1 00:00:05,130 --> 00:00:06,924 To marriage! 2 00:00:13,597 --> 00:00:16,099 Hey, this is supposed to be our anniversary. 3 00:00:16,266 --> 00:00:19,478 Oh, to Piper and Leo's marriage. 4 00:00:19,645 --> 00:00:21,688 May ours be as successful as theirs. 5 00:00:21,855 --> 00:00:24,233 Yeah, see, that still didn't sound like it was about us. 6 00:00:32,324 --> 00:00:34,910 All right, everybody, I... 7 00:00:35,118 --> 00:00:37,996 -I'm gonna go, I'm tired. -Wait, you can't go yet, Paige. 8 00:00:38,205 --> 00:00:39,665 We haven't gotten to the good part. 9 00:00:40,165 --> 00:00:41,333 Oh, I'm sorry. 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,300 I thought watching you guys make out all night 11 00:00:43,418 --> 00:00:45,504 was supposed to be the highlight of my evening. 12 00:00:45,796 --> 00:00:47,923 Oh, I'm sorry, sweetie. Are we boring you? 13 00:00:48,090 --> 00:00:49,091 No, no, it's just... 14 00:00:49,258 --> 00:00:53,136 It is weird seeing a girl that wasn't the marrying type 15 00:00:53,303 --> 00:00:55,847 be so married. 16 00:00:56,181 --> 00:00:59,768 Piper tried to tell me that it was gonna be great and different. 17 00:00:59,977 --> 00:01:04,064 Well, you just have to experience it, and you'll understand. 18 00:01:08,026 --> 00:01:11,113 -All right, so the good part? -Oh, yes, the good part. 19 00:01:11,280 --> 00:01:12,739 Excuse me. 20 00:01:15,409 --> 00:01:16,451 There you go. 21 00:01:21,039 --> 00:01:22,916 -Oh, my God. -Cole. 22 00:01:23,041 --> 00:01:26,211 -It's no big deal. -Just the finest hotel in Hawaii. 23 00:01:26,587 --> 00:01:29,298 I just didn't think it was right you guys never got a honeymoon. 24 00:01:30,465 --> 00:01:33,176 Oh, my God, could you be any sweeter right now? 25 00:01:34,136 --> 00:01:36,680 Hang on, you got them tickets to Hawaii? 26 00:01:36,847 --> 00:01:39,224 Well, not plane tickets. They'll have to orb there. 27 00:01:39,391 --> 00:01:42,686 But, you know, hotel and a couple of nice dinners... 28 00:01:43,312 --> 00:01:45,188 Cole, I can't believe you did this. 29 00:01:45,480 --> 00:01:47,024 Am I missing something? 30 00:01:47,190 --> 00:01:49,901 Aren't you unemployed? How did you afford this? 31 00:01:51,153 --> 00:01:54,489 That's tomorrow's surprise. For tonight, another toast. 32 00:01:54,740 --> 00:01:58,744 To Leo and to Piper, a lifetime of happiness. 33 00:02:08,253 --> 00:02:09,254 You okay? 34 00:02:09,630 --> 00:02:12,424 -Baby, you okay? -Excuse me. 35 00:02:13,175 --> 00:02:14,926 I'm fine, I'm fine. It's just... 36 00:02:15,093 --> 00:02:17,054 Excuse me, I'll be right back. 37 00:02:18,722 --> 00:02:21,224 So you think Cole won the lottery or something? 38 00:02:22,476 --> 00:02:23,685 I know I did. 39 00:02:25,228 --> 00:02:26,229 Sorry. 40 00:02:30,776 --> 00:02:33,445 I was with the entire family. Have you lost your mind? 41 00:02:33,612 --> 00:02:34,655 Forgive me. 42 00:02:34,821 --> 00:02:39,076 But it was imperative that I have you here now if my ritual is to take effect. 43 00:02:39,618 --> 00:02:42,788 I am trying to be the perfect husband, the perfect brother-in-law. 44 00:02:43,413 --> 00:02:46,583 It would help if I didn't have demons waving at me from the dance floor. 45 00:02:46,750 --> 00:02:50,212 If my fertility ritual fails, the show's over anyway. 46 00:02:53,507 --> 00:02:55,884 Tomorrow's harvest moon will be your one chance 47 00:02:56,051 --> 00:02:58,011 to impregnate your wife. 48 00:02:58,178 --> 00:03:00,972 The power of the moon combined with this tonic 49 00:03:01,139 --> 00:03:03,475 will make her fertile to demon seed 50 00:03:03,642 --> 00:03:07,646 and override any preventative measures she's taken. 51 00:03:07,813 --> 00:03:10,482 -Her favorite sweet? -Chocolate. 52 00:03:11,316 --> 00:03:13,276 Then I'll mix it with the chocolate. 53 00:03:14,695 --> 00:03:16,947 You must feed it to her in the morning, 54 00:03:17,114 --> 00:03:21,284 and then finish the job when the moon is high in the night sky. 55 00:03:21,451 --> 00:03:23,161 And if you succeed, 56 00:03:23,370 --> 00:03:27,916 the evil spawn growing inside her will influence her own evil leanings. 57 00:03:28,083 --> 00:03:30,377 So that when she does discover the truth, 58 00:03:30,585 --> 00:03:32,713 she will bend to your will. 59 00:03:34,256 --> 00:03:36,466 She will bend to her love for me. 60 00:03:47,144 --> 00:03:48,854 For the tonic. 61 00:05:09,142 --> 00:05:11,102 -Can I try this? -Yeah, sure. 62 00:05:11,645 --> 00:05:14,815 -My hair clip broke. -Try one of mine. 63 00:05:16,650 --> 00:05:19,486 -Glowy. -Yeah, like you need more glow. 64 00:05:19,653 --> 00:05:22,614 Yeah, isn't it weird how sex can replace sleep? 65 00:05:22,781 --> 00:05:24,301 Wonder if they've done studies on that. 66 00:05:24,449 --> 00:05:28,286 -I remember Dave, my ex-boyfriend... -Oh, no. It's different with boyfriends. 67 00:05:28,787 --> 00:05:30,947 I don't know why, but once you're married, it's just... 68 00:05:31,081 --> 00:05:33,542 It's just better. You know what I mean? 69 00:05:33,708 --> 00:05:35,544 Commitment, it's incredibly sexy. 70 00:05:35,710 --> 00:05:37,295 Yeah. It's more intimate or something. 71 00:05:37,504 --> 00:05:39,756 Well, I wouldn't know. 72 00:05:40,006 --> 00:05:41,800 Speaking of looking forward, 73 00:05:41,967 --> 00:05:44,511 Piper, you're going on your honeymoon tonight. 74 00:05:44,678 --> 00:05:46,179 I think new lingerie is in order. 75 00:05:46,346 --> 00:05:48,431 You always think new lingerie is in order. 76 00:05:48,598 --> 00:05:50,809 Not for me, silly. 