1 00:00:08,272 --> 00:00:10,478 Everything is shot on digital now, you know. 2 00:00:10,649 --> 00:00:11,765 Yeah, I'm equipped. 3 00:00:11,984 --> 00:00:13,182 Nice stuff. 4 00:00:15,779 --> 00:00:17,689 Oh, I like this one. 5 00:00:17,865 --> 00:00:20,273 - What lens did you use? - Twenty-four F8. 6 00:00:20,451 --> 00:00:23,239 - What shutter speed? - One twenty-five. 7 00:00:23,412 --> 00:00:26,781 Okay, lose the kicker. Let the shadow play there. 8 00:00:29,710 --> 00:00:30,991 Hmm. 9 00:00:32,463 --> 00:00:35,714 - Impressive. - So does that mean I got the job? 10 00:00:36,216 --> 00:00:38,672 Based on your portfolio, yes. 11 00:00:38,886 --> 00:00:43,263 Uh, based on your résumé, no. 12 00:00:43,891 --> 00:00:45,717 Took a detour from shutterbugging, did you? 13 00:00:45,893 --> 00:00:48,930 Mr. Corso, I've changed careers, I'm not hiding that. 14 00:00:49,146 --> 00:00:52,064 But with all due respect, if you like my work that should be enough. 15 00:00:52,232 --> 00:00:55,020 I mean you're hiring me, not my résumé. 16 00:00:56,820 --> 00:00:58,612 You want a shot? 17 00:01:00,324 --> 00:01:02,364 Get me a better one of Maggie Murphy. 18 00:01:02,576 --> 00:01:05,197 She's gonna be featured in our St. Patty's Day issue. 19 00:01:05,412 --> 00:01:07,903 Something about being the unluckiest woman in San Francisco. 20 00:01:08,081 --> 00:01:09,114 And she's Irish. 21 00:01:09,291 --> 00:01:11,664 Down where they do the writing, they call that irony. 22 00:01:11,877 --> 00:01:14,202 Address is on the back. Up until three months ago, 23 00:01:14,379 --> 00:01:18,247 she was like a saint, helping the homeless, volunteering, charity. 24 00:01:18,467 --> 00:01:22,299 Then, like, overnight, everything started going bad for her. 25 00:01:22,513 --> 00:01:23,545 Real bad. 26 00:01:26,767 --> 00:01:28,262 I want what you have in here, Prue. 27 00:01:28,477 --> 00:01:31,312 Artistic, soulful, poignant. 28 00:01:31,522 --> 00:01:34,060 I want to see the inner Maggie in your photograph. 29 00:01:34,274 --> 00:01:36,267 And I want to see it by 5:00 today. 30 00:01:38,904 --> 00:01:41,063 Or don't bother coming back. 31 00:01:42,366 --> 00:01:44,192 Thank you. 32 00:02:07,808 --> 00:02:09,599 [MAGGIE WHIMPERING] 33 00:02:09,768 --> 00:02:11,974 What am I doing? This isn't me, this-- 34 00:02:12,145 --> 00:02:14,636 [IN FEMALE VOICE] Yes, it is. It's all my fault. 35 00:02:15,649 --> 00:02:17,559 [IN MALE VOICE] The car accident. 36 00:02:17,734 --> 00:02:20,190 The fire. My brother's death. 37 00:02:20,404 --> 00:02:22,812 I hurt the ones I love. 38 00:02:22,990 --> 00:02:24,734 I hurt the ones I love. 39 00:02:24,908 --> 00:02:26,071 I have to stop it. 40 00:02:26,868 --> 00:02:29,110 Has to stop. 41 00:02:30,706 --> 00:02:32,082 [CRYING] 42 00:02:32,249 --> 00:02:33,661 I don't deserve to live. 43 00:02:33,834 --> 00:02:35,958 This is who I really am. 44 00:02:36,211 --> 00:02:37,290 Cursed. 45 00:02:38,005 --> 00:02:39,666 I'm cursed. 46 00:02:39,965 --> 00:02:41,341 MAN: Hey, look up there! 47 00:02:47,472 --> 00:02:49,881 WOMAN: Oh, my God, she's gonna jump! 48 00:02:55,480 --> 00:02:57,770 [INAUDIBLE DIALOGUE] 49 00:03:10,871 --> 00:03:12,579 Maggie? 50 00:03:14,499 --> 00:03:16,207 Maggie, no! 51 00:03:17,836 --> 00:03:19,118 Maggie. 52 00:03:19,963 --> 00:03:20,995 Wait, don't. 53 00:03:21,173 --> 00:03:22,964 Where did you come from? How do you know me? 54 00:03:23,383 --> 00:03:26,053 It doesn't matter. Just step away from the ledge and take my hand. 55 00:03:26,261 --> 00:03:28,218 Stay away from me. 56 00:03:30,140 --> 00:03:31,848 Maggie, please, I can help you. 57 00:03:32,225 --> 00:03:33,803 Nobody can help me. 58 00:03:34,019 --> 00:03:35,347 Maggie, this isn't the answer. 59 00:03:36,396 --> 00:03:39,481 All I wanted to do is help people. 60 00:03:40,442 --> 00:03:42,352 Now all I do is hurt them. 61 00:03:45,739 --> 00:03:47,400 Maggie! 62 00:03:48,325 --> 00:03:50,152 [INAUDIBLE DIALOGUE] 63 00:03:54,039 --> 00:03:56,494 Let me go. Please. 64 00:03:56,708 --> 00:03:59,199 I can't hold on much longer. 65 00:04:01,505 --> 00:04:03,331 [SCREAMING] 66 00:04:06,426 --> 00:04:08,087 No. 67 00:04:19,940 --> 00:04:21,019 MAN: Bring it over here. 68 00:04:21,233 --> 00:04:23,854 Wait. Wait. 69 00:04:29,032 --> 00:04:32,116 Well, of all the luck. 70 00:04:32,327 --> 00:04:33,609 PARAMEDIC: Just stay still, ma'am. 71 00:06:03,043 --> 00:06:04,371 Hey. 72 00:06:04,586 --> 00:06:06,662 I thought you had inventory at the club. 73 00:06:06,838 --> 00:06:07,954 I do. 74 00:06:08,131 --> 00:06:09,792 So then what are you doing here? 75 00:06:10,342 --> 00:06:13,011 Trying to figure out what to tell Dan. 76 00:06:13,178 --> 00:06:14,804 About what, honey? 77 00:06:15,013 --> 00:06:16,045 Leo. 78 00:06:16,264 --> 00:06:19,302 Oh, that. You're not actually writing him a Dear John letter, are you? 79 00:06:19,518 --> 00:06:24,346 No, of course not. He deserves more than that, a lot more. But... 80 00:06:24,523 --> 00:06:26,931 It's just hard. I mean, I don't want to hurt him. 81 00:06:27,567 --> 00:06:29,893 Dan's a great guy, and he's been really good to me. 82 00:06:30,112 --> 00:06:33,066 And we've never really had any huge problems. 83 00:06:33,240 --> 00:06:36,277 No, I mean, the only huge problem is that you really love Leo, 84 00:06:36,493 --> 00:06:38,450 and he loves you, 85 00:06:38,620 --> 00:06:40,281 and he gave up immortality for you. 86 00:06:40,539 --> 00:06:45,913 I know, which is obviously good for us. But lately, he seems a bit restless. 87 00:06:46,128 --> 00:06:47,670 You're thinking too much again. 88 00:06:47,879 --> 00:06:51,795 Stop trying to predict the future, all right? That's my job. 89 00:06:51,967 --> 00:06:54,885 Just follow your heart, honey. Good things will happen. 90 00:06:56,555 --> 00:06:58,714 What would I do without you? 91 00:06:58,932 --> 00:07:00,474 Oh, suffer endlessly, no doubt. 