11:27,353
-No?
-I thought it was amazing.
170
00:11:27,520 --> 00:11:28,771
I think you're amazing.
171
00:11:29,439 --> 00:11:31,065
Really?
172
00:11:32,066 --> 00:11:34,319
See, but that's not the point.
173
00:11:35,111 --> 00:11:37,155
The point is, you're my boss.
174
00:11:37,322 --> 00:11:40,825
And I don't want my professional
and personal life to collide.
175
00:11:40,992 --> 00:11:42,577
Isn't it a little late for that?
176
00:11:44,412 --> 00:11:48,917
No. We can stop this right here
and now, before it gets any worse.
177
00:11:49,083 --> 00:11:50,752
Before what gets any worse?
178
00:11:50,919 --> 00:11:53,129
Phoebe, we have nothing
to be ashamed of.
179
00:11:53,296 --> 00:11:56,382
We're two intelligent adults who
happen to be attracted to each other.
180
00:11:56,549 --> 00:11:57,842
What's so wrong with that?
181
00:11:59,010 --> 00:12:00,428
Sorry to interrupt, Mr. Dean,
182
00:12:00,595 --> 00:12:03,348
but looks like those Godiva girls
popped up again.
183
00:12:04,682 --> 00:12:06,100
Oh, no.
184
00:12:08,645 --> 00:12:10,605
-Anybody know who they are?
-Not yet,
185
00:12:10,772 --> 00:12:13,733
-but everybody wants to know.
-Then let's be the first to find out.
186
00:12:13,900 --> 00:12:15,985
Pull Bill and Jean from Metro,
get Francesca online.
187
00:12:16,152 --> 00:12:18,192
I don't want to trail this story,
I want to lead it.
188
00:12:18,279 --> 00:12:20,198
-Understood.
-Phoebe?
189
00:12:26,579 --> 00:12:29,999
What exactly are you doing over there,
writing a dissertation?
190
00:12:30,166 --> 00:12:32,085
No. Actually, since wood nymphs
are considered
191
00:12:32,252 --> 00:12:34,212
the personification of nature,
192
00:12:34,379 --> 00:12:38,341
I am devising a spell using the four
elements to try to locate their home.
193
00:12:38,508 --> 00:12:39,717
Well, what good will that do?
194
00:12:39,884 --> 00:12:41,886
The elders said the nymphs
were loose in the city.
195
00:12:42,053 --> 00:12:44,347
But I'm thinking that
if we can find out where they lived,
196
00:12:44,555 --> 00:12:46,849
you know, we can find out what
flushed them out
197
00:12:47,016 --> 00:12:50,186
-and see what demon's after them.
-Talk about your roundabout methods.
198
00:12:50,353 --> 00:12:52,063
No, actually, it's like that cliché,
199
00:12:52,230 --> 00:12:54,274
"thinking outside the box."
It kind of applies here.
200
00:12:54,440 --> 00:12:58,653
Well, me, I'm just gonna stick to good,
old-fashioned scrying to find him.
201
00:12:59,904 --> 00:13:01,281
How's that working out for you?
202
00:13:02,782 --> 00:13:06,119
Let's just say it's been a busy day
for evil in the city.
203
00:13:06,286 --> 00:13:10,748
I wonder if nymphs have
any natural enemies.
204
00:13:10,915 --> 00:13:14,419
What are all these?
205
00:13:14,585 --> 00:13:17,588
I indexed the Book of Shadows
to make our searches more efficient.
206
00:13:17,755 --> 00:13:20,550
You color-coded
the Book of Shadows?
207
00:13:21,509 --> 00:13:23,261
-When?
-Yesterday.
208
00:13:23,428 --> 00:13:26,681
Now, you see, demons and warlocks
will be under red,
209
00:13:26,848 --> 00:13:28,391
angels and beings of light
under white,
210
00:13:28,558 --> 00:13:31,519
and wood nymphs, because they're
spirits of nature, will be under green
211
00:13:31,686 --> 00:13:34,397
-because green represents...
-I know what green represents.
212
00:13:34,564 --> 00:13:36,482
Great. Then you'll just love it.
213
00:13:36,649 --> 00:13:38,943
I don't think so.
214
00:13:40,737 --> 00:13:43,018
-Isn't that Wyatt calling you?
-Nice try. Leo's got him.
215
00:13:43,156 --> 00:13:44,676
You're not getting rid of me
that easy.
216
00:13:44,782 --> 00:13:47,452
I am not trying to get rid of you,
all right.
217
00:13:47,618 --> 00:13:50,079
I'm just trying to take point
because your life is so busy now
218
00:13:50,246 --> 00:13:52,457
that I thought I would just try to help
a little bit.
219
00:13:52,623 --> 00:13:54,375
I got your busy right here, lady.
220
00:14:00,214 --> 00:14:02,467
-Hello?
-Hey, it's me.
221
00:14:02,633 --> 00:14:04,969
I'm stuck at work.
I forgot there was a staff meeting.
222
00:14:05,136 --> 00:14:06,929
-Have you seen the news yet?
-No.
223
00:14:07,096 --> 00:14:09,474
We're too busy fighting over
the best way to find nymphs.
224
00:14:09,640 --> 00:14:11,476
Okay, well, stop arguing
225
00:14:11,642 --> 00:14:13,686
and turn on the TV,
because they're all over it.
226
00:14:13,853 --> 00:14:16,147
-What? What do you mean?
-What's she saying?
227
00:14:16,314 --> 00:14:18,399
Nobody knows who they are yet,
but believe me,
228
00:14:18,566 --> 00:14:20,566
the demon is not the only one
looking for them now.
229
00:14:20,651 --> 00:14:24,822
-Where were they last spotted?
-Downtown, City Plaza.
230
00:14:24,989 --> 00:14:26,616
Maybe they'll go back there.
231
00:14:26,783 --> 00:14:29,994
Well, if they do, there's gonna be
a demon waiting for them.