77 00:05:50,976 --> 00:05:52,602 -You wanna come, Paige? -I can't. 78 00:05:52,769 --> 00:05:55,146 I have to go to that evil place where they keep my paycheck. 79 00:05:55,313 --> 00:05:56,815 Oh, right. Sorry. 80 00:06:10,912 --> 00:06:12,747 -Surprise. -A new car? 81 00:06:12,914 --> 00:06:15,417 Where did you get that? 82 00:06:15,709 --> 00:06:18,086 -It came with the job. -Oh, are you a valet parker? 83 00:06:19,337 --> 00:06:21,715 Attorney, thank you very much. 84 00:06:21,882 --> 00:06:23,884 It's a company car. 85 00:06:26,511 --> 00:06:28,430 Are you serious? 86 00:06:28,597 --> 00:06:31,683 That's strange. You didn't last two hours at Legal Aid. 87 00:06:31,850 --> 00:06:34,853 Yeah, you hated it. You said you hated being a lawyer. 88 00:06:35,395 --> 00:06:37,939 Yeah, but that job was high-stress and paid nothing. 89 00:06:38,106 --> 00:06:39,941 -This one... -Comes with a Porsche. 90 00:06:40,358 --> 00:06:41,776 Right. 91 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 -How come she's not smiling? -You got me. 92 00:06:46,239 --> 00:06:49,701 -Is this the Tiptronic? -No. 93 00:06:50,577 --> 00:06:51,703 I thought you'd be happy? 94 00:06:53,788 --> 00:06:55,749 Cole, if you're happy, I'm happy. 95 00:06:55,916 --> 00:06:57,584 All right. 96 00:06:58,919 --> 00:07:00,712 I got your favorite chocolates. 97 00:07:02,631 --> 00:07:05,467 And I reserved the honeymoon suite at the Mark. 98 00:07:05,634 --> 00:07:07,886 -A honeymoon? -Just for tonight. What do you say? 99 00:07:08,053 --> 00:07:11,681 Oh, I say I need to do a little bit of shopping first, I think. 100 00:07:11,848 --> 00:07:13,391 What do you say, Piper? 101 00:07:13,558 --> 00:07:16,645 Rebekah Ryan's playing at the club tonight, so I gotta go set up. 102 00:07:16,937 --> 00:07:18,271 I'll cover for you. 103 00:07:18,563 --> 00:07:20,649 Gotta do something. Cole's making me look bad. 104 00:07:23,109 --> 00:07:24,611 So chocolates? 105 00:07:26,613 --> 00:07:29,491 Are you sure you don't want one? They smell pretty good. 106 00:07:33,411 --> 00:07:34,829 Maybe you are evil. 107 00:07:39,834 --> 00:07:41,211 I love you. 108 00:07:46,633 --> 00:07:48,343 So, what law firm are you working for? 109 00:07:48,677 --> 00:07:51,346 Are you familiar with San Francisco law firms? 110 00:07:51,596 --> 00:07:53,682 Yeah, I deal with them from time to time. 111 00:07:53,932 --> 00:07:55,266 Jackman, Carter and Kline? 112 00:07:57,018 --> 00:07:58,770 Haven't heard of them. 113 00:08:00,605 --> 00:08:02,399 Well, I better get to work. 114 00:08:02,565 --> 00:08:05,652 -Congratulations. -Thanks. 115 00:08:23,628 --> 00:08:26,006 Okay, what do you think? 116 00:08:29,300 --> 00:08:30,301 Hey! 117 00:08:30,468 --> 00:08:33,888 I think he liked it, and I think she didn't. 118 00:08:34,055 --> 00:08:35,432 Okay, but what is it saying? 119 00:08:35,598 --> 00:08:40,311 Because I'm going for that kind of we're-married-but-we're-not-dead look. 120 00:08:40,478 --> 00:08:41,479 I think it's more of 121 00:08:41,646 --> 00:08:44,649 a I'm-gonna-wear-this-one-night-and- spend-the-next-six-months-paying-it-off 122 00:08:44,816 --> 00:08:46,776 kind of look. 123 00:08:47,736 --> 00:08:49,154 I hate it when you're right. 124 00:08:49,404 --> 00:08:50,822 But although come to think of it, 125 00:08:50,989 --> 00:08:54,951 you could probably afford anything you want now that Cole's gone corporate. 126 00:08:55,076 --> 00:08:57,746 Yeah, well, I'm not gonna rely on that. 127 00:08:57,912 --> 00:08:59,414 And I'm not gonna just sit at home 128 00:08:59,581 --> 00:09:02,083 while my husband works either, you know. 129 00:09:02,292 --> 00:09:06,546 Maybe in ten years from now, like when I have kids, but not now. 130 00:09:06,713 --> 00:09:08,965 Oh, hit a nerve? 131 00:09:09,340 --> 00:09:12,385 I just think it's time I got a job too, you know. 132 00:09:12,552 --> 00:09:14,304 What do you think? 133 00:09:14,846 --> 00:09:20,727 I think being so charming, as we are, is kind of a full-time job. 134 00:09:20,894 --> 00:09:25,774 Yeah, it just happens to come with a death threat in lieu of a paycheck. 135 00:09:26,983 --> 00:09:31,446 Right. So if Cole is bringing, you know, an extra few bucks into the household, 136 00:09:31,613 --> 00:09:32,781 why not enjoy it? 137 00:09:34,282 --> 00:09:36,743 Because, Piper, it's not about that. 138 00:09:36,910 --> 00:09:40,789 I have a degree in psychology that I worked really hard for, 139 00:09:40,955 --> 00:09:45,710 and I would like to be able to use it to help people in a non-magical way. 140 00:09:51,382 --> 00:09:53,968 Speaking of helping people... 141 00:10:15,573 --> 00:10:17,283 Good thing that car had brakes. 142 00:10:17,492 --> 00:10:19,619 -You would have been roadkill. -Totally. 143 00:10:19,786 --> 00:10:21,913 -This woman saved her. -Are you okay? 144 00:10:22,705 --> 00:10:24,415 Can you help me get to work? 145 00:10:24,582 --> 00:10:26,876 I won't make my deadline. I've gotta get to work. 146 00:10:27,043 --> 00:10:28,628 All right. 147 00:10:39,848 --> 00:10:42,475 -Innocent. -Of course. 148 00:10:46,980 --> 00:10:48,773 I still don't trust him. 149 00:10:48,940 --> 00:10:52,100 I called the firm, and apparently he's telling the truth about getting that job. 150 00:10:52,193 --> 00:10:54,445 Wait, he told the truth? The rat. 151 00:10:54,612 --> 00:10:56,990 I'm telling you, Lila, there's something weird going on. 152 00:10:57,157 --> 00:10:59,200 He couldn't function in the job that I got him here. 153 00:10:59,367 --> 00:11:00,493 I mean, he hit a client. 