92 00:07:00,642 --> 00:07:03,596 Thank you. All right, I'm going to the club. 93 00:07:04,521 --> 00:07:07,938 - Love you. - I love you too. 94 00:07:14,030 --> 00:07:16,984 - Miss Murphy? - I can't go in there. 95 00:07:17,868 --> 00:07:19,244 You don't really have a choice. 96 00:07:20,162 --> 00:07:21,573 Am I being arrested? 97 00:07:22,372 --> 00:07:25,207 No, but there's some paperwork we have to get started. 98 00:07:27,335 --> 00:07:28,451 Are there guns in there? 99 00:07:29,880 --> 00:07:31,588 [SIGHS] 100 00:07:32,841 --> 00:07:34,585 It's a police station. 101 00:07:34,760 --> 00:07:37,429 They might go off. Things like that happen around me, 102 00:07:37,596 --> 00:07:39,969 and I don't want anybody to get hurt. 103 00:07:41,391 --> 00:07:43,633 I'm more concerned about you hurting yourself. 104 00:07:45,312 --> 00:07:46,854 Come on. 105 00:07:47,063 --> 00:07:49,899 - Nothing's gonna happen. - You don't understand. 106 00:07:50,609 --> 00:07:53,361 Trust me. We're only here to help you. 107 00:07:53,528 --> 00:07:55,688 You can't help me. 108 00:07:55,864 --> 00:07:57,608 Nobody can. 109 00:08:01,161 --> 00:08:03,830 We're gonna find somebody who can. 110 00:08:04,748 --> 00:08:07,501 First, you have to answer a few questions about what happened today. 111 00:08:07,667 --> 00:08:08,996 I don't know what happened. 112 00:08:09,294 --> 00:08:11,584 It was like a bad dream, only it wasn't. 113 00:08:11,880 --> 00:08:14,289 Voices in my head... 114 00:08:14,466 --> 00:08:16,341 ...and everything spinning. 115 00:08:17,052 --> 00:08:19,757 Is there somebody you wanna call? Family, friends? 116 00:08:19,930 --> 00:08:23,014 No, no, no. Keep them away from me. They're safer there. 117 00:08:23,225 --> 00:08:24,850 I shouldn't even be here. 118 00:08:25,268 --> 00:08:27,843 I shouldn't be alive, and if it hadn't been for that angel... 119 00:08:29,523 --> 00:08:33,390 - Excuse me? - She just appeared. 120 00:08:33,568 --> 00:08:35,977 Out of thin air when I was on the rooftop. 121 00:08:36,488 --> 00:08:40,106 She reached out her hand, and then when I was falling, it was like... 122 00:08:40,283 --> 00:08:43,819 Something slowed me down, like she guided me to that awning. 123 00:08:43,995 --> 00:08:46,285 - The angel? - Yes, she saved me. 124 00:08:51,503 --> 00:08:52,701 Help me out here. 125 00:08:53,046 --> 00:08:56,712 What exactly did this woman look like? 126 00:09:03,014 --> 00:09:04,130 So how'd it go? 127 00:09:04,349 --> 00:09:06,722 - What? - The interview. Did you get the job? 128 00:09:06,935 --> 00:09:08,430 Yeah, I did. 129 00:09:09,020 --> 00:09:11,773 - Prue, are you okay? - The woman that I am supposed 130 00:09:11,940 --> 00:09:13,648 to photograph, when I got to her apartment, 131 00:09:13,817 --> 00:09:15,478 she was on the roof, ready to jump. 132 00:09:16,778 --> 00:09:20,195 - Oh, my God. She didn't-- - Yeah, actually she did. 133 00:09:20,407 --> 00:09:24,358 Luckily, I was able to break her fall with my powers, but just barely. 134 00:09:24,578 --> 00:09:26,203 Whoa. 135 00:09:26,371 --> 00:09:28,198 So lucky you got there in time. 136 00:09:28,957 --> 00:09:30,073 Yeah, but I keep thinking 137 00:09:30,250 --> 00:09:32,575 if I had been a minute later, it would have been too late. 138 00:09:32,752 --> 00:09:35,208 But you weren't. You were supposed to be there in time. 139 00:09:35,380 --> 00:09:38,133 You were supposed to save that girl's life, I believe that. 140 00:09:38,341 --> 00:09:40,086 [PHONE RINGS] 141 00:09:41,803 --> 00:09:43,879 - Hello? MORRIS: Hi, Prue. 142 00:09:44,097 --> 00:09:48,178 You weren't outside 413 N. Fergie Ave this morning, were you? 143 00:09:48,351 --> 00:09:49,549 Uh, why? 144 00:09:49,769 --> 00:09:51,312 I got a Maggie Murphy here. 145 00:09:51,521 --> 00:09:54,605 She claims that she was saved by some angel this morning. 146 00:09:54,816 --> 00:09:57,936 An angel that, by her description, bears no resemblance to Della Reese. 147 00:09:58,153 --> 00:10:00,359 - But does resemble me. - Yeah, bingo. 148 00:10:00,572 --> 00:10:02,980 Everybody here thinks she's nuts. Wish I could tell them otherwise. 149 00:10:03,158 --> 00:10:07,109 - Hey, what's on this roll? - Uh, just some old photographs. 150 00:10:07,829 --> 00:10:11,696 - Um, Darryl, is Maggie all right? - It's not for me to say. 151 00:10:11,917 --> 00:10:14,835 We have to send her over to Psych for a mandatory 72-hour stay. 152 00:10:15,003 --> 00:10:17,873 Oh. Oh. I'm so sorry. 153 00:10:19,007 --> 00:10:21,498 Poor woman. It's like she's shakebit or something. 154 00:10:21,718 --> 00:10:23,960 Listen, Prue, you'd better steer clear of here 155 00:10:24,137 --> 00:10:28,052 so she doesn't ID you. I'll keep you posted, okay? Bye. 156 00:10:31,728 --> 00:10:33,887 - Where are you going? - I'm gonna go see Maggie. 157 00:10:34,064 --> 00:10:37,101 Something tells me that I may have stopped her, but I didn't save her. 158 00:10:37,275 --> 00:10:40,443 I'll come with you. Maybe something from my psych class could be of use. 159 00:10:40,612 --> 00:10:42,439 Cool, thanks. 160 00:10:46,326 --> 00:10:48,532 That can't be right. How many swizzle sticks? 161 00:10:49,204 --> 00:10:50,236 Who's counting? 162 00:10:52,415 --> 00:10:53,993 Uh, I don't know. A lot. 163 00:10:54,209 --> 00:10:55,704 You think you might have over-ordered? 164 00:10:55,877 --> 00:10:59,329 - No, they, um, over-shipped. - Here. 165 00:10:59,547 --> 00:11:01,374 [SIGHS] 166 00:11:01,591 --> 00:11:03,584 [GASPS] 167 00:11:03,802 --> 00:11:05,000 - Oh. - It's my fault. 168 00:11:12,602 --> 00:11:15,355 - What? - Nothing. 169 00:11:17,315 --> 00:11:18,597 Piper, are you mad at me? 170 00:11:19,067 --> 00:11:20,230 [SIGHS] 171 00:11:20,402 --> 00:11:22,643 No, don't be ridiculous. Why would I be mad at you? 172 00:11:22,821 --> 00:11:24,980 I don't know, that's why I'm asking. 173 00:11:25,949 --> 00:11:27,444 What is it? 174 00:11:27,867 --> 00:11:30,074 It's just, um... 175 00:11:30,412 --> 00:11:31,907 It's Dan. 176 00:11:32,998 --> 00:11:34,623 Oh. 177 00:11:35,333 --> 00:11:37,374 Never mind, sorry I asked. 