1 00:00:26,485 --> 00:00:29,863 I guess my invitation must've gotten lost in the mail. 2 00:00:30,364 --> 00:00:33,992 -I told you I'd find you again, satyr. -There's nothing for you here. 3 00:00:34,159 --> 00:00:35,994 -Leave this place or I'll... -Or you'll what? 4 00:00:36,495 --> 00:00:38,247 You gonna play your flute? 5 00:00:50,926 --> 00:00:53,011 Who are you? What do you want? 6 00:00:53,428 --> 00:00:56,014 I want you to show me the Eternal Spring, that's what. 7 00:00:57,516 --> 00:01:00,519 Unless, of course, you want to end up like your poor satyr here. 8 00:01:00,686 --> 00:01:03,105 Only he can tell us when to reveal the spring. 9 00:01:05,732 --> 00:01:07,150 Now I'm telling you. 10 00:01:07,651 --> 00:01:09,570 Where is it? 11 00:01:24,710 --> 00:01:26,753 I will find you! 12 00:01:29,548 --> 00:01:30,966 Congratulations again, Phoebe. 13 00:01:31,133 --> 00:01:33,635 -Thanks, sweetie. Good night. -See you. 14 00:01:33,802 --> 00:01:37,848 Where are you? Where are you, where are you? 15 00:01:42,185 --> 00:01:46,898 -Did you lose something? -Just my brain and my keys. 16 00:01:47,065 --> 00:01:49,776 Well, I got some cabs waiting to take us home downstairs. 17 00:01:49,943 --> 00:01:53,071 I need to find my keys so nobody has to wake up to let me in. 18 00:01:53,280 --> 00:01:55,657 Piper will kill me if I wake up the baby. 19 00:01:55,824 --> 00:01:57,659 Well, why don't you stay here? 20 00:01:58,160 --> 00:02:01,079 I mean it. I got the place for the whole night, somebody ought to use it. 21 00:02:01,246 --> 00:02:03,248 Oh, that's sweet. 22 00:02:03,415 --> 00:02:05,626 -Thanks, but I can't. -Sure you can. 23 00:02:05,792 --> 00:02:07,002 I insist. 24 00:02:07,169 --> 00:02:10,464 Columnist of the year? Come on, you deserve it. 25 00:02:10,797 --> 00:02:13,383 Sleep in, have breakfast, 26 00:02:13,550 --> 00:02:16,386 get a massage. It's on me. 27 00:02:18,472 --> 00:02:19,848 What? 28 00:02:20,599 --> 00:02:23,060 You're just a really nice guy, you know that? 29 00:02:23,602 --> 00:02:27,022 -That's just the champagne talking. -No, it's not. 30 00:02:27,189 --> 00:02:28,690 Okay, maybe it is a little. 31 00:02:29,524 --> 00:02:30,984 But, no, you are. 32 00:02:31,151 --> 00:02:32,944 Renting this suite 33 00:02:33,111 --> 00:02:34,946 and making sure everyone gets home okay, 34 00:02:35,113 --> 00:02:36,198 the speech you made... 35 00:02:36,365 --> 00:02:38,867 Well, you guys deserve all the awards, not me. 36 00:02:39,034 --> 00:02:40,786 All I did was buy the paper. 37 00:02:41,286 --> 00:02:42,746 I'm glad you did. 38 00:02:43,664 --> 00:02:44,706 Me too. 39 00:02:45,457 --> 00:02:46,958 Good night, boss. 40 00:02:47,376 --> 00:02:49,127 Good night. 41 00:02:49,670 --> 00:02:54,216 -Well, I better get going. -Yeah. 42 00:02:54,675 --> 00:02:56,802 -Good night. -Good night. 43 00:03:03,684 --> 00:03:08,021 -I'm not sure we should be doing this. -Yeah, me neither. 44 00:04:46,787 --> 00:04:49,581 Gosh, what's that smell? I hope it's not breakfast. 45 00:04:49,748 --> 00:04:52,000 I'm making an herbal sleep remedy. 46 00:04:52,751 --> 00:04:55,378 Remind me never to get insomnia. 47 00:04:57,547 --> 00:04:59,883 -Cute. -Cute is a sleeping baby. 48 00:05:00,050 --> 00:05:02,552 That baby woke up every 15 minutes last night. 49 00:05:02,719 --> 00:05:04,439 If I don't make something to help him sleep, 50 00:05:04,554 --> 00:05:06,890 you're gonna have one cranky mom on your hands. 51 00:05:07,057 --> 00:05:08,433 "Going to have"? 52 00:05:08,850 --> 00:05:10,894 Now, where is the dried dill? 53 00:05:11,061 --> 00:05:12,979 I can't find anything around here. 54 00:05:13,146 --> 00:05:15,607 It's in the middle cupboard, bottom right. 55 00:05:17,067 --> 00:05:18,652 See, I switched things around. 56 00:05:18,819 --> 00:05:20,459 I wanted to separate the herbs for potions 57 00:05:20,570 --> 00:05:21,890 from the ones we use for cooking. 58 00:05:22,030 --> 00:05:24,115 But we use dill for both. 59 00:05:24,282 --> 00:05:26,159 Well, that's why I put it there 60 00:05:26,326 --> 00:05:28,954 with the herbs and spices that we use for cooking and magic. 61 00:05:29,079 --> 00:05:31,081 It's a whole new system, see. 62 00:05:31,248 --> 00:05:32,624 Voilà, you have your dill. 63 00:05:32,791 --> 00:05:35,210 Okay, but what was wrong with the old system? 64 00:05:35,377 --> 00:05:38,213 I mean, it worked perfectly well for about five years. 65 00:05:38,380 --> 00:05:40,882 Nothing was wrong with it, honey, it just didn't work for me. 66 00:05:41,049 --> 00:05:43,718 You know, your mind is just a little more linear, that's all. 67 00:05:43,885 --> 00:05:46,304 Well, you know, I know with Wyatt and everything lately 68 00:05:46,513 --> 00:05:48,139 that you've had to, you know, 69 00:05:48,306 --> 00:05:51,226 take on more responsibility for all things Wiccan lately. 70 00:05:51,393 --> 00:05:54,729 But, you know, you don't need 71 00:05:54,896 --> 00:05:56,815 to shoulder the burden all by yourself anymore. 72 00:05:56,982 --> 00:05:58,441 Sweetheart, it's no burden. 73 00:06:00,402 --> 00:06:02,153 That's why I quit my job, after all. 74 00:06:02,654 --> 00:06:05,031 Yeah, but still, I mean, it's not fair to you. 75 00:06:05,198 --> 00:06:08,326 Now that I have Leo being Mr. Mom, I got a little bit more time on my hands. 76 00:06:09,202 --> 00:06:11,204 Well, I don't mind taking the lead. 77 00:06:12,956 --> 00:06:15,333 Morning. Never mind, don't ask. 78 00:06:19,588 --> 00:06:21,965 Hey, somebody's doing the walk of shame. 79 00:06:22,132 --> 00:06:23,675 Details, details. 80 00:06:23,842 --> 00:06:26,136 I knew I wasn't gonna get away with this one. 81 00:06:26,303 --> 00:06:27,387 Not a chance. 82 00:06:27,554 --> 00:06:30,682 -Spill it, sister. -Okay. 83 00:06:31,516 --> 00:06:35,020 I think I did something really bad. 84 00:06:35,687 --> 00:06:37,147 I slept with my boss. 85 00:06:37,314 --> 00:06:38,982 -Jason? -No, Elise. 86 00:06:39,149 --> 00:06:40,692 Yes, of course, Jason! 87 00:06:40,859 --> 00:06:43,904 Wow, that is bad. 88 00:06:44,070 --> 00:06:45,655 For future employment's sake. 89 00:06:45,822 --> 00:06:48,662 Unless, of course... Maybe it'll work out, and you guys will get married 90 00:06:48,783 --> 00:06:51,328 and have kids, and you could own half the newspaper. 