1
00:00:05,130 --> 00:00:06,924
To marriage!
2
00:00:13,597 --> 00:00:16,099
Hey, this is supposed to be
our anniversary.
3
00:00:16,266 --> 00:00:19,478
Oh, to Piper and Leo's marriage.
4
00:00:19,645 --> 00:00:21,688
May ours be as successful as theirs.
5
00:00:21,855 --> 00:00:24,233
Yeah, see, that still didn't sound
like it was about us.
6
00:00:32,324 --> 00:00:34,910
All right, everybody, I...
7
00:00:35,118 --> 00:00:37,996
-I'm gonna go, I'm tired.
-Wait, you can't go yet, Paige.
8
00:00:38,205 --> 00:00:39,665
We haven't gotten to the good part.
9
00:00:40,165 --> 00:00:41,333
Oh, I'm sorry.
10
00:00:41,500 --> 00:00:43,300
I thought watching you guys
make out all night
11
00:00:43,418 --> 00:00:45,504
was supposed to be
the highlight of my evening.
12
00:00:45,796 --> 00:00:47,923
Oh, I'm sorry, sweetie.
Are we boring you?
13
00:00:48,090 --> 00:00:49,091
No, no, it's just...
14
00:00:49,258 --> 00:00:53,136
It is weird seeing a girl
that wasn't the marrying type
15
00:00:53,303 --> 00:00:55,847
be so married.
16
00:00:56,181 --> 00:00:59,768
Piper tried to tell me that it was
gonna be great and different.
17
00:00:59,977 --> 00:01:04,064
Well, you just have to experience it,
and you'll understand.
18
00:01:08,026 --> 00:01:11,113
-All right, so the good part?
-Oh, yes, the good part.
19
00:01:11,280 --> 00:01:12,739
Excuse me.
20
00:01:15,409 --> 00:01:16,451
There you go.
21
00:01:21,039 --> 00:01:22,916
-Oh, my God.
-Cole.
22
00:01:23,041 --> 00:01:26,211
-It's no big deal.
-Just the finest hotel in Hawaii.
23
00:01:26,587 --> 00:01:29,298
I just didn't think it was right
you guys never got a honeymoon.
24
00:01:30,465 --> 00:01:33,176
Oh, my God, could you be
any sweeter right now?
25
00:01:34,136 --> 00:01:36,680
Hang on, you got them
tickets to Hawaii?
26
00:01:36,847 --> 00:01:39,224
Well, not plane tickets.
They'll have to orb there.
27
00:01:39,391 --> 00:01:42,686
But, you know, hotel
and a couple of nice dinners...
28
00:01:43,312 --> 00:01:45,188
Cole, I can't believe you did this.
29
00:01:45,480 --> 00:01:47,024
Am I missing something?
30
00:01:47,190 --> 00:01:49,901
Aren't you unemployed?
How did you afford this?
31
00:01:51,153 --> 00:01:54,489
That's tomorrow's surprise.
For tonight, another toast.
32
00:01:54,740 --> 00:01:58,744
To Leo and to Piper,
a lifetime of happiness.
33
00:02:08,253 --> 00:02:09,254
You okay?
34
00:02:09,630 --> 00:02:12,424
-Baby, you okay?
-Excuse me.
35
00:02:13,175 --> 00:02:14,926
I'm fine, I'm fine. It's just...
36
00:02:15,093 --> 00:02:17,054
Excuse me, I'll be right back.
37
00:02:18,722 --> 00:02:21,224
So you think Cole won
the lottery or something?
38
00:02:22,476 --> 00:02:23,685
I know I did.
39
00:02:25,228 --> 00:02:26,229
Sorry.
40
00:02:30,776 --> 00:02:33,445
I was with the entire family.
Have you lost your mind?
41
00:02:33,612 --> 00:02:34,655
Forgive me.
42
00:02:34,821 --> 00:02:39,076
But it was imperative that I have you
here now if my ritual is to take effect.
43
00:02:39,618 --> 00:02:42,788
I am trying to be the perfect husband,
the perfect brother-in-law.
44
00:02:43,413 --> 00:02:46,583
It would help if I didn't have demons
waving at me from the dance floor.
45
00:02:46,750 --> 00:02:50,212
If my fertility ritual fails,
the show's over anyway.
46
00:02:53,507 --> 00:02:55,884
Tomorrow's harvest moon
will be your one chance
47
00:02:56,051 --> 00:02:58,011
to impregnate your wife.
48
00:02:58,178 --> 00:03:00,972
The power of the moon
combined with this tonic
49
00:03:01,139 --> 00:03:03,475
will make her fertile to demon seed
50
00:03:03,642 --> 00:03:07,646
and override any preventative
measures she's taken.
51
00:03:07,813 --> 00:03:10,482
-Her favorite sweet?
-Chocolate.
52
00:03:11,316 --> 00:03:13,276
Then I'll mix it with the chocolate.
53
00:03:14,695 --> 00:03:16,947
You must feed it
to her in the morning,
54
00:03:17,114 --> 00:03:21,284
and then finish the job when
the moon is high in the night sky.
55
00:03:21,451 --> 00:03:23,161
And if you succeed,
56
00:03:23,370 --> 00:03:27,916
the evil spawn growing inside her
will influence her own evil leanings.
57
00:03:28,083 --> 00:03:30,377
So that when she does
discover the truth,
58
00:03:30,585 --> 00:03:32,713
she will bend to your will.
59
00:03:34,256 --> 00:03:36,466
She will bend to her love for me.
60
00:03:47,144 --> 00:03:48,854
For the tonic.
61
00:05:09,142 --> 00:05:11,102
-Can I try this?
-Yeah, sure.
62
00:05:11,645 --> 00:05:14,815
-My hair clip broke.
-Try one of mine.
63
00:05:16,650 --> 00:05:19,486
-Glowy.
-Yeah, like you need more glow.
64
00:05:19,653 --> 00:05:22,614
Yeah, isn't it weird
how sex can replace sleep?
65
00:05:22,781 --> 00:05:24,301
Wonder if they've done
studies on that.
66
00:05:24,449 --> 00:05:28,286
-I remember Dave, my ex-boyfriend...
-Oh, no. It's different with boyfriends.
67
00:05:28,787 --> 00:05:30,947
I don't know why, but once
you're married, it's just...
68
00:05:31,081 --> 00:05:33,542
It's just better.
You know what I mean?
69
00:05:33,708 --> 00:05:35,544
Commitment, it's incredibly sexy.
70
00:05:35,710 --> 00:05:37,295
Yeah. It's more intimate
or something.
71
00:05:37,504 --> 00:05:39,756
Well, I wouldn't know.
72
00:05:40,006 --> 00:05:41,800
Speaking of looking forward,
73
00:05:41,967 --> 00:05:44,511
Piper, you're going
on your honeymoon tonight.
74
00:05:44,678 --> 00:05:46,179
I think new lingerie is in order.
75
00:05:46,346 --> 00:05:48,431
You always think
new lingerie is in order.