178 00:11:38,420 --> 00:11:42,335 And, uh, he's going to be... 179 00:11:43,341 --> 00:11:48,881 He's going to be very upset when he finds out... 180 00:11:51,558 --> 00:11:54,097 ...you're the one that I really love. 181 00:11:57,981 --> 00:12:00,555 - Yeah? - Yeah. 182 00:12:06,990 --> 00:12:10,738 - Mmm. No, wait, um, we can't do this. - But you just said that-- 183 00:12:10,910 --> 00:12:16,201 I know, but, um, I really need to talk to Dan first. 184 00:12:18,251 --> 00:12:19,367 So count. 185 00:12:20,253 --> 00:12:22,744 - Count. - Count. 186 00:12:22,964 --> 00:12:24,459 Uh... 187 00:12:24,674 --> 00:12:25,706 Count. 188 00:12:27,510 --> 00:12:29,136 [SIGHS] 189 00:13:07,884 --> 00:13:10,008 Brought you some coffee. 190 00:13:10,261 --> 00:13:12,635 - Thanks. - I'll take it from here. Thanks. 191 00:13:13,264 --> 00:13:14,972 Okay. 192 00:13:20,188 --> 00:13:22,181 I saw her, you know? 193 00:13:23,608 --> 00:13:25,150 The angel, she saved me. 194 00:13:27,946 --> 00:13:30,983 I believe you, Maggie. Really, I do. 195 00:13:31,950 --> 00:13:33,860 - Here. - Thanks. 196 00:13:34,077 --> 00:13:35,702 Oh. 197 00:13:35,912 --> 00:13:38,202 - I'm sorry. I'm sorry. - I'm okay. 198 00:13:38,998 --> 00:13:41,039 I'm just gonna wipe this off. 199 00:13:42,377 --> 00:13:44,002 Maybe you should just stay away from me. 200 00:13:46,339 --> 00:13:47,917 People get hurt. 201 00:13:56,432 --> 00:13:58,923 [INAUDIBLE DIALOGUE] 202 00:14:00,895 --> 00:14:03,517 All right, that's her. 203 00:14:03,731 --> 00:14:06,484 Any idea what you're gonna say to her about the whole angel thing? 204 00:14:06,651 --> 00:14:08,976 I'm not really worried about that. I'm worried about her. 205 00:14:09,863 --> 00:14:11,903 I've been thinking maybe I can write a spell. 206 00:14:12,115 --> 00:14:14,868 - A spell for what? - Help put good luck back in her life. 207 00:14:15,034 --> 00:14:18,238 That's sweet, but you know you can't keep using your powers to save her. 208 00:14:18,454 --> 00:14:20,412 I know. Maybe it'll help her turn things around, 209 00:14:20,582 --> 00:14:22,408 make her see that life's worth living. 210 00:14:25,837 --> 00:14:27,913 - Oh. - Oh. 211 00:14:29,841 --> 00:14:31,383 Ah! 212 00:14:32,802 --> 00:14:33,965 Thanks a lot. 213 00:14:34,220 --> 00:14:35,549 [GROANS] 214 00:14:35,722 --> 00:14:37,098 Okay, you see? 215 00:14:39,684 --> 00:14:41,725 All right, I'll need your help. How do I do this? 216 00:14:41,936 --> 00:14:43,763 You don't need my help. It's your connection. 217 00:14:43,938 --> 00:14:45,979 It just has to come from the heart. 218 00:14:46,608 --> 00:14:48,316 All right. Here it goes. 219 00:14:48,902 --> 00:14:52,021 From this moment on Your pain is erased 220 00:14:52,197 --> 00:14:54,438 Your bad luck as well 221 00:14:54,616 --> 00:14:59,029 Enjoy your good luck, Maggie You're free from this hell 222 00:15:00,413 --> 00:15:01,576 Whoa. 223 00:15:20,516 --> 00:15:23,221 Whoa, whoa. Whoa. 224 00:15:23,394 --> 00:15:24,853 Thanks. 225 00:15:25,188 --> 00:15:27,941 Did I just do that? I mean, help you? 226 00:15:28,107 --> 00:15:30,267 Looks like her luck's changing already. 227 00:15:30,485 --> 00:15:32,442 Yeah. Have a seat. 228 00:15:34,948 --> 00:15:38,199 - You okay? - Yeah. 229 00:15:38,409 --> 00:15:39,951 Let's get out of here. 230 00:15:42,872 --> 00:15:44,913 Not so fast. 231 00:15:47,502 --> 00:15:51,334 - Are you okay? - Yeah, just a chill. 232 00:15:56,094 --> 00:15:59,380 I gotta tell you, for your first spell, you packed quite a punch. 233 00:15:59,555 --> 00:16:03,969 Well, you told me to speak from the heart. I did. 234 00:16:04,143 --> 00:16:08,225 Still, it took me a few times before my first spell actually worked. 235 00:16:08,398 --> 00:16:09,560 - Really? - Mm-hm. 236 00:16:09,732 --> 00:16:12,307 Well, must be my lucky day. 237 00:16:22,370 --> 00:16:25,538 Phoebe? Phoebe. 238 00:16:28,293 --> 00:16:31,496 Your turn to be cursed, witch. 239 00:16:39,614 --> 00:16:41,275 Piper, I'm going crazy here. 240 00:16:41,700 --> 00:16:43,361 - We're almost done. - That's not what I mean. 241 00:16:43,577 --> 00:16:46,495 Look, you can't come in here and tell me what you told me 242 00:16:46,663 --> 00:16:48,407 and expect me to act like nothing's changed. 243 00:16:48,623 --> 00:16:50,783 - Everything's changed. - I know. Believe me, I know. 244 00:16:50,959 --> 00:16:53,083 But Dan is out of town, and until he comes back-- 245 00:16:53,295 --> 00:16:55,121 When? When is he coming back? 246 00:16:55,714 --> 00:16:57,339 Next Thursday. 247 00:16:57,549 --> 00:17:00,254 A week? Oh, God. Can you call him or something? 248 00:17:01,303 --> 00:17:02,679 Never mind, that's not right. 249 00:17:04,097 --> 00:17:08,225 It's just-- You know, I've been waiting for this, for us, for so long. 250 00:17:08,393 --> 00:17:09,805 And I just... 251 00:17:09,978 --> 00:17:11,686 I don't wanna wait any longer. 252 00:17:13,356 --> 00:17:14,554 PRUE: Piper, you there? 253 00:17:14,733 --> 00:17:16,275 Prue? 254 00:17:16,818 --> 00:17:19,060 What--? What happened? 255 00:17:19,237 --> 00:17:20,945 We got in a car accident. I wasn't looking. 256 00:17:21,114 --> 00:17:22,443 - You guys okay? - We're fine. 257 00:17:22,616 --> 00:17:24,324 - Phoebe's got a concussion. - A mild one. 258 00:17:24,743 --> 00:17:26,867 Still, the doctor said that, you know, you should-- 259 00:17:27,037 --> 00:17:29,077 The doctor? You went to the hospital? Phoebe, you-- 260 00:17:29,247 --> 00:17:31,157 I'm fine, really. I just have a little headache. 261 00:17:31,374 --> 00:17:33,285 We've got some aspirin around here somewhere. 262 00:17:33,502 --> 00:17:36,337 - Phoebe, I'm so sorry. - Prue, it's okay, it was an accident. 263 00:17:36,505 --> 00:17:37,667 It wasn't your fault. 264 00:17:37,881 --> 00:17:41,049 Yeah, but you know what, I should have been looking. I always look first. 