1 00:00:11,720 --> 00:00:14,640 Don't be tense. Be ready. 2 00:00:14,806 --> 00:00:16,892 When you see me expand, you contract. 3 00:00:17,059 --> 00:00:19,645 If I contract, you expand. 4 00:00:37,287 --> 00:00:39,915 If you wanted to be on top, all you had to do was ask. 5 00:00:43,001 --> 00:00:44,336 Paige. 6 00:00:45,963 --> 00:00:47,714 What are you doing down here? 7 00:00:47,881 --> 00:00:51,093 Shouldn't you be upstairs studying for Piper's quiz? 8 00:00:51,260 --> 00:00:54,513 Well, I was kind of hoping to go a couple of rounds with the demon first. 9 00:00:54,680 --> 00:00:58,809 I should tell you, Piper takes her witchcraft quizzes very seriously. 10 00:00:58,976 --> 00:01:00,227 You'd better be prepared. 11 00:01:00,394 --> 00:01:02,813 -What's the subject? -Potion basics. 12 00:01:04,147 --> 00:01:07,317 -Well, you gotta start somewhere. -I know. It's just all book learning. 13 00:01:08,193 --> 00:01:10,112 Phoebe? 14 00:01:10,612 --> 00:01:13,907 Paige, Piper and I had to learn how to be witches the hard way. 15 00:01:14,032 --> 00:01:15,993 And it took... 16 00:01:16,159 --> 00:01:20,038 Well, it took too long. We need you to get there faster. 17 00:01:20,205 --> 00:01:22,457 Our lives might depend on it. 18 00:01:22,624 --> 00:01:25,210 Appealing to my conscience. Such a low blow. 19 00:01:26,878 --> 00:01:30,090 I just wanna know when the fun stuff starts. 20 00:01:33,677 --> 00:01:36,305 So where were we? 21 00:01:36,680 --> 00:01:38,348 Training. 22 00:01:38,515 --> 00:01:41,560 Come on, Cole. You were gone for a whole week. 23 00:01:41,727 --> 00:01:45,355 That is seven long, lonely nights. 24 00:01:46,773 --> 00:01:49,210 I was on a fact-finding mission. We can't ignore what I learned. 25 00:01:49,234 --> 00:01:52,654 Yeah, I know. The Source wants us dead. 26 00:01:52,821 --> 00:01:55,282 No, you don't know. He needs you dead. 27 00:01:56,408 --> 00:01:59,244 Ever since we escaped, factions have been forming to challenge him. 28 00:01:59,411 --> 00:02:02,122 He must finish what he started if he expects to survive. 29 00:02:03,248 --> 00:02:05,042 Which means that you need to be prepared. 30 00:02:09,963 --> 00:02:12,549 You think The Source is gonna challenge me to a sword fight? 31 00:02:12,716 --> 00:02:16,470 Hand-to-hand is too safe. Sword fighting teaches confidence, intensity. 32 00:02:23,268 --> 00:02:25,771 You need to learn how to fight like a demon. 33 00:02:27,397 --> 00:02:29,358 Training must come before everything... 34 00:02:30,859 --> 00:02:32,027 ...including us. 35 00:02:33,278 --> 00:02:35,072 -Are you ready? -Do I have a choice? 36 00:03:44,599 --> 00:03:46,393 Yenlo. 37 00:03:46,852 --> 00:03:50,439 This is how you repay my father? After all he taught you? 38 00:03:50,605 --> 00:03:53,358 -Everything he gave you? -What did he give me, Anling? 39 00:03:53,525 --> 00:03:57,821 I was supposed to replace him. But he passed me over for you. 40 00:03:57,988 --> 00:04:01,450 Yenlo, you took everything you've learned from here 41 00:04:01,616 --> 00:04:03,994 and used it for your own gain. 42 00:04:04,161 --> 00:04:07,831 You've brought disgrace upon yourself and our monastery. 43 00:04:08,540 --> 00:04:11,209 Now leave us and never return. 44 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 You heard my father. 45 00:04:15,213 --> 00:04:17,048 I'm gonna kill him, Anling. 46 00:04:17,215 --> 00:04:18,675 And then I'm gonna kill you. 47 00:04:19,676 --> 00:04:22,262 You can't stop me. You're half the student I was. 48 00:04:30,854 --> 00:04:32,689 You think this is the end? 49 00:04:33,732 --> 00:04:35,901 We're just getting started. 50 00:05:38,213 --> 00:05:40,590 Okay, after mixing your potion, 51 00:05:40,757 --> 00:05:45,554 what's the best method to preserve unused sea slugs for future use? 52 00:05:45,720 --> 00:05:50,892 A, pickle them, B, sugar them, C, smoke them, D, freeze-dry them. 53 00:05:51,059 --> 00:05:53,770 Well, now you see, if I had extra sea slugs, 54 00:05:53,937 --> 00:05:57,065 I'd let those little suckers go right on back into the ocean. 55 00:05:57,983 --> 00:06:00,735 D, freeze-dry them, is the correct answer. 56 00:06:00,902 --> 00:06:03,530 -I was gonna guess that. -Why are you guessing at all? 57 00:06:04,197 --> 00:06:08,994 -To pass? -Paige, this isn't like trig, you know. 58 00:06:09,160 --> 00:06:11,496 It's not like you're never gonna use it again. 59 00:06:11,663 --> 00:06:14,332 If you blow a potion, innocent people could die. 60 00:06:14,499 --> 00:06:15,959 Did you study at all for this test? 61 00:06:16,126 --> 00:06:17,919 Well, I started to last night. 62 00:06:18,086 --> 00:06:19,796 It's just, a friend from work came over 63 00:06:19,963 --> 00:06:23,216 and she knew this bouncer at this club and... 64 00:06:23,341 --> 00:06:25,218 I'm sorry. 65 00:06:26,011 --> 00:06:30,098 It's okay. I was single once. 66 00:06:30,265 --> 00:06:32,601 -Why don't you study tonight... -I can't. 67 00:06:33,184 --> 00:06:36,605 I have a guy coming over here, and we're going out. 68 00:06:36,771 --> 00:06:39,024 Here? What's wrong with your place? 69 00:06:39,816 --> 00:06:42,027 This place is slightly more impressive than mine. 70 00:06:44,279 --> 00:06:47,699 Look, Paige, I really, really wanna be the cool big sister, 71 00:06:47,866 --> 00:06:50,827 but this is ridiculous. You have no priorities. 72 00:06:50,994 --> 00:06:53,997 That is not true. I've left work to fight demons. 73 00:06:54,706 --> 00:06:56,458 That's why I have to go out tonight. 74 00:06:56,625 --> 00:06:58,501 The boss' son is in town this weekend. 75 00:06:58,668 --> 00:07:00,462 You think showing him a good time 76 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 is gonna improve your career standing? 