232
00:14:33,748 --> 00:14:37,293
Okay, how much longer before you
realize this is not working?
233
00:14:37,460 --> 00:14:40,004
Hey, Phoebe was the one who said
they were here, not me.
234
00:14:40,171 --> 00:14:42,811
No, excuse me. You were the one
that said a demon was here waiting.
235
00:14:42,965 --> 00:14:45,843
I was the one that said
they'd be stupid to come back.
236
00:14:46,010 --> 00:14:49,347
And you think they're not? Half of
San Francisco has spotted them.
237
00:14:55,686 --> 00:14:58,147
Well, at least it looks like
they're having fun.
238
00:14:58,648 --> 00:15:01,484
Hold it. Shouldn't we see
if the demon attacks?
239
00:15:01,692 --> 00:15:02,985
Ladies.
240
00:15:06,114 --> 00:15:07,657
Wait's over.
241
00:15:07,824 --> 00:15:09,367
Last chance.
242
00:15:09,534 --> 00:15:13,121
-Where's the spring?
-Oh, please. Please.
243
00:15:13,287 --> 00:15:15,331
Please, help us.
244
00:15:18,376 --> 00:15:20,169
Why didn't he blow up?
245
00:15:20,336 --> 00:15:24,215
-Let's get out of here.
-First thing we've agreed on all day.
246
00:15:30,638 --> 00:15:33,015
No, no, no.
247
00:15:33,182 --> 00:15:35,893
But we need to be outside
to find our new satyr.
248
00:15:36,102 --> 00:15:39,397
No. No, you don't. Not when there's
a demon out there, you don't.
249
00:15:39,564 --> 00:15:41,691
Paige, a little help, please.
250
00:15:43,317 --> 00:15:44,819
Sorry, Miss Nymph, you're stuck here.
251
00:15:44,986 --> 00:15:47,405
But... But you're suffocating us.
252
00:15:47,572 --> 00:15:49,198
But we're meant to be outdoors.
253
00:15:49,365 --> 00:15:50,867
We were born to be wild.
254
00:15:51,033 --> 00:15:52,368
I hear what you're saying.
255
00:15:52,535 --> 00:15:54,537
Nature is a part of us.
256
00:15:56,289 --> 00:15:59,417
We're meant to preserve it,
to nurture it.
257
00:15:59,584 --> 00:16:03,421
Well, that's really great, honey,
but our job is to preserve you, okay?
258
00:16:03,588 --> 00:16:06,132
All right, inside, inside, inside.
259
00:16:06,299 --> 00:16:08,092
What's going on down here?
260
00:16:08,259 --> 00:16:11,345
-Who are they?
-Nymphs, Leo. Clearly nymphs.
261
00:16:15,016 --> 00:16:17,894
Hi there. No wonder the elders
were worried about exposure.
262
00:16:18,478 --> 00:16:19,937
Who's the sexy beast?
263
00:16:20,146 --> 00:16:22,648
The beast is married, to me.
264
00:16:22,815 --> 00:16:24,817
Now, I don't mean to rain
on anybody's parade,
265
00:16:24,942 --> 00:16:27,737
but didn't you two just lose a sister?
Shouldn't you be,
266
00:16:27,904 --> 00:16:28,988
I don't know, grieving?
267
00:16:29,155 --> 00:16:31,282
Oh, we don't mourn death,
we celebrate it.
268
00:16:31,824 --> 00:16:34,452
It's the way of nature.
The Eternal Spring we protect
269
00:16:34,619 --> 00:16:37,205
ensures that life is always renewed
in the forest.
270
00:16:37,371 --> 00:16:39,749
So she'll be reborn or something?
271
00:16:40,541 --> 00:16:42,251
If not in the plants and trees,
272
00:16:42,418 --> 00:16:44,538
then in the wind and rain
that brings them sustenance.
273
00:16:44,587 --> 00:16:46,547
Isn't that awesome?
274
00:16:46,714 --> 00:16:49,175
Still, without her,
we may not find our new satyr.
275
00:16:49,342 --> 00:16:53,346
We need three to perform the dance,
or we may not hear his call.
276
00:16:53,513 --> 00:16:54,722
I'm a little confused.
277
00:16:54,889 --> 00:16:58,434
See, if you guys protect this spring,
what do you need a satyr for?
278
00:16:59,852 --> 00:17:01,979
Because that's the way
it's always been.
279
00:17:02,188 --> 00:17:04,982
-Oh, okay.
-So do you know who the demon is?
280
00:17:05,149 --> 00:17:09,362
No, only that he wanted us
to bring him to the Eternal Spring
281
00:17:09,529 --> 00:17:11,280
to drink from it, we assume.
282
00:17:11,447 --> 00:17:14,116
Which would make him immortal.
Indestructible.
283
00:17:14,909 --> 00:17:16,702
We need Phoebe.
284
00:17:16,869 --> 00:17:20,456
-Hello? Anybody home?
-Ask and you shall receive.
285
00:17:20,623 --> 00:17:21,999
Try and keep an eye on them.
286
00:17:27,505 --> 00:17:28,881
Hiya. Where you been?
287
00:17:29,048 --> 00:17:32,134
Avoiding Jason.
Apparently, it didn't work.
288
00:17:32,301 --> 00:17:34,845
Yeah. Well, we found something.
289
00:17:35,012 --> 00:17:36,722
Enough, stop.
290
00:17:39,350 --> 00:17:43,020
-I thought there was three of them.
-Yeah, the demon got one.
291
00:17:43,187 --> 00:17:45,815
Yeah, but on the plus side,
you got some really pretty flowers.
292
00:17:45,982 --> 00:17:47,984
Yeah, see, I don't want
to talk about that.
293
00:17:48,150 --> 00:17:49,944
Tell me about the demon.
294
00:17:50,111 --> 00:17:51,487
Well, Piper let him get away.