76
00:05:48,598 --> 00:05:50,809
Not for me, silly.
77
00:05:50,976 --> 00:05:52,602
-You wanna come, Paige?
-I can't.
78
00:05:52,769 --> 00:05:55,146
I have to go to that evil place
where they keep my paycheck.
79
00:05:55,313 --> 00:05:56,815
Oh, right. Sorry.
80
00:06:10,912 --> 00:06:12,747
-Surprise.
-A new car?
81
00:06:12,914 --> 00:06:15,417
Where did you get that?
82
00:06:15,709 --> 00:06:18,086
-It came with the job.
-Oh, are you a valet parker?
83
00:06:19,337 --> 00:06:21,715
Attorney, thank you very much.
84
00:06:21,882 --> 00:06:23,884
It's a company car.
85
00:06:26,511 --> 00:06:28,430
Are you serious?
86
00:06:28,597 --> 00:06:31,683
That's strange. You didn't last
two hours at Legal Aid.
87
00:06:31,850 --> 00:06:34,853
Yeah, you hated it.
You said you hated being a lawyer.
88
00:06:35,395 --> 00:06:37,939
Yeah, but that job was high-stress
and paid nothing.
89
00:06:38,106 --> 00:06:39,941
-This one...
-Comes with a Porsche.
90
00:06:40,358 --> 00:06:41,776
Right.
91
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
-How come she's not smiling?
-You got me.
92
00:06:46,239 --> 00:06:49,701
-Is this the Tiptronic?
-No.
93
00:06:50,577 --> 00:06:51,703
I thought you'd be happy?
94
00:06:53,788 --> 00:06:55,749
Cole, if you're happy, I'm happy.
95
00:06:55,916 --> 00:06:57,584
All right.
96
00:06:58,919 --> 00:07:00,712
I got your favorite chocolates.
97
00:07:02,631 --> 00:07:05,467
And I reserved
the honeymoon suite at the Mark.
98
00:07:05,634 --> 00:07:07,886
-A honeymoon?
-Just for tonight. What do you say?
99
00:07:08,053 --> 00:07:11,681
Oh, I say I need to do
a little bit of shopping first, I think.
100
00:07:11,848 --> 00:07:13,391
What do you say, Piper?
101
00:07:13,558 --> 00:07:16,645
Rebekah Ryan's playing
at the club tonight, so I gotta go set up.
102
00:07:16,937 --> 00:07:18,271
I'll cover for you.
103
00:07:18,563 --> 00:07:20,649
Gotta do something.
Cole's making me look bad.
104
00:07:23,109 --> 00:07:24,611
So chocolates?
105
00:07:26,613 --> 00:07:29,491
Are you sure you don't want one?
They smell pretty good.
106
00:07:33,411 --> 00:07:34,829
Maybe you are evil.
107
00:07:39,834 --> 00:07:41,211
I love you.
108
00:07:46,633 --> 00:07:48,343
So, what law firm
are you working for?
109
00:07:48,677 --> 00:07:51,346
Are you familiar
with San Francisco law firms?
110
00:07:51,596 --> 00:07:53,682
Yeah, I deal with them
from time to time.
111
00:07:53,932 --> 00:07:55,266
Jackman, Carter and Kline?
112
00:07:57,018 --> 00:07:58,770
Haven't heard of them.
113
00:08:00,605 --> 00:08:02,399
Well, I better get to work.
114
00:08:02,565 --> 00:08:05,652
-Congratulations.
-Thanks.
115
00:08:23,628 --> 00:08:26,006
Okay, what do you think?
116
00:08:29,300 --> 00:08:30,301
Hey!
117
00:08:30,468 --> 00:08:33,888
I think he liked it,
and I think she didn't.
118
00:08:34,055 --> 00:08:35,432
Okay, but what is it saying?
119
00:08:35,598 --> 00:08:40,311
Because I'm going for that kind of
we're-married-but-we're-not-dead look.
120
00:08:40,478 --> 00:08:41,479
I think it's more of
121
00:08:41,646 --> 00:08:44,649
a I'm-gonna-wear-this-one-night-and-
spend-the-next-six-months-paying-it-off
122
00:08:44,816 --> 00:08:46,776
kind of look.
123
00:08:47,736 --> 00:08:49,154
I hate it when you're right.
124
00:08:49,404 --> 00:08:50,822
But although come to think of it,
125
00:08:50,989 --> 00:08:54,951
you could probably afford anything you
want now that Cole's gone corporate.
126
00:08:55,076 --> 00:08:57,746
Yeah, well, I'm not gonna
rely on that.
127
00:08:57,912 --> 00:08:59,414
And I'm not gonna just sit at home
128
00:08:59,581 --> 00:09:02,083
while my husband works either,
you know.
129
00:09:02,292 --> 00:09:06,546
Maybe in ten years from now,
like when I have kids, but not now.
130
00:09:06,713 --> 00:09:08,965
Oh, hit a nerve?
131
00:09:09,340 --> 00:09:12,385
I just think it's time
I got a job too, you know.
132
00:09:12,552 --> 00:09:14,304
What do you think?
133
00:09:14,846 --> 00:09:20,727
I think being so charming, as we are,
is kind of a full-time job.
134
00:09:20,894 --> 00:09:25,774
Yeah, it just happens to come with
a death threat in lieu of a paycheck.
135
00:09:26,983 --> 00:09:31,446
Right. So if Cole is bringing, you know,
an extra few bucks into the household,
136
00:09:31,613 --> 00:09:32,781
why not enjoy it?
137
00:09:34,282 --> 00:09:36,743
Because, Piper, it's not about that.
138
00:09:36,910 --> 00:09:40,789
I have a degree in psychology
that I worked really hard for,
139
00:09:40,955 --> 00:09:45,710
and I would like to be able to use it
to help people in a non-magical way.
140
00:09:51,382 --> 00:09:53,968
Speaking of helping people...
141
00:10:15,573 --> 00:10:17,283
Good thing that car had brakes.
142
00:10:17,492 --> 00:10:19,619
-You would have been roadkill.
-Totally.
143
00:10:19,786 --> 00:10:21,913
-This woman saved her.
-Are you okay?
144
00:10:22,705 --> 00:10:24,415
Can you help me get to work?
145
00:10:24,582 --> 00:10:26,876
I won't make my deadline.
I've gotta get to work.
146
00:10:27,043 --> 00:10:28,628
All right.
147
00:10:39,848 --> 00:10:42,475
-Innocent.
-Of course.
148
00:10:46,980 --> 00:10:48,773
I still don't trust him.
149
00:10:48,940 --> 00:10:52,100
I called the firm, and apparently he's
telling the truth about getting that job.
150
00:10:52,193 --> 00:10:54,445
Wait, he told the truth? The rat.
151
00:10:54,612 --> 00:10:56,990
I'm telling you, Lila,
there's something weird going on.
152
00:10:57,157 --> 00:10:59,200
He couldn't function
in the job that I got him here.
153
00:10:59,367 --> 00:11:00,493
I mean, he hit a client.