91 00:06:51,494 --> 00:06:53,121 -Paige. -Sorry. 92 00:06:53,288 --> 00:06:55,999 -How did this happen? -It was very fast. 93 00:06:56,791 --> 00:06:59,085 -Downer. -No, that part wasn't fast. 94 00:06:59,252 --> 00:07:01,296 That part was... 95 00:07:05,508 --> 00:07:08,553 -So that's good, right? -Yes. 96 00:07:09,721 --> 00:07:10,972 No. 97 00:07:11,139 --> 00:07:13,683 I don't know. See, I'm very conflicted about this whole thing, 98 00:07:13,850 --> 00:07:16,102 because it's not just the fact that he's my boss, 99 00:07:16,269 --> 00:07:19,356 it's just I didn't plan on this all happening right now in my life. 100 00:07:19,522 --> 00:07:22,901 Well, honey, unfortunately, that's when these things usually happen. 101 00:07:23,068 --> 00:07:26,613 Yeah, can we get back to the whole, like... part? 102 00:07:29,074 --> 00:07:31,117 Talk about "orbis interruptus." 103 00:07:31,284 --> 00:07:32,964 Sorry, I just got an alert from the elders. 104 00:07:33,036 --> 00:07:35,455 -Do you know about wood nymphs? -Wood nymphs? 105 00:07:35,622 --> 00:07:37,123 Yeah, frolicking little tree sprites, 106 00:07:37,290 --> 00:07:39,793 protectors of the forest, always in the company of a satyr. 107 00:07:40,210 --> 00:07:41,670 Yeah, I know what they are. 108 00:07:41,836 --> 00:07:43,713 It was a rhetorical question. What about them? 109 00:07:44,339 --> 00:07:46,859 Well, I guess a couple have been spotted in the city by mortals. 110 00:07:46,967 --> 00:07:48,447 The elders are worried about exposure. 111 00:07:48,593 --> 00:07:49,953 Well, that doesn't make any sense, 112 00:07:50,053 --> 00:07:51,973 because they don't abandon their forest unless... 113 00:07:52,097 --> 00:07:53,682 -They're flushed out. -By a demon. 114 00:07:53,848 --> 00:07:55,976 -I'll get right on it. -I'll get right on it. 115 00:07:56,851 --> 00:07:58,061 You're tired, honey. 116 00:07:58,228 --> 00:08:00,355 I am. I'll also be in the attic. 117 00:08:02,148 --> 00:08:04,401 Paige, will you orb to the office and grab my laptop? 118 00:08:04,567 --> 00:08:07,112 I have to finish this article, and I don't want to see Jason. 119 00:08:07,278 --> 00:08:09,072 I'm sorry, I really can't. 120 00:08:09,906 --> 00:08:11,658 Ask Piper. 121 00:08:13,159 --> 00:08:15,954 Hey, that's cheating. 122 00:08:37,517 --> 00:08:39,853 Why is he still playing this melody? 123 00:08:40,729 --> 00:08:43,440 Maybe he doesn't recognize us. 124 00:08:44,149 --> 00:08:46,651 -Hi. -He must be our new satyr. 125 00:08:46,818 --> 00:08:49,779 Look how many people have gathered to adore him. 126 00:08:53,616 --> 00:08:56,828 He's not playing the melody. 127 00:09:03,084 --> 00:09:05,587 Excuse me. Pardon me. 128 00:09:05,754 --> 00:09:08,506 All right, girls, you had your fun. 129 00:09:08,673 --> 00:09:09,924 Let's go. 130 00:09:10,842 --> 00:09:11,926 I know, I know. 131 00:09:12,093 --> 00:09:14,679 -What should we do? -Flee. 132 00:09:39,954 --> 00:09:41,623 What are you doing? 133 00:09:42,248 --> 00:09:43,625 I'm practicing. 134 00:09:44,709 --> 00:09:46,069 In case you can't find the nymphs, 135 00:09:46,169 --> 00:09:49,589 I thought maybe I could try and lure them to us. 136 00:09:49,756 --> 00:09:52,342 How many times have I told you, Tull, 137 00:09:52,509 --> 00:09:54,594 only a satyr can master that thing. 138 00:09:54,761 --> 00:09:56,346 I don't know why you keep trying. 139 00:09:56,513 --> 00:09:58,113 -Well, because Father... -Father's dead! 140 00:09:58,223 --> 00:09:59,849 Don't you understand? 141 00:10:00,016 --> 00:10:01,643 And we're never gonna get our revenge 142 00:10:01,810 --> 00:10:04,521 unless we find that damn spring and become unstoppable. 143 00:10:05,105 --> 00:10:07,190 I'm just trying to help you find them, Xavier. 144 00:10:08,024 --> 00:10:09,692 I already did. 145 00:10:10,151 --> 00:10:12,511 They've escaped to the city, just like I thought they would. 146 00:10:13,279 --> 00:10:15,073 But they're out of their element. 147 00:10:15,240 --> 00:10:17,575 Lost without nature, confused. 148 00:10:18,576 --> 00:10:20,411 So how do you know where they are? 149 00:10:21,704 --> 00:10:25,542 They found an oasis in the middle of it all, a fountain. 150 00:10:27,127 --> 00:10:29,754 One which they'll return to tonight when the moon is full. 151 00:10:29,921 --> 00:10:31,965 To rejoice in it. 152 00:10:32,132 --> 00:10:34,592 Xavier, can I come? Please, can I join you? 153 00:10:35,093 --> 00:10:36,719 No. 154 00:10:37,387 --> 00:10:38,847 You aren't strong enough to help. 155 00:10:39,848 --> 00:10:41,599 But don't worry, you will be. 156 00:10:41,766 --> 00:10:44,853 Once you drink from the spring. 157 00:10:46,479 --> 00:10:48,439 Until then... 158 00:10:48,982 --> 00:10:50,525 ...keep practicing. 159 00:10:58,867 --> 00:11:01,452 -Phoebe. -Shoot. 160 00:11:01,619 --> 00:11:03,413 Hey. 161 00:11:03,788 --> 00:11:05,081 I didn't even see you come in. 162 00:11:05,248 --> 00:11:07,959 I just came by to get my laptop. I'm gonna work from home. 163 00:11:08,126 --> 00:11:10,628 -Okay, bye. -Wait, there's a staff meeting. 164 00:11:10,795 --> 00:11:12,172 You have to stay for that. 165 00:11:12,338 --> 00:11:14,716 Oh, that's right, I totally forgot. 166 00:11:17,177 --> 00:11:19,971 Listen, about last night... 167 00:11:20,138 --> 00:11:23,141 It was a huge mistake. I agree, it should've never happened. 168 00:11:23,308 --> 00:11:24,948 Actually, that's not what I was gonna say. 169 00:11:25,018 --> 00:11:27,353 -No? -I thought it was amazing. 170 00:11:27,520 --> 00:11:28,771 I think you're amazing. 171 00:11:29,439 --> 00:11:31,065 Really? 172 00:11:32,066 --> 00:11:34,319 See, but that's not the point. 173 00:11:35,111 --> 00:11:37,155 The point is, you're my boss. 174 00:11:37,322 --> 00:11:40,825 And I don't want my professional and personal life to collide. 175 00:11:40,992 --> 00:11:42,577 Isn't it a little late for that? 176 00:11:44,412 --> 00:11:48,917 No. We can stop this right here and now, before it gets any worse. 177 00:11:49,083 --> 00:11:50,752 Before what gets any worse? 