154 00:11:00,660 --> 00:11:03,121 And now all of a sudden he's Mr. Suave Lawyer Man. 155 00:11:03,413 --> 00:11:04,706 People change. 156 00:11:05,123 --> 00:11:07,083 Not that quickly, not that much. 157 00:11:07,375 --> 00:11:08,655 There's something off about him, 158 00:11:08,835 --> 00:11:11,337 and I'm gonna keep an eye on him. Period. 159 00:11:11,796 --> 00:11:13,047 Spying on the husband, 160 00:11:13,214 --> 00:11:15,592 now, that's a sure-fire way to reconnect with your sister. 161 00:11:18,803 --> 00:11:19,804 Paige Matthews. 162 00:11:19,971 --> 00:11:23,308 Hey, we got a witchy-type situation 163 00:11:23,474 --> 00:11:26,519 that could really benefit from your area of expertise. 164 00:11:26,686 --> 00:11:28,730 Any chance you could meet us back at the manor? 165 00:11:28,897 --> 00:11:31,649 -Yeah, I'll be right over. -Great, see you there. 166 00:11:35,653 --> 00:11:37,780 What do you mean she wouldn't eat it? 167 00:11:38,281 --> 00:11:41,826 I mean I thought shoving it down her throat might be a little suspicious. 168 00:11:42,202 --> 00:11:44,579 So is it too late? 169 00:11:44,954 --> 00:11:49,500 No. The tonic is stronger the longer it has to gestate. 170 00:11:49,667 --> 00:11:51,669 It might still work. 171 00:11:51,878 --> 00:11:53,046 Then keep an eye out 172 00:11:53,213 --> 00:11:55,494 and warn me of any demons who might be planning to attack. 173 00:11:55,548 --> 00:11:57,300 I can't afford any distractions for Phoebe. 174 00:12:01,012 --> 00:12:03,181 Cole, we have to... 175 00:12:03,723 --> 00:12:07,769 This is... This is Mike, my law clerk, and he was just leaving. 176 00:12:07,936 --> 00:12:11,648 Thanks. You can catch me up on those cases tomorrow. 177 00:12:11,814 --> 00:12:13,816 Right. Sure. 178 00:12:16,444 --> 00:12:18,279 Excuse me. 179 00:12:21,908 --> 00:12:24,702 -Cole, this is Karen Young. -Pleased to meet you. 180 00:12:24,911 --> 00:12:27,538 She needs our help. 181 00:12:37,298 --> 00:12:40,343 I was going in early. It was still dark. 182 00:12:40,551 --> 00:12:43,012 I said goodbye to my husband... 183 00:12:44,347 --> 00:12:45,723 ...and then I don't remember. 184 00:12:45,932 --> 00:12:48,643 I don't understand what's happening to me. 185 00:12:48,810 --> 00:12:52,397 Karen, I know you're scared, but we're gonna help you, I promise. 186 00:12:57,777 --> 00:12:59,445 What's wrong with her? 187 00:12:59,612 --> 00:13:00,738 I don't know. 188 00:13:00,905 --> 00:13:03,449 I had a premonition that she was being attacked by demons. 189 00:13:03,866 --> 00:13:06,869 Only I don't think it was a premonition. I think it already happened. 190 00:13:07,036 --> 00:13:09,789 But she was hit by some kind of light ball. 191 00:13:10,999 --> 00:13:14,043 So we might have to postpone this evening, baby. 192 00:13:14,335 --> 00:13:15,461 No, we can't. 193 00:13:16,587 --> 00:13:19,966 Well, Cole, innocents come first. 194 00:13:20,925 --> 00:13:22,343 Of course they do. 195 00:13:23,261 --> 00:13:25,179 I just... 196 00:13:26,014 --> 00:13:27,765 I just can't wait to be alone with you. 197 00:13:28,891 --> 00:13:30,601 I'll do whatever I can to help. 198 00:13:40,236 --> 00:13:41,446 Forgive me? 199 00:14:06,220 --> 00:14:09,515 Hi, hi, hi. Innocent afoot, remember? 200 00:14:10,808 --> 00:14:12,060 Right. 201 00:14:13,311 --> 00:14:14,645 So she's calmer now, 202 00:14:14,812 --> 00:14:18,316 but why don't you hang out with her while we go check the Book? 203 00:14:18,483 --> 00:14:20,777 -Absolutely. -Okay. 204 00:14:25,031 --> 00:14:27,241 -Piper? -What? 205 00:14:29,160 --> 00:14:31,829 Nothing. It's okay. 206 00:14:34,540 --> 00:14:36,751 Suddenly I can't wait to go on my honeymoon. 207 00:14:36,918 --> 00:14:40,380 Me either. Must be the full moon. 208 00:14:44,133 --> 00:14:45,802 You wanna tell me what happened? 209 00:14:45,968 --> 00:14:48,096 I don't know. 210 00:14:48,513 --> 00:14:49,847 I don't have time for this. 211 00:14:52,475 --> 00:14:53,726 Who attacked you? 212 00:14:54,644 --> 00:14:55,645 Don't touch me! 213 00:14:55,812 --> 00:14:57,230 Don't touch me! Leave me alone! 214 00:14:57,730 --> 00:14:59,816 He was touching me! 215 00:15:12,412 --> 00:15:13,538 I didn't hear you come in. 216 00:15:18,543 --> 00:15:21,170 What's the matter? You look like you saw a ghost. 217 00:15:23,172 --> 00:15:24,841 I'm not sure what I saw. 218 00:15:25,925 --> 00:15:27,176 What do you mean? 219 00:15:28,719 --> 00:15:30,179 What were you doing to her? 220 00:15:32,682 --> 00:15:33,766 Well, I was comforting her. 221 00:15:33,891 --> 00:15:36,394 If you haven't noticed, she's hysterical. 222 00:15:38,813 --> 00:15:40,022 Got it! 223 00:15:40,314 --> 00:15:41,357 -That was quick. -Yeah. 224 00:15:41,524 --> 00:15:43,484 Well, we're that good. Thanks for coming. 225 00:15:45,153 --> 00:15:47,697 -We have a problem. -Yeah? 226 00:15:50,908 --> 00:15:53,870 I mean, what's the problem with her? 227 00:15:56,038 --> 00:15:58,124 -Power brokers? -Of course. 228 00:15:59,125 --> 00:16:01,461 Apparently the light ball that was thrown at Karen 229 00:16:01,627 --> 00:16:03,087 was a demonic power. 230 00:16:03,421 --> 00:16:06,048 Yeah, brokers will sometimes use people to store powers 231 00:16:06,215 --> 00:16:07,884 until they find a buyer. 232 00:16:08,050 --> 00:16:10,011 That way, thieves can't get to them. 233 00:16:11,846 --> 00:16:13,848 "A human being possessed of a demonic power 234 00:16:14,015 --> 00:16:15,224 will become confused, 235 00:16:15,391 --> 00:16:17,351 then frightened, paranoid, violent and demonic, 236 00:16:17,518 --> 00:16:21,731 and will ultimately die if the power isn't withdrawn." 