77 00:07:02,923 --> 00:07:05,008 Well, yeah. 78 00:07:05,175 --> 00:07:07,177 Okay, listen to me very carefully. 79 00:07:07,344 --> 00:07:11,014 There is nothing more important than learning your craft right now. 80 00:07:11,181 --> 00:07:13,600 We could be attacked at any moment. 81 00:07:13,767 --> 00:07:15,087 They why am I stuck here reading? 82 00:07:15,143 --> 00:07:18,688 I should be learning how to body-slam sweaty demons, like Phoebe. 83 00:07:19,439 --> 00:07:21,524 Phoebe's been at this a lot longer than you have. 84 00:07:21,691 --> 00:07:24,152 But trust me. Be patient and study hard, 85 00:07:24,319 --> 00:07:29,032 and one day you will get a big, sweaty demon of your own. 86 00:07:29,532 --> 00:07:31,159 -Where are you going? -Chinatown. 87 00:07:31,326 --> 00:07:33,703 I need to stock up on some of these herbs. 88 00:07:33,870 --> 00:07:36,164 Can I go? I can get my nails done. 89 00:07:36,331 --> 00:07:39,334 -You need to work on your potions. -Come on. 90 00:07:39,501 --> 00:07:42,045 Paige, don't make me the wicked witch of the northwest. 91 00:07:42,212 --> 00:07:45,799 I didn't ask for this big sister gig. And, frankly, it sucks. 92 00:07:45,966 --> 00:07:49,052 But since I'm on a roll, you should get rid of that lollipop habit, 93 00:07:49,219 --> 00:07:51,346 because it's gonna rot your teeth. 94 00:08:06,236 --> 00:08:08,405 I think it's twisted. 95 00:08:08,571 --> 00:08:09,948 Stand up. 96 00:08:10,115 --> 00:08:11,366 I just need a time-out. 97 00:08:11,533 --> 00:08:13,660 The Source won't give you a time-out. Now get up. 98 00:08:13,827 --> 00:08:15,453 I said that I can't. 99 00:08:16,037 --> 00:08:17,580 Cole, what's the matter with you? 100 00:08:18,206 --> 00:08:21,084 Demons worship strength, power, nothing else. 101 00:08:21,251 --> 00:08:24,129 To beat The Source, you have to channel all your energy into strength, 102 00:08:24,295 --> 00:08:25,964 including pain. 103 00:08:30,093 --> 00:08:31,845 Let go of me. I can do it. 104 00:08:32,012 --> 00:08:34,639 I don't want anything to happen to you. 105 00:08:44,733 --> 00:08:46,943 Let's go. I'm ready. 106 00:08:52,365 --> 00:08:55,035 I need to stay here, protect you from Yenlo. 107 00:08:55,201 --> 00:08:57,996 You cannot protect me from him, not where he's gone. 108 00:08:58,163 --> 00:09:00,915 Only the Dragonblade can stop him now. 109 00:09:01,082 --> 00:09:05,086 Take this to Master Kwan. He's an old friend. He'll understand. 110 00:09:05,253 --> 00:09:07,172 But what if Yenlo finds you first? 111 00:09:07,338 --> 00:09:10,717 Then you will become master, and you'll know what to do. 112 00:09:10,884 --> 00:09:14,429 Anling, I did not pass over Yenlo because you were my daughter. 113 00:09:14,596 --> 00:09:18,016 I did so because you are the superior student. 114 00:09:18,725 --> 00:09:21,853 Now hurry, before he comes back. 115 00:09:22,020 --> 00:09:23,730 I'll follow you in the shadows. 116 00:09:23,897 --> 00:09:25,398 Go. 117 00:09:38,495 --> 00:09:40,455 Next up, some powdered toadstool. 118 00:09:43,666 --> 00:09:46,419 Let's kick it up one more notch. 119 00:09:46,961 --> 00:09:49,172 What are you doing? 120 00:09:49,339 --> 00:09:51,800 You know. Just preparing for The Source. 121 00:09:51,966 --> 00:09:54,177 -Oh, is he coming over for dinner? -No. 122 00:09:54,385 --> 00:09:57,847 Piper's got me mixing potions. Why, I don't know. 123 00:09:58,014 --> 00:09:59,849 Phoebe gets to fight. Phoebe gets to levitate. 124 00:10:00,016 --> 00:10:01,559 I get to cook. 125 00:10:02,185 --> 00:10:06,064 Well, you know, your sisters' active powers took a long time to develop. 126 00:10:06,231 --> 00:10:07,398 And... 127 00:10:07,565 --> 00:10:10,360 ...Phoebe's been studying martial arts for years. 128 00:10:10,527 --> 00:10:13,822 Yeah, but we're magic. We should be able to skip over all that crap. 129 00:10:13,988 --> 00:10:16,282 Well, there are no shortcuts. Even with magic. 130 00:10:16,699 --> 00:10:20,078 Anyway, you're half whitelighter, which means you're half pacifist. 131 00:10:20,245 --> 00:10:22,372 You may never develop the power to fight like Phoebe. 132 00:10:24,666 --> 00:10:28,169 And you might wanna check your potion. It's bubbling over. 133 00:10:31,256 --> 00:10:33,967 Just once, I'd like to know what it's like to be Phoebe 134 00:10:34,134 --> 00:10:37,720 and be able to kick some serious ass. 135 00:11:04,414 --> 00:11:07,375 -How did I get down here? -Never drop your guard. 136 00:11:18,803 --> 00:11:20,513 What is wrong with you, Phoebe? 137 00:11:21,097 --> 00:11:22,599 What did you just call me? 138 00:11:22,765 --> 00:11:25,101 You really took a shot if you can't remember your name. 139 00:11:28,646 --> 00:11:33,443 Oh, no. I am so screwed. 140 00:11:34,694 --> 00:11:36,237 And so frosted. 141 00:11:36,404 --> 00:11:38,031 -Are you okay? -No. 142 00:11:38,198 --> 00:11:40,033 I mean... 143 00:11:40,617 --> 00:11:42,327 Yes. 144 00:11:42,785 --> 00:11:44,037 Just wait here. 145 00:11:44,204 --> 00:11:46,664 I told you, no unscheduled breaks during training. 146 00:11:46,831 --> 00:11:48,791 I am training. I'm doing stairs. 147 00:11:54,130 --> 00:11:56,591 Oh, I don't look so good. 148 00:11:56,799 --> 00:11:58,635 What's going on? 149 00:11:59,344 --> 00:12:03,598 Don't worry, Phoebe. It's me, Paige. We switched bodies. 150 00:12:04,098 --> 00:12:06,684 What? What did you do? 151 00:12:07,101 --> 00:12:09,687 Why do you automatically assume it was something that I did? 152 00:12:10,396 --> 00:12:13,316 -Paige! -All right, all right, I did it. 153 00:12:13,483 --> 00:12:15,276 But it was an accident, I swear. 