265 00:17:42,636 --> 00:17:45,305 At least I didn't put you in the hospital this time. 266 00:17:45,805 --> 00:17:47,550 Your lipstick's smeared. 267 00:17:48,308 --> 00:17:49,969 It is? 268 00:17:55,357 --> 00:17:57,349 Oh. 269 00:17:58,527 --> 00:18:00,935 Uh, don't worry about it, I got it. I got it. 270 00:18:01,112 --> 00:18:02,987 Okay. I am such a klutz. 271 00:18:03,156 --> 00:18:05,362 I can't seem to do anything right all of a sudden. 272 00:18:05,534 --> 00:18:07,657 Do you think that that spell backfired on me? 273 00:18:07,827 --> 00:18:10,236 - Not possible, no personal gain. - What spell? 274 00:18:10,455 --> 00:18:14,157 [PHONE RINGING] 275 00:18:14,334 --> 00:18:16,125 Hello. 276 00:18:16,336 --> 00:18:19,207 Yeah, Mr. Corso, there was a problem with the, uh, photograph. 277 00:18:19,422 --> 00:18:22,542 Prue got this gig photographing this girl named Maggie Murphy. 278 00:18:22,717 --> 00:18:24,343 The unlucky Maggie Murphy? 279 00:18:24,511 --> 00:18:27,679 PRUE: I'm sorry. Is there anything...? - I saw a piece on her on TV. 280 00:18:27,889 --> 00:18:29,846 PHOEBE: Well, she's not unlucky anymore. 281 00:18:30,058 --> 00:18:32,383 Prue cast a spell to turn her luck around 282 00:18:32,561 --> 00:18:34,850 after she saved her from jumping off a roof. 283 00:18:35,522 --> 00:18:37,514 - What? - Yeah, pretty scary, huh? 284 00:18:37,732 --> 00:18:39,607 - That's more than scary. PRUE: I understand. 285 00:18:39,776 --> 00:18:43,110 - It got to Prue too. Big time. PRUE: Okay. Goodbye. 286 00:18:44,531 --> 00:18:47,319 All right, Mr. Corso said if I don't get that photograph of Maggie, 287 00:18:47,492 --> 00:18:50,660 I can kiss my career goodbye. Like that's what I wanna do right now. 288 00:18:50,870 --> 00:18:52,911 Well, it's a good excuse to go check up on her. 289 00:18:53,081 --> 00:18:55,490 Yeah, I'm just gonna stop by the house, pick up my things-- 290 00:18:55,709 --> 00:18:57,334 [GASPS] 291 00:18:57,544 --> 00:18:58,706 It's okay. 292 00:18:58,920 --> 00:19:02,004 I'll drive because you didn't get collision on the rental. 293 00:19:02,173 --> 00:19:03,669 - Here, you want the keys? - Yes. 294 00:19:03,883 --> 00:19:05,461 Here. 295 00:19:05,635 --> 00:19:06,667 Thank you. 296 00:19:06,886 --> 00:19:08,464 Uh... 297 00:19:11,057 --> 00:19:12,339 What? I'll clean it up. 298 00:19:12,559 --> 00:19:16,510 No, it's not that. I was just thinking about Maggie Murphy. 299 00:19:17,105 --> 00:19:18,481 What about her? 300 00:19:18,690 --> 00:19:21,264 It's just that she was doing all these good things in her life, 301 00:19:21,443 --> 00:19:23,816 and then, all of a sudden, her own life goes to hell. 302 00:19:24,404 --> 00:19:26,445 - So what? - 1 don't know. 303 00:19:26,615 --> 00:19:31,739 What if, you know, all these accidents in her life weren't actually accidents? 304 00:19:31,953 --> 00:19:34,741 I mean, what if something was trying to make her jump? 305 00:19:34,914 --> 00:19:36,291 Something like...? 306 00:19:36,833 --> 00:19:38,541 Like a darklighter, maybe. 307 00:19:43,048 --> 00:19:44,709 MAGGIE: It's okay, Mrs. Sidelman. 308 00:19:44,883 --> 00:19:46,508 Let's just get you out into the sunlight 309 00:19:46,676 --> 00:19:49,167 and let you see what's going on in the world, okay? 310 00:19:49,346 --> 00:19:51,172 That's it. You're doing fine. 311 00:19:51,389 --> 00:19:53,880 Maggie has made a remarkable turnaround. 312 00:19:54,059 --> 00:19:55,684 Severely depressed this morning, 313 00:19:55,852 --> 00:19:59,898 now, suddenly, she's smiling, laughing, helping others. 314 00:20:00,065 --> 00:20:04,644 However, I'm afraid her recovery is only temporary. 315 00:20:04,819 --> 00:20:06,776 Why do you say that? 316 00:20:07,030 --> 00:20:09,865 Once you've been on that ledge, Miss Halliwell, 317 00:20:10,075 --> 00:20:12,281 you can never forget it. 318 00:20:12,452 --> 00:20:15,536 That deep, dark place never goes away. 319 00:20:15,747 --> 00:20:18,500 It haunts you, beckons you back. 320 00:20:18,792 --> 00:20:21,876 - That's not true. - Oh, are you a psychiatrist? 321 00:20:22,087 --> 00:20:24,328 No, but I still don't think that that's true. 322 00:20:24,839 --> 00:20:26,832 Lots of people recover from depression. 323 00:20:27,050 --> 00:20:29,719 Not people in Maggie's rather unique situation. 324 00:20:29,928 --> 00:20:34,342 She still feels responsible for all of the tragedies in her family's life. 325 00:20:34,557 --> 00:20:36,598 That pain doesn't just... 326 00:20:36,768 --> 00:20:38,512 ...magically go away. 327 00:20:40,355 --> 00:20:41,980 Um... 328 00:20:42,148 --> 00:20:44,936 - May we see her? - Of course. 329 00:20:50,949 --> 00:20:52,657 [INAUDIBLE DIALOGUE] 330 00:21:03,461 --> 00:21:05,585 - You're doing great. - Thank you. 331 00:21:07,215 --> 00:21:08,496 I'll be right back, okay? 332 00:21:08,717 --> 00:21:11,386 - You'll be fine. - Okay. 333 00:21:12,637 --> 00:21:14,927 I hoped you'd come so I could thank you. 334 00:21:15,140 --> 00:21:16,966 And ask you... 335 00:21:17,142 --> 00:21:18,470 I have so many questions. 336 00:21:19,686 --> 00:21:22,889 Maggie, I think that you may have the wrong idea about me. 337 00:21:23,106 --> 00:21:24,222 You saved my life. 338 00:21:24,441 --> 00:21:27,193 There was so much going on this morning. It was really confusing, 339 00:21:27,360 --> 00:21:30,148 - there were so many people. - That doesn't change what you did. 340 00:21:31,656 --> 00:21:32,772 Who are you? 341 00:21:33,491 --> 00:21:35,532 My name is Prue. 342 00:21:35,952 --> 00:21:38,526 - This is my sister Phoebe. - Hi, Maggie. 343 00:21:38,872 --> 00:21:42,289 - Two angels. - Oh, no, I'm just a student. 344 00:21:42,459 --> 00:21:44,583 Uh, Maggie, how are you feeling? Better, I hope. 345 00:21:44,794 --> 00:21:46,787 Honestly? 346 00:21:47,130 --> 00:21:49,503 I feel great. I couldn't be happier. 347 00:21:49,799 --> 00:21:52,718 - Even though you're here? - I'm alive. 