237 00:16:21,898 --> 00:16:24,775 The good news is there is a potion to pull the power out of her. 238 00:16:30,823 --> 00:16:32,241 It's work. 239 00:16:32,408 --> 00:16:34,168 They probably want me to fill out more forms. 240 00:16:34,285 --> 00:16:37,413 Okay, baby, well, you go, and we'll call you if we need you. 241 00:16:38,122 --> 00:16:39,290 Good. 242 00:16:44,962 --> 00:16:46,464 I gotta get out of here. 243 00:16:46,631 --> 00:16:49,383 -I have a family to take care of. -Karen, your family is okay. 244 00:16:49,717 --> 00:16:53,721 But I have a job, I have a deadline. Elise, she'll fire me. 245 00:16:53,888 --> 00:16:55,681 It's okay. We'll talk to Elise for you, 246 00:16:55,848 --> 00:16:58,518 we'll tell her you're with us, we'll make it all okay. 247 00:17:02,522 --> 00:17:04,315 -I'll go. -No. 248 00:17:04,774 --> 00:17:06,776 Phoebe should go, you're the best with potions. 249 00:17:06,943 --> 00:17:08,778 Here, honey, take my car. 250 00:17:08,945 --> 00:17:12,114 Okay. Call me if things get worse. 251 00:17:13,783 --> 00:17:15,910 -Piper... -This potion takes a while to brew, 252 00:17:16,077 --> 00:17:17,119 and we're out of hyssop, 253 00:17:17,286 --> 00:17:19,286 so why don't you stay with Karen and start cooking, 254 00:17:19,372 --> 00:17:20,998 and I'll go to the herb store. 255 00:17:21,165 --> 00:17:23,084 No, I have to talk to you about something. 256 00:17:23,251 --> 00:17:26,128 You're gonna hate me for saying this, but I think I saw Cole use... 257 00:17:26,295 --> 00:17:29,131 No. Paige, we've been through this a million times. 258 00:17:29,298 --> 00:17:30,800 No, this is different. 259 00:17:30,967 --> 00:17:33,344 -I think I saw Cole use demonic pow... -No, no, no. 260 00:17:33,761 --> 00:17:35,680 There is nothing demonic about Cole. 261 00:17:35,846 --> 00:17:38,086 And whether you like it or not, he's your brother-in-law. 262 00:17:38,140 --> 00:17:39,892 So whatever issues you have with him, 263 00:17:40,059 --> 00:17:42,603 you're gonna have to take care of yourself. 264 00:17:48,526 --> 00:17:51,362 Karen, can I ask you a couple questions? 265 00:18:18,347 --> 00:18:22,184 I don't know, I just felt him do something behind me. 266 00:18:22,351 --> 00:18:26,147 Something like what? Did you see him do anything? 267 00:18:27,231 --> 00:18:30,318 Who are you? Why did you bring me here? 268 00:18:30,484 --> 00:18:33,279 Paige, have you seen Piper around? 269 00:18:33,446 --> 00:18:36,073 Yeah, she's already left. 270 00:18:36,282 --> 00:18:37,802 Aren't you supposed to be on club duty? 271 00:18:37,908 --> 00:18:39,910 Well, I'd much rather be on my honeymoon. 272 00:18:40,077 --> 00:18:42,872 Who is she? Is there something wrong? 273 00:18:43,039 --> 00:18:45,750 No, she's an innocent. We're on top of it. 274 00:18:46,584 --> 00:18:48,377 More importantly, 275 00:18:48,544 --> 00:18:51,547 I think I saw Cole using magical powers. 276 00:18:51,714 --> 00:18:53,799 -What? -Yes. 277 00:18:53,966 --> 00:18:55,843 Now, I know it sounds crazy, 278 00:18:56,344 --> 00:18:58,721 but I think I saw his hand glow. 279 00:18:59,180 --> 00:19:01,349 -Paige... -No, look. 280 00:19:01,515 --> 00:19:02,975 There's something strange going on. 281 00:19:03,100 --> 00:19:04,644 There's all the elaborate gifts, 282 00:19:04,810 --> 00:19:08,648 and then he's got the $50,000 car, what job comes with perks like that? 283 00:19:09,607 --> 00:19:10,900 So Cole gets a company car, 284 00:19:11,067 --> 00:19:13,277 and that automatically makes him a demon in your eyes? 285 00:19:13,611 --> 00:19:15,112 No! 286 00:19:15,279 --> 00:19:19,617 No, it's just that something is different with him lately 287 00:19:19,784 --> 00:19:21,577 and it's not good. 288 00:19:21,744 --> 00:19:23,245 Am I the only one seeing this? 289 00:19:23,663 --> 00:19:26,957 Maybe you're the only one who wants to see it. 290 00:19:28,834 --> 00:19:29,835 Meaning? 291 00:19:30,002 --> 00:19:32,838 Meaning that no one wants to be the fifth wheel. 292 00:19:34,048 --> 00:19:35,424 That's not fair. 293 00:19:35,591 --> 00:19:37,510 You know what's not fair? 294 00:19:37,677 --> 00:19:40,388 Is you judging Cole for his past. 295 00:19:41,013 --> 00:19:42,765 He's not a demon anymore. 296 00:19:43,265 --> 00:19:45,518 And he's part of this family. 297 00:20:04,745 --> 00:20:06,747 Well, it's about time. 298 00:20:11,252 --> 00:20:12,670 Thank you. 299 00:20:13,838 --> 00:20:15,548 Paige saw me using my powers. 300 00:20:15,715 --> 00:20:17,967 What? You've been exposed? 301 00:20:18,134 --> 00:20:20,261 Not necessarily. She's not certain what she saw. 302 00:20:20,428 --> 00:20:22,263 Nevertheless, she must die. 303 00:20:24,432 --> 00:20:25,891 A little subtlety. 304 00:20:28,185 --> 00:20:30,146 That would hardly put Phoebe in an amorous mood, 305 00:20:30,312 --> 00:20:32,189 and I'm too close now to abandon my plan. 306 00:20:32,398 --> 00:20:35,901 If one of the witches is on to you, more than your plan is at risk. 307 00:20:36,819 --> 00:20:40,114 But still, she's not sure she can trust her own eyes. 308 00:20:40,281 --> 00:20:41,824 And I think I know a way to make sure 309 00:20:41,991 --> 00:20:44,285 no one trusts what Paige says she saw. 310 00:20:44,452 --> 00:20:46,203 How? 311 00:20:46,996 --> 00:20:50,750 The innocent the girls brought home was infected by a power broker. 