154 00:12:15,443 --> 00:12:17,528 I just wanted to know what it was like to be you 155 00:12:17,695 --> 00:12:22,450 and somehow the potion I was working on just sort of blew up. 156 00:12:22,909 --> 00:12:26,496 You wanted to be me? Are you crazy? 157 00:12:27,497 --> 00:12:29,499 Okay, okay. 158 00:12:29,666 --> 00:12:31,292 We gotta fix this. 159 00:12:31,459 --> 00:12:34,462 -What ingredients did you use? -I'm not sure. 160 00:12:35,296 --> 00:12:36,547 Just please don't tell Piper. 161 00:12:36,714 --> 00:12:38,716 She already thinks I'm a screwup as it is. 162 00:12:38,925 --> 00:12:40,218 Hello! Paige! 163 00:12:40,385 --> 00:12:42,720 We are in each other's bodies. 164 00:12:42,929 --> 00:12:44,764 I think Piper is the least of our problems. 165 00:12:46,516 --> 00:12:49,185 Okay, fine, I won't tell her. 166 00:12:49,352 --> 00:12:51,396 Now wipe that look off my face. 167 00:12:53,398 --> 00:12:55,024 Thanks. 168 00:12:55,191 --> 00:12:58,152 -God, this top is tight. -Yeah, but it sure looks great. 169 00:12:58,861 --> 00:13:01,614 So. Ready to get back at it? 170 00:13:01,739 --> 00:13:03,700 -Yeah, just a minute... -Not you. Phoebe. 171 00:13:05,827 --> 00:13:09,580 Sure, sugar. Whatever you say. Let's go work up a sweat. 172 00:13:10,665 --> 00:13:13,710 Just a minute. Actually, Phoebe has to stay with me. 173 00:13:13,876 --> 00:13:17,380 She has to help me with the potion. It blew up in my face. 174 00:13:17,547 --> 00:13:19,173 Is that true? 175 00:13:21,342 --> 00:13:23,886 Well, so let me ask you something, Phoebe. 176 00:13:24,053 --> 00:13:26,514 Why did you ask me to train you? I mean, 177 00:13:26,681 --> 00:13:28,057 why are we wasting our time? 178 00:13:28,224 --> 00:13:29,642 You're not wasting your time, Cole. 179 00:13:29,809 --> 00:13:31,978 -Phoebe told me how much she's... -I'm sorry, Paige. 180 00:13:32,145 --> 00:13:33,980 This is between me and Phoebe. 181 00:13:34,897 --> 00:13:36,977 If it's more important for you to help in the kitchen 182 00:13:37,066 --> 00:13:38,526 than to train for The Source, 183 00:13:38,693 --> 00:13:41,029 then you don't have what it takes to vanquish him. 184 00:13:41,195 --> 00:13:44,365 Please, let me know when that changes. 185 00:13:47,327 --> 00:13:52,874 If we don't fix this soon, I am going to perm your hair. 186 00:13:54,334 --> 00:13:56,461 Please, just listen to me. 187 00:13:56,627 --> 00:13:59,672 You have no idea how important this is to me. 188 00:13:59,839 --> 00:14:02,258 -Come back later. -If I could come back later, I would. 189 00:14:02,425 --> 00:14:05,762 -But I can't. I need it now. -That dagger is a family heirloom. 190 00:14:05,928 --> 00:14:07,889 -It's not for sale. -Excuse me? 191 00:14:08,056 --> 00:14:09,265 Do you have any wormwood? 192 00:14:09,807 --> 00:14:11,642 You don't understand. I don't wanna buy it. 193 00:14:11,809 --> 00:14:13,603 It's all right here in the note. 194 00:14:13,770 --> 00:14:15,063 I don't read Chinese. 195 00:14:16,230 --> 00:14:17,690 Wormwood? 196 00:14:17,815 --> 00:14:20,401 You have to help me. My father needs the Dragonblade. 197 00:14:20,568 --> 00:14:23,321 -He said your father... -My father's out of town till Tuesday. 198 00:14:23,488 --> 00:14:26,949 You'll have to come back then. Excuse me, I have customers. 199 00:14:27,116 --> 00:14:30,078 Yes. Hi. Thank you. Hi. 200 00:14:31,287 --> 00:14:34,749 I need a sprig of wormwood, preferably small-stemmed. 201 00:14:38,544 --> 00:14:39,879 Hey! 202 00:14:49,597 --> 00:14:50,765 Hey! 203 00:14:55,228 --> 00:14:57,230 Who are you? 204 00:15:00,650 --> 00:15:02,151 Anling. 205 00:15:02,860 --> 00:15:04,529 I have it, Father. 206 00:15:08,282 --> 00:15:09,700 No! 207 00:15:10,201 --> 00:15:13,830 Like I said, we're just getting started. 208 00:15:14,414 --> 00:15:16,165 Father! 209 00:15:21,504 --> 00:15:23,297 Yenlo was a powerful disciple, 210 00:15:23,464 --> 00:15:25,675 but he used my father's teachings for evil. 211 00:15:25,842 --> 00:15:28,010 That's why my father passed him over for master. 212 00:15:28,177 --> 00:15:31,097 And because he did, Yenlo swore vengeance on him. 213 00:15:31,264 --> 00:15:33,516 Didn't you say you stabbed Yenlo when he first attacked? 214 00:15:33,683 --> 00:15:35,977 Yes, but he used his knowledge of the teachings to escape 215 00:15:36,185 --> 00:15:37,895 before he died. 216 00:15:38,062 --> 00:15:39,105 Escape where? 217 00:15:39,272 --> 00:15:42,358 To a place where souls pass on their way to reincarnation. 218 00:15:42,525 --> 00:15:45,069 It's a mystical region between life and death. 219 00:15:46,028 --> 00:15:48,239 -Limbo. -Yenlo somehow figured out 220 00:15:48,406 --> 00:15:49,740 a way to hide out there. 221 00:15:49,907 --> 00:15:51,534 But if you stabbed him... 222 00:15:51,701 --> 00:15:54,203 Metaphysical and magical laws are amplified in limbo. 223 00:15:54,370 --> 00:15:56,706 As long as he stays there, his wound will never advance. 224 00:15:56,873 --> 00:15:59,125 He can literally cheat death forever. 225 00:15:59,292 --> 00:16:04,172 That's why I took the Dragonblade. It has the power to trap human souls. 226 00:16:04,338 --> 00:16:07,216 Now it's the only way to save my father. 227 00:16:07,383 --> 00:16:08,593 You think he's still alive? 228 00:16:08,759 --> 00:16:12,597 Yenlo doesn't just want to kill my father. He wants to punish him. 229 00:16:12,763 --> 00:16:16,601 Holding him in limbo does that, it keeps his soul from being reborn. 230 00:16:18,728 --> 00:16:21,731 Do you know how to get to this limbo? 231 00:16:22,231 --> 00:16:25,151 No, I never mastered that skill. 232 00:16:26,652 --> 00:16:28,863 Well, then, we'll have to figure out our own way. 233 00:16:29,030 --> 00:16:30,448 Phoebe! Paige! 234 00:16:30,615 --> 00:16:31,908 I can't let you do that. 235 00:16:32,074 --> 00:16:34,911 I know you're powerful witches, but I can't put you in danger. 