295
00:17:51,612 --> 00:17:54,031
Come on, I blew off his hand,
didn't I?
296
00:17:54,240 --> 00:17:56,284
Yes, but the rest of him got away.
297
00:17:56,450 --> 00:17:58,286
Yeah, well, okay,
demons don't always go poof
298
00:17:58,452 --> 00:17:59,732
when you want them to, you know.
299
00:17:59,912 --> 00:18:01,539
What the hell is going on
with you two?
300
00:18:01,872 --> 00:18:04,875
It seems that Paige thinks
she's the lead witch all of the sudden.
301
00:18:05,042 --> 00:18:06,669
That's what's going on.
302
00:18:06,836 --> 00:18:10,256
I don't think I'm lead witch, I've just
had to be for the last few months.
303
00:18:10,423 --> 00:18:11,841
It's all I do.
304
00:18:12,008 --> 00:18:14,594
Maybe while I was
on maternity leave.
305
00:18:14,760 --> 00:18:18,014
But it's like sports, you can't lose
your starting job due to injury.
306
00:18:18,180 --> 00:18:20,683
Vanquishing demons
is not a sport, Piper.
307
00:18:20,850 --> 00:18:22,268
It is if you're good at it.
308
00:18:23,019 --> 00:18:24,854
All right, come on.
309
00:18:25,187 --> 00:18:26,747
-Where are you going?
-Wyatt's crying.
310
00:18:26,897 --> 00:18:28,357
They are all yours.
311
00:18:28,858 --> 00:18:32,069
We need to frolic.
We need to find our satyr.
312
00:18:32,236 --> 00:18:35,740
Okay, I would like to frolic too,
but I actually have work to do.
313
00:18:36,490 --> 00:18:38,743
Are you always this tense?
314
00:18:38,909 --> 00:18:42,580
Look, we need to find this demon
before this demon finds them.
315
00:18:42,747 --> 00:18:44,267
All right,
I'm gonna go check the Book.
316
00:18:44,415 --> 00:18:45,916
-I'll go.
-No, wait.
317
00:18:46,083 --> 00:18:48,461
-Let your sister go.
-Thanks.
318
00:18:49,128 --> 00:18:50,796
Why?
319
00:18:51,505 --> 00:18:53,049
You'll see.
320
00:18:53,215 --> 00:18:55,092
Something wrong?
321
00:18:57,845 --> 00:18:59,639
Not anymore.
322
00:19:06,520 --> 00:19:08,981
I will have your revenge, Xavier,
I swear it.
323
00:19:09,106 --> 00:19:11,359
They will not get away with this.
324
00:19:12,318 --> 00:19:15,529
It's not the nymphs you have
to worry about, it's the witches.
325
00:19:16,781 --> 00:19:19,659
You're not strong enough
to stand up to them.
326
00:19:19,825 --> 00:19:22,370
But I will be
once I drink from the spring.
327
00:19:22,536 --> 00:19:25,790
And then I'll use the immortal waters
to heal you.
328
00:19:26,707 --> 00:19:28,668
Always the dreamer.
329
00:19:28,834 --> 00:19:31,796
You'll never trick them into thinking
you're their new satyr.
330
00:19:33,214 --> 00:19:34,632
No?
331
00:19:35,466 --> 00:19:37,551
Watch me, brother.
332
00:19:37,718 --> 00:19:39,011
Watch me.
333
00:19:39,428 --> 00:19:42,682
Demons and warlocks are red,
beings of light are white.
334
00:19:42,848 --> 00:19:46,352
Oh, yeah? Well, what's a bun yip?
Because it's not good or evil.
335
00:19:46,519 --> 00:19:48,979
So, what the hell color is that?
336
00:19:50,481 --> 00:19:52,358
Well, that's confusing.
337
00:19:52,525 --> 00:19:55,152
-Everything all right?
-Yeah, sure, fine,
338
00:19:55,319 --> 00:19:58,114
if you call Paige defacing
the Book of Shadows "all right."
339
00:19:58,280 --> 00:19:59,490
She defaced the Book?
340
00:19:59,657 --> 00:20:01,909
For all intents and purposes.
Look at this.
341
00:20:02,076 --> 00:20:05,454
This is a sacred book.
It looks ridiculous.
342
00:20:05,621 --> 00:20:10,167
Well, look, these things
just come right off. See?
343
00:20:10,376 --> 00:20:12,169
That is so not the point.
344
00:20:12,336 --> 00:20:14,046
-It's not?
-No.
345
00:20:15,172 --> 00:20:18,718
She's done this a lot lately,
and it's not just this. The kitchen.
346
00:20:18,884 --> 00:20:22,138
The least she could do
is discuss it with us beforehand.
347
00:20:22,304 --> 00:20:25,099
You're right, she should've
discussed it with you.
348
00:20:25,558 --> 00:20:27,768
But that's not
what's making you angry.
349
00:20:28,185 --> 00:20:30,020
What are you really feeling?
350
00:20:30,813 --> 00:20:33,149
Okay, you know,
just because we've gone to counseling
351
00:20:33,315 --> 00:20:35,443
doesn't mean
that you're a shrink now.
352
00:20:35,609 --> 00:20:38,009
I'm just saying that this whole
competitive thing you guys...
353
00:20:38,154 --> 00:20:40,197
I'm not competitive, she is.
354
00:20:40,406 --> 00:20:41,966
You both are,
and you both need to stop.
355
00:20:42,074 --> 00:20:44,474
Otherwise, you'll never help
the nymphs reclaim their forest.
356
00:20:44,577 --> 00:20:45,786
I know, I know.
357
00:20:45,953 --> 00:20:48,581
I just can't help but feel like
I'm being pushed aside.
358
00:20:48,748 --> 00:20:50,499
She's not pushing you aside.
359
00:20:50,666 --> 00:20:52,501
She's just picking up the slack.