178 00:11:50,919 --> 00:11:53,129 Phoebe, we have nothing to be ashamed of. 179 00:11:53,296 --> 00:11:56,382 We're two intelligent adults who happen to be attracted to each other. 180 00:11:56,549 --> 00:11:57,842 What's so wrong with that? 181 00:11:59,010 --> 00:12:00,428 Sorry to interrupt, Mr. Dean, 182 00:12:00,595 --> 00:12:03,348 but looks like those Godiva girls popped up again. 183 00:12:04,682 --> 00:12:06,100 Oh, no. 184 00:12:08,645 --> 00:12:10,605 -Anybody know who they are? -Not yet, 185 00:12:10,772 --> 00:12:13,733 -but everybody wants to know. -Then let's be the first to find out. 186 00:12:13,900 --> 00:12:15,985 Pull Bill and Jean from Metro, get Francesca online. 187 00:12:16,152 --> 00:12:18,192 I don't want to trail this story, I want to lead it. 188 00:12:18,279 --> 00:12:20,198 -Understood. -Phoebe? 189 00:12:26,579 --> 00:12:29,999 What exactly are you doing over there, writing a dissertation? 190 00:12:30,166 --> 00:12:32,085 No. Actually, since wood nymphs are considered 191 00:12:32,252 --> 00:12:34,212 the personification of nature, 192 00:12:34,379 --> 00:12:38,341 I am devising a spell using the four elements to try to locate their home. 193 00:12:38,508 --> 00:12:39,717 Well, what good will that do? 194 00:12:39,884 --> 00:12:41,886 The elders said the nymphs were loose in the city. 195 00:12:42,053 --> 00:12:44,347 But I'm thinking that if we can find out where they lived, 196 00:12:44,555 --> 00:12:46,849 you know, we can find out what flushed them out 197 00:12:47,016 --> 00:12:50,186 -and see what demon's after them. -Talk about your roundabout methods. 198 00:12:50,353 --> 00:12:52,063 No, actually, it's like that cliché, 199 00:12:52,230 --> 00:12:54,274 "thinking outside the box." It kind of applies here. 200 00:12:54,440 --> 00:12:58,653 Well, me, I'm just gonna stick to good, old-fashioned scrying to find him. 201 00:12:59,904 --> 00:13:01,281 How's that working out for you? 202 00:13:02,782 --> 00:13:06,119 Let's just say it's been a busy day for evil in the city. 203 00:13:06,286 --> 00:13:10,748 I wonder if nymphs have any natural enemies. 204 00:13:10,915 --> 00:13:14,419 What are all these? 205 00:13:14,585 --> 00:13:17,588 I indexed the Book of Shadows to make our searches more efficient. 206 00:13:17,755 --> 00:13:20,550 You color-coded the Book of Shadows? 207 00:13:21,509 --> 00:13:23,261 -When? -Yesterday. 208 00:13:23,428 --> 00:13:26,681 Now, you see, demons and warlocks will be under red, 209 00:13:26,848 --> 00:13:28,391 angels and beings of light under white, 210 00:13:28,558 --> 00:13:31,519 and wood nymphs, because they're spirits of nature, will be under green 211 00:13:31,686 --> 00:13:34,397 -because green represents... -I know what green represents. 212 00:13:34,564 --> 00:13:36,482 Great. Then you'll just love it. 213 00:13:36,649 --> 00:13:38,943 I don't think so. 214 00:13:40,737 --> 00:13:43,018 -Isn't that Wyatt calling you? -Nice try. Leo's got him. 215 00:13:43,156 --> 00:13:44,676 You're not getting rid of me that easy. 216 00:13:44,782 --> 00:13:47,452 I am not trying to get rid of you, all right. 217 00:13:47,618 --> 00:13:50,079 I'm just trying to take point because your life is so busy now 218 00:13:50,246 --> 00:13:52,457 that I thought I would just try to help a little bit. 219 00:13:52,623 --> 00:13:54,375 I got your busy right here, lady. 220 00:14:00,214 --> 00:14:02,467 -Hello? -Hey, it's me. 221 00:14:02,633 --> 00:14:04,969 I'm stuck at work. I forgot there was a staff meeting. 222 00:14:05,136 --> 00:14:06,929 -Have you seen the news yet? -No. 223 00:14:07,096 --> 00:14:09,474 We're too busy fighting over the best way to find nymphs. 224 00:14:09,640 --> 00:14:11,476 Okay, well, stop arguing 225 00:14:11,642 --> 00:14:13,686 and turn on the TV, because they're all over it. 226 00:14:13,853 --> 00:14:16,147 -What? What do you mean? -What's she saying? 227 00:14:16,314 --> 00:14:18,399 Nobody knows who they are yet, but believe me, 228 00:14:18,566 --> 00:14:20,566 the demon is not the only one looking for them now. 229 00:14:20,651 --> 00:14:24,822 -Where were they last spotted? -Downtown, City Plaza. 230 00:14:24,989 --> 00:14:26,616 Maybe they'll go back there. 231 00:14:26,783 --> 00:14:29,994 Well, if they do, there's gonna be a demon waiting for them. 232 00:14:33,748 --> 00:14:37,293 Okay, how much longer before you realize this is not working? 233 00:14:37,460 --> 00:14:40,004 Hey, Phoebe was the one who said they were here, not me. 234 00:14:40,171 --> 00:14:42,811 No, excuse me. You were the one that said a demon was here waiting. 235 00:14:42,965 --> 00:14:45,843 I was the one that said they'd be stupid to come back. 236 00:14:46,010 --> 00:14:49,347 And you think they're not? Half of San Francisco has spotted them. 237 00:14:55,686 --> 00:14:58,147 Well, at least it looks like they're having fun. 238 00:14:58,648 --> 00:15:01,484 Hold it. Shouldn't we see if the demon attacks? 239 00:15:01,692 --> 00:15:02,985 Ladies. 240 00:15:06,114 --> 00:15:07,657 Wait's over. 241 00:15:07,824 --> 00:15:09,367 Last chance. 242 00:15:09,534 --> 00:15:13,121 -Where's the spring? -Oh, please. Please. 243 00:15:13,287 --> 00:15:15,331 Please, help us. 244 00:15:18,376 --> 00:15:20,169 Why didn't he blow up? 245 00:15:20,336 --> 00:15:24,215 -Let's get out of here. -First thing we've agreed on all day. 246 00:15:30,638 --> 00:15:33,015 No, no, no. 247 00:15:33,182 --> 00:15:35,893 But we need to be outside to find our new satyr. 248 00:15:36,102 --> 00:15:39,397 No. No, you don't. Not when there's a demon out there, you don't. 249 00:15:39,564 --> 00:15:41,691 Paige, a little help, please. 250 00:15:43,317 --> 00:15:44,819 Sorry, Miss Nymph, you're stuck here. 251 00:15:44,986 --> 00:15:47,405 But... But you're suffocating us. 252 00:15:47,572 --> 00:15:49,198 But we're meant to be outdoors. 253 00:15:49,365 --> 00:15:50,867 We were born to be wild. 254 00:15:51,033 --> 00:15:52,368 I hear what you're saying. 255 00:15:52,535 --> 00:15:54,537 Nature is a part of us. 256 00:15:56,289 --> 00:15:59,417 We're meant to preserve it, to nurture it. 257 00:15:59,584 --> 00:16:03,421 Well, that's really great, honey, but our job is to preserve you, okay? 258 00:16:03,588 --> 00:16:06,132 All right, inside, inside, inside. 