348 00:21:52,886 --> 00:21:55,638 And more importantly, I feel alive again. 349 00:21:55,847 --> 00:21:57,674 I'm able to give. I'm able to help people. 350 00:21:58,767 --> 00:22:01,056 I haven't been able to do that for a while. 351 00:22:01,269 --> 00:22:02,645 That's really sweet. 352 00:22:04,898 --> 00:22:06,060 Are you a photographer? 353 00:22:07,692 --> 00:22:09,270 Yeah. Sort of-- 354 00:22:09,486 --> 00:22:12,356 Yes, she is. She's working for 415 Magazine. 355 00:22:12,530 --> 00:22:16,232 Oh, yeah, they're doing an article on me. 356 00:22:16,451 --> 00:22:20,152 Is that why you were at my place this morning, to take my picture? 357 00:22:20,330 --> 00:22:22,999 Yeah. But believe me, that was the last thing on my mind. 358 00:22:23,166 --> 00:22:26,250 No, no, no. It's fine. Maybe the article will help others. 359 00:22:26,419 --> 00:22:28,792 Help them realize not to give up either. 360 00:22:30,840 --> 00:22:32,382 Where do you want me? 361 00:22:32,634 --> 00:22:37,509 Oh, uh, I guess here is fine. 362 00:22:38,973 --> 00:22:40,551 Here you go. 363 00:22:41,601 --> 00:22:44,603 I just can't get over how everything's changed suddenly. 364 00:22:44,813 --> 00:22:47,565 I mean, I know I'm stuck here for a while, 365 00:22:47,732 --> 00:22:50,567 but I feel like a 1000-pound weight's been lifted off me. 366 00:22:51,027 --> 00:22:53,518 I feel like my old self again. 367 00:22:53,738 --> 00:22:57,356 Um, Maggie, I'm taking a psychology class in school, 368 00:22:57,534 --> 00:22:59,775 and I was wondering if I could ask you a question. 369 00:22:59,994 --> 00:23:01,702 Sure, anything. 370 00:23:01,871 --> 00:23:03,864 I was wondering why you-- 371 00:23:04,624 --> 00:23:07,115 Uh, how--? 372 00:23:07,293 --> 00:23:10,212 - How did I get on the ledge? - Yeah. 373 00:23:10,421 --> 00:23:13,210 I really don't know, actually. 374 00:23:13,424 --> 00:23:15,500 All I know is I just wanted it all to stop. 375 00:23:15,718 --> 00:23:17,177 You wanted what to stop? 376 00:23:18,847 --> 00:23:22,180 The voice in my head that kept telling me I was hurting people, 377 00:23:22,392 --> 00:23:27,303 not helping them. That I was causing pain and trouble wherever I went. 378 00:23:28,273 --> 00:23:29,981 That it was all my fault. 379 00:23:36,364 --> 00:23:37,562 It's like... 380 00:23:38,116 --> 00:23:39,860 ...I was... 381 00:23:40,285 --> 00:23:41,400 ...cursed. 382 00:23:42,620 --> 00:23:43,997 Maybe you were cursed. 383 00:23:44,205 --> 00:23:45,950 I'm sorry, what was...? 384 00:23:47,041 --> 00:23:48,583 - Prue? PRUE: Um... 385 00:23:49,627 --> 00:23:51,620 I have to go get these to the magazine right away. 386 00:23:51,796 --> 00:23:55,130 - Did you just hear what she said? - Yeah, look, uh, can you take a cab 387 00:23:55,300 --> 00:23:57,292 - and take that home for me? - Why don't I drive you? 388 00:23:57,468 --> 00:23:59,260 No, it's fine. 389 00:23:59,721 --> 00:24:01,797 - Bye, Maggie. - Bye. 390 00:24:07,520 --> 00:24:11,056 There's a whole section in here on darklighters somewhere. 391 00:24:11,232 --> 00:24:12,977 Somebody should really index this thing. 392 00:24:13,151 --> 00:24:14,313 Are you sure about this? 393 00:24:14,527 --> 00:24:16,520 Piper, I've been a whitelighter for over 50 years. 394 00:24:16,696 --> 00:24:18,072 Okay. 395 00:24:18,323 --> 00:24:20,067 It's just Prue's in trouble. 396 00:24:20,241 --> 00:24:21,867 [PHONE RINGING] 397 00:24:22,076 --> 00:24:24,200 Maybe that's her. 398 00:24:26,581 --> 00:24:29,618 - Hello, Prue? - No, it's me, Dan. 399 00:24:30,835 --> 00:24:33,504 - Dan. Hi. - You miss me? 400 00:24:34,839 --> 00:24:36,500 - Really'? 401 00:24:37,425 --> 00:24:39,667 Uh, I was talking to the cat. 402 00:24:39,886 --> 00:24:41,345 - Oh. - Are you in New York? 403 00:24:41,512 --> 00:24:45,297 Yeah, I'm, uh, in my hotel room. So, what are you doing? 404 00:24:45,516 --> 00:24:47,391 Uh, just reading. 405 00:24:47,602 --> 00:24:50,093 - How was your flight? - It was fine. 406 00:24:50,730 --> 00:24:55,060 Um, hey, listen, maybe it's just my imagination, 407 00:24:55,276 --> 00:24:57,601 but I sensed a little... 408 00:24:59,072 --> 00:25:00,448 ...something going on. 409 00:25:00,615 --> 00:25:03,070 Or not going on at all, if that makes any sense. 410 00:25:03,743 --> 00:25:05,238 Um, everything's fine. 411 00:25:05,411 --> 00:25:09,029 So that feeling that you had something important to tell me 412 00:25:09,248 --> 00:25:12,202 but didn't want to ruin my trip, that's just all in my head? 413 00:25:12,919 --> 00:25:15,125 - Piper? - Huh? Uh... 414 00:25:15,338 --> 00:25:18,173 I'm sorry. I'm just-- I'm a little distracted here. 415 00:25:18,341 --> 00:25:20,547 Um, can we talk when you get home? 416 00:25:20,718 --> 00:25:22,842 Right. Um, hey, listen, you know what, 417 00:25:23,012 --> 00:25:25,385 you don't have to worry about picking me up at the airport. 418 00:25:25,556 --> 00:25:28,427 I'll just catch a cab back to my place, maybe we can go out to dinner. 419 00:25:29,727 --> 00:25:31,056 Great. 420 00:25:31,562 --> 00:25:33,888 Okay. Um, I'll see you soon. 421 00:25:34,232 --> 00:25:35,394 Okay, bye. 422 00:25:36,234 --> 00:25:37,313 Bye. 423 00:25:40,863 --> 00:25:42,359 [SIGHS] 424 00:25:42,532 --> 00:25:44,821 I'm sorry. It's difficult. 425 00:25:45,284 --> 00:25:49,662 I am going to break up with him, but I can't do it when he's 3000 miles away. 426 00:25:49,831 --> 00:25:51,207 I have to be fair to him. 427 00:25:51,666 --> 00:25:55,035 I understand that totally. I really do. 428 00:25:55,753 --> 00:25:58,078 You know, I'm glad that you're the kind of person 429 00:25:58,256 --> 00:26:00,664 that would give him that kind of respect. 430 00:26:01,509 --> 00:26:02,755 Thank you. 431 00:26:04,178 --> 00:26:06,504 Now, here's what I'm really worried about. 432 00:26:07,473 --> 00:26:08,755 Read this. 433 00:26:11,978 --> 00:26:13,853 You've got to be kidding. 