1 00:00:10,260 --> 00:00:13,130 [SIRENS WAILING] 2 00:00:30,488 --> 00:00:33,691 - Third drowning this year. - Anyone see it happen? 3 00:00:33,825 --> 00:00:35,949 - Is that her little girl? - Get her away from here. 4 00:00:36,119 --> 00:00:38,658 - Don't let her see her mom like this. GIRL: Mommy! 5 00:00:38,955 --> 00:00:42,454 Are you Prue? Your gram sent me to find you. 6 00:00:42,625 --> 00:00:45,034 Why don't you come back inside with me, okay? 7 00:00:51,259 --> 00:00:53,003 Mommy! 8 00:00:57,599 --> 00:00:59,509 Mommy! 9 00:01:06,774 --> 00:01:08,767 [PHONE RINGS] 10 00:01:12,906 --> 00:01:15,314 - Hello? - Prue? Are you still on the road? 11 00:01:15,533 --> 00:01:18,155 Uh, yeah, traffic's insane. 12 00:01:19,746 --> 00:01:20,992 Some guy called from Buckland's 13 00:01:21,164 --> 00:01:23,370 and thought you'd be back from the estate sale already. 14 00:01:23,541 --> 00:01:25,866 I was just calling to make sure you and my car were okay. 15 00:01:26,503 --> 00:01:29,706 - Yeah. We're fine. - Oh, that's-- That's probably Dan. 16 00:01:29,881 --> 00:01:31,708 You know, he does live, like, 20 feet away. 17 00:01:31,883 --> 00:01:34,636 I mean, you guys could get walkie-talkies, two cans, a string. 18 00:01:34,802 --> 00:01:36,131 Point taken, Mom. 19 00:01:37,472 --> 00:01:40,971 Um, all right, look, go talk to your boy. I'll see you later. 20 00:01:41,601 --> 00:01:42,633 [SIGHS] 21 00:02:03,456 --> 00:02:06,576 [DEMONIC WHISPERING] 22 00:02:33,528 --> 00:02:35,153 [SCREAMS] 23 00:02:36,281 --> 00:02:38,107 COP: Help me! 24 00:02:38,658 --> 00:02:39,690 Help! 25 00:02:41,661 --> 00:02:42,942 Help me! 26 00:02:44,455 --> 00:02:46,282 No! It's too late. 27 00:02:49,377 --> 00:02:51,121 It's already taken him. 28 00:02:51,296 --> 00:02:52,542 Just call 911! 29 00:04:26,189 --> 00:04:28,016 Uh-huh. Yeah. 30 00:04:32,404 --> 00:04:34,646 [LAUGHS] 31 00:04:38,744 --> 00:04:41,828 - Pouring. - Uh, chewing. 32 00:04:42,748 --> 00:04:44,159 Can't believe you eat that stuff. 33 00:04:44,332 --> 00:04:46,706 You guys are killing me with cuteness over here. 34 00:04:46,877 --> 00:04:50,578 Don't you have somewhere to be? Somewhere very far away? 35 00:04:51,923 --> 00:04:53,916 What do you say tomorrow, when Jenny's at school, 36 00:04:54,092 --> 00:04:57,130 - we have breakfast for real? - Uh, I'll take what I can get. 37 00:04:57,304 --> 00:04:58,846 Nausea? 38 00:04:59,973 --> 00:05:02,298 What are you doing home? You said you were heading to the office. 39 00:05:02,726 --> 00:05:04,138 Yeah, things changed. 40 00:05:04,311 --> 00:05:06,268 Uh, Dan, I have to call you back, okay? 41 00:05:06,438 --> 00:05:07,554 Okay. 42 00:05:08,148 --> 00:05:10,936 Okay, I saw something... 43 00:05:11,109 --> 00:05:12,735 ...or someone... 44 00:05:12,903 --> 00:05:15,524 ...drown. And it was anything but natural. 45 00:05:15,697 --> 00:05:17,488 On the freeway? 46 00:05:17,657 --> 00:05:21,074 - No, up at the lake. - Oh, wait a minute. 47 00:05:21,745 --> 00:05:25,031 The lake as in the lake? Where Mom was killed? 48 00:05:26,416 --> 00:05:28,042 You said you were stuck in traffic. 49 00:05:28,668 --> 00:05:32,204 Yeah, I was, after the lake. I just go there sometimes to think. 50 00:05:32,380 --> 00:05:34,207 You never told us that. 51 00:05:34,382 --> 00:05:36,423 Because I didn't wanna make a big deal out of it. 52 00:05:36,593 --> 00:05:38,171 Anyway, this isn't about Mom, all right? 