259 00:16:06,299 --> 00:16:08,092 What's going on down here? 260 00:16:08,259 --> 00:16:11,345 -Who are they? -Nymphs, Leo. Clearly nymphs. 261 00:16:15,016 --> 00:16:17,894 Hi there. No wonder the elders were worried about exposure. 262 00:16:18,478 --> 00:16:19,937 Who's the sexy beast? 263 00:16:20,146 --> 00:16:22,648 The beast is married, to me. 264 00:16:22,815 --> 00:16:24,817 Now, I don't mean to rain on anybody's parade, 265 00:16:24,942 --> 00:16:27,737 but didn't you two just lose a sister? Shouldn't you be, 266 00:16:27,904 --> 00:16:28,988 I don't know, grieving? 267 00:16:29,155 --> 00:16:31,282 Oh, we don't mourn death, we celebrate it. 268 00:16:31,824 --> 00:16:34,452 It's the way of nature. The Eternal Spring we protect 269 00:16:34,619 --> 00:16:37,205 ensures that life is always renewed in the forest. 270 00:16:37,371 --> 00:16:39,749 So she'll be reborn or something? 271 00:16:40,541 --> 00:16:42,251 If not in the plants and trees, 272 00:16:42,418 --> 00:16:44,538 then in the wind and rain that brings them sustenance. 273 00:16:44,587 --> 00:16:46,547 Isn't that awesome? 274 00:16:46,714 --> 00:16:49,175 Still, without her, we may not find our new satyr. 275 00:16:49,342 --> 00:16:53,346 We need three to perform the dance, or we may not hear his call. 276 00:16:53,513 --> 00:16:54,722 I'm a little confused. 277 00:16:54,889 --> 00:16:58,434 See, if you guys protect this spring, what do you need a satyr for? 278 00:16:59,852 --> 00:17:01,979 Because that's the way it's always been. 279 00:17:02,188 --> 00:17:04,982 -Oh, okay. -So do you know who the demon is? 280 00:17:05,149 --> 00:17:09,362 No, only that he wanted us to bring him to the Eternal Spring 281 00:17:09,529 --> 00:17:11,280 to drink from it, we assume. 282 00:17:11,447 --> 00:17:14,116 Which would make him immortal. Indestructible. 283 00:17:14,909 --> 00:17:16,702 We need Phoebe. 284 00:17:16,869 --> 00:17:20,456 -Hello? Anybody home? -Ask and you shall receive. 285 00:17:20,623 --> 00:17:21,999 Try and keep an eye on them. 286 00:17:27,505 --> 00:17:28,881 Hiya. Where you been? 287 00:17:29,048 --> 00:17:32,134 Avoiding Jason. Apparently, it didn't work. 288 00:17:32,301 --> 00:17:34,845 Yeah. Well, we found something. 289 00:17:35,012 --> 00:17:36,722 Enough, stop. 290 00:17:39,350 --> 00:17:43,020 -I thought there was three of them. -Yeah, the demon got one. 291 00:17:43,187 --> 00:17:45,815 Yeah, but on the plus side, you got some really pretty flowers. 292 00:17:45,982 --> 00:17:47,984 Yeah, see, I don't want to talk about that. 293 00:17:48,150 --> 00:17:49,944 Tell me about the demon. 294 00:17:50,111 --> 00:17:51,487 Well, Piper let him get away. 295 00:17:51,612 --> 00:17:54,031 Come on, I blew off his hand, didn't I? 296 00:17:54,240 --> 00:17:56,284 Yes, but the rest of him got away. 297 00:17:56,450 --> 00:17:58,286 Yeah, well, okay, demons don't always go poof 298 00:17:58,452 --> 00:17:59,732 when you want them to, you know. 299 00:17:59,912 --> 00:18:01,539 What the hell is going on with you two? 300 00:18:01,872 --> 00:18:04,875 It seems that Paige thinks she's the lead witch all of the sudden. 301 00:18:05,042 --> 00:18:06,669 That's what's going on. 302 00:18:06,836 --> 00:18:10,256 I don't think I'm lead witch, I've just had to be for the last few months. 303 00:18:10,423 --> 00:18:11,841 It's all I do. 304 00:18:12,008 --> 00:18:14,594 Maybe while I was on maternity leave. 305 00:18:14,760 --> 00:18:18,014 But it's like sports, you can't lose your starting job due to injury. 306 00:18:18,180 --> 00:18:20,683 Vanquishing demons is not a sport, Piper. 307 00:18:20,850 --> 00:18:22,268 It is if you're good at it. 308 00:18:23,019 --> 00:18:24,854 All right, come on. 309 00:18:25,187 --> 00:18:26,747 -Where are you going? -Wyatt's crying. 310 00:18:26,897 --> 00:18:28,357 They are all yours. 311 00:18:28,858 --> 00:18:32,069 We need to frolic. We need to find our satyr. 312 00:18:32,236 --> 00:18:35,740 Okay, I would like to frolic too, but I actually have work to do. 313 00:18:36,490 --> 00:18:38,743 Are you always this tense? 314 00:18:38,909 --> 00:18:42,580 Look, we need to find this demon before this demon finds them. 315 00:18:42,747 --> 00:18:44,267 All right, I'm gonna go check the Book. 316 00:18:44,415 --> 00:18:45,916 -I'll go. -No, wait. 317 00:18:46,083 --> 00:18:48,461 -Let your sister go. -Thanks. 318 00:18:49,128 --> 00:18:50,796 Why? 319 00:18:51,505 --> 00:18:53,049 You'll see. 320 00:18:53,215 --> 00:18:55,092 Something wrong? 321 00:18:57,845 --> 00:18:59,639 Not anymore. 322 00:19:06,520 --> 00:19:08,981 I will have your revenge, Xavier, I swear it. 323 00:19:09,106 --> 00:19:11,359 They will not get away with this. 324 00:19:12,318 --> 00:19:15,529 It's not the nymphs you have to worry about, it's the witches. 325 00:19:16,781 --> 00:19:19,659 You're not strong enough to stand up to them. 326 00:19:19,825 --> 00:19:22,370 But I will be once I drink from the spring. 327 00:19:22,536 --> 00:19:25,790 And then I'll use the immortal waters to heal you. 328 00:19:26,707 --> 00:19:28,668 Always the dreamer. 329 00:19:28,834 --> 00:19:31,796 You'll never trick them into thinking you're their new satyr. 330 00:19:33,214 --> 00:19:34,632 No? 331 00:19:35,466 --> 00:19:37,551 Watch me, brother. 332 00:19:37,718 --> 00:19:39,011 Watch me. 333 00:19:39,428 --> 00:19:42,682 Demons and warlocks are red, beings of light are white. 334 00:19:42,848 --> 00:19:46,352 Oh, yeah? Well, what's a bun yip? Because it's not good or evil. 335 00:19:46,519 --> 00:19:48,979 So, what the hell color is that? 336 00:19:50,481 --> 00:19:52,358 Well, that's confusing. 337 00:19:52,525 --> 00:19:55,152 -Everything all right? -Yeah, sure, fine, 338 00:19:55,319 --> 00:19:58,114 if you call Paige defacing the Book of Shadows "all right." 339 00:19:58,280 --> 00:19:59,490 She defaced the Book? 340 00:19:59,657 --> 00:20:01,909 For all intents and purposes. Look at this. 341 00:20:02,076 --> 00:20:05,454 This is a sacred book. It looks ridiculous. 