236 00:16:35,077 --> 00:16:36,954 Yenlo will be coming for me next. 237 00:16:37,163 --> 00:16:39,363 All the more reason you should be here, where it's safe. 238 00:16:39,499 --> 00:16:43,461 No place is safe from Yenlo. He can use any surface of water as a portal. 239 00:16:43,628 --> 00:16:45,948 Maybe, but he can only stay in our world for short periods. 240 00:16:46,088 --> 00:16:48,799 Otherwise, his wound will ultimately kill him. 241 00:16:48,966 --> 00:16:50,259 You called? 242 00:16:51,302 --> 00:16:53,095 This is Anling. 243 00:16:53,262 --> 00:16:55,473 Hi, I'm Paige. 244 00:16:55,640 --> 00:16:59,060 I mean, Paige's older sister, Phoebe. 245 00:16:59,602 --> 00:17:01,395 This is Paige. 246 00:17:01,938 --> 00:17:04,273 Howdy. Hi. Paige here. 247 00:17:08,444 --> 00:17:10,321 Okay, we've got a water-loving demon. 248 00:17:10,488 --> 00:17:12,406 Phoebe, take Paige to the water main. 249 00:17:12,573 --> 00:17:14,742 It takes two to turn off that rusty valve. 250 00:17:14,909 --> 00:17:16,786 Water main. 251 00:17:16,953 --> 00:17:18,704 Right. 252 00:17:24,961 --> 00:17:26,337 Okay, Book of Shadows. 253 00:17:26,504 --> 00:17:28,839 There's gotta be another way to get into limbo. 254 00:17:39,767 --> 00:17:43,813 It's amazing how our wounds stop bleeding down here, isn't it? 255 00:17:44,480 --> 00:17:46,232 See? 256 00:17:46,399 --> 00:17:48,401 Doesn't even hurt. 257 00:17:48,568 --> 00:17:51,320 This place was not meant for us to stay, Yenlo. 258 00:17:51,487 --> 00:17:52,780 Tell me about it. 259 00:17:52,947 --> 00:17:56,492 I always expected the entrance to reincarnation to be a nice river, 260 00:17:56,659 --> 00:17:58,578 or even pearly gates. 261 00:17:58,744 --> 00:18:02,540 Last thing I expected to see was a big sucking hole. 262 00:18:02,707 --> 00:18:04,625 It's never too late for redemption. 263 00:18:05,835 --> 00:18:09,964 If you enter that vortex, you'll cleanse your soul, 264 00:18:10,131 --> 00:18:11,674 start life fresh. 265 00:18:11,841 --> 00:18:13,968 Yeah, as a tapeworm. 266 00:18:14,135 --> 00:18:15,595 Or maybe even a dung beetle. 267 00:18:16,178 --> 00:18:18,055 I know how karma works. 268 00:18:18,264 --> 00:18:22,476 Besides, I've worked too hard in this life to give it all up now. 269 00:18:22,643 --> 00:18:23,811 You're evil, Yenlo. 270 00:18:25,271 --> 00:18:27,732 -You have nothing in this life. -I have you! 271 00:18:27,898 --> 00:18:30,985 Which means now your student-reject has a purpose. 272 00:18:31,152 --> 00:18:33,070 I figure why stop at just one Zen master, 273 00:18:33,237 --> 00:18:36,574 when I can rid the world of two, or 20 or 100? 274 00:18:37,116 --> 00:18:41,203 All their wisdom and magic lost forever in limbo. 275 00:18:41,704 --> 00:18:44,081 Now, that's evil. 276 00:18:45,541 --> 00:18:49,503 And have I not taught you that you can never escape your karma? 277 00:18:50,713 --> 00:18:51,797 No one can. 278 00:18:51,964 --> 00:18:53,341 But then again, 279 00:18:53,507 --> 00:18:55,885 nobody's ever escaped from limbo before, have they? 280 00:18:58,054 --> 00:19:00,139 How did you do it? 281 00:19:00,306 --> 00:19:03,684 I see no water as a portal to return to Earth. 282 00:19:03,851 --> 00:19:06,187 I was worried about that at first. 283 00:19:06,354 --> 00:19:12,568 But then I remembered that every cloud has a nice, wet, watery lining. 284 00:19:13,903 --> 00:19:16,572 Well, I'm off to find your daughter and kill her. 285 00:19:17,573 --> 00:19:19,325 Wish me luck. 286 00:19:25,498 --> 00:19:28,376 -Careful. Don't break my nails. -Forget your nails. 287 00:19:28,501 --> 00:19:31,796 You almost got us busted. Next time, smile and nod when we're together. 288 00:19:31,962 --> 00:19:33,506 Well, that might work for Piper, 289 00:19:33,673 --> 00:19:36,592 but what about this demon that's on the loose? 290 00:19:36,759 --> 00:19:39,178 You're right. We may have to fight. 291 00:19:39,345 --> 00:19:42,139 -Can you levitate? -I haven't tried. 292 00:19:42,306 --> 00:19:45,267 There, levitate and kick. 293 00:19:45,434 --> 00:19:49,021 But first, could you lose the lollipop? My teeth have enough cavities. 294 00:19:50,564 --> 00:19:53,442 Sorry. Nervous habit. 295 00:20:01,784 --> 00:20:04,370 Oh, my God, you are so bad for my image. 296 00:20:06,288 --> 00:20:09,166 Piper is never gonna trust me with magic again. 297 00:20:09,333 --> 00:20:12,503 Piper won't find out anything as long as we reverse the potion. 298 00:20:12,670 --> 00:20:17,174 Well, I think I figured out how to mix a new batch, 299 00:20:17,341 --> 00:20:19,135 but we're all out of powdered toadstool. 300 00:20:19,301 --> 00:20:20,636 I know where to get some. 301 00:20:20,803 --> 00:20:23,806 You stay here. Avoid Piper at all costs. 302 00:20:23,973 --> 00:20:25,808 And practice my power. You may need it. 303 00:20:33,649 --> 00:20:35,151 Can I help you? 304 00:20:35,735 --> 00:20:38,738 Sense of humor. I really like that in a girl. 305 00:20:40,448 --> 00:20:42,032 So are you ready to go, Paige? 306 00:20:42,450 --> 00:20:43,826 Paige. 307 00:20:44,493 --> 00:20:47,997 -Mason, hi. How are you? -I'm fine. 308 00:20:48,164 --> 00:20:51,500 -Do I know you? -No, no, but I know you. 309 00:20:51,709 --> 00:20:55,838 I feel like I know you, seeing as how Paige can't stop talking about you 310 00:20:56,005 --> 00:20:57,673 Mason, the boss' son. 311 00:20:58,507 --> 00:21:00,092 He's as cute as you said he was. 312 00:21:00,217 --> 00:21:02,720 Well, nice to see you. Bye. 313 00:21:02,887 --> 00:21:03,971 No, wait. 314 00:21:04,138 --> 00:21:07,224 -Aren't you guys going for dinner? -Yeah, is Italian okay? 315 00:21:07,391 --> 00:21:09,769 Chinese. You must have Chinese. 