312 00:20:50,916 --> 00:20:52,501 What does that have to do with it? 313 00:20:52,668 --> 00:20:54,920 If I could get a power broker to do the same to Paige, 314 00:20:55,087 --> 00:20:56,547 she'd become unstable as well. 315 00:20:56,714 --> 00:20:59,049 But by the time she reached breaking point, 316 00:20:59,216 --> 00:21:01,469 her sisters will be on their honeymoons. 317 00:21:02,094 --> 00:21:03,220 She could alert them. 318 00:21:06,974 --> 00:21:09,518 Not if I accelerate her slide, 319 00:21:09,685 --> 00:21:12,813 push her past fear and into paranoia. 320 00:21:12,980 --> 00:21:16,192 Then she won't trust them enough to alert them. 321 00:21:23,240 --> 00:21:26,494 Who did this? Who pulled me here? 322 00:21:27,119 --> 00:21:30,623 -I did. -The Source. 323 00:21:30,790 --> 00:21:32,416 You live. 324 00:21:35,836 --> 00:21:37,963 Let's just keep that between us for now. 325 00:21:39,632 --> 00:21:41,258 I have an assignment for you. 326 00:21:42,009 --> 00:21:43,052 If you succeed, 327 00:21:43,219 --> 00:21:46,180 you'll be rewarded with more power than you can possibly imagine. 328 00:21:51,018 --> 00:21:53,145 -Hold that for the Sunday special. -Okay. 329 00:21:53,270 --> 00:21:55,022 Yes, yes, that's no problem. 330 00:21:56,106 --> 00:21:57,775 Hi. 331 00:21:58,234 --> 00:22:01,195 -You are? -Married. 332 00:22:01,362 --> 00:22:03,447 Honeymooning tonight, yeah. 333 00:22:03,614 --> 00:22:06,283 Cannot wait. 334 00:22:06,700 --> 00:22:08,410 Excuse me. 335 00:22:08,786 --> 00:22:11,413 I'm actually looking for someone, a boss-type someone. 336 00:22:11,580 --> 00:22:13,624 Her name is Elise? 337 00:22:15,084 --> 00:22:16,919 Okay. 338 00:22:24,218 --> 00:22:25,678 What? 339 00:22:25,845 --> 00:22:29,181 Hi, I'm here on behalf of Karen Young. 340 00:22:29,306 --> 00:22:31,350 -She has fallen ill and... -Tell her she's fired. 341 00:22:31,517 --> 00:22:34,478 -What? No. -When she's late, I'm late. 342 00:22:34,645 --> 00:22:37,481 I'm an editor with better things to do than to wait around for her. 343 00:22:37,648 --> 00:22:39,817 No, but she's not gonna be late. 344 00:22:39,984 --> 00:22:41,110 Is she late already? 345 00:22:41,485 --> 00:22:44,613 Deadline's 8:00 tonight. And I thought you said she was sick. 346 00:22:45,030 --> 00:22:46,282 Well, that's why I'm here. 347 00:22:46,448 --> 00:22:49,118 To pick up her assignment and bring it to her. 348 00:22:49,285 --> 00:22:53,706 Believe me, nothing is more important to Karen than reporting the news. 349 00:22:54,415 --> 00:22:57,751 I would hardly call the advice column news. 350 00:23:03,048 --> 00:23:06,719 This week's letters are probably on this train wreck of a desk. 351 00:23:07,344 --> 00:23:08,846 Wow, that's a lot of mail. 352 00:23:09,013 --> 00:23:12,308 Yeah, she's got a following, so she must be doing something right. 353 00:23:13,142 --> 00:23:18,647 Since there's so much traffic right now and I have to get this mail to her, 354 00:23:18,814 --> 00:23:20,441 would you consider extending...? 355 00:23:20,608 --> 00:23:23,777 I appreciate the fact that it takes a special type of person 356 00:23:23,944 --> 00:23:26,530 to rifle through the miseries of absolute strangers 357 00:23:26,697 --> 00:23:27,948 and actually manage to help. 358 00:23:28,324 --> 00:23:31,577 The fact is I couldn't even manage to care. 359 00:23:31,744 --> 00:23:33,913 This is a newspaper, and we work on a deadline. 360 00:23:34,079 --> 00:23:35,164 End of conversation. 361 00:23:36,749 --> 00:23:38,167 Okay. 362 00:23:46,967 --> 00:23:49,303 -Hello. -Hey, did you make the potion? 363 00:23:50,429 --> 00:23:51,513 Potion? 364 00:23:51,680 --> 00:23:54,683 Paige is making the potion, 365 00:23:54,850 --> 00:23:59,605 and I have ten glorious minutes until I have to add my herbs. 366 00:23:59,772 --> 00:24:02,149 Great, because I need your help fast. 367 00:24:02,399 --> 00:24:06,487 Karen's gonna get fired unless we get her advice column in by 8:00 tonight. 368 00:24:08,072 --> 00:24:11,408 So, what would you tell a 28-year-old woman 369 00:24:11,617 --> 00:24:15,579 who's still living in her parents' house because she's afraid of living alone? 370 00:24:17,456 --> 00:24:19,333 I'd tell her to get a life! 371 00:24:20,376 --> 00:24:21,961 How can I write that? 372 00:24:22,127 --> 00:24:23,629 We fight demons every day. 373 00:24:23,796 --> 00:24:27,716 How can I tell her that there's nothing to be afraid of, you know? 374 00:24:30,678 --> 00:24:32,012 What are you doing, Piper? 375 00:24:33,013 --> 00:24:37,518 I am taking my own advice! 376 00:24:41,939 --> 00:24:44,059 ...To get out of here. I just have to get out of here. 377 00:24:44,191 --> 00:24:46,568 I gotta get out of here. I gotta get out of here. 378 00:24:47,611 --> 00:24:49,989 I gotta get out. I gotta get out of here now! 379 00:24:52,116 --> 00:24:54,201 Wait, Karen, the medicine is almost finished. 380 00:24:54,368 --> 00:24:56,578 After you take it, you can go anywhere you want. 381 00:24:56,829 --> 00:24:59,623 You're trying to poison me. You're working for that bitch, Elise. 382 00:24:59,790 --> 00:25:01,630 -I'm gonna kill her before she kills me. -No. 383 00:25:01,750 --> 00:25:04,461 We are only trying to help you. No one is trying to hurt you. 384 00:25:04,628 --> 00:25:06,130 I don't want your help. 385 00:25:14,972 --> 00:25:16,432 I'm sorry, I just can't let you go. 386 00:25:16,682 --> 00:25:19,393 Oh, my God, what are you? 387 00:25:20,728 --> 00:25:22,229 What's going on in here? 388 00:25:22,396 --> 00:25:25,232 -Get off me! Leave me alone! -Where's Phoebe? 389 00:25:25,816 --> 00:25:27,526 Good question. 