53 00:05:38,345 --> 00:05:41,714 I saw someone get pulled under. I tried to help him, 54 00:05:41,890 --> 00:05:45,473 but this man stopped me and said, "It's already taken him." 55 00:05:45,644 --> 00:05:47,139 Do you think he knows what happened? 56 00:05:47,312 --> 00:05:50,017 Could. Which means I need to get to Buckland's 57 00:05:50,190 --> 00:05:53,025 to drop stuff off and get back up to that lake. 58 00:05:53,735 --> 00:05:56,488 Wait a minute, Prue, aren't you kind of missing the point? 59 00:05:56,655 --> 00:05:57,936 How can you think whatever you saw 60 00:05:58,115 --> 00:06:00,155 didn't have something to do with how Mom died? 61 00:06:00,325 --> 00:06:02,401 Look, we need to stop worrying about the past 62 00:06:02,577 --> 00:06:05,116 and start dealing with the present. They're reopening camp. 63 00:06:05,288 --> 00:06:07,115 I thought they closed it the summer that Mom-- 64 00:06:07,290 --> 00:06:11,288 Exactly. And no one has been allowed in the lake since. 65 00:06:11,461 --> 00:06:13,039 And if there's something in it killing, 66 00:06:13,213 --> 00:06:15,538 then the last thing we need is a lake full of kids. 67 00:06:15,715 --> 00:06:17,590 Well, how do we find the guy that stopped you? 68 00:06:17,759 --> 00:06:20,132 What about the woman who used to run the camp? Mrs Johnson? 69 00:06:20,303 --> 00:06:22,463 If she's still up there, she probably knows who he is. 70 00:06:22,681 --> 00:06:24,093 She's still there, same cabin. 71 00:06:24,683 --> 00:06:26,842 So I guess you go up there to think a lot. 72 00:06:27,602 --> 00:06:31,434 I'll meet you guys up at the lake. I should be there in an hour. 73 00:06:31,857 --> 00:06:35,060 Do you really think the thing she saw has nothing to do with how Mom died? 74 00:06:35,235 --> 00:06:37,940 - Nope. You? - Not a chance. 75 00:06:43,743 --> 00:06:46,662 - What are you doing here? - Pondering the possibilities. 76 00:06:46,830 --> 00:06:49,238 - Of? - Redecoration. 77 00:06:49,416 --> 00:06:53,117 Where's your flair in this place, the panache? 78 00:06:53,295 --> 00:06:55,620 - The Prue? - Well, 79 00:06:55,797 --> 00:06:58,039 I don't really think that's any of your business, Jack. 80 00:06:58,216 --> 00:07:00,886 Now, if you don't mind, I have a lot of work to do, 81 00:07:01,052 --> 00:07:04,006 So, um, perhaps you could go annoy somebody down the hall. 82 00:07:04,181 --> 00:07:05,758 Actually, already did. 83 00:07:05,932 --> 00:07:08,092 Signed the dotted line, they sent me to my office. 84 00:07:08,268 --> 00:07:11,021 - Your office? - Well, it's only temporary, of course, 85 00:07:11,188 --> 00:07:12,516 until mine is ready. 86 00:07:12,731 --> 00:07:13,763 [SIGHS] 87 00:07:13,940 --> 00:07:15,648 Wait, you think that you're working here? 88 00:07:15,817 --> 00:07:19,020 Well, you said we couldn't date and work together, 89 00:07:19,196 --> 00:07:22,197 so since you won't date me, one out of the two will have to do. 90 00:07:22,699 --> 00:07:24,692 [SIGHS] 91 00:07:25,410 --> 00:07:27,320 And you consider that proper work attire. 92 00:07:27,495 --> 00:07:29,370 Hey, if you can get away with wearing that, 93 00:07:29,539 --> 00:07:31,247 I can certainly get away with wearing this. 94 00:07:31,666 --> 00:07:34,668 No wonder nobody gets any work done around here. You look: 95 00:07:34,836 --> 00:07:35,999 [IMITATES ANIMAL GROWL] 96 00:07:36,379 --> 00:07:38,372 Flattery will get you nowhere. 97 00:07:38,548 --> 00:07:40,293 Well, got me this job. 98 00:07:40,467 --> 00:07:43,753 Okay, look, I have to go take care of some personal things. 