342 00:20:05,621 --> 00:20:10,167 Well, look, these things just come right off. See? 343 00:20:10,376 --> 00:20:12,169 That is so not the point. 344 00:20:12,336 --> 00:20:14,046 -It's not? -No. 345 00:20:15,172 --> 00:20:18,718 She's done this a lot lately, and it's not just this. The kitchen. 346 00:20:18,884 --> 00:20:22,138 The least she could do is discuss it with us beforehand. 347 00:20:22,304 --> 00:20:25,099 You're right, she should've discussed it with you. 348 00:20:25,558 --> 00:20:27,768 But that's not what's making you angry. 349 00:20:28,185 --> 00:20:30,020 What are you really feeling? 350 00:20:30,813 --> 00:20:33,149 Okay, you know, just because we've gone to counseling 351 00:20:33,315 --> 00:20:35,443 doesn't mean that you're a shrink now. 352 00:20:35,609 --> 00:20:38,009 I'm just saying that this whole competitive thing you guys... 353 00:20:38,154 --> 00:20:40,197 I'm not competitive, she is. 354 00:20:40,406 --> 00:20:41,966 You both are, and you both need to stop. 355 00:20:42,074 --> 00:20:44,474 Otherwise, you'll never help the nymphs reclaim their forest. 356 00:20:44,577 --> 00:20:45,786 I know, I know. 357 00:20:45,953 --> 00:20:48,581 I just can't help but feel like I'm being pushed aside. 358 00:20:48,748 --> 00:20:50,499 She's not pushing you aside. 359 00:20:50,666 --> 00:20:52,501 She's just picking up the slack. 360 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 Okay, just so you know for future reference, 361 00:20:55,755 --> 00:20:58,674 you're supposed to be on my side in these situations. 362 00:20:58,841 --> 00:21:00,718 It keeps us out of counseling. 363 00:21:00,885 --> 00:21:04,180 I am on your side, honey. Always. 364 00:21:04,930 --> 00:21:06,932 I'm just saying that maybe 365 00:21:07,099 --> 00:21:09,727 you should look at this like an opportunity. 366 00:21:09,894 --> 00:21:12,146 Now, this is me talking, this isn't a shrink. 367 00:21:12,313 --> 00:21:13,522 You're always complaining 368 00:21:13,689 --> 00:21:16,567 about how you're not able to have a normal life because of witchcraft, 369 00:21:16,734 --> 00:21:19,487 and maybe letting Paige take the lead once in a while, 370 00:21:19,653 --> 00:21:21,655 it'll allow you to have that. 371 00:21:21,822 --> 00:21:24,700 That's some good reverse psychology there. 372 00:21:24,867 --> 00:21:27,119 -I'll think about it. -Okay. 373 00:21:32,917 --> 00:21:34,677 So how do you know this potion is gonna work? 374 00:21:34,794 --> 00:21:36,879 Shouldn't we wait for Piper to find the demon first? 375 00:21:37,046 --> 00:21:39,048 She won't. That's why I went ahead 376 00:21:39,215 --> 00:21:42,968 and made this garden-variety, kick-ass vanquishing potion. 377 00:21:43,135 --> 00:21:44,887 You guys have to stop butting heads. 378 00:21:45,012 --> 00:21:47,056 We work best when we work together. 379 00:21:47,223 --> 00:21:49,433 Well, tell her that. Don't tell me that. 380 00:21:49,725 --> 00:21:51,602 Are you sure she's the one? 381 00:21:51,769 --> 00:21:53,437 She needs us as much as we need her. 382 00:21:55,606 --> 00:21:57,817 That looks beautiful. You guys should be florists. 383 00:21:58,234 --> 00:22:00,444 We are. That's what we do. 384 00:22:00,611 --> 00:22:03,280 -In the woods, I mean. -Right, of course. Sorry. 385 00:22:03,447 --> 00:22:05,950 That's all right. Most people don't even know we exist. 386 00:22:06,116 --> 00:22:09,119 They take us for granted. They take the forest for granted, 387 00:22:09,286 --> 00:22:11,747 as if it'll always be there. 388 00:22:11,914 --> 00:22:15,501 -That's why we have to help you. -Helping us helps you. 389 00:22:15,668 --> 00:22:19,588 After all, all of nature is intertwined: Forests, flowers, 390 00:22:19,755 --> 00:22:21,298 -love. -Love. 391 00:22:21,507 --> 00:22:23,175 It's in the air. 392 00:22:23,300 --> 00:22:25,553 Not where I'm standing, it isn't. 393 00:22:25,719 --> 00:22:28,305 -I'll get it. -Good. 394 00:22:31,976 --> 00:22:33,561 You know, Paige, we think that you need 395 00:22:33,727 --> 00:22:36,105 -to get back to your wild side. -Wild side. 396 00:22:36,272 --> 00:22:39,567 -Girls, you might just have a point. -You're right, she is the one. 397 00:22:40,734 --> 00:22:42,152 The one for what? 398 00:22:48,450 --> 00:22:51,203 The one to help us find our new satyr. 399 00:22:55,833 --> 00:22:57,001 Hi. 400 00:22:57,167 --> 00:22:58,627 Jason. 401 00:22:58,794 --> 00:23:02,214 -Hey, what are you doing here? -Well, we never got to finish our talk. 402 00:23:02,381 --> 00:23:06,093 Yeah. Now's not really a good time, though. I'll call you. 403 00:23:06,302 --> 00:23:08,942 -Did you get the flowers I sent you? -I did. They were beautiful. 404 00:23:09,013 --> 00:23:10,222 That was very sweet. 405 00:23:10,389 --> 00:23:14,518 Look, I know this is awkward for you because of work and all, 406 00:23:14,685 --> 00:23:17,187 but I think we can work this thing out. 407 00:23:17,354 --> 00:23:20,941 It's a lot more complicated than that, believe me. 408 00:23:21,400 --> 00:23:23,652 Phoebe, we have to talk. 409 00:23:23,819 --> 00:23:26,655 I know, and we will soon, I promise. 410 00:23:26,822 --> 00:23:28,198 Phoebe, what's wrong? 411 00:23:28,365 --> 00:23:30,965 Is there something going on here that you're not telling me about? 412 00:23:31,035 --> 00:23:32,995 No, of course not. 413 00:23:34,538 --> 00:23:37,207 -What was that? -What was what? 414 00:23:37,374 --> 00:23:40,002 -What was that? -Oh, that? 415 00:23:47,468 --> 00:23:49,136 Oh, my God, Paige. 416 00:23:51,597 --> 00:23:54,016 So handsome. 417 00:23:54,183 --> 00:23:56,226 You found them. 418 00:23:59,104 --> 00:24:00,522 Isn't that your sister? 419 00:24:00,689 --> 00:24:02,358 Yeah. Paige. 420 00:24:02,775 --> 00:24:04,985 She's one of the Godiva girls? 421 00:24:06,570 --> 00:24:08,113 No, she is not. 422 00:24:08,280 --> 00:24:09,949 Paige, you get back here right now. 423 00:24:10,282 --> 00:24:12,201 What's going on here? 424 00:24:13,535 --> 00:24:16,538 I don't suppose you can just forget about everything you just saw, right? 425 00:24:16,705 --> 00:24:18,415 Personally or professionally? 426 00:24:18,916 --> 00:24:20,459 -Both? -Phoebe. 