390 00:25:29,987 --> 00:25:31,572 Paige, behind you! 391 00:25:38,746 --> 00:25:40,414 Paige, get her out of here! 392 00:25:40,581 --> 00:25:41,832 Stay away from me! 393 00:25:48,255 --> 00:25:49,631 Leo! 394 00:25:57,097 --> 00:25:58,974 -Power broker, blow him up! -What? 395 00:26:06,231 --> 00:26:07,357 Where's Karen? 396 00:26:19,328 --> 00:26:21,789 You should be feeling better. I healed your wounds. 397 00:26:21,955 --> 00:26:24,666 Oh, yeah, I am. I'm just a little woozy. 398 00:26:24,833 --> 00:26:28,754 It was like acid spray. It hurt Paige pretty bad. 399 00:26:28,921 --> 00:26:32,091 So we need to find Karen fast. 400 00:26:32,257 --> 00:26:34,885 -So our innocent is now our demon? -Right. 401 00:26:35,052 --> 00:26:37,679 But she is still our innocent. 402 00:26:37,846 --> 00:26:41,767 And listen, Paige said she was ranting about hating her boss, 403 00:26:41,934 --> 00:26:44,186 so she could be on her way there. 404 00:26:44,353 --> 00:26:46,855 Oh, well, great. Then you should be on your way here too. 405 00:26:47,022 --> 00:26:49,862 Because there's not a lot I could do against an acid-breathing innocent, 406 00:26:49,942 --> 00:26:50,943 you know? 407 00:26:51,652 --> 00:26:53,737 The acid is coming out of her hands. 408 00:26:54,530 --> 00:26:57,574 Whatever. I'm on a deadline, okay. 409 00:26:58,742 --> 00:27:01,954 Okay, I'm gonna go to Phoebe in case Karen goes there. 410 00:27:02,621 --> 00:27:04,748 -I'll orb you. -No. 411 00:27:08,085 --> 00:27:10,671 Your orbing's still a little clumsy. 412 00:27:10,838 --> 00:27:13,173 And besides, they might need Leo's healing powers. 413 00:27:13,340 --> 00:27:17,344 Yeah, he's right. You should stay here in case Karen comes back. 414 00:27:17,678 --> 00:27:19,555 And if there's any problems, 415 00:27:19,721 --> 00:27:23,058 any real problems, you can call for us. 416 00:27:23,851 --> 00:27:25,602 Keep an eye on her, will you? 417 00:27:25,894 --> 00:27:27,688 Yeah, don't worry. 418 00:27:38,282 --> 00:27:40,659 Paige, you don't still have a problem with me, do you? 419 00:27:46,123 --> 00:27:48,333 I don't believe it. I saved your life out there. 420 00:27:50,460 --> 00:27:52,254 I just... 421 00:27:54,381 --> 00:27:56,633 I don't understand. 422 00:28:16,111 --> 00:28:18,113 What if she doesn't come here? 423 00:28:18,280 --> 00:28:19,823 It's our best bet. 424 00:28:20,032 --> 00:28:21,366 How do you spell "oblique"? 425 00:28:21,533 --> 00:28:22,868 With spell check. 426 00:28:25,996 --> 00:28:27,331 There she is. 427 00:28:27,873 --> 00:28:29,416 Out of my way! 428 00:28:29,583 --> 00:28:33,837 Phoebe. Phoebe! Acid-spraying innocent in the house. 429 00:28:34,004 --> 00:28:35,214 Yeah, just give me a second. 430 00:28:35,547 --> 00:28:38,175 Karen, she's in here. She's waiting for your assignment. 431 00:28:41,386 --> 00:28:42,763 Yes! Printing. 432 00:28:43,222 --> 00:28:45,515 Hi, saving. 433 00:28:45,891 --> 00:28:47,559 Karen, we have your medicine. 434 00:28:54,316 --> 00:28:56,193 Well, it's a good thing I was done. 435 00:28:58,070 --> 00:28:59,863 Someone's coming, and the door doesn't lock. 436 00:29:00,030 --> 00:29:02,324 Oh, that's Elise. She's coming for Karen's assignment. 437 00:29:02,491 --> 00:29:03,700 God, I hope she likes it. 438 00:29:03,909 --> 00:29:05,118 -Phoebe! -What? Okay. 439 00:29:05,244 --> 00:29:06,703 Okay, what do I do? What do I do? 440 00:29:06,912 --> 00:29:09,748 -Shove it down her throat. -Shove it down her throat. 441 00:29:14,795 --> 00:29:15,963 Hi. Sorry, sorry, sorry. 442 00:29:18,548 --> 00:29:20,050 Karen? 443 00:29:21,218 --> 00:29:22,928 Karen, open the door. 444 00:29:24,721 --> 00:29:27,349 Karen? Open the door! 445 00:29:30,519 --> 00:29:32,104 Sorry, it was jammed. 446 00:29:35,691 --> 00:29:37,985 What the hell is going on in here? Who are you? 447 00:29:38,610 --> 00:29:41,905 This is Karen's doctor and nurse. 448 00:29:42,406 --> 00:29:44,574 I told you, she's very sick. 449 00:29:46,410 --> 00:29:48,120 She gonna live? 450 00:29:48,578 --> 00:29:50,622 Yeah, yeah, she's gonna be fine. 451 00:29:51,039 --> 00:29:52,666 Good. Where's my copy? 452 00:29:55,210 --> 00:29:57,421 -I don't... -I have that. 453 00:29:57,587 --> 00:29:59,673 I have the copy. 454 00:30:09,224 --> 00:30:10,684 That's funny. 455 00:30:10,851 --> 00:30:14,313 It's funny? Like, bad funny? What's funny? 456 00:30:14,479 --> 00:30:16,565 You should be sick more often. This is good stuff. 457 00:30:16,732 --> 00:30:18,734 Really? It is? 458 00:30:19,985 --> 00:30:22,237 Yay, Karen. 459 00:30:22,821 --> 00:30:25,949 -Thank you. -You're welcome. 460 00:30:27,492 --> 00:30:28,577 I did it. 461 00:30:29,911 --> 00:30:32,789 I mean we... We did it. Yay, we. 462 00:30:39,046 --> 00:30:40,255 Paige? 463 00:30:41,673 --> 00:30:43,425 What's the matter? 464 00:30:46,345 --> 00:30:47,471 Are you okay? 465 00:30:47,846 --> 00:30:49,056 How did you do that? 466 00:30:50,223 --> 00:30:51,266 Do what? 467 00:30:51,433 --> 00:30:54,561 Just admit it. You're a demon. Just tell the truth. 468 00:30:54,728 --> 00:30:57,688 I can't believe you'd even think that. You're the one who's acting strange. 469 00:30:57,731 --> 00:30:59,775 If you keep this up, you're gonna hurt yourself. 470 00:31:00,275 --> 00:31:03,070 Stay away from me. I'm gonna tell Phoebe. 471 00:31:03,236 --> 00:31:04,654 Oh, come on. 472 00:31:04,821 --> 00:31:07,381 You don't really think your sisters would leave you alone with me 473 00:31:07,449 --> 00:31:09,701 -if I was evil? -Stay away from me. 474 00:31:11,078 --> 00:31:15,082 Do you really think Phoebe would have married me if I was a demon? 