360
00:20:53,711 --> 00:20:55,588
Okay, just so you know
for future reference,
361
00:20:55,755 --> 00:20:58,674
you're supposed to be on my side
in these situations.
362
00:20:58,841 --> 00:21:00,718
It keeps us out of counseling.
363
00:21:00,885 --> 00:21:04,180
I am on your side, honey. Always.
364
00:21:04,930 --> 00:21:06,932
I'm just saying that maybe
365
00:21:07,099 --> 00:21:09,727
you should look at this
like an opportunity.
366
00:21:09,894 --> 00:21:12,146
Now, this is me talking,
this isn't a shrink.
367
00:21:12,313 --> 00:21:13,522
You're always complaining
368
00:21:13,689 --> 00:21:16,567
about how you're not able to have
a normal life because of witchcraft,
369
00:21:16,734 --> 00:21:19,487
and maybe letting Paige take the lead
once in a while,
370
00:21:19,653 --> 00:21:21,655
it'll allow you to have that.
371
00:21:21,822 --> 00:21:24,700
That's some good
reverse psychology there.
372
00:21:24,867 --> 00:21:27,119
-I'll think about it.
-Okay.
373
00:21:32,917 --> 00:21:34,677
So how do you know this potion
is gonna work?
374
00:21:34,794 --> 00:21:36,879
Shouldn't we wait for Piper
to find the demon first?
375
00:21:37,046 --> 00:21:39,048
She won't. That's why I went ahead
376
00:21:39,215 --> 00:21:42,968
and made this garden-variety,
kick-ass vanquishing potion.
377
00:21:43,135 --> 00:21:44,887
You guys have to stop butting heads.
378
00:21:45,012 --> 00:21:47,056
We work best
when we work together.
379
00:21:47,223 --> 00:21:49,433
Well, tell her that. Don't tell me that.
380
00:21:49,725 --> 00:21:51,602
Are you sure she's the one?
381
00:21:51,769 --> 00:21:53,437
She needs us as much
as we need her.
382
00:21:55,606 --> 00:21:57,817
That looks beautiful.
You guys should be florists.
383
00:21:58,234 --> 00:22:00,444
We are. That's what we do.
384
00:22:00,611 --> 00:22:03,280
-In the woods, I mean.
-Right, of course. Sorry.
385
00:22:03,447 --> 00:22:05,950
That's all right.
Most people don't even know we exist.
386
00:22:06,116 --> 00:22:09,119
They take us for granted.
They take the forest for granted,
387
00:22:09,286 --> 00:22:11,747
as if it'll always be there.
388
00:22:11,914 --> 00:22:15,501
-That's why we have to help you.
-Helping us helps you.
389
00:22:15,668 --> 00:22:19,588
After all, all of nature is intertwined:
Forests, flowers,
390
00:22:19,755 --> 00:22:21,298
-love.
-Love.
391
00:22:21,507 --> 00:22:23,175
It's in the air.
392
00:22:23,300 --> 00:22:25,553
Not where I'm standing, it isn't.
393
00:22:25,719 --> 00:22:28,305
-I'll get it.
-Good.
394
00:22:31,976 --> 00:22:33,561
You know, Paige,
we think that you need
395
00:22:33,727 --> 00:22:36,105
-to get back to your wild side.
-Wild side.
396
00:22:36,272 --> 00:22:39,567
-Girls, you might just have a point.
-You're right, she is the one.
397
00:22:40,734 --> 00:22:42,152
The one for what?
398
00:22:48,450 --> 00:22:51,203
The one to help us
find our new satyr.
399
00:22:55,833 --> 00:22:57,001
Hi.
400
00:22:57,167 --> 00:22:58,627
Jason.
401
00:22:58,794 --> 00:23:02,214
-Hey, what are you doing here?
-Well, we never got to finish our talk.
402
00:23:02,381 --> 00:23:06,093
Yeah. Now's not really a good time,
though. I'll call you.
403
00:23:06,302 --> 00:23:08,942
-Did you get the flowers I sent you?
-I did. They were beautiful.
404
00:23:09,013 --> 00:23:10,222
That was very sweet.
405
00:23:10,389 --> 00:23:14,518
Look, I know this is awkward for you
because of work and all,
406
00:23:14,685 --> 00:23:17,187
but I think we can
work this thing out.
407
00:23:17,354 --> 00:23:20,941
It's a lot more complicated than that,
believe me.
408
00:23:21,400 --> 00:23:23,652
Phoebe, we have to talk.
409
00:23:23,819 --> 00:23:26,655
I know, and we will soon, I promise.
410
00:23:26,822 --> 00:23:28,198
Phoebe, what's wrong?
411
00:23:28,365 --> 00:23:30,965
Is there something going on here
that you're not telling me about?
412
00:23:31,035 --> 00:23:32,995
No, of course not.
413
00:23:34,538 --> 00:23:37,207
-What was that?
-What was what?
414
00:23:37,374 --> 00:23:40,002
-What was that?
-Oh, that?
415
00:23:47,468 --> 00:23:49,136
Oh, my God, Paige.
416
00:23:51,597 --> 00:23:54,016
So handsome.
417
00:23:54,183 --> 00:23:56,226
You found them.
418
00:23:59,104 --> 00:24:00,522
Isn't that your sister?
419
00:24:00,689 --> 00:24:02,358
Yeah. Paige.
420
00:24:02,775 --> 00:24:04,985
She's one of the Godiva girls?
421
00:24:06,570 --> 00:24:08,113
No, she is not.
422
00:24:08,280 --> 00:24:09,949
Paige, you get back here right now.
423
00:24:10,282 --> 00:24:12,201
What's going on here?
424
00:24:13,535 --> 00:24:16,538
I don't suppose you can just forget
about everything you just saw, right?
425
00:24:16,705 --> 00:24:18,415
Personally or professionally?