316 00:21:09,935 --> 00:21:12,897 Chinatown Chinese, even better. 317 00:21:13,355 --> 00:21:14,648 That's cool. 318 00:21:15,649 --> 00:21:17,276 Okay. 319 00:21:20,237 --> 00:21:25,409 Okay. So you two kids have fun. And keep my face out of the sun. 320 00:21:29,872 --> 00:21:33,417 -Who was at the door? -Oh, just Paige's date. 321 00:21:33,584 --> 00:21:34,919 She's still going on her date? 322 00:21:37,213 --> 00:21:39,006 What's with the lollipop? 323 00:21:39,173 --> 00:21:41,884 Paige sort of got me into them. 324 00:21:42,051 --> 00:21:45,095 Phoebe, I gotta be honest. I'm really starting to worry about her. 325 00:21:45,554 --> 00:21:47,848 Why? What's wrong with Paige? 326 00:21:48,015 --> 00:21:51,393 Well, first of all, she made me realize I hate being the big sister. 327 00:21:51,560 --> 00:21:54,897 And it's suddenly my responsibility to teach her how to be a witch, 328 00:21:55,064 --> 00:21:56,941 and she doesn't listen to me. 329 00:21:57,107 --> 00:21:59,068 She listens, sometimes. 330 00:21:59,235 --> 00:22:01,237 Really? Because she's got me fooled. 331 00:22:01,403 --> 00:22:05,282 And it's a shame because she might actually have a lot of potential. 332 00:22:06,242 --> 00:22:07,409 Really? 333 00:22:07,535 --> 00:22:11,038 But the problem is, I don't think she cares about anything. 334 00:22:11,205 --> 00:22:14,083 Oh, no, she cares. I know she does. 335 00:22:14,250 --> 00:22:15,960 You just have to give her a chance. 336 00:22:16,585 --> 00:22:19,421 I think Paige is the kind of person... 337 00:22:19,839 --> 00:22:21,841 ...that needs to learn from her mistakes. 338 00:22:22,258 --> 00:22:25,636 And believe me, she's learning fast. 339 00:22:38,440 --> 00:22:40,568 What is this place? 340 00:22:43,237 --> 00:22:48,075 I just gotta find some powdered toadstool. Here it is. 341 00:22:48,242 --> 00:22:51,412 Okay, I gotta warn you. I'm not into the whole herbal scene. 342 00:22:51,579 --> 00:22:53,664 Well, neither is Paige, I don't think. 343 00:22:53,831 --> 00:22:56,667 You always talk about yourself in the third person like that? 344 00:22:56,876 --> 00:22:58,794 It's kind of a character flaw of mine. 345 00:22:59,211 --> 00:23:02,006 So, what's the toadstool for? 346 00:23:02,548 --> 00:23:04,174 It's an aphrodisiac. 347 00:23:05,509 --> 00:23:07,136 Really. 348 00:23:07,303 --> 00:23:09,221 My dad was right. He said you were... 349 00:23:09,388 --> 00:23:14,101 -..."unique," I believe, is the word. -What else did he say about me? 350 00:23:14,268 --> 00:23:16,604 If he doesn't hurry up and make you a social worker, 351 00:23:16,770 --> 00:23:18,355 you'll probably start your own agency. 352 00:23:18,856 --> 00:23:22,568 That or end up in jail, he wasn't sure which. 353 00:23:22,735 --> 00:23:24,278 Sounds like me at that age. 354 00:23:25,362 --> 00:23:27,114 You lost me again. 355 00:23:28,699 --> 00:23:31,118 I'm not showing you a very good time, am I? 356 00:23:31,285 --> 00:23:34,997 I don't know. We're in Chinatown, shopping for a sexual stimulant. 357 00:23:35,164 --> 00:23:37,708 I'm surrounded by chicken claws and goat brains. 358 00:23:37,875 --> 00:23:39,668 I haven't had this much fun in a long time. 359 00:23:39,835 --> 00:23:42,338 Come to think of it, neither have I. 360 00:23:42,504 --> 00:23:44,715 My boyfriend's not really big on the fun factor lately. 361 00:23:44,882 --> 00:23:48,552 -Your boyfriend? -Ex-boyfriend. 362 00:23:52,139 --> 00:23:54,892 -Yenlo. -What's that, another aphrodisiac? 363 00:23:56,101 --> 00:23:57,895 I gotta go. 364 00:24:18,040 --> 00:24:19,416 What are you doing? 365 00:24:21,543 --> 00:24:23,295 Just... 366 00:24:23,420 --> 00:24:24,797 ...some exercises. 367 00:24:25,339 --> 00:24:27,633 Levitating exercises. 368 00:24:27,800 --> 00:24:30,260 So you've decided to make training your priority? 369 00:24:30,427 --> 00:24:32,096 Yes. Absolutely. 370 00:24:32,262 --> 00:24:34,390 Good. We'll pick up where we left off. 371 00:24:35,432 --> 00:24:36,767 Great. 372 00:24:36,934 --> 00:24:38,519 Cool. 373 00:24:38,686 --> 00:24:40,846 I'll throw a couple of low voltage energy balls at you, 374 00:24:40,938 --> 00:24:42,106 you just try to avoid them. 375 00:24:42,272 --> 00:24:43,357 Energy balls? 376 00:24:46,819 --> 00:24:50,239 Okay, now that's just rude. I am not having fun! 377 00:24:50,406 --> 00:24:51,991 Fighting The Source isn't fun. 378 00:24:52,157 --> 00:24:53,450 That's it, pal! 379 00:24:53,617 --> 00:24:56,870 You are not The Source and you do not treat your girlfriend this way. 380 00:24:57,037 --> 00:25:02,001 Murderers, demons, phone solicitors, maybe. But not your girlfriend. 381 00:25:02,835 --> 00:25:05,462 -What's gotten into you? -Paige. 382 00:25:06,797 --> 00:25:08,757 I mean... 383 00:25:08,924 --> 00:25:12,553 I told Paige how you've been treating me, 384 00:25:12,720 --> 00:25:16,682 and she just thinks you're way out of line, buddy. 385 00:25:17,016 --> 00:25:20,352 Phoebe, you're the most important thing in my life. 386 00:25:20,519 --> 00:25:23,731 If I don't push you hard, I will lose you. 387 00:25:24,648 --> 00:25:27,401 You keep pushing her that way... 388 00:25:27,568 --> 00:25:29,653 ...and you'll push her right out the door. 389 00:25:30,070 --> 00:25:31,196 What do you mean, "her"? 390 00:25:32,156 --> 00:25:33,407 I meant me. 391 00:25:33,574 --> 00:25:35,367 -You said "her." -Did I? 392 00:25:35,534 --> 00:25:41,582 Well, I'm just very angry, you know, because... 393 00:25:41,749 --> 00:25:44,001 Well, you tore my jog bra. 394 00:25:44,501 --> 00:25:47,129 And now I just... 395 00:25:47,296 --> 00:25:49,131 I have to go change. 396 00:26:03,228 --> 00:26:07,733 There is actually nothing in here on how to reach limbo. 