427 00:24:20,626 --> 00:24:22,546 Okay, look, just promise me you won't do anything 428 00:24:22,711 --> 00:24:25,214 -until we talk, okay? For me. -Talk? 429 00:24:25,381 --> 00:24:27,633 -Talk when? -We're gonna talk later. 430 00:24:27,800 --> 00:24:29,551 Okay, thanks for the flowers. 431 00:24:29,718 --> 00:24:31,720 I like your jacket. Okay, bye. 432 00:24:32,429 --> 00:24:34,098 Piper! Leo! 433 00:25:08,674 --> 00:25:11,802 We really need to be out looking for our new satyr, Paige. 434 00:25:11,969 --> 00:25:14,471 I thought all we had to do was dance to hear his call. 435 00:25:14,680 --> 00:25:17,391 It's her first night as a nymph, Miranda. 436 00:25:17,558 --> 00:25:19,101 Let's see what she can do. 437 00:25:19,268 --> 00:25:21,478 All right, why not? 438 00:25:21,687 --> 00:25:23,355 Follow me, girls. 439 00:25:32,781 --> 00:25:36,243 I can't sense her. Probably because she's not a witch anymore. 440 00:25:36,410 --> 00:25:37,953 No, of course not. 441 00:25:38,120 --> 00:25:40,497 Because, thanks to me, she is now a nymph. 442 00:25:40,706 --> 00:25:42,291 Thanks to you? What did you do? 443 00:25:42,458 --> 00:25:44,084 I had to be the one in control. 444 00:25:44,251 --> 00:25:46,462 I had to be the one to find the stupid demon, 445 00:25:46,628 --> 00:25:49,381 which, by the way, I have not done yet. 446 00:25:49,506 --> 00:25:52,718 Well, thanks to me, my paper's gonna get an exclusive on her, 447 00:25:52,885 --> 00:25:54,178 because I slept with Jason. 448 00:25:54,344 --> 00:25:57,014 Oh, good, so this is all your fault then? Perfect. 449 00:25:57,181 --> 00:25:58,941 Let's forget about whose fault this is, okay? 450 00:25:59,016 --> 00:26:01,518 Either way, we need a way to find Paige before the demon does. 451 00:26:01,685 --> 00:26:05,856 That's not gonna do any good unless we come up with a vanquishing potion. 452 00:26:06,148 --> 00:26:08,067 -Paige already did that. -She did? 453 00:26:08,233 --> 00:26:09,610 Yeah. 454 00:26:14,281 --> 00:26:15,657 Hello. 455 00:26:20,537 --> 00:26:21,872 I think we found Paige. 456 00:26:55,155 --> 00:26:57,199 I don't see her. 457 00:26:57,366 --> 00:26:58,951 You don't want to. 458 00:26:59,451 --> 00:27:01,328 That cat's out of the bag. 459 00:27:01,495 --> 00:27:02,913 Come on. 460 00:27:04,706 --> 00:27:06,250 Paige, what are you doing? 461 00:27:06,416 --> 00:27:09,128 I'm dancing, Leo. Do you want to come dance with me? 462 00:27:09,294 --> 00:27:12,714 No, Paige. Come down here before somebody recognizes you. 463 00:27:12,881 --> 00:27:16,051 -All right, Paige, looking good! -So much for that. 464 00:27:16,218 --> 00:27:17,858 Come on, Paige, we're getting out of here. 465 00:27:17,970 --> 00:27:20,013 I can't. I can't leave till I find my satyr. 466 00:27:20,180 --> 00:27:22,349 Her satyr? Get... 467 00:27:22,724 --> 00:27:25,602 -Talk to her. -Paige, honey, listen, we need you. 468 00:27:25,769 --> 00:27:28,647 We can't save your fellow nymphs without you. 469 00:27:28,814 --> 00:27:32,025 -You don't need me, Piper. -The hell I don't. Paige, listen to me. 470 00:27:32,192 --> 00:27:36,113 You are not a nymph. You are a witch, and a damn good one at that. 471 00:27:36,280 --> 00:27:37,781 That is your true nature. 472 00:27:37,948 --> 00:27:41,243 Hey, Piper, you've gotta get those groupies off the stage. 473 00:27:41,410 --> 00:27:44,830 -They're distracting my band. -I know, I know. I'm working on it. 474 00:27:45,747 --> 00:27:46,748 Piper. 475 00:27:49,293 --> 00:27:50,794 Paige! Wait. 476 00:27:50,961 --> 00:27:53,714 -Where are we going? -To our new satyr. 477 00:27:53,881 --> 00:27:55,883 Do you hear his call? 478 00:28:25,412 --> 00:28:27,539 Welcome, my little nymphs. 479 00:28:27,664 --> 00:28:29,333 Welcome. 480 00:28:44,514 --> 00:28:46,350 I don't know how the hell to find her. 481 00:28:46,516 --> 00:28:48,560 Well, maybe if we knew why they decided to turn her 482 00:28:48,727 --> 00:28:51,188 into a nymph in the first place, that would help. 483 00:28:51,313 --> 00:28:53,357 That's because they needed a third sister, right? 484 00:28:53,523 --> 00:28:57,069 Yeah, well, the Book also says that only certain types of magical creatures 485 00:28:57,236 --> 00:29:00,781 can be turned into a nymph. So, what type was she? 486 00:29:00,948 --> 00:29:02,699 The type that needed a change, maybe. 487 00:29:02,866 --> 00:29:05,619 From being a witch? That's ridiculous. Paige loves being a witch. 488 00:29:06,119 --> 00:29:08,914 Until I came roaring back. And I didn't just push her aside, 489 00:29:09,081 --> 00:29:10,832 I actually pushed Paige right out the door. 490 00:29:10,999 --> 00:29:12,319 Are we back to blaming you again? 491 00:29:12,417 --> 00:29:13,627 -Yeah. -Just checking. 492 00:29:13,794 --> 00:29:15,834 Maybe they sensed that she was overdue for some fun. 493 00:29:15,921 --> 00:29:17,714 She has been working around the clock lately. 494 00:29:17,881 --> 00:29:21,218 Well, she had plenty of fun at P3 last night. 495 00:29:21,385 --> 00:29:23,345 Film at 11. 496 00:29:24,513 --> 00:29:27,099 I'll take care of it. You guys stay on it. 497 00:29:28,600 --> 00:29:30,560 Okay, what haven't we tried? 498 00:29:30,727 --> 00:29:33,355 I think we've pretty much tried everything. 499 00:29:33,647 --> 00:29:36,650 All right. Well, then it's time to start thinking outside the box. 500 00:29:36,817 --> 00:29:37,985 Come again? 501 00:29:38,151 --> 00:29:42,239 That was Paige's theory. It worked pretty damn well for her. 502 00:29:44,825 --> 00:29:47,577 Paige was working on a spell to locate the nymphs 503 00:29:47,744 --> 00:29:49,496 using the four elements of nature. 504 00:29:49,663 --> 00:29:52,332 -Wow, that's a novel concept. -Yeah, well, I mocked it. 505 00:29:52,499 --> 00:29:55,711 But if she's right, it should lead us to where the nymphs live, 506 00:29:55,877 --> 00:29:57,170 and therefore, Paige. 507 00:29:58,463 --> 00:30:00,215 Here's water and fire. 508 00:30:00,382 --> 00:30:02,175 A little bit of wind. 509 00:30:02,342 --> 00:30:04,928 Okay, so all we're missing is earth. 510 00:30:05,095 --> 00:30:07,180 I'll go get some dirt from the back yard. 511 00:30:10,600 --> 00:30:11,685 Hi. Hello. 