426
00:24:18,916 --> 00:24:20,459
-Both?
-Phoebe.
427
00:24:20,626 --> 00:24:22,546
Okay, look, just promise me
you won't do anything
428
00:24:22,711 --> 00:24:25,214
-until we talk, okay? For me.
-Talk?
429
00:24:25,381 --> 00:24:27,633
-Talk when?
-We're gonna talk later.
430
00:24:27,800 --> 00:24:29,551
Okay, thanks for the flowers.
431
00:24:29,718 --> 00:24:31,720
I like your jacket. Okay, bye.
432
00:24:32,429 --> 00:24:34,098
Piper! Leo!
433
00:25:08,674 --> 00:25:11,802
We really need to be out looking
for our new satyr, Paige.
434
00:25:11,969 --> 00:25:14,471
I thought all we had to do
was dance to hear his call.
435
00:25:14,680 --> 00:25:17,391
It's her first night as a nymph,
Miranda.
436
00:25:17,558 --> 00:25:19,101
Let's see what she can do.
437
00:25:19,268 --> 00:25:21,478
All right, why not?
438
00:25:21,687 --> 00:25:23,355
Follow me, girls.
439
00:25:32,781 --> 00:25:36,243
I can't sense her. Probably because
she's not a witch anymore.
440
00:25:36,410 --> 00:25:37,953
No, of course not.
441
00:25:38,120 --> 00:25:40,497
Because, thanks to me,
she is now a nymph.
442
00:25:40,706 --> 00:25:42,291
Thanks to you? What did you do?
443
00:25:42,458 --> 00:25:44,084
I had to be the one in control.
444
00:25:44,251 --> 00:25:46,462
I had to be the one to find
the stupid demon,
445
00:25:46,628 --> 00:25:49,381
which, by the way,
I have not done yet.
446
00:25:49,506 --> 00:25:52,718
Well, thanks to me, my paper's gonna
get an exclusive on her,
447
00:25:52,885 --> 00:25:54,178
because I slept with Jason.
448
00:25:54,344 --> 00:25:57,014
Oh, good, so this is all
your fault then? Perfect.
449
00:25:57,181 --> 00:25:58,941
Let's forget about
whose fault this is, okay?
450
00:25:59,016 --> 00:26:01,518
Either way, we need a way
to find Paige before the demon does.
451
00:26:01,685 --> 00:26:05,856
That's not gonna do any good unless
we come up with a vanquishing potion.
452
00:26:06,148 --> 00:26:08,067
-Paige already did that.
-She did?
453
00:26:08,233 --> 00:26:09,610
Yeah.
454
00:26:14,281 --> 00:26:15,657
Hello.
455
00:26:20,537 --> 00:26:21,872
I think we found Paige.
456
00:26:55,155 --> 00:26:57,199
I don't see her.
457
00:26:57,366 --> 00:26:58,951
You don't want to.
458
00:26:59,451 --> 00:27:01,328
That cat's out of the bag.
459
00:27:01,495 --> 00:27:02,913
Come on.
460
00:27:04,706 --> 00:27:06,250
Paige, what are you doing?
461
00:27:06,416 --> 00:27:09,128
I'm dancing, Leo.
Do you want to come dance with me?
462
00:27:09,294 --> 00:27:12,714
No, Paige. Come down here
before somebody recognizes you.
463
00:27:12,881 --> 00:27:16,051
-All right, Paige, looking good!
-So much for that.
464
00:27:16,218 --> 00:27:17,858
Come on, Paige,
we're getting out of here.
465
00:27:17,970 --> 00:27:20,013
I can't.
I can't leave till I find my satyr.
466
00:27:20,180 --> 00:27:22,349
Her satyr? Get...
467
00:27:22,724 --> 00:27:25,602
-Talk to her.
-Paige, honey, listen, we need you.
468
00:27:25,769 --> 00:27:28,647
We can't save your fellow nymphs
without you.
469
00:27:28,814 --> 00:27:32,025
-You don't need me, Piper.
-The hell I don't. Paige, listen to me.
470
00:27:32,192 --> 00:27:36,113
You are not a nymph. You are a witch,
and a damn good one at that.
471
00:27:36,280 --> 00:27:37,781
That is your true nature.
472
00:27:37,948 --> 00:27:41,243
Hey, Piper, you've gotta get
those groupies off the stage.
473
00:27:41,410 --> 00:27:44,830
-They're distracting my band.
-I know, I know. I'm working on it.
474
00:27:45,747 --> 00:27:46,748
Piper.
475
00:27:49,293 --> 00:27:50,794
Paige! Wait.
476
00:27:50,961 --> 00:27:53,714
-Where are we going?
-To our new satyr.
477
00:27:53,881 --> 00:27:55,883
Do you hear his call?
478
00:28:25,412 --> 00:28:27,539
Welcome, my little nymphs.
479
00:28:27,664 --> 00:28:29,333
Welcome.
480
00:28:44,514 --> 00:28:46,350
I don't know how the hell to find her.
481
00:28:46,516 --> 00:28:48,560
Well, maybe if we knew
why they decided to turn her
482
00:28:48,727 --> 00:28:51,188
into a nymph in the first place,
that would help.
483
00:28:51,313 --> 00:28:53,357
That's because they needed
a third sister, right?
484
00:28:53,523 --> 00:28:57,069
Yeah, well, the Book also says that
only certain types of magical creatures
485
00:28:57,236 --> 00:29:00,781
can be turned into a nymph.
So, what type was she?
486
00:29:00,948 --> 00:29:02,699
The type that needed
a change, maybe.
487
00:29:02,866 --> 00:29:05,619
From being a witch? That's ridiculous.
Paige loves being a witch.
488
00:29:06,119 --> 00:29:08,914
Until I came roaring back.
And I didn't just push her aside,
489
00:29:09,081 --> 00:29:10,832
I actually pushed Paige
right out the door.