99 00:07:43,929 --> 00:07:48,223 So until I get back, let's just employ a hands-off policy, meaning, 100 00:07:48,391 --> 00:07:50,551 don't touch anything. 101 00:07:51,645 --> 00:07:56,723 Tell you what. Take your time. I'll sit back here and make myself comfy. 102 00:07:57,525 --> 00:07:59,732 Whoa. 103 00:08:02,072 --> 00:08:05,571 It's really nice form, but the dismount could use a little work. 104 00:08:06,368 --> 00:08:08,242 Meant to do that. 105 00:08:14,125 --> 00:08:16,664 Well, I'm finding it hard to believe enough time's gone by 106 00:08:16,836 --> 00:08:19,245 for you to have grown up so much. Here. 107 00:08:19,923 --> 00:08:21,750 Oh, look at little Prue. 108 00:08:21,925 --> 00:08:24,298 - Nice pigtails, Piper. - Not fair. 109 00:08:24,469 --> 00:08:29,214 No, what's not fair is that I never got to go to camp with you guys. 110 00:08:29,891 --> 00:08:33,094 Um, we heard you were thinking of opening up the camp again. 111 00:08:33,270 --> 00:08:38,145 Oh. Was. I thought it was over, and then today, another drowning. 112 00:08:38,316 --> 00:08:41,852 I can't ask the campers to go swimming in the lake when... 113 00:08:42,737 --> 00:08:45,572 Um, we were wondering if you might help us with something. 114 00:08:45,740 --> 00:08:48,575 Prue was up here the other day, and she mentioned a man. 115 00:08:48,743 --> 00:08:50,618 Um, older, a bit off. 116 00:08:50,829 --> 00:08:54,032 Mmm. I think the word that she used was "crazy." 117 00:08:54,207 --> 00:08:56,034 We were wondering if you might know who he is. 118 00:08:56,209 --> 00:09:00,076 Oh, Sam. Only one it could be. Man's not wired together properly. 119 00:09:00,255 --> 00:09:02,082 He showed up when the drownings started. 120 00:09:02,257 --> 00:09:06,005 And then just stayed here. No friends, no life of his own. 121 00:09:06,177 --> 00:09:10,259 You know, somebody like that, you have to wonder what he's capable of. 122 00:09:27,907 --> 00:09:30,114 PIPER: Mrs J., you remember my sister Prue? 123 00:09:30,285 --> 00:09:35,196 Oh, Prue. Of course I do. How good to see you. 124 00:09:35,373 --> 00:09:39,075 Wow, you're looking more and more like your mother every day. 125 00:09:39,794 --> 00:09:42,499 Um, actually, it's Piper who resembles her the most. 126 00:09:45,967 --> 00:09:49,087 People see a little of her in each of us, I think. 127 00:09:49,512 --> 00:09:54,388 Uh, of course. Well, will you come see me again? 128 00:09:54,559 --> 00:09:56,350 The old broad gets lonely up here. 129 00:09:56,519 --> 00:09:59,770 - I love to see my campers. - Sure. 130 00:09:59,939 --> 00:10:01,102 - Bye-bye. - Thank you. 131 00:10:01,274 --> 00:10:02,556 - Bye. - Bye. 132 00:10:10,992 --> 00:10:12,737 She's not opening the camp, Prue. 133 00:10:12,911 --> 00:10:14,738 Really? So that means it's just between us 134 00:10:14,913 --> 00:10:17,155 and whatever's hiding in that lake. 135 00:10:17,332 --> 00:10:20,250 - Any word on the crazy guy? - His name is Sam, and he lives right-- 136 00:10:20,418 --> 00:10:22,126 [PHONE RINGS] 137 00:10:24,172 --> 00:10:27,423 - Hello. This is Prue. - Hey. How's my favourite auctionette? 138 00:10:27,592 --> 00:10:32,468 - Fine. How's my favourite auction ass? - Oh, nice one. 139 00:10:32,639 --> 00:10:35,474 Hey, listen, I just wanted to let you know that since you're not here, 140 00:10:35,642 --> 00:10:37,766 I'm gonna take your 12:00 lunch with Mr Fujimoto. 