154
00:11:00,660 --> 00:11:03,121
And now all of a sudden
he's Mr. Suave Lawyer Man.
155
00:11:03,413 --> 00:11:04,706
People change.
156
00:11:05,123 --> 00:11:07,083
Not that quickly, not that much.
157
00:11:07,375 --> 00:11:08,655
There's something off about him,
158
00:11:08,835 --> 00:11:11,337
and I'm gonna keep
an eye on him. Period.
159
00:11:11,796 --> 00:11:13,047
Spying on the husband,
160
00:11:13,214 --> 00:11:15,592
now, that's a sure-fire way
to reconnect with your sister.
161
00:11:18,803 --> 00:11:19,804
Paige Matthews.
162
00:11:19,971 --> 00:11:23,308
Hey, we got a witchy-type situation
163
00:11:23,474 --> 00:11:26,519
that could really benefit
from your area of expertise.
164
00:11:26,686 --> 00:11:28,730
Any chance you could
meet us back at the manor?
165
00:11:28,897 --> 00:11:31,649
-Yeah, I'll be right over.
-Great, see you there.
166
00:11:35,653 --> 00:11:37,780
What do you mean
she wouldn't eat it?
167
00:11:38,281 --> 00:11:41,826
I mean I thought shoving it down
her throat might be a little suspicious.
168
00:11:42,202 --> 00:11:44,579
So is it too late?
169
00:11:44,954 --> 00:11:49,500
No. The tonic is stronger
the longer it has to gestate.
170
00:11:49,667 --> 00:11:51,669
It might still work.
171
00:11:51,878 --> 00:11:53,046
Then keep an eye out
172
00:11:53,213 --> 00:11:55,494
and warn me of any demons
who might be planning to attack.
173
00:11:55,548 --> 00:11:57,300
I can't afford any distractions
for Phoebe.
174
00:12:01,012 --> 00:12:03,181
Cole, we have to...
175
00:12:03,723 --> 00:12:07,769
This is... This is Mike, my law clerk,
and he was just leaving.
176
00:12:07,936 --> 00:12:11,648
Thanks. You can catch me up
on those cases tomorrow.
177
00:12:11,814 --> 00:12:13,816
Right. Sure.
178
00:12:16,444 --> 00:12:18,279
Excuse me.
179
00:12:21,908 --> 00:12:24,702
-Cole, this is Karen Young.
-Pleased to meet you.
180
00:12:24,911 --> 00:12:27,538
She needs our help.
181
00:12:37,298 --> 00:12:40,343
I was going in early. It
was still dark.
182
00:12:40,551 --> 00:12:43,012
I said goodbye to my husband...
183
00:12:44,347 --> 00:12:45,723
...and then I don't remember.
184
00:12:45,932 --> 00:12:48,643
I don't understand
what's happening to me.
185
00:12:48,810 --> 00:12:52,397
Karen, I know you're scared,
but we're gonna help you, I promise.
186
00:12:57,777 --> 00:12:59,445
What's wrong with her?
187
00:12:59,612 --> 00:13:00,738
I don't know.
188
00:13:00,905 --> 00:13:03,449
I had a premonition that she was
being attacked by demons.
189
00:13:03,866 --> 00:13:06,869
Only I don't think it was a premonition.
I think it already happened.
190
00:13:07,036 --> 00:13:09,789
But she was hit
by some kind of light ball.
191
00:13:10,999 --> 00:13:14,043
So we might have to postpone
this evening, baby.
192
00:13:14,335 --> 00:13:15,461
No, we can't.
193
00:13:16,587 --> 00:13:19,966
Well, Cole, innocents come first.
194
00:13:20,925 --> 00:13:22,343
Of course they do.
195
00:13:23,261 --> 00:13:25,179
I just...
196
00:13:26,014 --> 00:13:27,765
I just can't wait to be
alone with you.
197
00:13:28,891 --> 00:13:30,601
I'll do whatever I can to help.
198
00:13:40,236 --> 00:13:41,446
Forgive me?
199
00:14:06,220 --> 00:14:09,515
Hi, hi, hi.
Innocent afoot, remember?
200
00:14:10,808 --> 00:14:12,060
Right.
201
00:14:13,311 --> 00:14:14,645
So she's calmer now,
202
00:14:14,812 --> 00:14:18,316
but why don't you hang out with her
while we go check the Book?
203
00:14:18,483 --> 00:14:20,777
-Absolutely.
-Okay.
204
00:14:25,031 --> 00:14:27,241
-Piper?
-What?
205
00:14:29,160 --> 00:14:31,829
Nothing. It's okay.
206
00:14:34,540 --> 00:14:36,751
Suddenly I can't wait
to go on my honeymoon.
207
00:14:36,918 --> 00:14:40,380
Me either. Must be the full moon.
208
00:14:44,133 --> 00:14:45,802
You wanna tell me what happened?
209
00:14:45,968 --> 00:14:48,096
I don't know.
210
00:14:48,513 --> 00:14:49,847
I don't have time for this.
211
00:14:52,475 --> 00:14:53,726
Who attacked you?
212
00:14:54,644 --> 00:14:55,645
Don't touch me!
213
00:14:55,812 --> 00:14:57,230
Don't touch me! Leave me alone!
214
00:14:57,730 --> 00:14:59,816
He was touching me!
215
00:15:12,412 --> 00:15:13,538
I didn't hear you come in.
216
00:15:18,543 --> 00:15:21,170
What's the matter?
You look like you saw a ghost.
217
00:15:23,172 --> 00:15:24,841
I'm not sure what I saw.
218
00:15:25,925 --> 00:15:27,176
What do you mean?
219
00:15:28,719 --> 00:15:30,179
What were you doing to her?
220
00:15:32,682 --> 00:15:33,766
Well, I was comforting her.
221
00:15:33,891 --> 00:15:36,394
If you haven't noticed,
she's hysterical.
222
00:15:38,813 --> 00:15:40,022
Got it!
223
00:15:40,314 --> 00:15:41,357
-That was quick.
-Yeah.
224
00:15:41,524 --> 00:15:43,484
Well, we're that good.
Thanks for coming.
225
00:15:45,153 --> 00:15:47,697
-We have a problem.
-Yeah?
226
00:15:50,908 --> 00:15:53,870
I mean, what's the problem
with her?
227
00:15:56,038 --> 00:15:58,124
-Power brokers?
-Of course.
228
00:15:59,125 --> 00:16:01,461
Apparently the light ball
that was thrown at Karen
229
00:16:01,627 --> 00:16:03,087
was a demonic power.
230
00:16:03,421 --> 00:16:06,048
Yeah, brokers will sometimes
use people to store powers
231
00:16:06,215 --> 00:16:07,884
until they find a buyer.
232
00:16:08,050 --> 00:16:10,011
That way, thieves can't get to them.
233
00:16:11,846 --> 00:16:13,848
"A human being possessed
of a demonic power
234
00:16:14,015 --> 00:16:15,224
will become confused,
235
00:16:15,391 --> 00:16:17,351
then frightened, paranoid,
violent and demonic,
236
00:16:17,518 --> 00:16:21,731
and will ultimately die
if the power isn't withdrawn."