490
00:29:10,999 --> 00:29:12,319
Are we back to blaming you again?
491
00:29:12,417 --> 00:29:13,627
-Yeah.
-Just checking.
492
00:29:13,794 --> 00:29:15,834
Maybe they sensed that
she was overdue for some fun.
493
00:29:15,921 --> 00:29:17,714
She has been working
around the clock lately.
494
00:29:17,881 --> 00:29:21,218
Well, she had plenty of fun
at P3 last night.
495
00:29:21,385 --> 00:29:23,345
Film at 11.
496
00:29:24,513 --> 00:29:27,099
I'll take care of it.
You guys stay on it.
497
00:29:28,600 --> 00:29:30,560
Okay, what haven't we tried?
498
00:29:30,727 --> 00:29:33,355
I think we've pretty much
tried everything.
499
00:29:33,647 --> 00:29:36,650
All right. Well, then it's time to start
thinking outside the box.
500
00:29:36,817 --> 00:29:37,985
Come again?
501
00:29:38,151 --> 00:29:42,239
That was Paige's theory.
It worked pretty damn well for her.
502
00:29:44,825 --> 00:29:47,577
Paige was working on a spell
to locate the nymphs
503
00:29:47,744 --> 00:29:49,496
using the four elements of nature.
504
00:29:49,663 --> 00:29:52,332
-Wow, that's a novel concept.
-Yeah, well, I mocked it.
505
00:29:52,499 --> 00:29:55,711
But if she's right, it should lead us
to where the nymphs live,
506
00:29:55,877 --> 00:29:57,170
and therefore, Paige.
507
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
Here's water and fire.
508
00:30:00,382 --> 00:30:02,175
A little bit of wind.
509
00:30:02,342 --> 00:30:04,928
Okay, so all we're missing is earth.
510
00:30:05,095 --> 00:30:07,180
I'll go get some dirt
from the back yard.
511
00:30:10,600 --> 00:30:11,685
Hi. Hello.
512
00:30:11,852 --> 00:30:13,729
-Hey, it's Jason.
-Hey.
513
00:30:13,895 --> 00:30:16,295
-I can't really talk right now.
-It's not about us, Phoebe.
514
00:30:16,398 --> 00:30:18,078
-It's about your sister.
-What about her?
515
00:30:18,150 --> 00:30:20,986
I'm not the only one who saw her.
There was a photographer
516
00:30:21,153 --> 00:30:23,989
at your sister's club last night
because of the band.
517
00:30:24,323 --> 00:30:25,699
I've got pictures.
518
00:30:25,866 --> 00:30:28,118
And what are you gonna do
with the pictures?
519
00:30:28,285 --> 00:30:29,405
Well, if I don't print them,
520
00:30:29,494 --> 00:30:31,413
I'll be the only paper in town
that doesn't.
521
00:30:31,580 --> 00:30:34,249
-You know what, just print them.
-Phoebe...
522
00:30:34,416 --> 00:30:36,016
Look, if we hadn't slept together,
Jason,
523
00:30:36,084 --> 00:30:37,964
you'd have never known
that she was one of them.
524
00:30:38,128 --> 00:30:42,049
If we hadn't slept together,
I wouldn't have hesitated to print them.
525
00:30:42,215 --> 00:30:44,468
Phoebe, will you please tell me
what's going on here?
526
00:30:44,634 --> 00:30:46,178
No comment.
527
00:30:57,939 --> 00:31:00,901
No. No, I don't want any wreaths.
528
00:31:01,068 --> 00:31:04,237
No, no berries.
I just want the Spring.
529
00:31:04,404 --> 00:31:07,282
What's the matter?
Why aren't you dancing?
530
00:31:07,783 --> 00:31:09,910
Something doesn't feel right.
531
00:31:10,077 --> 00:31:11,828
-Is this much farther?
-No.
532
00:31:12,037 --> 00:31:14,373
-We're almost there.
-Good.
533
00:31:14,539 --> 00:31:16,416
How did you know
we needed a new satyr?
534
00:31:16,583 --> 00:31:18,710
You called me with your little dance,
didn't you?
535
00:31:18,835 --> 00:31:20,295
Forgive her, she's new.
536
00:31:20,462 --> 00:31:23,131
Then she should be silent,
shouldn't she?
537
00:31:23,298 --> 00:31:25,938
Shouldn't we be worried about
the demon that killed the last satyr?
538
00:31:26,009 --> 00:31:27,219
-I'll take care of him.
-How?
539
00:31:27,386 --> 00:31:29,846
Enough with your questions, nymph!
540
00:31:31,473 --> 00:31:34,851
It's not our place to question him.
We only wish to please.
541
00:31:35,018 --> 00:31:36,728
But you don't know him.
542
00:31:36,895 --> 00:31:39,564
We protect and nourish the forest
while caring for our satyr.
543
00:31:39,731 --> 00:31:42,984
-That's all we need to know.
-It's in our nature.
544
00:31:43,151 --> 00:31:44,736
It's in your nature.
545
00:31:44,861 --> 00:31:47,072
It's in our nature.
You're one of us now.
546
00:31:48,323 --> 00:31:51,368
-We're here.
-Where? Where is it? Show it to me.
547
00:32:10,011 --> 00:32:11,847
So beautiful.
548
00:32:31,867 --> 00:32:32,868
You.
549
00:32:33,034 --> 00:32:36,079
Hi. No offense, but we were looking
for some wood nymphs.
550
00:32:36,246 --> 00:32:37,581
Wait, you two know each other?
551
00:32:37,747 --> 00:32:39,387
Yeah, I was the one
that blew off his arm.
552
00:32:39,458 --> 00:32:41,918
-Wow, that looks like it hurts.
-It does.
553
00:32:42,085 --> 00:32:43,420
You sure we even need this?
554
00:32:43,587 --> 00:32:45,464
Well, that depends on
how many parts I blow off
555
00:32:45,630 --> 00:32:47,424
before he tells us
where the nymphs are.