397 00:26:09,234 --> 00:26:13,072 Should you have that water up here? What if Yenlo uses that as a portal? 398 00:26:13,238 --> 00:26:16,658 It's okay. The surface is too small for him to enter. 399 00:26:17,367 --> 00:26:19,286 So, what are you doing? 400 00:26:19,453 --> 00:26:23,540 My father could use water as a looking glass into other worlds. 401 00:26:23,707 --> 00:26:27,002 Once when I was young, he reached into a bowl of water 402 00:26:27,169 --> 00:26:31,006 and picked me a plum from the Garden of Eden. 403 00:26:31,173 --> 00:26:32,549 Can you see your father now? 404 00:26:33,801 --> 00:26:36,887 No. I only see water. 405 00:26:37,930 --> 00:26:40,933 I wish he were here. He'd know what to do. 406 00:26:41,100 --> 00:26:44,561 I better go check with the elders. Maybe they can help us reach limbo. 407 00:26:47,106 --> 00:26:49,733 Sometimes I think Yenlo was right. 408 00:26:49,900 --> 00:26:54,196 My father made the wrong choice. Yenlo was always the better student. 409 00:26:55,405 --> 00:26:57,199 Oh, I doubt that. 410 00:26:57,366 --> 00:26:59,701 You beat him in battle. 411 00:26:59,868 --> 00:27:02,287 But I didn't kill him. I made him stronger. 412 00:27:02,788 --> 00:27:04,873 Strong enough to remove my father's magic 413 00:27:05,040 --> 00:27:07,334 and wisdom from the world. 414 00:27:07,501 --> 00:27:10,254 I don't feel worthy of following in his footsteps. 415 00:27:12,172 --> 00:27:14,216 I understand. 416 00:27:14,383 --> 00:27:18,303 I recently lost my big sister, who was... 417 00:27:19,221 --> 00:27:21,640 ...pretty good at just about everything she did. 418 00:27:22,599 --> 00:27:25,394 Very tough shoes to fill. 419 00:27:25,894 --> 00:27:27,771 Where did you find the strength? 420 00:27:29,231 --> 00:27:31,275 I haven't yet. 421 00:27:31,441 --> 00:27:33,402 But I'll let you know when I do. 422 00:27:37,739 --> 00:27:41,034 Come on, with all this rain, we have to protect the house from Yenlo. 423 00:28:13,609 --> 00:28:14,902 Cole. 424 00:28:15,068 --> 00:28:18,155 -You scared me. -Sorry. I didn't mean to. 425 00:28:18,322 --> 00:28:20,657 With the rain outside and everyone on Yenlo alert... 426 00:28:20,866 --> 00:28:23,827 Yeah, Yenlo. That's why I rushed home. 427 00:28:24,328 --> 00:28:25,913 You're chilled. Here, put this on. 428 00:28:26,788 --> 00:28:28,498 You keep it. 429 00:28:28,665 --> 00:28:31,126 I'm sorry. Am I making you feel... 430 00:28:31,293 --> 00:28:33,420 -...uncomfortable? -No, of course not. 431 00:28:33,587 --> 00:28:36,423 I was just wondering what Phoebe would think about this. 432 00:28:37,174 --> 00:28:38,300 Phoebe? 433 00:28:38,467 --> 00:28:40,928 Yeah, your girlfriend, Phoebe. Remember? 434 00:28:41,094 --> 00:28:44,056 Yes, the problem with Phoebe is she's so obsessed with training, 435 00:28:44,223 --> 00:28:48,185 she's not interested in romance anymore. 436 00:28:48,352 --> 00:28:50,229 That's not true. I mean, she... 437 00:28:50,395 --> 00:28:55,525 You, on the other hand, strike me as being full of passion, desire. 438 00:28:55,692 --> 00:28:57,361 I miss that. 439 00:28:58,028 --> 00:28:59,780 I gotta go. 440 00:29:02,658 --> 00:29:04,159 Hey! 441 00:29:08,997 --> 00:29:10,374 How could you do this to me? 442 00:29:10,540 --> 00:29:13,418 Oh, come on, I'm just trying to have a little fun, Phoebe. 443 00:29:13,585 --> 00:29:15,785 Isn't that what you were complaining about me not doing? 444 00:29:15,879 --> 00:29:17,839 Yeah, but I never meant for... 445 00:29:19,091 --> 00:29:21,176 Did you just call me Phoebe? 446 00:29:21,343 --> 00:29:23,220 Would you rather I kissed her? 447 00:29:24,346 --> 00:29:26,306 -No. -You know? 448 00:29:26,848 --> 00:29:30,560 -How do you know? -For one thing, you suck at levitating. 449 00:29:30,727 --> 00:29:33,313 For another, you set me straight about the way I've been treating 450 00:29:33,480 --> 00:29:36,692 the real Phoebe, as only a sister could. 451 00:29:36,858 --> 00:29:38,986 -You did? -Someone had to. 452 00:29:40,529 --> 00:29:42,364 Okay. I'm gonna go. 453 00:29:42,531 --> 00:29:44,825 Let you guys work this out. 454 00:29:44,992 --> 00:29:47,744 When you're yourself again, 455 00:29:47,953 --> 00:29:49,871 give me a call. 456 00:29:51,581 --> 00:29:53,250 We'll have some fun. 457 00:29:56,461 --> 00:29:58,880 Okay, we've got to get back into our own bodies. 458 00:29:59,047 --> 00:30:00,799 I am even getting confused. 459 00:30:01,383 --> 00:30:02,551 Piper, look out! 460 00:30:11,059 --> 00:30:12,769 The Dragonblade. 461 00:30:16,398 --> 00:30:17,566 Phoebe, stop him! 462 00:30:37,711 --> 00:30:39,338 Leo! 463 00:30:41,798 --> 00:30:43,425 Anling's hurt. 464 00:30:44,593 --> 00:30:47,220 You two, follow me! 465 00:30:51,892 --> 00:30:55,312 All right, what the hell is going on? 466 00:30:55,479 --> 00:30:59,816 I was soaking some potion pots in the sink and I forgot to drain them. 467 00:30:59,983 --> 00:31:02,527 That is not what I mean. I smell something witchy. 468 00:31:02,694 --> 00:31:04,613 Phoebe, what is wrong with your powers? 469 00:31:06,365 --> 00:31:08,033 Phoebe? 470 00:31:09,034 --> 00:31:10,327 I'm over here. 471 00:31:12,746 --> 00:31:15,791 Don't get mad at her. This is all my fault. 472 00:31:15,957 --> 00:31:18,085 But, Paige, I agreed to keep it secret. 473 00:31:18,251 --> 00:31:20,337 But I was the one that messed up the potion. 474 00:31:20,504 --> 00:31:22,464 I wasn't concentrating. I just guessed. 475 00:31:22,923 --> 00:31:26,093 Oh, my God. 476 00:31:26,259 --> 00:31:28,345 You guys switched bodies? 477 00:31:28,804 --> 00:31:30,722 Are you out of your minds? 478 00:31:30,847 --> 00:31:34,226 With everything we have going on, you pull a stunt like this? 479 00:31:34,393 --> 00:31:38,438 -It was an accident. -Accidents like that get people killed. 