237
00:16:21,898 --> 00:16:24,775
The good news is there is a potion
to pull the power out of her.
238
00:16:30,823 --> 00:16:32,241
It's work.
239
00:16:32,408 --> 00:16:34,168
They probably want me
to fill out more forms.
240
00:16:34,285 --> 00:16:37,413
Okay, baby, well, you go,
and we'll call you if we need you.
241
00:16:38,122 --> 00:16:39,290
Good.
242
00:16:44,962 --> 00:16:46,464
I gotta get out of here.
243
00:16:46,631 --> 00:16:49,383
-I have a family to take care of.
-Karen, your family is okay.
244
00:16:49,717 --> 00:16:53,721
But I have a job, I have a deadline.
Elise, she'll fire me.
245
00:16:53,888 --> 00:16:55,681
It's okay. We'll talk to Elise for you,
246
00:16:55,848 --> 00:16:58,518
we'll tell her you're with us,
we'll make it all okay.
247
00:17:02,522 --> 00:17:04,315
-I'll go.
-No.
248
00:17:04,774 --> 00:17:06,776
Phoebe should go,
you're the best with potions.
249
00:17:06,943 --> 00:17:08,778
Here, honey, take my car.
250
00:17:08,945 --> 00:17:12,114
Okay. Call me if things get worse.
251
00:17:13,783 --> 00:17:15,910
-Piper...
-This potion takes a while to brew,
252
00:17:16,077 --> 00:17:17,119
and we're out of hyssop,
253
00:17:17,286 --> 00:17:19,286
so why don't you stay
with Karen and start cooking,
254
00:17:19,372 --> 00:17:20,998
and I'll go to the herb store.
255
00:17:21,165 --> 00:17:23,084
No, I have to talk to you
about something.
256
00:17:23,251 --> 00:17:26,128
You're gonna hate me for saying this,
but I think I saw Cole use...
257
00:17:26,295 --> 00:17:29,131
No. Paige, we've been through this
a million times.
258
00:17:29,298 --> 00:17:30,800
No, this is different.
259
00:17:30,967 --> 00:17:33,344
-I think I saw Cole use demonic pow...
-No, no, no.
260
00:17:33,761 --> 00:17:35,680
There is nothing demonic
about Cole.
261
00:17:35,846 --> 00:17:38,086
And whether you like it or not,
he's your brother-in-law.
262
00:17:38,140 --> 00:17:39,892
So whatever issues
you have with him,
263
00:17:40,059 --> 00:17:42,603
you're gonna have
to take care of yourself.
264
00:17:48,526 --> 00:17:51,362
Karen, can I ask you
a couple questions?
265
00:18:18,347 --> 00:18:22,184
I don't know, I just felt him
do something behind me.
266
00:18:22,351 --> 00:18:26,147
Something like what?
Did you see him do anything?
267
00:18:27,231 --> 00:18:30,318
Who are you?
Why did you bring me here?
268
00:18:30,484 --> 00:18:33,279
Paige, have you seen Piper around?
269
00:18:33,446 --> 00:18:36,073
Yeah, she's already left.
270
00:18:36,282 --> 00:18:37,802
Aren't you supposed to be
on club duty?
271
00:18:37,908 --> 00:18:39,910
Well, I'd much rather be
on my honeymoon.
272
00:18:40,077 --> 00:18:42,872
Who is she?
Is there something wrong?
273
00:18:43,039 --> 00:18:45,750
No, she's an innocent.
We're on top of it.
274
00:18:46,584 --> 00:18:48,377
More importantly,
275
00:18:48,544 --> 00:18:51,547
I think I saw Cole
using magical powers.
276
00:18:51,714 --> 00:18:53,799
-What?
-Yes.
277
00:18:53,966 --> 00:18:55,843
Now, I know it sounds crazy,
278
00:18:56,344 --> 00:18:58,721
but I think I saw his hand glow.
279
00:18:59,180 --> 00:19:01,349
-Paige...
-No, look.
280
00:19:01,515 --> 00:19:02,975
There's something strange going on.
281
00:19:03,100 --> 00:19:04,644
There's all the elaborate gifts,
282
00:19:04,810 --> 00:19:08,648
and then he's got the $50,000 car,
what job comes with perks like that?
283
00:19:09,607 --> 00:19:10,900
So Cole gets a company car,
284
00:19:11,067 --> 00:19:13,277
and that automatically makes him
a demon in your eyes?
285
00:19:13,611 --> 00:19:15,112
No!
286
00:19:15,279 --> 00:19:19,617
No, it's just that something is
different with him lately
287
00:19:19,784 --> 00:19:21,577
and it's not good.
288
00:19:21,744 --> 00:19:23,245
Am I the only one seeing this?
289
00:19:23,663 --> 00:19:26,957
Maybe you're the only one
who wants to see it.
290
00:19:28,834 --> 00:19:29,835
Meaning?
291
00:19:30,002 --> 00:19:32,838
Meaning that no one
wants to be the fifth wheel.
292
00:19:34,048 --> 00:19:35,424
That's not fair.
293
00:19:35,591 --> 00:19:37,510
You know what's not fair?
294
00:19:37,677 --> 00:19:40,388
Is you judging Cole for his past.
295
00:19:41,013 --> 00:19:42,765
He's not a demon anymore.
296
00:19:43,265 --> 00:19:45,518
And he's part of this family.
297
00:20:04,745 --> 00:20:06,747
Well, it's about time.
298
00:20:11,252 --> 00:20:12,670
Thank you.
299
00:20:13,838 --> 00:20:15,548
Paige saw me using my powers.
300
00:20:15,715 --> 00:20:17,967
What? You've been exposed?
301
00:20:18,134 --> 00:20:20,261
Not necessarily.
She's not certain what she saw.
302
00:20:20,428 --> 00:20:22,263
Nevertheless, she must die.
303
00:20:24,432 --> 00:20:25,891
A little subtlety.
304
00:20:28,185 --> 00:20:30,146
That would hardly put Phoebe
in an amorous mood,
305
00:20:30,312 --> 00:20:32,189
and I'm too close now
to abandon my plan.
306
00:20:32,398 --> 00:20:35,901
If one of the witches is on to you,
more than your plan is at risk.
307
00:20:36,819 --> 00:20:40,114
But still, she's not sure
she can trust her own eyes.
308
00:20:40,281 --> 00:20:41,824
And I think I know a way
to make sure
309
00:20:41,991 --> 00:20:44,285
no one trusts what Paige
says she saw.
310
00:20:44,452 --> 00:20:46,203
How?
311
00:20:46,996 --> 00:20:50,750
The innocent the girls brought home
was infected by a power broker.
312
00:20:50,916 --> 00:20:52,501
What does that have to do with it?
313
00:20:52,668 --> 00:20:54,920
If I could get a power broker
to do the same to Paige,
314
00:20:55,087 --> 00:20:56,547
she'd become unstable as well.