556
00:32:47,591 --> 00:32:49,885
You're too late.
My brother's found them already.
557
00:32:50,051 --> 00:32:52,471
Oh, your brother. Where is he?
558
00:32:55,182 --> 00:32:58,143
You know, we can just keep doing this,
but he's never gonna talk.
559
00:32:58,310 --> 00:32:59,870
And then he's just gonna try
and fry us.
560
00:32:59,936 --> 00:33:01,856
We'll have to dive out of the way,
get all dirty,
561
00:33:02,063 --> 00:33:04,065
and we're just gonna end up
vanquishing him anyway.
562
00:33:04,232 --> 00:33:06,610
-So should we just cut to the chase?
-I don't see why not.
563
00:33:06,776 --> 00:33:09,112
No, wait. I'll tell you.
564
00:33:17,496 --> 00:33:20,081
-Told you.
-Oh, man.
565
00:33:20,248 --> 00:33:22,209
Now how are we gonna find Paige?
566
00:33:22,375 --> 00:33:25,295
Well, we can just sit and wait
for his brother to come back.
567
00:33:33,053 --> 00:33:35,847
I thought no one was supposed
to drink from the spring.
568
00:33:36,306 --> 00:33:38,183
They're not.
569
00:33:40,352 --> 00:33:41,561
At last.
570
00:33:42,437 --> 00:33:44,940
Satyr, we should leave now.
571
00:33:46,233 --> 00:33:48,652
Your satyr is dead, nymph.
572
00:33:49,694 --> 00:33:51,738
My name is Tull,
573
00:33:51,905 --> 00:33:53,532
brother of Xavier,
574
00:33:53,698 --> 00:33:55,575
son of Nades.
575
00:33:55,742 --> 00:33:58,995
And I will have our revenge.
576
00:33:59,162 --> 00:34:00,664
That's right, nymph, be afraid.
577
00:34:00,830 --> 00:34:03,291
There are no witches here now
to protect you.
578
00:34:03,458 --> 00:34:05,252
Oh, no?
579
00:34:08,547 --> 00:34:10,382
-Hurry, close the spring.
-No!
580
00:34:33,280 --> 00:34:35,115
No. No!
581
00:34:49,713 --> 00:34:52,966
Xavier. Xavier, where are you?
582
00:34:53,133 --> 00:34:55,260
You're stepping on him.
583
00:34:55,427 --> 00:34:56,928
What?
584
00:35:01,641 --> 00:35:04,394
-No. No.
-Now, you should tell us
585
00:35:04,561 --> 00:35:08,523
where our sister is, unless, of course,
you want to join your brother.
586
00:35:14,821 --> 00:35:16,281
Throw it!
587
00:35:20,827 --> 00:35:22,662
Paige calls that a potion?
588
00:35:28,710 --> 00:35:30,630
If we kill him,
then how are we gonna find Paige?
589
00:35:30,754 --> 00:35:32,394
What have you seen
in the last few minutes
590
00:35:32,547 --> 00:35:34,174
that leads you to believe
we'll kill him?
591
00:35:34,341 --> 00:35:37,010
-Just try it.
-Hang on.
592
00:35:42,015 --> 00:35:44,434
Your powers have no effect on me.
593
00:35:44,601 --> 00:35:45,810
I'm immortal now.
594
00:35:45,977 --> 00:35:47,354
Arrogant.
595
00:35:56,404 --> 00:35:58,448
Okay, run.
596
00:36:04,079 --> 00:36:05,372
Paige!
597
00:36:05,538 --> 00:36:07,874
-Oh, God, what if she's...
-Don't go there.
598
00:36:08,041 --> 00:36:09,292
Paige!
599
00:36:09,459 --> 00:36:12,337
You know, maybe we shouldn't be
calling for her. Maybe we should be...
600
00:36:12,504 --> 00:36:14,255
-Yes.
-Daisy?
601
00:36:14,422 --> 00:36:16,925
-Miranda?
-Don't be afraid.
602
00:36:17,092 --> 00:36:20,428
Don't be afraid. You don't need a satyr
to tell you what to do anymore.
603
00:36:20,595 --> 00:36:23,640
-Come on.
-We need you.
604
00:36:23,807 --> 00:36:26,393
And helping us helps you,
remember?
605
00:36:28,645 --> 00:36:31,439
-Come with us.
-Here we go.
606
00:36:35,276 --> 00:36:37,195
Paige.
607
00:36:40,907 --> 00:36:43,493
-She's bleeding.
-We have to call for Leo.
608
00:36:43,660 --> 00:36:46,579
Here, I think this will help.
609
00:36:52,585 --> 00:36:55,463
-What is that?
-Water from the Eternal Spring.
610
00:36:55,630 --> 00:36:58,508
Wood nymphs wear a drop
to remind us of what we protect.
611
00:37:00,719 --> 00:37:01,928
You all right?
612
00:37:02,178 --> 00:37:05,265
Yeah, I'll be all right
if you tell me you got that bastard.
613
00:37:05,432 --> 00:37:07,392
No!
614
00:37:07,851 --> 00:37:09,477
Oh, I guess you didn't.
615
00:37:09,978 --> 00:37:12,313
-He drank from the Spring.
-Yeah, we noticed.
616
00:37:12,480 --> 00:37:14,399
You think you can
orb us out of here?
617
00:37:14,566 --> 00:37:16,317
No, but maybe we don't have to.
618
00:37:16,484 --> 00:37:19,487
If we can't vanquish him, maybe we
can turn him into something else
619
00:37:19,654 --> 00:37:21,948
that's also immortal, like a tree.
620
00:37:22,115 --> 00:37:24,835
Yes, even when they die, they're
reborn into new life and new growth.
621
00:37:24,909 --> 00:37:28,079
Vengeance will be mine!