480 00:31:38,605 --> 00:31:41,441 We could have lost an innocent in there. What if it wasn't Yenlo? 481 00:31:41,608 --> 00:31:43,193 What if it was The Source that broke in? 482 00:31:43,360 --> 00:31:44,861 You could've gotten us all killed. 483 00:31:46,947 --> 00:31:51,576 Now we've lost our shot at Yenlo. We have no idea how to get to limbo. 484 00:31:53,912 --> 00:31:55,539 Wait a minute. 485 00:31:55,705 --> 00:31:59,543 Do you remember what you put in that potion to switch bodies? 486 00:31:59,709 --> 00:32:02,337 Phoebe just picked up the ingredient we were missing. 487 00:32:02,504 --> 00:32:04,840 Good, let's go. 488 00:32:05,006 --> 00:32:07,134 All right, what else did you...? 489 00:32:07,259 --> 00:32:09,845 I mean, you put in this? 490 00:32:10,011 --> 00:32:12,681 Just the powdered toadstool. 491 00:32:13,223 --> 00:32:16,351 All right, soul sisters, back in your own bodies. 492 00:32:18,395 --> 00:32:20,897 - I wanna be me again - I wanna be me again 493 00:32:28,363 --> 00:32:29,906 It's nice to see you, Paige. 494 00:32:31,158 --> 00:32:33,201 It's nice to be seen, Phoebe. 495 00:32:34,244 --> 00:32:35,996 My God, what did you have for dinner? 496 00:32:36,163 --> 00:32:38,665 Kung Pao chicken. Sorry. 497 00:32:38,790 --> 00:32:42,836 Okay, not to cut this reunion short, but we don't have a lot of time. 498 00:32:43,003 --> 00:32:46,131 So the only person who knows how to enter limbo is in limbo himself. 499 00:32:46,298 --> 00:32:49,301 And since we can't get to Anling's father down there, 500 00:32:49,468 --> 00:32:54,598 my plan is to bring him up here, or at least his soul. 501 00:32:55,098 --> 00:32:58,268 Wait, you wanna swap souls with Anling's father? 502 00:32:58,768 --> 00:33:00,729 He's the only one who knows how to get in. 503 00:33:00,896 --> 00:33:03,440 Besides, it's the best way to surprise Yenlo. 504 00:33:03,607 --> 00:33:05,775 It's too risky. There's gotta be another way. 505 00:33:05,942 --> 00:33:08,528 Did the elders have any other ideas? 506 00:33:08,695 --> 00:33:10,071 No. 507 00:33:10,530 --> 00:33:12,115 Then there's not. 508 00:33:13,158 --> 00:33:14,743 Okay. 509 00:33:16,119 --> 00:33:18,914 I wanna be the Zen Master. 510 00:33:38,266 --> 00:33:40,227 You have a very brave sister. 511 00:33:42,395 --> 00:33:45,690 -Father? -Yes, Anling, I'm here. 512 00:33:48,443 --> 00:33:50,445 We don't have much time. 513 00:33:51,988 --> 00:33:53,532 Where is the Dragonblade? 514 00:33:54,991 --> 00:33:58,995 I used it to fight Yenlo, but he knocked it out of my hands. 515 00:33:59,162 --> 00:34:00,622 Phoebe, did you pick it up? 516 00:34:00,789 --> 00:34:02,457 No. Paige? 517 00:34:03,333 --> 00:34:04,960 I haven't seen it. 518 00:34:06,127 --> 00:34:08,964 Then who has the Dragonblade? 519 00:34:12,384 --> 00:34:14,344 What happened, old man? 520 00:34:14,511 --> 00:34:17,138 I don't know. What happened? 521 00:34:17,305 --> 00:34:19,266 I was telling you how I stole the Dragonblade 522 00:34:19,432 --> 00:34:21,312 from your useless daughter when you blacked out. 523 00:34:21,476 --> 00:34:22,686 I did? 524 00:34:22,852 --> 00:34:25,021 I mean, I did. 525 00:34:25,188 --> 00:34:27,107 -If you say so. -Who are you? 526 00:34:27,732 --> 00:34:31,361 I am one with the universe. 527 00:34:33,655 --> 00:34:37,325 You think you can fool me? I was his disciple for 20 years. 528 00:34:39,244 --> 00:34:41,044 Anling doesn't have the power to switch souls. 529 00:34:41,162 --> 00:34:42,956 So you must be one of the witches. 530 00:34:43,123 --> 00:34:46,626 Which means Anling and her father will come to rescue you. 531 00:34:46,793 --> 00:34:48,420 The question is: 532 00:34:48,587 --> 00:34:51,047 How are they gonna get your soul back, 533 00:34:51,214 --> 00:34:52,924 when I've got it? 534 00:35:11,985 --> 00:35:13,403 This is all we could find. 535 00:35:13,570 --> 00:35:15,614 Then Yenlo must have the Dragonblade. 536 00:35:20,201 --> 00:35:22,495 And used it to capture your sister's soul. 537 00:35:22,662 --> 00:35:24,748 What does that mean? How do we get Piper back? 538 00:35:24,914 --> 00:35:27,292 We need to get the Dragonblade away from Yenlo. 539 00:35:27,459 --> 00:35:30,378 Okay, so, what are we waiting for? Show us the way. 540 00:35:30,545 --> 00:35:34,215 I should go alone. Piper did this for me, to save my father's life. 541 00:35:34,382 --> 00:35:36,176 No, she's our sister. 542 00:35:36,843 --> 00:35:38,178 We'll all go. 543 00:35:38,345 --> 00:35:40,680 Is that what you were fighting to save? 544 00:35:40,847 --> 00:35:42,015 My life? 545 00:35:42,599 --> 00:35:43,808 Of course, Father. 546 00:35:43,975 --> 00:35:46,853 When we bring you back, their whitelighter can heal your wound. 547 00:35:47,020 --> 00:35:49,689 He's a miracle worker. I've seen him. 548 00:35:52,609 --> 00:35:55,528 You are right, we should all go. But it is a different realm down there, 549 00:35:55,695 --> 00:35:56,988 with new rules. 550 00:35:57,155 --> 00:35:59,908 Yenlo has had time to learn and adjust. 551 00:36:00,075 --> 00:36:02,410 -Fine, then let's go. -If you go, 552 00:36:02,577 --> 00:36:04,329 you risk being pulled into the vortex. 553 00:36:04,496 --> 00:36:06,081 Who would heal our injuries? 554 00:36:06,247 --> 00:36:08,625 He's right, Leo. You should stay here. 555 00:36:16,841 --> 00:36:18,551 Okay, here goes nothing. 556 00:36:38,697 --> 00:36:40,490 Piper. 557 00:36:44,244 --> 00:36:45,745 The Dragonblade, where is it? 558 00:36:45,912 --> 00:36:47,080 Quiet. 559 00:36:50,166 --> 00:36:51,292 Look out! 560 00:36:59,259 --> 00:37:00,385 Father! 