315
00:20:56,714 --> 00:20:59,049
But by the time she reached
breaking point,
316
00:20:59,216 --> 00:21:01,469
her sisters will be
on their honeymoons.
317
00:21:02,094 --> 00:21:03,220
She could alert them.
318
00:21:06,974 --> 00:21:09,518
Not if I accelerate her slide,
319
00:21:09,685 --> 00:21:12,813
push her past fear
and into paranoia.
320
00:21:12,980 --> 00:21:16,192
Then she won't trust them enough
to alert them.
321
00:21:23,240 --> 00:21:26,494
Who did this? Who pulled me here?
322
00:21:27,119 --> 00:21:30,623
-I did.
-The Source.
323
00:21:30,790 --> 00:21:32,416
You live.
324
00:21:35,836 --> 00:21:37,963
Let's just keep that
between us for now.
325
00:21:39,632 --> 00:21:41,258
I have an assignment for you.
326
00:21:42,009 --> 00:21:43,052
If you succeed,
327
00:21:43,219 --> 00:21:46,180
you'll be rewarded with more power
than you can possibly imagine.
328
00:21:51,018 --> 00:21:53,145
-Hold that for the Sunday special.
-Okay.
329
00:21:53,270 --> 00:21:55,022
Yes, yes, that's no problem.
330
00:21:56,106 --> 00:21:57,775
Hi.
331
00:21:58,234 --> 00:22:01,195
-You are?
-Married.
332
00:22:01,362 --> 00:22:03,447
Honeymooning tonight, yeah.
333
00:22:03,614 --> 00:22:06,283
Cannot wait.
334
00:22:06,700 --> 00:22:08,410
Excuse me.
335
00:22:08,786 --> 00:22:11,413
I'm actually looking for someone,
a boss-type someone.
336
00:22:11,580 --> 00:22:13,624
Her name is Elise?
337
00:22:15,084 --> 00:22:16,919
Okay.
338
00:22:24,218 --> 00:22:25,678
What?
339
00:22:25,845 --> 00:22:29,181
Hi, I'm here on behalf
of Karen Young.
340
00:22:29,306 --> 00:22:31,350
-She has fallen ill and...
-Tell her she's fired.
341
00:22:31,517 --> 00:22:34,478
-What? No.
-When she's late, I'm late.
342
00:22:34,645 --> 00:22:37,481
I'm an editor with better things to do
than to wait around for her.
343
00:22:37,648 --> 00:22:39,817
No, but she's not gonna be late.
344
00:22:39,984 --> 00:22:41,110
Is she late already?
345
00:22:41,485 --> 00:22:44,613
Deadline's 8:00 tonight.
And I thought you said she was sick.
346
00:22:45,030 --> 00:22:46,282
Well, that's why I'm here.
347
00:22:46,448 --> 00:22:49,118
To pick up her assignment
and bring it to her.
348
00:22:49,285 --> 00:22:53,706
Believe me, nothing is more important
to Karen than reporting the news.
349
00:22:54,415 --> 00:22:57,751
I would hardly call
the advice column news.
350
00:23:03,048 --> 00:23:06,719
This week's letters are probably
on this train wreck of a desk.
351
00:23:07,344 --> 00:23:08,846
Wow, that's a lot of mail.
352
00:23:09,013 --> 00:23:12,308
Yeah, she's got a following,
so she must be doing something right.
353
00:23:13,142 --> 00:23:18,647
Since there's so much traffic right now
and I have to get this mail to her,
354
00:23:18,814 --> 00:23:20,441
would you consider extending...?
355
00:23:20,608 --> 00:23:23,777
I appreciate the fact that it takes
a special type of person
356
00:23:23,944 --> 00:23:26,530
to rifle through the miseries
of absolute strangers
357
00:23:26,697 --> 00:23:27,948
and actually manage to help.
358
00:23:28,324 --> 00:23:31,577
The fact is I couldn't even
manage to care.
359
00:23:31,744 --> 00:23:33,913
This is a newspaper,
and we work on a deadline.
360
00:23:34,079 --> 00:23:35,164
End of conversation.
361
00:23:36,749 --> 00:23:38,167
Okay.
362
00:23:46,967 --> 00:23:49,303
-Hello.
-Hey, did you make the potion?
363
00:23:50,429 --> 00:23:51,513
Potion?
364
00:23:51,680 --> 00:23:54,683
Paige is making the potion,
365
00:23:54,850 --> 00:23:59,605
and I have ten glorious minutes
until I have to add my herbs.
366
00:23:59,772 --> 00:24:02,149
Great, because I need
your help fast.
367
00:24:02,399 --> 00:24:06,487
Karen's gonna get fired unless we get
her advice column in by 8:00 tonight.
368
00:24:08,072 --> 00:24:11,408
So, what would you tell
a 28-year-old woman
369
00:24:11,617 --> 00:24:15,579
who's still living in her parents' house
because she's afraid of living alone?
370
00:24:17,456 --> 00:24:19,333
I'd tell her to get a life!
371
00:24:20,376 --> 00:24:21,961
How can I write that?
372
00:24:22,127 --> 00:24:23,629
We fight demons every day.
373
00:24:23,796 --> 00:24:27,716
How can I tell her that there's
nothing to be afraid of, you know?
374
00:24:30,678 --> 00:24:32,012
What are you doing, Piper?
375
00:24:33,013 --> 00:24:37,518
I am taking my own advice!
376
00:24:41,939 --> 00:24:44,059
...To get out of here.
I just have to get out of here.
377
00:24:44,191 --> 00:24:46,568
I gotta get out of here.
I gotta get out of here.
378
00:24:47,611 --> 00:24:49,989
I gotta get out.
I gotta get out of here now!
379
00:24:52,116 --> 00:24:54,201
Wait, Karen, the medicine
is almost finished.
380
00:24:54,368 --> 00:24:56,578
After you take it,
you can go anywhere you want.
381
00:24:56,829 --> 00:24:59,623
You're trying to poison me.
You're working for that bitch, Elise.
382
00:24:59,790 --> 00:25:01,630
-I'm gonna kill her before she kills me.
-No.
383
00:25:01,750 --> 00:25:04,461
We are only trying to help you.
No one is trying to hurt you.
384
00:25:04,628 --> 00:25:06,130
I don't want your help.
385
00:25:14,972 --> 00:25:16,432
I'm sorry, I just can't let you go.
386
00:25:16,682 --> 00:25:19,393
Oh, my God, what are you?
387
00:25:20,728 --> 00:25:22,229
What's going on in here?
388
00:25:22,396 --> 00:25:25,232
-Get off me! Leave me alone!
-Where's Phoebe?
389
00:25:25,816 --> 00:25:27,526
Good question.
390
00:25:29,987 --> 00:25:31,572
Paige, behind you!
391
00:25:38,746 --> 00:25:40,414
Paige, get her out of here!
392
00:25:40,581 --> 00:25:41,832
Stay away from me!
393
00:25:48,255 --> 00:25:49,631
Leo!
394
00:25:57,097 --> 00:25:58,974
-Power broker, blow him up!