622
00:37:28,288 --> 00:37:30,498
Piper, do you have any idea
what they're talking about?
623
00:37:30,665 --> 00:37:32,000
-I think so.
-Good.
624
00:37:32,167 --> 00:37:35,253
I will avenge my brother, Xavier!
625
00:37:35,879 --> 00:37:41,843
Changing seasons changes
All life renews as creation calls
626
00:37:42,010 --> 00:37:44,012
Nothing is immune
Everything transmutes
627
00:37:44,179 --> 00:37:45,930
So take this demon
And give him roots
628
00:38:11,831 --> 00:38:14,626
-That had to hurt.
-Nice job, sis.
629
00:38:14,793 --> 00:38:16,127
You're not so bad yourself.
630
00:38:16,419 --> 00:38:19,005
You know, you two make
a great one-two punch.
631
00:38:19,172 --> 00:38:22,967
-Yeah, well, who's number one?
-We'll talk about that later.
632
00:38:24,052 --> 00:38:26,262
Thank you for your help.
633
00:38:26,471 --> 00:38:28,640
Told you you didn't need a satyr.
634
00:38:30,016 --> 00:38:33,353
We don't know. We can't imagine
protecting the forest without him.
635
00:38:33,520 --> 00:38:35,814
It's never been any other way.
636
00:38:35,980 --> 00:38:38,066
Well, changes are good
637
00:38:38,233 --> 00:38:39,984
for all of us.
638
00:39:14,269 --> 00:39:15,979
He's so...
639
00:39:16,229 --> 00:39:17,814
...innocent.
640
00:39:17,981 --> 00:39:23,069
If he only had any idea what
Mommy and Auntie Paige did today.
641
00:39:23,236 --> 00:39:27,115
They turned a very bad man
into a very big tree.
642
00:39:30,952 --> 00:39:33,872
He's gonna have enough problems
growing up around me as it is.
643
00:39:34,038 --> 00:39:37,250
Are you kidding me?
He is lucky to have you.
644
00:39:37,417 --> 00:39:39,961
Yeah, well, lucky or not, he's got me.
645
00:39:40,128 --> 00:39:42,130
I so missed
not being around him today.
646
00:39:43,298 --> 00:39:44,966
Hello?
647
00:39:45,133 --> 00:39:47,844
Sorry. You guys, I just wanted
to let you know
648
00:39:48,011 --> 00:39:50,597
that I'm going out.
649
00:39:50,763 --> 00:39:52,557
Trolling for satyrs, are we?
650
00:39:52,765 --> 00:39:55,184
No, I'm not trolling.
651
00:39:55,351 --> 00:39:57,687
I'm just gonna go out
with one of the guys in the band.
652
00:39:58,062 --> 00:39:59,105
Oh, really?
653
00:39:59,272 --> 00:40:01,774
Don't you think he's gonna be
expecting the wild child?
654
00:40:01,941 --> 00:40:05,361
Never know, I might just have to give
him a little somethin'-somethin'.
655
00:40:05,820 --> 00:40:09,240
Paige and I have decided to share
the responsibilities of head witch
656
00:40:09,365 --> 00:40:11,910
so that I can spend more time
with Wyatt,
657
00:40:12,076 --> 00:40:14,120
-and she can...
-Rock on.
658
00:40:15,622 --> 00:40:17,540
Good night, you guys.
659
00:40:17,707 --> 00:40:20,585
-Right, rock on.
-Don't do that.
660
00:40:20,752 --> 00:40:22,045
-Rock on.
-Give it up, man.
661
00:40:22,211 --> 00:40:23,421
-What?
-Give it up.
662
00:40:23,588 --> 00:40:24,839
I'll show you give it up.
663
00:40:25,006 --> 00:40:27,383
You give it up is what I'm saying.
Right now!
664
00:40:35,183 --> 00:40:37,518
Your plant could use some water.
665
00:40:37,977 --> 00:40:39,562
I'll get right on that.
666
00:40:40,813 --> 00:40:43,483
I saw tomorrow's advance copy.
667
00:40:44,233 --> 00:40:46,152
I noticed that you're running
the article.
668
00:40:46,319 --> 00:40:47,487
Yes, I am.
669
00:40:47,654 --> 00:40:50,740
And I also noticed
that Paige's name wasn't in it.
670
00:40:51,991 --> 00:40:54,702
No, it isn't.
671
00:40:55,411 --> 00:40:56,579
Thank you.
672
00:40:58,581 --> 00:41:00,541
You know, it's ironic.
673
00:41:02,627 --> 00:41:05,922
You were the one who was worried
about sleeping with the boss,
674
00:41:06,089 --> 00:41:08,216
how it might affect your job.
675
00:41:08,800 --> 00:41:10,593
Turns out it affected mine.
676
00:41:11,177 --> 00:41:14,180
-How so?
-Well, I didn't buy this paper
677
00:41:14,347 --> 00:41:17,308
to bury stories like this one,
Phoebe.
678
00:41:17,433 --> 00:41:20,103
But that's basically what I just did.
679
00:41:21,020 --> 00:41:23,398
I don't know what your sister's
involved in,
680
00:41:23,564 --> 00:41:25,650
but the truth is, I...
681
00:41:27,235 --> 00:41:29,445
I care about you too much
to cause you any hurt.
682
00:41:31,280 --> 00:41:34,617
-That's not very professional of you.
-I know.
683
00:41:34,784 --> 00:41:37,453
-Maybe you should fire you.
-Maybe.
684
00:41:39,288 --> 00:41:44,085
I am still a little curious about what you
know of these Godiva girls, though.
685
00:41:44,252 --> 00:41:46,462
Where they come from.
686
00:41:46,629 --> 00:41:48,715
What happened to them.
687
00:41:50,383 --> 00:41:51,968
You're not gonna tell me, are you?
688
00:41:53,553 --> 00:41:56,014
I didn't think so.