561 00:37:01,636 --> 00:37:03,012 Welcome to my turf. 562 00:37:08,852 --> 00:37:10,103 Look, Yenlo's belt. 563 00:37:13,314 --> 00:37:15,442 I didn't even call for it. It just happened. 564 00:37:15,608 --> 00:37:17,110 Our powers must be expanded here. 565 00:37:18,695 --> 00:37:21,156 You get Piper's soul out of the Dragonblade. 566 00:37:21,322 --> 00:37:23,074 I'm gonna keep Yenlo busy. 567 00:37:25,952 --> 00:37:28,663 Oh, it's you. Black Belt Barbie. 568 00:37:28,830 --> 00:37:30,749 You're gonna be sorry you said that. 569 00:37:36,880 --> 00:37:39,132 -Phoebe, what do I do? -I don't know. 570 00:37:39,299 --> 00:37:41,176 Use your powers. Orb her soul. 571 00:37:56,024 --> 00:37:58,443 -Now what? -Put it back in the body! 572 00:38:02,614 --> 00:38:04,824 Thanks for the lift. Untie me. 573 00:38:15,418 --> 00:38:17,253 -We gotta do something. -What? 574 00:38:17,420 --> 00:38:19,172 I don't have the power in this body. 575 00:38:23,510 --> 00:38:25,970 Oh, my ankle. I think it's twisted. 576 00:38:26,137 --> 00:38:27,263 I need a time-out. 577 00:38:29,265 --> 00:38:30,558 A time-out? 578 00:38:30,725 --> 00:38:33,645 -This will be easier than I thought. -For me too. 579 00:38:33,812 --> 00:38:35,188 Paige! 580 00:39:10,098 --> 00:39:13,601 Oh, my God, it's so beautiful. What happened? 581 00:39:14,978 --> 00:39:16,980 Beats the hell out of me. 582 00:39:17,146 --> 00:39:19,524 -Piper? -Hello. 583 00:39:23,444 --> 00:39:26,281 The natural order of things has been restored, 584 00:39:26,447 --> 00:39:27,949 including our souls. 585 00:39:28,116 --> 00:39:30,660 But how? 586 00:39:30,827 --> 00:39:33,663 This was all a reflection on Yenlo's fears, 587 00:39:33,830 --> 00:39:36,165 of a man afraid of crossing over. 588 00:39:36,332 --> 00:39:37,876 In truth, 589 00:39:38,042 --> 00:39:40,753 this is a peaceful place, 590 00:39:40,920 --> 00:39:42,046 welcoming. 591 00:39:42,547 --> 00:39:45,675 We need to get you home and heal your wound. 592 00:39:45,842 --> 00:39:47,302 No. 593 00:39:47,468 --> 00:39:49,846 I was mortally wounded. 594 00:39:50,013 --> 00:39:52,974 It is my time to die. To be reborn. 595 00:39:53,349 --> 00:39:55,143 Their whitelighter can heal. 596 00:39:55,852 --> 00:39:57,604 Anling... 597 00:39:57,770 --> 00:40:01,190 ...you know better than to cling to the physical world, 598 00:40:01,357 --> 00:40:03,776 the way you clung to my hand at the bridge. 599 00:40:04,444 --> 00:40:06,112 But you're my father. 600 00:40:06,279 --> 00:40:10,074 I'm no greater or less than anyone facing death. 601 00:40:10,241 --> 00:40:14,746 That's the only lesson that keeps you from being a true Zen master. 602 00:40:18,124 --> 00:40:21,377 Death is a part of life. 603 00:40:21,544 --> 00:40:23,963 A transition, a rebirth. 604 00:40:24,130 --> 00:40:27,800 Something that your young friends here have learned recently. 605 00:40:32,889 --> 00:40:34,390 Yes. 606 00:40:34,724 --> 00:40:37,310 Yenlo must be reborn too. 607 00:40:38,144 --> 00:40:40,897 It is the natural order of things. 608 00:40:45,276 --> 00:40:46,945 I love you. 609 00:40:47,445 --> 00:40:49,614 And I'll always love you, Anling. 610 00:41:18,810 --> 00:41:20,979 Does anyone know how to leave here? 611 00:41:22,397 --> 00:41:25,400 I think I know how to do it now. 612 00:41:36,744 --> 00:41:38,579 Aloe plant, medicinal uses. 613 00:41:38,788 --> 00:41:41,249 Taro root, magical herb. 614 00:41:41,416 --> 00:41:45,837 Saint-John's-Wort, medicinal herb. Ragged robin, magical herb. 615 00:41:46,004 --> 00:41:48,464 Cupid's dart, strictly aromatic. 616 00:41:48,631 --> 00:41:51,634 -And that one? -That is angelica. 617 00:41:51,801 --> 00:41:53,177 And its use? 618 00:41:53,344 --> 00:41:56,514 I think it's used mostly to flavor fish. 619 00:41:57,473 --> 00:41:59,684 She got every answer right. 620 00:42:01,436 --> 00:42:03,271 So, what inspired the turnaround? 621 00:42:04,480 --> 00:42:07,191 Well, I kind of liked the power boost I had in limbo. 622 00:42:07,358 --> 00:42:09,610 So it kind of made me wanna work harder faster. 623 00:42:09,777 --> 00:42:11,446 Don't be in too big a hurry. 624 00:42:11,612 --> 00:42:14,907 Trust me, you wanna fight like hell to keep a life separate from magic. 625 00:42:15,366 --> 00:42:16,826 Hear, hear. 626 00:42:16,993 --> 00:42:20,913 And having a guy around like Mason is not such a bad thing. 627 00:42:21,080 --> 00:42:23,249 -Oh, you liked him? -Yeah. 628 00:42:23,416 --> 00:42:24,876 Yeah? That's too bad. 629 00:42:25,043 --> 00:42:26,711 He canceled on me for tonight. 630 00:42:26,878 --> 00:42:28,296 He said I was trying too hard 631 00:42:28,463 --> 00:42:30,798 and that I was not comfortable in my own skin. 632 00:42:31,716 --> 00:42:33,509 So much for impressing the boss. 633 00:42:33,718 --> 00:42:37,680 I can take comfort in the fact that he canceled on Phoebe, and not me. 634 00:42:37,889 --> 00:42:39,140 Hey. 635 00:42:42,435 --> 00:42:44,645 Well, here comes your personal trainer from hell. 636 00:42:44,812 --> 00:42:47,815 -Literally. -Gotta go. 637 00:42:48,691 --> 00:42:49,984 Hi. 638 00:42:50,151 --> 00:42:51,360 Wait a minute. 639 00:42:51,903 --> 00:42:53,738 Who are you? 640 00:42:58,493 --> 00:43:00,411 I know. Paige. 641 00:43:03,081 --> 00:43:05,958 So, what's on our training schedule for today? Light sabers? 642 00:43:06,125 --> 00:43:09,128 Actually, I was thinking we could have a private picnic of our own. 643 00:43:09,295 --> 00:43:11,047 But what about training? 644 00:43:11,214 --> 00:43:14,342 -I have to be ready for The Source. -I know, but not right now. 645 00:43:14,509 --> 00:43:16,761 Right now, I was thinking I could take you 646 00:43:16,969 --> 00:43:21,265 to this great little picnic spot in the south of France. 647 00:43:21,432 --> 00:43:24,268 -Really? -Really.