434 00:26:15,106 --> 00:26:19,602 Uh, I don't understand. I checked it in my camera myself. It was fine. 435 00:26:20,111 --> 00:26:22,602 What am I supposed to print with the article? 436 00:26:22,780 --> 00:26:25,236 What am I supposed to do, huh? 437 00:26:25,450 --> 00:26:26,992 I'm sorry. 438 00:26:27,827 --> 00:26:29,571 You're sorry? 439 00:26:30,288 --> 00:26:32,862 I gave you a chance. I believed in you. 440 00:26:33,041 --> 00:26:34,156 And this is what I get? 441 00:26:34,375 --> 00:26:36,665 - You're a fraud. - Wait a second, look-- 442 00:26:36,878 --> 00:26:38,918 No, you look. Lady, you're fired. 443 00:26:39,130 --> 00:26:42,666 No, you're worse than fired. I will make sure nobody hires you again. 444 00:26:44,218 --> 00:26:46,793 Now, go on, get out. Go screw up somebody else's life. 445 00:26:54,604 --> 00:27:00,393 Wait. I can handle this. Everything's gonna be fine. 446 00:27:03,696 --> 00:27:06,698 [IN PRUE'S VOICE] No, it's not. He's right. 447 00:27:06,866 --> 00:27:08,823 [IN MALE VOICE] I'm a fraud. 448 00:27:08,993 --> 00:27:11,366 - I only hurt people. - No. 449 00:27:12,455 --> 00:27:16,501 It's all my fault. I'm responsible. 450 00:27:26,219 --> 00:27:28,971 - Hi. - Phoebe, where's Prue? 451 00:27:29,138 --> 00:27:32,425 - Uh, probably at the magazine, why? - There may be a darklighter after her. 452 00:27:32,600 --> 00:27:34,557 - We need to find her fast. - What? 453 00:27:34,727 --> 00:27:37,432 Was the car wreck right after Prue cast the spell on Maggie? 454 00:27:37,605 --> 00:27:39,313 - Yeah, why? - A darklighter 455 00:27:39,482 --> 00:27:42,103 - must have seen her cast it. - Why isn't this going through? 456 00:27:42,318 --> 00:27:44,691 - Maggie thought that she was cursed. LEO: She probably was, 457 00:27:44,904 --> 00:27:46,482 until Prue turned her luck around. 458 00:27:46,697 --> 00:27:48,904 See, there's a certain type of darklighter 459 00:27:49,117 --> 00:27:51,276 that drives future whitelighters to commit suicide. 460 00:27:51,494 --> 00:27:53,155 - What do you mean? - The only way to keep 461 00:27:53,329 --> 00:27:56,164 a whitelighter from becoming one is to have them take their own life. 462 00:27:56,332 --> 00:27:57,958 To lose their souls forever. 463 00:27:58,167 --> 00:28:01,252 They curse them. They bring their victims self-doubt, 464 00:28:01,420 --> 00:28:03,746 bad luck, the kind that hurts other people. 465 00:28:03,965 --> 00:28:06,124 Then reinforce that by preying on their thoughts, 466 00:28:06,300 --> 00:28:08,376 make them think they're responsible for all the pain 467 00:28:08,553 --> 00:28:09,585 when they're actually not. 468 00:28:09,804 --> 00:28:13,173 - That's not suicide, that's murder. - Well, not technically. 469 00:28:13,391 --> 00:28:17,472 They never actually push their victims, they just always compel them to jump. 470 00:28:17,687 --> 00:28:20,439 So Prue didn't save Maggie from herself, Prue saved Maggie from him. 471 00:28:20,940 --> 00:28:22,482 What is wrong with her phone? 472 00:28:22,650 --> 00:28:24,607 And that's why the darklighter is after Prue. 473 00:28:24,902 --> 00:28:27,311 If he destroys Prue, he destroys the good-luck spell 474 00:28:27,488 --> 00:28:29,149 and leaves Maggie unprotected. 475 00:28:29,907 --> 00:28:31,699 Well, he's not gonna get to Prue. 476 00:28:31,868 --> 00:28:33,363 I don't care what he tries. 477 00:28:33,578 --> 00:28:34,954 PIPER: Phoebe, he knows her thoughts. 478 00:28:35,163 --> 00:28:37,073 He can make her think anything he wants her to. 479 00:28:37,415 --> 00:28:40,582 Piper, this is Prue that we're talking about, okay? She is so-- 480 00:28:42,503 --> 00:28:44,081 She wouldn't even think of-- 481 00:28:52,680 --> 00:28:55,349 - What? - You guys are right. 482 00:28:55,516 --> 00:28:56,632 We have to get to Prue. 483 00:29:04,665 --> 00:29:07,917 The cellular subscriber you are trying to reach is not in the calling area. 484 00:29:08,086 --> 00:29:11,787 The cellular subscriber is too in the calling area. Damn it. 485 00:29:11,964 --> 00:29:13,210 Try calling the magazine. 486 00:29:13,382 --> 00:29:15,756 I already did. They said she left a half an hour ago. 487 00:29:15,927 --> 00:29:17,504 Okay, then. Keep trying her cell. 488 00:29:17,678 --> 00:29:20,348 Are you sure your vision was of the past and not the future? 489 00:29:20,515 --> 00:29:22,923 - Positive. - Could you tell how old she was? 490 00:29:23,101 --> 00:29:25,390 Around 20. 491 00:29:25,561 --> 00:29:28,100 It was the same time that we had that other accident. 492 00:29:29,023 --> 00:29:30,435 What happened? 493 00:29:30,650 --> 00:29:34,019 Oh, Prue was driving, and she ran a red light. 494 00:29:34,237 --> 00:29:37,321 - We didn't hear the other car honk. - Phoebe was the only one hurt. 495 00:29:37,490 --> 00:29:40,610 She was in the hospital for over a week. It scared the hell out of us. 496 00:29:40,827 --> 00:29:43,697 - And Prue never forgave herself. - It was a really rough time for her. 497 00:29:43,871 --> 00:29:46,624 - For all of us, actually. - Why? 498 00:29:46,833 --> 00:29:48,291 Well, Phoebe and I were teenagers 499 00:29:48,459 --> 00:29:50,832 and Grams was extremely overprotective. 500 00:29:51,003 --> 00:29:52,415 PHOEBE: But she was hardest on Prue. 501 00:29:52,880 --> 00:29:56,796 She made Prue take care of us. She didn't let Prue go away to school. 502 00:29:56,968 --> 00:30:00,420 She wanted to go back East to be a photojournalist. 503 00:30:00,596 --> 00:30:02,672 But Grams knew that we were going to become witches, 504 00:30:02,849 --> 00:30:05,340 and she wasn't gonna let anything jeopardize that. 505 00:30:05,560 --> 00:30:08,763 Still, you know what, I don't care what was happening, 506 00:30:08,938 --> 00:30:12,390 - Prue would never even consider-- - I know, but you saw her. 507 00:30:12,567 --> 00:30:15,770 Okay, what I saw was Prue taking a picture, 508 00:30:15,945 --> 00:30:17,820 and she was very sad, but that doesn't mean 509 00:30:17,989 --> 00:30:19,447 that she was actually gonna jump. 510 00:30:19,657 --> 00:30:22,908 Yeah, but the darklighter will make her think that she was going to. 511 00:30:23,077 --> 00:30:26,944 He'll mess with her head and try and take her back to that same dark place. 