-What?
395
00:26:06,231 --> 00:26:07,357
Where's Karen?
396
00:26:19,328 --> 00:26:21,789
You should be feeling better.
I healed your wounds.
397
00:26:21,955 --> 00:26:24,666
Oh, yeah, I am.
I'm just a little woozy.
398
00:26:24,833 --> 00:26:28,754
It was like acid spray.
It hurt Paige pretty bad.
399
00:26:28,921 --> 00:26:32,091
So we need to find Karen fast.
400
00:26:32,257 --> 00:26:34,885
-So our innocent is now our demon?
-Right.
401
00:26:35,052 --> 00:26:37,679
But she is still our innocent.
402
00:26:37,846 --> 00:26:41,767
And listen, Paige said she was ranting
about hating her boss,
403
00:26:41,934 --> 00:26:44,186
so she could be on her way there.
404
00:26:44,353 --> 00:26:46,855
Oh, well, great. Then you should be
on your way here too.
405
00:26:47,022 --> 00:26:49,862
Because there's not a lot I could do
against an acid-breathing innocent,
406
00:26:49,942 --> 00:26:50,943
you know?
407
00:26:51,652 --> 00:26:53,737
The acid is coming out of her hands.
408
00:26:54,530 --> 00:26:57,574
Whatever. I'm on a deadline, okay.
409
00:26:58,742 --> 00:27:01,954
Okay, I'm gonna go to Phoebe
in case Karen goes there.
410
00:27:02,621 --> 00:27:04,748
-I'll orb you.
-No.
411
00:27:08,085 --> 00:27:10,671
Your orbing's still a little clumsy.
412
00:27:10,838 --> 00:27:13,173
And besides, they might need
Leo's healing powers.
413
00:27:13,340 --> 00:27:17,344
Yeah, he's right. You should stay here
in case Karen comes back.
414
00:27:17,678 --> 00:27:19,555
And if there's any problems,
415
00:27:19,721 --> 00:27:23,058
any real problems,
you can call for us.
416
00:27:23,851 --> 00:27:25,602
Keep an eye on her, will you?
417
00:27:25,894 --> 00:27:27,688
Yeah, don't worry.
418
00:27:38,282 --> 00:27:40,659
Paige, you don't still
have a problem with me, do you?
419
00:27:46,123 --> 00:27:48,333
I don't believe it.
I saved your life out there.
420
00:27:50,460 --> 00:27:52,254
I just...
421
00:27:54,381 --> 00:27:56,633
I don't understand.
422
00:28:16,111 --> 00:28:18,113
What if she doesn't come here?
423
00:28:18,280 --> 00:28:19,823
It's our best bet.
424
00:28:20,032 --> 00:28:21,366
How do you spell "oblique"?
425
00:28:21,533 --> 00:28:22,868
With spell check.
426
00:28:25,996 --> 00:28:27,331
There she is.
427
00:28:27,873 --> 00:28:29,416
Out of my way!
428
00:28:29,583 --> 00:28:33,837
Phoebe. Phoebe!
Acid-spraying innocent in the house.
429
00:28:34,004 --> 00:28:35,214
Yeah, just give me a second.
430
00:28:35,547 --> 00:28:38,175
Karen, she's in here.
She's waiting for your assignment.
431
00:28:41,386 --> 00:28:42,763
Yes! Printing.
432
00:28:43,222 --> 00:28:45,515
Hi, saving.
433
00:28:45,891 --> 00:28:47,559
Karen, we have your medicine.
434
00:28:54,316 --> 00:28:56,193
Well, it's a good thing I was done.
435
00:28:58,070 --> 00:28:59,863
Someone's coming,
and the door doesn't lock.
436
00:29:00,030 --> 00:29:02,324
Oh, that's Elise.
She's coming for Karen's assignment.
437
00:29:02,491 --> 00:29:03,700
God, I hope she likes it.
438
00:29:03,909 --> 00:29:05,118
-Phoebe!
-What? Okay.
439
00:29:05,244 --> 00:29:06,703
Okay, what do I do? What do I do?
440
00:29:06,912 --> 00:29:09,748
-Shove it down her throat.
-Shove it down her throat.
441
00:29:14,795 --> 00:29:15,963
Hi. Sorry, sorry, sorry.
442
00:29:18,548 --> 00:29:20,050
Karen?
443
00:29:21,218 --> 00:29:22,928
Karen, open the door.
444
00:29:24,721 --> 00:29:27,349
Karen? Open the door!
445
00:29:30,519 --> 00:29:32,104
Sorry, it was jammed.
446
00:29:35,691 --> 00:29:37,985
What the hell is going on in here?
Who are you?
447
00:29:38,610 --> 00:29:41,905
This is Karen's doctor and nurse.
448
00:29:42,406 --> 00:29:44,574
I told you, she's very sick.
449
00:29:46,410 --> 00:29:48,120
She gonna live?
450
00:29:48,578 --> 00:29:50,622
Yeah, yeah, she's gonna be fine.
451
00:29:51,039 --> 00:29:52,666
Good. Where's my copy?
452
00:29:55,210 --> 00:29:57,421
-I don't...
-I have that.
453
00:29:57,587 --> 00:29:59,673
I have the copy.
454
00:30:09,224 --> 00:30:10,684
That's funny.
455
00:30:10,851 --> 00:30:14,313
It's funny? Like, bad funny?
What's funny?
456
00:30:14,479 --> 00:30:16,565
You should be sick more often.
This is good stuff.
457
00:30:16,732 --> 00:30:18,734
Really? It is?
458
00:30:19,985 --> 00:30:22,237
Yay, Karen.
459
00:30:22,821 --> 00:30:25,949
-Thank you.
-You're welcome.
460
00:30:27,492 --> 00:30:28,577
I did it.
461
00:30:29,911 --> 00:30:32,789
I mean we... We did it. Yay, we.
462
00:30:39,046 --> 00:30:40,255
Paige?
463
00:30:41,673 --> 00:30:43,425
What's the matter?
464
00:30:46,345 --> 00:30:47,471
Are you okay?
465
00:30:47,846 --> 00:30:49,056
How did you do that?
466
00:30:50,223 --> 00:30:51,266
Do what?
467
00:30:51,433 --> 00:30:54,561
Just admit it. You're a demon.
Just tell the truth.
468
00:30:54,728 --> 00:30:57,688
I can't believe you'd even think that.
You're the one who's acting strange.
469
00:30:57,731 --> 00:30:59,775
If you keep this up,
you're gonna hurt yourself.
470
00:31:00,275 --> 00:31:03,070
Stay away from me.
I'm gonna tell Phoebe.
471
00:31:03,236 --> 00:31:04,654
Oh, come on.
472
00:31:04,821 --> 00:31:07,381
You don't really think your sisters
would leave you alone with me
473
00:31:07,449 --> 00:31:09,701
-if I was evil?
-Stay away from me.
474
00:31:11,078 --> 00:31:15,082
Do you really think Phoebe would have
married me if I was a demon?