475 00:31:21,463 --> 00:31:23,673 -Hello? -Hey. 476 00:31:23,840 --> 00:31:27,344 Did you say something about a honeymoon suite for tonight? 477 00:31:27,677 --> 00:31:31,056 -Does that mean you found Karen? -Yes, we found her, we saved her. 478 00:31:31,223 --> 00:31:33,517 We even saved her job. She's fine. 479 00:31:33,683 --> 00:31:34,726 The only thing is, 480 00:31:34,893 --> 00:31:36,978 she doesn't remember anything that happened today. 481 00:31:37,145 --> 00:31:39,314 -Perfect. -What? 482 00:31:39,481 --> 00:31:42,442 Well, that means she can't expose you guys as witches. 483 00:31:43,151 --> 00:31:46,446 You know what, if we hurry, we can still make late check-in. 484 00:31:47,364 --> 00:31:49,199 But I don't have anything to wear. 485 00:31:49,366 --> 00:31:51,368 I can pack for you. I know what I like. 486 00:31:51,535 --> 00:31:53,078 I bet you do. 487 00:31:53,245 --> 00:31:54,579 Okay, I'll meet you there. 488 00:31:54,746 --> 00:31:57,507 Hey, wait, why don't you tell Leo and Piper to orb straight to Hawaii, 489 00:31:57,582 --> 00:31:59,459 don't even bother packing? 490 00:31:59,626 --> 00:32:01,753 You never know when the next demon's gonna attack. 491 00:32:01,920 --> 00:32:05,549 I'll tell them. You just hurry. Bye. 492 00:32:13,723 --> 00:32:17,561 Stop it. Why are you doing this? 493 00:32:18,437 --> 00:32:21,606 What's the matter? Seeing things? 494 00:33:15,744 --> 00:33:17,454 I know you're here. 495 00:33:17,621 --> 00:33:19,664 I'll find you. 496 00:33:43,980 --> 00:33:45,815 I love you. 497 00:33:47,150 --> 00:33:48,485 I had a feeling. 498 00:33:48,652 --> 00:33:51,446 Oh, and here I thought all this time I was being so subtle. 499 00:33:52,614 --> 00:33:54,908 Oh, my God, Paige! 500 00:33:56,493 --> 00:33:59,287 The power brokers got to her. There's a potion in my purse. 501 00:33:59,454 --> 00:34:01,748 -He's evil. -Paige, don't do this. Fight it. 502 00:34:11,424 --> 00:34:12,968 He's evil. I have to stop him. 503 00:34:14,052 --> 00:34:16,638 Leo! Leo! 504 00:34:16,805 --> 00:34:19,349 This better be good! 505 00:34:19,683 --> 00:34:20,850 Look at her eyes. 506 00:34:24,145 --> 00:34:25,855 Okay, Piper. What...? 507 00:34:27,023 --> 00:34:29,192 What? This is what whitelighters are for. 508 00:34:29,359 --> 00:34:31,945 -Where's the potion? -It's broken. 509 00:34:32,112 --> 00:34:35,365 Oh, okay. Well, there's more at the manor. 510 00:34:35,657 --> 00:34:38,159 No, there's not, actually. Paige broke that one too. 511 00:34:38,326 --> 00:34:40,704 What? What do you mean? That took forever to make. 512 00:34:40,870 --> 00:34:43,039 She could die if we have to make more. 513 00:34:43,206 --> 00:34:44,499 How did we not notice? 514 00:34:45,542 --> 00:34:47,711 She was talking about not trusting Cole. 515 00:34:47,877 --> 00:34:49,838 It didn't occur to me that she might be infected. 516 00:34:50,005 --> 00:34:53,592 -This is all my fault. -It's not your fault, it's no one's fault. 517 00:34:55,427 --> 00:34:57,596 Leo, she's burning up! 518 00:34:57,762 --> 00:34:58,930 I tried to heal her, I can't. 519 00:34:59,097 --> 00:35:02,017 Well, what are we supposed to do? Just stand here and watch her die? 520 00:35:02,183 --> 00:35:06,021 No, no, no. This can't be happening! Not again. 521 00:35:12,152 --> 00:35:13,486 There is a way. 522 00:35:16,114 --> 00:35:19,075 We need to find a power broker to pull it out of her. 523 00:35:19,242 --> 00:35:20,368 I blew him up. 524 00:35:21,119 --> 00:35:22,537 There's others. 525 00:35:22,871 --> 00:35:24,581 You'll have to orb me underground. 526 00:35:26,333 --> 00:35:29,044 -We'll all go. -No, it's too dangerous. 527 00:35:29,210 --> 00:35:31,210 You never know what kind of powers they might have. 528 00:35:31,338 --> 00:35:33,538 Besides, your powers might not work too well down there. 529 00:35:33,632 --> 00:35:35,216 Cole, you don't have any powers! 530 00:35:36,051 --> 00:35:38,511 Cole, there's no time to argue, we're going. 531 00:35:41,848 --> 00:35:43,516 Let me get dressed. 532 00:35:50,315 --> 00:35:54,277 So I'll give you an energy ball for a lightning bolt. 533 00:35:54,444 --> 00:35:55,654 For the fire bolts. 534 00:35:55,987 --> 00:35:57,989 -What are they doing? -Trading powers. 535 00:35:58,156 --> 00:36:00,617 -So, what do we do? -Well... 536 00:36:01,242 --> 00:36:03,453 -We barge in. Get Paige. -Wait, wait, wait! 537 00:36:03,620 --> 00:36:08,583 Sorry to interrupt, but I think one of you may have misplaced a power. 538 00:36:08,750 --> 00:36:11,252 I'll get her, you get ready to orb them out of here. 539 00:36:11,419 --> 00:36:13,797 -Who are you? -We're the Charmed Ones. 540 00:36:13,963 --> 00:36:16,966 And one of you jackasses infected our sister. 541 00:36:17,425 --> 00:36:20,303 It's gonna be pretty hard to tell which jackass though, huh? 542 00:36:20,679 --> 00:36:22,222 So here's the deal: 543 00:36:22,389 --> 00:36:26,935 We'll spare your lives, if you pull your skanky little power out of her. 544 00:36:27,769 --> 00:36:30,814 The power of the Charmed Ones lies in the power of three. 545 00:36:31,189 --> 00:36:32,649 You're one witch down. 546 00:36:33,817 --> 00:36:36,569 You sure you wanna test that theory? 547 00:36:40,490 --> 00:36:42,117 Too bad. You lose. 548 00:36:46,079 --> 00:36:47,580 Told you about your powers down here. 549 00:36:48,748 --> 00:36:50,583 Let's get out of here. 550 00:36:51,126 --> 00:36:53,878 Keep in mind that that was just a warning. 551 00:36:54,045 --> 00:36:55,880 Next time, I'll use full force. 