512 00:30:11,852 --> 00:30:13,729 -Hey, it's Jason. -Hey. 513 00:30:13,895 --> 00:30:16,295 -I can't really talk right now. -It's not about us, Phoebe. 514 00:30:16,398 --> 00:30:18,078 -It's about your sister. -What about her? 515 00:30:18,150 --> 00:30:20,986 I'm not the only one who saw her. There was a photographer 516 00:30:21,153 --> 00:30:23,989 at your sister's club last night because of the band. 517 00:30:24,323 --> 00:30:25,699 I've got pictures. 518 00:30:25,866 --> 00:30:28,118 And what are you gonna do with the pictures? 519 00:30:28,285 --> 00:30:29,405 Well, if I don't print them, 520 00:30:29,494 --> 00:30:31,413 I'll be the only paper in town that doesn't. 521 00:30:31,580 --> 00:30:34,249 -You know what, just print them. -Phoebe... 522 00:30:34,416 --> 00:30:36,016 Look, if we hadn't slept together, Jason, 523 00:30:36,084 --> 00:30:37,964 you'd have never known that she was one of them. 524 00:30:38,128 --> 00:30:42,049 If we hadn't slept together, I wouldn't have hesitated to print them. 525 00:30:42,215 --> 00:30:44,468 Phoebe, will you please tell me what's going on here? 526 00:30:44,634 --> 00:30:46,178 No comment. 527 00:30:57,939 --> 00:31:00,901 No. No, I don't want any wreaths. 528 00:31:01,068 --> 00:31:04,237 No, no berries. I just want the Spring. 529 00:31:04,404 --> 00:31:07,282 What's the matter? Why aren't you dancing? 530 00:31:07,783 --> 00:31:09,910 Something doesn't feel right. 531 00:31:10,077 --> 00:31:11,828 -Is this much farther? -No. 532 00:31:12,037 --> 00:31:14,373 -We're almost there. -Good. 533 00:31:14,539 --> 00:31:16,416 How did you know we needed a new satyr? 534 00:31:16,583 --> 00:31:18,710 You called me with your little dance, didn't you? 535 00:31:18,835 --> 00:31:20,295 Forgive her, she's new. 536 00:31:20,462 --> 00:31:23,131 Then she should be silent, shouldn't she? 537 00:31:23,298 --> 00:31:25,938 Shouldn't we be worried about the demon that killed the last satyr? 538 00:31:26,009 --> 00:31:27,219 -I'll take care of him. -How? 539 00:31:27,386 --> 00:31:29,846 Enough with your questions, nymph! 540 00:31:31,473 --> 00:31:34,851 It's not our place to question him. We only wish to please. 541 00:31:35,018 --> 00:31:36,728 But you don't know him. 542 00:31:36,895 --> 00:31:39,564 We protect and nourish the forest while caring for our satyr. 543 00:31:39,731 --> 00:31:42,984 -That's all we need to know. -It's in our nature. 544 00:31:43,151 --> 00:31:44,736 It's in your nature. 545 00:31:44,861 --> 00:31:47,072 It's in our nature. You're one of us now. 546 00:31:48,323 --> 00:31:51,368 -We're here. -Where? Where is it? Show it to me. 547 00:32:10,011 --> 00:32:11,847 So beautiful. 548 00:32:31,867 --> 00:32:32,868 You. 549 00:32:33,034 --> 00:32:36,079 Hi. No offense, but we were looking for some wood nymphs. 550 00:32:36,246 --> 00:32:37,581 Wait, you two know each other? 551 00:32:37,747 --> 00:32:39,387 Yeah, I was the one that blew off his arm. 552 00:32:39,458 --> 00:32:41,918 -Wow, that looks like it hurts. -It does. 553 00:32:42,085 --> 00:32:43,420 You sure we even need this? 554 00:32:43,587 --> 00:32:45,464 Well, that depends on how many parts I blow off 555 00:32:45,630 --> 00:32:47,424 before he tells us where the nymphs are. 556 00:32:47,591 --> 00:32:49,885 You're too late. My brother's found them already. 557 00:32:50,051 --> 00:32:52,471 Oh, your brother. Where is he? 558 00:32:55,182 --> 00:32:58,143 You know, we can just keep doing this, but he's never gonna talk. 559 00:32:58,310 --> 00:32:59,870 And then he's just gonna try and fry us. 560 00:32:59,936 --> 00:33:01,856 We'll have to dive out of the way, get all dirty, 561 00:33:02,063 --> 00:33:04,065 and we're just gonna end up vanquishing him anyway. 562 00:33:04,232 --> 00:33:06,610 -So should we just cut to the chase? -I don't see why not. 563 00:33:06,776 --> 00:33:09,112 No, wait. I'll tell you. 564 00:33:17,496 --> 00:33:20,081 -Told you. -Oh, man. 565 00:33:20,248 --> 00:33:22,209 Now how are we gonna find Paige? 566 00:33:22,375 --> 00:33:25,295 Well, we can just sit and wait for his brother to come back. 567 00:33:33,053 --> 00:33:35,847 I thought no one was supposed to drink from the spring. 568 00:33:36,306 --> 00:33:38,183 They're not. 569 00:33:40,352 --> 00:33:41,561 At last. 570 00:33:42,437 --> 00:33:44,940 Satyr, we should leave now. 571 00:33:46,233 --> 00:33:48,652 Your satyr is dead, nymph. 572 00:33:49,694 --> 00:33:51,738 My name is Tull, 573 00:33:51,905 --> 00:33:53,532 brother of Xavier, 574 00:33:53,698 --> 00:33:55,575 son of Nades. 575 00:33:55,742 --> 00:33:58,995 And I will have our revenge. 576 00:33:59,162 --> 00:34:00,664 That's right, nymph, be afraid. 577 00:34:00,830 --> 00:34:03,291 There are no witches here now to protect you. 578 00:34:03,458 --> 00:34:05,252 Oh, no? 579 00:34:08,547 --> 00:34:10,382 -Hurry, close the spring. -No! 580 00:34:33,280 --> 00:34:35,115 No. No! 581 00:34:49,713 --> 00:34:52,966 Xavier. Xavier, where are you? 582 00:34:53,133 --> 00:34:55,260 You're stepping on him. 583 00:34:55,427 --> 00:34:56,928 What? 584 00:35:01,641 --> 00:35:04,394 -No. No. -Now, you should tell us 585 00:35:04,561 --> 00:35:08,523 where our sister is, unless, of course, you want to join your brother. 586 00:35:14,821 --> 00:35:16,281 Throw it! 587 00:35:20,827 --> 00:35:22,662 Paige calls that a potion? 588 00:35:28,710 --> 00:35:30,630 If we kill him, then how are we gonna find Paige? 589 00:35:30,754 --> 00:35:32,394 What have you seen in the last few minutes 590 00:35:32,547 --> 00:35:34,174 that leads you to believe we'll kill him? 591 00:35:34,341 --> 00:35:37,010 -Just try it. -Hang on. 592 00:35:42,015 --> 00:35:44,434 Your powers have no effect on me. 593 00:35:44,601 --> 00:35:45,810 I'm immortal now. 594 00:35:45,977 --> 00:35:47,354 Arrogant. 595 00:35:56,404 --> 00:35:58,448 Okay, run. 596 00:36:04,079 --> 00:36:05,372 Paige! 597 00:36:05,538 --> 00:36:07,874 -Oh, God, what if she's... -Don't go there. 598 00:36:08,041 --> 00:36:09,292 Paige! 599 00:36:09,459 --> 00:36:12,337 You know, maybe we shouldn't be calling for her. Maybe we should be... 600 00:36:12,504 --> 00:36:14,255 -Yes. -Daisy? 