475
00:31:21,463 --> 00:31:23,673
-Hello?
-Hey.
476
00:31:23,840 --> 00:31:27,344
Did you say something
about a honeymoon suite for tonight?
477
00:31:27,677 --> 00:31:31,056
-Does that mean you found Karen?
-Yes, we found her, we saved her.
478
00:31:31,223 --> 00:31:33,517
We even saved her job. She's fine.
479
00:31:33,683 --> 00:31:34,726
The only thing is,
480
00:31:34,893 --> 00:31:36,978
she doesn't remember
anything that happened today.
481
00:31:37,145 --> 00:31:39,314
-Perfect.
-What?
482
00:31:39,481 --> 00:31:42,442
Well, that means she can't
expose you guys as witches.
483
00:31:43,151 --> 00:31:46,446
You know what, if we hurry,
we can still make late check-in.
484
00:31:47,364 --> 00:31:49,199
But I don't have anything to wear.
485
00:31:49,366 --> 00:31:51,368
I can pack for you.
I know what I like.
486
00:31:51,535 --> 00:31:53,078
I bet you do.
487
00:31:53,245 --> 00:31:54,579
Okay, I'll meet you there.
488
00:31:54,746 --> 00:31:57,507
Hey, wait, why don't you tell
Leo and Piper to orb straight to Hawaii,
489
00:31:57,582 --> 00:31:59,459
don't even bother packing?
490
00:31:59,626 --> 00:32:01,753
You never know when
the next demon's gonna attack.
491
00:32:01,920 --> 00:32:05,549
I'll tell them. You just hurry. Bye.
492
00:32:13,723 --> 00:32:17,561
Stop it. Why are you doing this?
493
00:32:18,437 --> 00:32:21,606
What's the matter? Seeing things?
494
00:33:15,744 --> 00:33:17,454
I know you're here.
495
00:33:17,621 --> 00:33:19,664
I'll find you.
496
00:33:43,980 --> 00:33:45,815
I love you.
497
00:33:47,150 --> 00:33:48,485
I had a feeling.
498
00:33:48,652 --> 00:33:51,446
Oh, and here I thought all this time
I was being so subtle.
499
00:33:52,614 --> 00:33:54,908
Oh, my God, Paige!
500
00:33:56,493 --> 00:33:59,287
The power brokers got to her.
There's a potion in my purse.
501
00:33:59,454 --> 00:34:01,748
-He's evil.
-Paige, don't do this. Fight it.
502
00:34:11,424 --> 00:34:12,968
He's evil. I have to stop him.
503
00:34:14,052 --> 00:34:16,638
Leo! Leo!
504
00:34:16,805 --> 00:34:19,349
This better be good!
505
00:34:19,683 --> 00:34:20,850
Look at her eyes.
506
00:34:24,145 --> 00:34:25,855
Okay, Piper. What...?
507
00:34:27,023 --> 00:34:29,192
What? This is what
whitelighters are for.
508
00:34:29,359 --> 00:34:31,945
-Where's the potion?
-It's broken.
509
00:34:32,112 --> 00:34:35,365
Oh, okay.
Well, there's more at the manor.
510
00:34:35,657 --> 00:34:38,159
No, there's not, actually.
Paige broke that one too.
511
00:34:38,326 --> 00:34:40,704
What? What do you mean?
That took forever to make.
512
00:34:40,870 --> 00:34:43,039
She could die
if we have to make more.
513
00:34:43,206 --> 00:34:44,499
How did we not notice?
514
00:34:45,542 --> 00:34:47,711
She was talking
about not trusting Cole.
515
00:34:47,877 --> 00:34:49,838
It didn't occur to me
that she might be infected.
516
00:34:50,005 --> 00:34:53,592
-This is all my fault.
-It's not your fault, it's no one's fault.
517
00:34:55,427 --> 00:34:57,596
Leo, she's burning up!
518
00:34:57,762 --> 00:34:58,930
I tried to heal her, I can't.
519
00:34:59,097 --> 00:35:02,017
Well, what are we supposed to do?
Just stand here and watch her die?
520
00:35:02,183 --> 00:35:06,021
No, no, no. This can't be happening!
Not again.
521
00:35:12,152 --> 00:35:13,486
There is a way.
522
00:35:16,114 --> 00:35:19,075
We need to find a power broker
to pull it out of her.
523
00:35:19,242 --> 00:35:20,368
I blew him up.
524
00:35:21,119 --> 00:35:22,537
There's others.
525
00:35:22,871 --> 00:35:24,581
You'll have to orb me underground.
526
00:35:26,333 --> 00:35:29,044
-We'll all go.
-No, it's too dangerous.
527
00:35:29,210 --> 00:35:31,210
You never know what kind
of powers they might have.
528
00:35:31,338 --> 00:35:33,538
Besides, your powers might not
work too well down there.
529
00:35:33,632 --> 00:35:35,216
Cole, you don't have any powers!
530
00:35:36,051 --> 00:35:38,511
Cole, there's no time to argue,
we're going.
531
00:35:41,848 --> 00:35:43,516
Let me get dressed.
532
00:35:50,315 --> 00:35:54,277
So I'll give you an energy ball
for a lightning bolt.
533
00:35:54,444 --> 00:35:55,654
For the fire bolts.
534
00:35:55,987 --> 00:35:57,989
-What are they doing?
-Trading powers.
535
00:35:58,156 --> 00:36:00,617
-So, what do we do?
-Well...
536
00:36:01,242 --> 00:36:03,453
-We barge in. Get Paige.
-Wait, wait, wait!
537
00:36:03,620 --> 00:36:08,583
Sorry to interrupt, but I think one
of you may have misplaced a power.
538
00:36:08,750 --> 00:36:11,252
I'll get her, you get ready
to orb them out of here.
539
00:36:11,419 --> 00:36:13,797
-Who are you?
-We're the Charmed Ones.
540
00:36:13,963 --> 00:36:16,966
And one of you jackasses
infected our sister.
541
00:36:17,425 --> 00:36:20,303
It's gonna be pretty hard to tell
which jackass though, huh?
542
00:36:20,679 --> 00:36:22,222
So here's the deal:
543
00:36:22,389 --> 00:36:26,935
We'll spare your lives, if you pull
your skanky little power out of her.
544
00:36:27,769 --> 00:36:30,814
The power of the Charmed Ones
lies in the power of three.
545
00:36:31,189 --> 00:36:32,649
You're one witch down.
546
00:36:33,817 --> 00:36:36,569
You sure you wanna
test that theory?
547
00:36:40,490 --> 00:36:42,117
Too bad. You lose.
548
00:36:46,079 --> 00:36:47,580
Told you about
your powers down here.
549
00:36:48,748 --> 00:36:50,583
Let's get out of here.
550
00:36:51,126 --> 00:36:53,878
Keep in mind that
that was just a warning.
551
00:36:54,045 --> 00:36:55,880
Next time, I'll use full force.
552
00:36:58,925 --> 00:37:01,052
Forgive us.
We'll do whatever you ask.