552 00:36:58,925 --> 00:37:01,052 Forgive us. We'll do whatever you ask. 553 00:37:02,387 --> 00:37:04,556 See, now, that's more like it right there. 554 00:37:08,852 --> 00:37:11,479 -Well? -What the hell are you doing? 555 00:37:16,192 --> 00:37:17,819 What are you waiting for? 556 00:37:38,548 --> 00:37:39,966 Where am I? 557 00:37:40,133 --> 00:37:41,509 You're gonna be okay, sweetie. 558 00:37:41,718 --> 00:37:44,053 -Now can we get out of here? -Wait. 559 00:37:49,809 --> 00:37:52,353 Had enough power to do that. 560 00:38:10,079 --> 00:38:11,623 Why would you save Paige 561 00:38:11,790 --> 00:38:14,542 after everything you did to destroy her? 562 00:38:15,460 --> 00:38:18,046 They would have found a way to save her anyway. 563 00:38:18,213 --> 00:38:19,589 This way, I get the credit. 564 00:38:19,756 --> 00:38:23,134 Did you do it for credit? Or love? 565 00:38:24,010 --> 00:38:28,348 I suppose there's some things even The Source can't defeat. 566 00:38:30,183 --> 00:38:31,518 Careful. 567 00:38:31,684 --> 00:38:33,728 I am, but are you? 568 00:38:33,895 --> 00:38:35,271 We have worked too hard 569 00:38:35,438 --> 00:38:39,359 to let a nugget of humanity destroy a legacy of evil. 570 00:38:40,485 --> 00:38:42,153 Paige has no memory. 571 00:38:42,320 --> 00:38:43,780 She's not a threat to us anymore. 572 00:38:43,947 --> 00:38:47,492 I'm not talking about her, I'm talking about Cole. 573 00:38:47,659 --> 00:38:50,578 He's the one threat neither one of us can control. 574 00:38:50,995 --> 00:38:54,499 He saved Paige, not you. 575 00:38:54,666 --> 00:38:56,584 I'm not concerned. 576 00:38:56,835 --> 00:38:59,879 There will be nothing he can do once Phoebe's pregnant. 577 00:39:02,382 --> 00:39:03,508 Is she? 578 00:39:14,477 --> 00:39:16,020 Well? 579 00:39:17,438 --> 00:39:19,774 I see conflicting futures. 580 00:39:19,941 --> 00:39:22,485 Only time will tell. 581 00:40:07,989 --> 00:40:10,658 I can't believe I destroyed the house. 582 00:40:10,825 --> 00:40:13,786 What I can't believe is what you almost saw in that hotel room. 583 00:40:13,953 --> 00:40:17,415 If you had gotten there five minutes earlier... 584 00:40:18,082 --> 00:40:19,417 Oversharing. 585 00:40:20,710 --> 00:40:22,045 Hey, Karen. 586 00:40:22,211 --> 00:40:24,464 Oh, I hoped I'd find you here. 587 00:40:24,631 --> 00:40:27,842 -Do we know her? -Wow, your memory really is shot. 588 00:40:28,968 --> 00:40:31,179 You told Fearful in Marin to get a dog. 589 00:40:31,346 --> 00:40:33,014 Yeah. Oh, I know. 590 00:40:33,181 --> 00:40:35,421 I know, it just... It seemed right at the time, you know. 591 00:40:35,516 --> 00:40:36,601 So she didn't have to... 592 00:40:36,768 --> 00:40:39,604 I would have told her to get a therapist and get a life. 593 00:40:40,605 --> 00:40:42,148 See, this is what I said. 594 00:40:42,857 --> 00:40:44,943 Hers was better. 595 00:40:45,985 --> 00:40:47,362 -Wow, really? -Yeah. 596 00:40:47,528 --> 00:40:49,530 It was proactive, it was non-judgmental. 597 00:40:49,948 --> 00:40:51,950 The whole column had a freshness and a passion 598 00:40:52,116 --> 00:40:54,410 that it hasn't had for a really long time. 599 00:40:56,245 --> 00:40:57,497 Thank you. 600 00:40:57,664 --> 00:40:59,582 And I'm gonna tell Elise that you wrote it. 601 00:40:59,874 --> 00:41:01,918 Oh, no, Karen, don't do that. 602 00:41:02,377 --> 00:41:04,212 I mean, she'll fire you then. 603 00:41:04,379 --> 00:41:06,381 And my guess is she'll hire you. 604 00:41:06,881 --> 00:41:09,175 If you think you can handle working for that witch. 605 00:41:10,218 --> 00:41:11,678 I thought of her more as a demon. 606 00:41:12,345 --> 00:41:14,889 Well, either way, I hate her. 607 00:41:15,056 --> 00:41:17,392 And even though I'm not sure what happened today, 608 00:41:17,558 --> 00:41:21,813 I just feel like I wanna spend more time at home with my kid. 609 00:41:22,480 --> 00:41:24,023 So I wanna say thanks. 610 00:41:24,440 --> 00:41:26,359 For everything. 611 00:41:29,362 --> 00:41:31,698 That is very sweet. 612 00:41:34,742 --> 00:41:36,369 What just happened there? 613 00:41:36,536 --> 00:41:40,999 I think Phoebe just got a job. 614 00:41:43,459 --> 00:41:45,003 No, I can't. 615 00:41:47,213 --> 00:41:48,214 Can I? 616 00:41:48,381 --> 00:41:51,968 Phoebe, somebody's going to pay you to tell other people what to do. 617 00:41:52,135 --> 00:41:53,344 Shut up and be happy. 618 00:41:54,554 --> 00:41:58,474 To Phoebe: May you never give any lethal advice. 619 00:41:58,975 --> 00:42:01,853 And to Piper: May you actually get to go on your honeymoon tomorrow. 620 00:42:04,605 --> 00:42:07,984 -And to Paige... -May I never try to kill you again. 621 00:42:08,151 --> 00:42:09,652 Oh, you're not really a Halliwell 622 00:42:09,819 --> 00:42:12,572 until you've gone demonic on your sisters at least twice. 623 00:42:13,865 --> 00:42:17,785 Actually, she didn't go demonic on us. 624 00:42:17,952 --> 00:42:19,829 She went demonic on Cole. 625 00:42:20,496 --> 00:42:25,585 -You say tomato and I say... -Karen already hated Elise. 626 00:42:25,752 --> 00:42:30,798 That's why Elise became the object of Karen's demonic rage. 627 00:42:32,008 --> 00:42:36,095 Which also means that you already hated Cole. 628 00:42:37,388 --> 00:42:40,058 No, I don't hate Cole, Phoebe. 629 00:42:41,976 --> 00:42:43,478 I just don't trust him. 630 00:42:44,062 --> 00:42:46,731 I don't know why I feel that way, I just... 631 00:42:46,898 --> 00:42:48,608 I don't. 632 00:42:50,109 --> 00:42:51,277 I'm sorry. 633 00:42:54,322 --> 00:42:55,865 Yeah. 634 00:42:56,365 --> 00:42:58,242 So am I.