512 00:30:27,456 --> 00:30:28,868 Then he'll say whatever he has to 513 00:30:29,041 --> 00:30:31,497 and make her do something she would never otherwise do. 514 00:30:32,587 --> 00:30:35,624 Okay, so if we can't find Prue, how do we find the darklighter? 515 00:30:35,840 --> 00:30:37,797 You can't without a whitelighter. 516 00:30:38,551 --> 00:30:39,963 They sense each other. 517 00:30:40,303 --> 00:30:42,711 [PHONE RINGS] 518 00:30:43,306 --> 00:30:46,010 - Prue? - Hey, Pheebs. 519 00:30:46,225 --> 00:30:47,637 - Is it her? - Yeah. 520 00:30:47,810 --> 00:30:50,301 - Where are you? - I don't really know, 521 00:30:50,479 --> 00:30:56,685 but I can't start my car, and this day just really sucks. 522 00:30:56,903 --> 00:30:59,738 None of what's happened today has anything to do with-- 523 00:30:59,947 --> 00:31:02,985 - Hello? - Prue, can you hear me? 524 00:31:03,201 --> 00:31:04,992 Barely. Um... 525 00:31:05,161 --> 00:31:09,871 Look, I lost my job, and can you guys just please come and get me? 526 00:31:10,082 --> 00:31:13,250 - Tell her about the darklighter. - I'm trying. Prue? 527 00:31:13,419 --> 00:31:16,207 Phoebe, I can't hear you. 528 00:31:16,380 --> 00:31:17,792 [PHONE STATIC BLARING] 529 00:31:18,007 --> 00:31:19,466 We... 530 00:31:19,634 --> 00:31:21,378 Hello? 531 00:31:22,053 --> 00:31:23,678 Damn it. 532 00:31:23,846 --> 00:31:24,878 [SIGHS] 533 00:31:25,056 --> 00:31:27,048 I lost her. 534 00:31:41,614 --> 00:31:43,275 Okay, what do we do? We have to find her. 535 00:31:43,449 --> 00:31:47,067 - Well, where do we start? - We start at the magazine. 536 00:31:47,245 --> 00:31:49,486 Backtrack from the magazine. That's where she was last. 537 00:31:50,081 --> 00:31:51,623 She could be anywhere. 538 00:31:51,832 --> 00:31:54,074 How about the Book of Shadows? You could try scrying. 539 00:31:54,293 --> 00:31:56,001 I don't think we have the time for that. 540 00:31:56,212 --> 00:31:59,000 Well, maybe we need a little luck. A little good luck. 541 00:31:59,966 --> 00:32:02,339 - Maggie? - We need a map. 542 00:32:02,551 --> 00:32:03,797 Okay, I'll meet you at the car. 543 00:32:03,970 --> 00:32:06,639 - All right, I'm going with you. - No, somebody has to stay here 544 00:32:06,806 --> 00:32:08,763 - in case she comes back. - Piper-- 545 00:32:08,933 --> 00:32:11,139 If we find her, the darklighter will be there too. 546 00:32:11,310 --> 00:32:12,508 And if he recognizes you-- 547 00:32:12,728 --> 00:32:16,596 Piper, I hate this, all right. I hate not being able to look after you guys. 548 00:32:17,358 --> 00:32:19,066 I know. 549 00:32:19,485 --> 00:32:20,897 I'm sorry. I know. 550 00:32:27,785 --> 00:32:30,739 What's happening to me? What's the matter with me? 551 00:32:30,955 --> 00:32:33,328 I gotta keep moving. Keep walking. 552 00:32:33,541 --> 00:32:36,294 I've been in this dark place before. I remember. 553 00:32:36,502 --> 00:32:38,911 No one can help me. I'm all alone. 554 00:32:39,380 --> 00:32:42,464 Keep walking. Yes, keep walking. 555 00:32:42,675 --> 00:32:46,542 Okay, Prue, keep it together. 556 00:32:46,721 --> 00:32:49,805 This isn't me. I'm a good person. 557 00:32:50,224 --> 00:32:52,099 I do good things. 558 00:32:59,984 --> 00:33:01,100 Whoa! 559 00:33:06,449 --> 00:33:07,730 [WOMAN SCREAMS] 560 00:33:08,826 --> 00:33:10,238 WOMAN: Are you okay? 561 00:33:13,831 --> 00:33:15,373 Oh, God. 562 00:33:16,292 --> 00:33:18,582 - Are you all right? Are you all right? - My leg. 563 00:33:20,212 --> 00:33:24,294 I almost got him killed. Just like how I almost got Phoebe killed. 564 00:33:27,219 --> 00:33:29,011 Run. Run. 565 00:33:34,935 --> 00:33:37,854 Gin. That's great, Mrs. Sidelman. 566 00:33:38,189 --> 00:33:41,974 - Maggie. Hi. Remember me? - Of course. 567 00:33:42,193 --> 00:33:43,818 We need your help finding Prue. 568 00:33:44,320 --> 00:33:46,396 - Prue? - Your angel. 569 00:33:46,572 --> 00:33:49,277 She's in trouble. Big trouble. 570 00:33:55,206 --> 00:33:58,907 - The kind of trouble you can relate to. - What can I do? 571 00:33:59,085 --> 00:34:01,754 We need you to point anywhere on this map. 572 00:34:01,921 --> 00:34:03,546 PIPER: We need a little of your luck. 573 00:34:03,714 --> 00:34:07,665 - But I don't understand how that-- - Please. It'll help, trust me. 574 00:34:12,431 --> 00:34:14,092 Here. 575 00:34:18,104 --> 00:34:19,681 It's close by. 576 00:34:20,689 --> 00:34:22,185 Thank you. 577 00:34:32,952 --> 00:34:34,577 [SIGHS] 578 00:34:54,306 --> 00:34:56,382 It's okay. 579 00:34:56,559 --> 00:34:58,967 No need to be afraid. 580 00:34:59,478 --> 00:35:02,148 I know what needs to be done. 581 00:35:02,815 --> 00:35:05,105 It's the best thing. 582 00:35:05,276 --> 00:35:07,897 The best thing for everyone. 583 00:35:09,822 --> 00:35:13,903 It's something I should have done a long time ago. 584 00:35:16,412 --> 00:35:17,574 Jump. 585 00:35:34,318 --> 00:35:36,643 That's it. 586 00:35:36,862 --> 00:35:40,777 That's right. That's the only way. 587 00:35:40,991 --> 00:35:43,660 That's the only way to save the ones I love. 588 00:35:47,456 --> 00:35:49,995 I should have done it before. 589 00:35:50,584 --> 00:35:52,126 Eight years ago. 590 00:35:52,711 --> 00:35:53,790 But I didn't want to. 591 00:35:53,962 --> 00:35:57,461 But if I had, loved ones would still be alive today. 592 00:35:58,383 --> 00:36:00,625 Like Andy. 593 00:36:00,844 --> 00:36:02,837 I'm responsible for Andy. 594 00:36:04,931 --> 00:36:06,972 Andy. 595 00:36:08,268 --> 00:36:10,558 It's all my fault. 596 00:36:13,023 --> 00:36:14,731 Jump. 597 00:36:15,859 --> 00:36:17,603 Jump. 598 00:36:29,539 --> 00:36:31,948 There's gotta be something in here. 599 00:36:32,501 --> 00:36:35,040 Oh, damn it. 600 00:36:35,212 --> 00:36:36,754 Ah! 601 00:36:36,922 --> 00:36:39,377 I can't just sit back and do nothing. 