553
00:37:02,387 --> 00:37:04,556
See, now, that's more like it
right there.
554
00:37:08,852 --> 00:37:11,479
-Well?
-What the hell are you doing?
555
00:37:16,192 --> 00:37:17,819
What are you waiting for?
556
00:37:38,548 --> 00:37:39,966
Where am I?
557
00:37:40,133 --> 00:37:41,509
You're gonna be okay, sweetie.
558
00:37:41,718 --> 00:37:44,053
-Now can we get out of here?
-Wait.
559
00:37:49,809 --> 00:37:52,353
Had enough power to do that.
560
00:38:10,079 --> 00:38:11,623
Why would you save Paige
561
00:38:11,790 --> 00:38:14,542
after everything you did
to destroy her?
562
00:38:15,460 --> 00:38:18,046
They would have found a way
to save her anyway.
563
00:38:18,213 --> 00:38:19,589
This way, I get the credit.
564
00:38:19,756 --> 00:38:23,134
Did you do it for credit? Or love?
565
00:38:24,010 --> 00:38:28,348
I suppose there's some things
even The Source can't defeat.
566
00:38:30,183 --> 00:38:31,518
Careful.
567
00:38:31,684 --> 00:38:33,728
I am, but are you?
568
00:38:33,895 --> 00:38:35,271
We have worked too hard
569
00:38:35,438 --> 00:38:39,359
to let a nugget of humanity
destroy a legacy of evil.
570
00:38:40,485 --> 00:38:42,153
Paige has no memory.
571
00:38:42,320 --> 00:38:43,780
She's not a threat to us anymore.
572
00:38:43,947 --> 00:38:47,492
I'm not talking about her,
I'm talking about Cole.
573
00:38:47,659 --> 00:38:50,578
He's the one threat
neither one of us can control.
574
00:38:50,995 --> 00:38:54,499
He saved Paige, not you.
575
00:38:54,666 --> 00:38:56,584
I'm not concerned.
576
00:38:56,835 --> 00:38:59,879
There will be nothing he can do
once Phoebe's pregnant.
577
00:39:02,382 --> 00:39:03,508
Is she?
578
00:39:14,477 --> 00:39:16,020
Well?
579
00:39:17,438 --> 00:39:19,774
I see conflicting futures.
580
00:39:19,941 --> 00:39:22,485
Only time will tell.
581
00:40:07,989 --> 00:40:10,658
I can't believe I destroyed the house.
582
00:40:10,825 --> 00:40:13,786
What I can't believe is what
you almost saw in that hotel room.
583
00:40:13,953 --> 00:40:17,415
If you had gotten there
five minutes earlier...
584
00:40:18,082 --> 00:40:19,417
Oversharing.
585
00:40:20,710 --> 00:40:22,045
Hey, Karen.
586
00:40:22,211 --> 00:40:24,464
Oh, I hoped I'd find you here.
587
00:40:24,631 --> 00:40:27,842
-Do we know her?
-Wow, your memory really is shot.
588
00:40:28,968 --> 00:40:31,179
You told Fearful in Marin
to get a dog.
589
00:40:31,346 --> 00:40:33,014
Yeah. Oh, I know.
590
00:40:33,181 --> 00:40:35,421
I know, it just... It seemed right
at the time, you know.
591
00:40:35,516 --> 00:40:36,601
So she didn't have to...
592
00:40:36,768 --> 00:40:39,604
I would have told her
to get a therapist and get a life.
593
00:40:40,605 --> 00:40:42,148
See, this is what I said.
594
00:40:42,857 --> 00:40:44,943
Hers was better.
595
00:40:45,985 --> 00:40:47,362
-Wow, really?
-Yeah.
596
00:40:47,528 --> 00:40:49,530
It was proactive,
it was non-judgmental.
597
00:40:49,948 --> 00:40:51,950
The whole column had
a freshness and a passion
598
00:40:52,116 --> 00:40:54,410
that it hasn't had
for a really long time.
599
00:40:56,245 --> 00:40:57,497
Thank you.
600
00:40:57,664 --> 00:40:59,582
And I'm gonna tell Elise
that you wrote it.
601
00:40:59,874 --> 00:41:01,918
Oh, no, Karen, don't do that.
602
00:41:02,377 --> 00:41:04,212
I mean, she'll fire you then.
603
00:41:04,379 --> 00:41:06,381
And my guess is she'll hire you.
604
00:41:06,881 --> 00:41:09,175
If you think you can handle
working for that witch.
605
00:41:10,218 --> 00:41:11,678
I thought of her more as a demon.
606
00:41:12,345 --> 00:41:14,889
Well, either way, I hate her.
607
00:41:15,056 --> 00:41:17,392
And even though I'm not sure
what happened today,
608
00:41:17,558 --> 00:41:21,813
I just feel like I wanna spend
more time at home with my kid.
609
00:41:22,480 --> 00:41:24,023
So I wanna say thanks.
610
00:41:24,440 --> 00:41:26,359
For everything.
611
00:41:29,362 --> 00:41:31,698
That is very sweet.
612
00:41:34,742 --> 00:41:36,369
What just happened there?
613
00:41:36,536 --> 00:41:40,999
I think Phoebe just got a job.
614
00:41:43,459 --> 00:41:45,003
No, I can't.
615
00:41:47,213 --> 00:41:48,214
Can I?
616
00:41:48,381 --> 00:41:51,968
Phoebe, somebody's going to pay you
to tell other people what to do.
617
00:41:52,135 --> 00:41:53,344
Shut up and be happy.
618
00:41:54,554 --> 00:41:58,474
To Phoebe: May you never give
any lethal advice.
619
00:41:58,975 --> 00:42:01,853
And to Piper: May you actually get
to go on your honeymoon tomorrow.
620
00:42:04,605 --> 00:42:07,984
-And to Paige...
-May I never try to kill you again.
621
00:42:08,151 --> 00:42:09,652
Oh, you're not really a Halliwell
622
00:42:09,819 --> 00:42:12,572
until you've gone demonic
on your sisters at least twice.
623
00:42:13,865 --> 00:42:17,785
Actually, she didn't go
demonic on us.
624
00:42:17,952 --> 00:42:19,829
She went demonic on Cole.
625
00:42:20,496 --> 00:42:25,585
-You say tomato and I say...
-Karen already hated Elise.
626
00:42:25,752 --> 00:42:30,798
That's why Elise became the object
of Karen's demonic rage.
627
00:42:32,008 --> 00:42:36,095
Which also means
that you already hated Cole.
628
00:42:37,388 --> 00:42:40,058
No, I don't hate Cole, Phoebe.
629
00:42:41,976 --> 00:42:43,478
I just don't trust him.
630
00:42:44,062 --> 00:42:46,731
I don't know why
I feel that way, I just...
631
00:42:46,898 --> 00:42:48,608
I don't.
632
00:42:50,109 --> 00:42:51,277
I'm sorry.
633
00:42:54,322 --> 00:42:55,865
Yeah.
634
00:42:56,365 --> 00:42:58,242
So am I.