601 00:36:14,422 --> 00:36:16,925 -Miranda? -Don't be afraid. 602 00:36:17,092 --> 00:36:20,428 Don't be afraid. You don't need a satyr to tell you what to do anymore. 603 00:36:20,595 --> 00:36:23,640 -Come on. -We need you. 604 00:36:23,807 --> 00:36:26,393 And helping us helps you, remember? 605 00:36:28,645 --> 00:36:31,439 -Come with us. -Here we go. 606 00:36:35,276 --> 00:36:37,195 Paige. 607 00:36:40,907 --> 00:36:43,493 -She's bleeding. -We have to call for Leo. 608 00:36:43,660 --> 00:36:46,579 Here, I think this will help. 609 00:36:52,585 --> 00:36:55,463 -What is that? -Water from the Eternal Spring. 610 00:36:55,630 --> 00:36:58,508 Wood nymphs wear a drop to remind us of what we protect. 611 00:37:00,719 --> 00:37:01,928 You all right? 612 00:37:02,178 --> 00:37:05,265 Yeah, I'll be all right if you tell me you got that bastard. 613 00:37:05,432 --> 00:37:07,392 No! 614 00:37:07,851 --> 00:37:09,477 Oh, I guess you didn't. 615 00:37:09,978 --> 00:37:12,313 -He drank from the Spring. -Yeah, we noticed. 616 00:37:12,480 --> 00:37:14,399 You think you can orb us out of here? 617 00:37:14,566 --> 00:37:16,317 No, but maybe we don't have to. 618 00:37:16,484 --> 00:37:19,487 If we can't vanquish him, maybe we can turn him into something else 619 00:37:19,654 --> 00:37:21,948 that's also immortal, like a tree. 620 00:37:22,115 --> 00:37:24,835 Yes, even when they die, they're reborn into new life and new growth. 621 00:37:24,909 --> 00:37:28,079 Vengeance will be mine! 622 00:37:28,288 --> 00:37:30,498 Piper, do you have any idea what they're talking about? 623 00:37:30,665 --> 00:37:32,000 -I think so. -Good. 624 00:37:32,167 --> 00:37:35,253 I will avenge my brother, Xavier! 625 00:37:35,879 --> 00:37:41,843 Changing seasons changes All life renews as creation calls 626 00:37:42,010 --> 00:37:44,012 Nothing is immune Everything transmutes 627 00:37:44,179 --> 00:37:45,930 So take this demon And give him roots 628 00:38:11,831 --> 00:38:14,626 -That had to hurt. -Nice job, sis. 629 00:38:14,793 --> 00:38:16,127 You're not so bad yourself. 630 00:38:16,419 --> 00:38:19,005 You know, you two make a great one-two punch. 631 00:38:19,172 --> 00:38:22,967 -Yeah, well, who's number one? -We'll talk about that later. 632 00:38:24,052 --> 00:38:26,262 Thank you for your help. 633 00:38:26,471 --> 00:38:28,640 Told you you didn't need a satyr. 634 00:38:30,016 --> 00:38:33,353 We don't know. We can't imagine protecting the forest without him. 635 00:38:33,520 --> 00:38:35,814 It's never been any other way. 636 00:38:35,980 --> 00:38:38,066 Well, changes are good 637 00:38:38,233 --> 00:38:39,984 for all of us. 638 00:39:14,269 --> 00:39:15,979 He's so... 639 00:39:16,229 --> 00:39:17,814 ...innocent. 640 00:39:17,981 --> 00:39:23,069 If he only had any idea what Mommy and Auntie Paige did today. 641 00:39:23,236 --> 00:39:27,115 They turned a very bad man into a very big tree. 642 00:39:30,952 --> 00:39:33,872 He's gonna have enough problems growing up around me as it is. 643 00:39:34,038 --> 00:39:37,250 Are you kidding me? He is lucky to have you. 644 00:39:37,417 --> 00:39:39,961 Yeah, well, lucky or not, he's got me. 645 00:39:40,128 --> 00:39:42,130 I so missed not being around him today. 646 00:39:43,298 --> 00:39:44,966 Hello? 647 00:39:45,133 --> 00:39:47,844 Sorry. You guys, I just wanted to let you know 648 00:39:48,011 --> 00:39:50,597 that I'm going out. 649 00:39:50,763 --> 00:39:52,557 Trolling for satyrs, are we? 650 00:39:52,765 --> 00:39:55,184 No, I'm not trolling. 651 00:39:55,351 --> 00:39:57,687 I'm just gonna go out with one of the guys in the band. 652 00:39:58,062 --> 00:39:59,105 Oh, really? 653 00:39:59,272 --> 00:40:01,774 Don't you think he's gonna be expecting the wild child? 654 00:40:01,941 --> 00:40:05,361 Never know, I might just have to give him a little somethin'-somethin'. 655 00:40:05,820 --> 00:40:09,240 Paige and I have decided to share the responsibilities of head witch 656 00:40:09,365 --> 00:40:11,910 so that I can spend more time with Wyatt, 657 00:40:12,076 --> 00:40:14,120 -and she can... -Rock on. 658 00:40:15,622 --> 00:40:17,540 Good night, you guys. 659 00:40:17,707 --> 00:40:20,585 -Right, rock on. -Don't do that. 660 00:40:20,752 --> 00:40:22,045 -Rock on. -Give it up, man. 661 00:40:22,211 --> 00:40:23,421 -What? -Give it up. 662 00:40:23,588 --> 00:40:24,839 I'll show you give it up. 663 00:40:25,006 --> 00:40:27,383 You give it up is what I'm saying. Right now! 664 00:40:35,183 --> 00:40:37,518 Your plant could use some water. 665 00:40:37,977 --> 00:40:39,562 I'll get right on that. 666 00:40:40,813 --> 00:40:43,483 I saw tomorrow's advance copy. 667 00:40:44,233 --> 00:40:46,152 I noticed that you're running the article. 668 00:40:46,319 --> 00:40:47,487 Yes, I am. 669 00:40:47,654 --> 00:40:50,740 And I also noticed that Paige's name wasn't in it. 670 00:40:51,991 --> 00:40:54,702 No, it isn't. 671 00:40:55,411 --> 00:40:56,579 Thank you. 672 00:40:58,581 --> 00:41:00,541 You know, it's ironic. 673 00:41:02,627 --> 00:41:05,922 You were the one who was worried about sleeping with the boss, 674 00:41:06,089 --> 00:41:08,216 how it might affect your job. 675 00:41:08,800 --> 00:41:10,593 Turns out it affected mine. 676 00:41:11,177 --> 00:41:14,180 -How so? -Well, I didn't buy this paper 677 00:41:14,347 --> 00:41:17,308 to bury stories like this one, Phoebe. 678 00:41:17,433 --> 00:41:20,103 But that's basically what I just did. 679 00:41:21,020 --> 00:41:23,398 I don't know what your sister's involved in, 680 00:41:23,564 --> 00:41:25,650 but the truth is, I... 681 00:41:27,235 --> 00:41:29,445 I care about you too much to cause you any hurt. 682 00:41:31,280 --> 00:41:34,617 -That's not very professional of you. -I know. 683 00:41:34,784 --> 00:41:37,453 -Maybe you should fire you. -Maybe. 684 00:41:39,288 --> 00:41:44,085 I am still a little curious about what you know of these Godiva girls, though. 685 00:41:44,252 --> 00:41:46,462 Where they come from. 686 00:41:46,629 --> 00:41:48,715 What happened to them. 687 00:41:50,383 --> 00:41:51,968 You're not gonna tell me, are you? 688 00:41:53,553 --> 00:41:56,014 I didn't think so.