602 00:36:39,549 --> 00:36:40,582 Think, think. 603 00:36:49,142 --> 00:36:51,183 Give me my powers back. 604 00:36:51,770 --> 00:36:54,391 I want my powers back. 605 00:36:54,606 --> 00:36:57,726 I want my powers back! I want them back now! 606 00:36:59,277 --> 00:37:00,903 God... 607 00:37:01,822 --> 00:37:05,819 I can't keep being mortal if this is the cost. 608 00:37:06,034 --> 00:37:08,869 No, I don't want to lose Piper. 609 00:37:09,871 --> 00:37:12,909 But not at the expense of losing one of her sisters. 610 00:37:14,334 --> 00:37:16,624 Now, this is my calling. 611 00:37:19,464 --> 00:37:21,754 You have to let me help. 612 00:37:25,846 --> 00:37:28,883 You have to give me my wings back. 613 00:37:44,156 --> 00:37:47,774 - Are you sure this is right? - This is where Maggie pointed to. 614 00:37:49,953 --> 00:37:53,738 - But she's not here. - She's gotta be here somewhere. 615 00:37:53,915 --> 00:37:56,289 Oh, my God. Phoebe. 616 00:37:56,501 --> 00:37:57,878 Prue! 617 00:37:59,045 --> 00:38:02,249 - Wait, we can drive there. - No, there's no time. Come on. 618 00:38:02,466 --> 00:38:05,585 Prue. Get away from the railing! 619 00:38:07,095 --> 00:38:09,005 - Prue! - Prue! 620 00:38:09,181 --> 00:38:12,633 Prue, this isn't you. A darklighter is making you do this! 621 00:38:14,186 --> 00:38:16,559 - I'm all alone. - Alone. 622 00:38:16,730 --> 00:38:19,185 He tried to kill Maggie, and he's trying to kill you. 623 00:38:19,399 --> 00:38:22,104 PHOEBE: He put a spell on you, just like he did with Maggie. 624 00:38:22,277 --> 00:38:25,943 There is no darklighter. It's only me. 625 00:38:26,114 --> 00:38:28,155 - Just me. - I have to do this. 626 00:38:28,366 --> 00:38:31,404 - Prue! - Prue! You're stronger than he is. 627 00:38:31,578 --> 00:38:32,824 Jump, damn it. 628 00:38:34,039 --> 00:38:36,578 - Hurry up. - I'm stronger. 629 00:38:36,792 --> 00:38:38,618 End it before I hurt them again. 630 00:38:38,835 --> 00:38:40,294 PIPER: Prue. You have to believe us. 631 00:38:40,462 --> 00:38:42,953 - He's there, Prue. PHOEBE: Turn around, Prue! 632 00:38:45,717 --> 00:38:47,793 - It's true. - How did you--? 633 00:38:48,011 --> 00:38:50,301 You bastard. How dare you hurt people this way. 634 00:38:50,514 --> 00:38:52,554 [GROANS] 635 00:38:55,352 --> 00:38:56,680 It's a gift. 636 00:38:56,895 --> 00:38:59,019 You'll jump for me, sooner or later. 637 00:38:59,231 --> 00:39:01,307 I haven't lost anyone yet. 638 00:39:03,401 --> 00:39:05,394 - You lost two today. - Perhaps. 639 00:39:05,570 --> 00:39:09,023 But remember, you can't stop me. 640 00:39:11,117 --> 00:39:12,862 [YELLS] 641 00:39:13,912 --> 00:39:15,739 [GRUNTING] 642 00:39:15,956 --> 00:39:17,664 Leo? 643 00:39:17,833 --> 00:39:20,585 - You all right? - Yeah, I think so. 644 00:39:21,044 --> 00:39:22,420 Oh. 645 00:39:26,216 --> 00:39:29,467 I gotta go. Now. 646 00:39:29,719 --> 00:39:31,594 [DARKLIGHTER SCREAMS] 647 00:39:38,228 --> 00:39:40,767 Well, the bridge hasn't changed much, has it? 648 00:39:40,939 --> 00:39:45,483 - But you sure have. - Well, we all have, for the better. 649 00:39:46,570 --> 00:39:49,524 Prue, Phoebe and I were wondering... 650 00:39:49,948 --> 00:39:51,573 What? 651 00:39:51,783 --> 00:39:55,070 Why I was on this bridge eight years ago? Why I took this picture? 652 00:39:55,537 --> 00:39:57,079 PIPER: Well, yeah. - 1 don't know. 653 00:39:57,247 --> 00:40:01,708 I guess I was just in a really bad place then. 654 00:40:01,877 --> 00:40:06,123 Anyway, I was out scouting for a shot, and I found myself on that bridge. 655 00:40:06,339 --> 00:40:09,377 And I just wanted to take a picture of it to remind myself 656 00:40:09,593 --> 00:40:11,882 of that particular moment and how I was feeling. 657 00:40:12,095 --> 00:40:14,848 - But you weren't gonna--? - No. 658 00:40:15,557 --> 00:40:17,549 No, I would never, ever do that. 659 00:40:18,351 --> 00:40:20,926 But why didn't you develop it? I mean, until now? 660 00:40:21,104 --> 00:40:23,560 I guess I just wasn't ready to relive that pain. 661 00:40:23,773 --> 00:40:25,897 But now I am. 662 00:40:26,067 --> 00:40:28,357 Especially since a demon tried to take advantage of it. 663 00:40:28,862 --> 00:40:32,610 But that was then. 664 00:40:41,875 --> 00:40:43,334 And... 665 00:40:44,878 --> 00:40:46,455 ...this. 666 00:40:47,008 --> 00:40:49,417 This is now. 667 00:40:49,594 --> 00:40:50,757 What's this? 668 00:40:50,971 --> 00:40:53,545 Hi, it's me. I'm a professional photographer. Look. 669 00:40:55,934 --> 00:40:56,966 Yay. 670 00:40:57,185 --> 00:40:58,431 [LAUGHS] 671 00:40:58,603 --> 00:40:59,635 [DOORBELL CHIMES] 672 00:40:59,813 --> 00:41:00,975 - I'll get it. - Wait. 673 00:41:01,147 --> 00:41:03,437 What if it's Dan? What if he's back from his trip early? 674 00:41:03,650 --> 00:41:05,560 Well, then I have to tell him the truth. 675 00:41:05,735 --> 00:41:09,520 Just because Leo has his wings back doesn't change anything. 676 00:41:13,410 --> 00:41:15,035 - Honey, that's awesome. - I know. 677 00:41:15,203 --> 00:41:17,078 - I'm so proud of you. - Thank you. 678 00:41:21,543 --> 00:41:23,120 Leo? You rang the bell? 679 00:41:23,294 --> 00:41:27,459 Yeah, I wasn't sure how you'd feel about me orbing in. 680 00:41:30,260 --> 00:41:31,541 I'd feel okay. 681 00:41:31,761 --> 00:41:35,712 But I just wanted to let you know that this wasn't their idea. 682 00:41:37,142 --> 00:41:42,053 It was mine. And it's not something that I wanted to do, it's just-- 683 00:41:42,230 --> 00:41:43,808 Leo. 684 00:41:45,275 --> 00:41:51,064 I meant what I said, and I've thought about this a lot. 685 00:41:51,239 --> 00:41:54,442 Whitelighter or not, we can find a way to make this work. 686 00:41:54,951 --> 00:41:57,905 - Somehow, some way. - I'm gonna hold you to that. 687 00:41:58,538 --> 00:41:59,866 You do that.