141 00:10:37,936 --> 00:10:39,478 Uh, no. No, no, no, wait. 142 00:10:39,646 --> 00:10:42,932 - Mr Fujimoto is very particular. - Prue, would you relax? 143 00:10:43,108 --> 00:10:47,189 I will take great care of your client, okay? Later. 144 00:10:50,698 --> 00:10:53,902 I just cannot figure out what this guy's deal is. 145 00:10:54,077 --> 00:10:56,367 That's funny, we were just gonna ask you the same thing. 146 00:10:56,538 --> 00:10:57,819 Excuse me? 147 00:10:58,706 --> 00:11:00,996 Every time someone compares you to Mom, you flinch. 148 00:11:01,167 --> 00:11:03,955 - It's a compliment, not a curse. - Is it? 149 00:11:04,129 --> 00:11:06,798 Every single day, I feel like I'm becoming more and more like her, 150 00:11:06,965 --> 00:11:08,792 and every day, it terrifies me. 151 00:11:08,967 --> 00:11:11,126 - Prue... - I mean, don't you guys see it? 152 00:11:11,886 --> 00:11:14,971 Look at what happened to her and then look at what's happening to me. 153 00:11:15,140 --> 00:11:18,592 No successful relationship with guys, being responsible for a family 154 00:11:18,768 --> 00:11:21,556 and now, because of this being-charmed thing, 155 00:11:21,771 --> 00:11:25,473 the very real possibility of dying young. It's like history is repeating itself. 156 00:11:25,650 --> 00:11:28,569 - Prue, that's all just-- - Coincidence? 157 00:11:28,945 --> 00:11:32,563 I thought that we had figured out that nothing is a coincidence in our lives. 158 00:11:32,740 --> 00:11:34,532 Like me being here when that thing attacked. 159 00:11:34,701 --> 00:11:36,278 It's like I was meant to be here. 160 00:11:36,453 --> 00:11:38,529 Well, you're not exactly meant to be here 161 00:11:38,705 --> 00:11:40,947 when you're here every week. 162 00:11:41,124 --> 00:11:46,202 All right, look, I just wanna find this Sam guy, 163 00:11:46,379 --> 00:11:50,923 see what he knows about the demon, vanquish it and get on with our lives. 164 00:12:03,980 --> 00:12:06,471 [THUDDING] 165 00:12:39,098 --> 00:12:41,009 [SCREAMS] 166 00:12:53,071 --> 00:12:54,815 Sam? 167 00:12:57,283 --> 00:12:59,905 Be very, very quiet. 168 00:13:00,078 --> 00:13:01,988 - We're hunting demons. - Shh. 169 00:13:02,997 --> 00:13:04,705 PIPER: I guess he's not home. 170 00:13:14,384 --> 00:13:17,551 - Oh, my. - What? 171 00:13:18,012 --> 00:13:20,421 - What is it? - Mom. 172 00:13:20,598 --> 00:13:23,268 What is he doing with a picture of her? 173 00:13:23,434 --> 00:13:26,139 - Who is this guy? - Or what? 174 00:13:27,939 --> 00:13:32,150 Okay, he has articles on every single drowning at the lake. 175 00:13:35,154 --> 00:13:38,690 "New York teacher of the year, Sam Wilder." 176 00:13:38,866 --> 00:13:40,243 In 18727 177 00:13:40,410 --> 00:13:44,787 Okay, so this guy is either 127 years old or... 178 00:13:45,415 --> 00:13:46,992 A demon. 179 00:13:47,166 --> 00:13:50,370 Named Sam? A demon named Sam? I mean, 180 00:13:50,545 --> 00:13:52,787 can't it just be his grandfather's certificate? 181 00:13:52,964 --> 00:13:55,373 After all, he did save me. 182 00:13:55,717 --> 00:13:59,050 What are these? I found-- 183 00:13:59,304 --> 00:14:02,008 Whoa. Leo? Hi. What are doing here? 184 00:14:02,181 --> 00:14:04,305 We gotta get out of here. Sam could be back any minute. 185 00:14:04,475 --> 00:14:06,267 - Wait, you know Sam? - Come on. We gotta-- 186 00:14:06,436 --> 00:14:10,268 We are not going anywhere until you tell us what you know. Who is Sam? 187 00:14:10,773 --> 00:14:13,312 Sam was... 188 00:14:14,319 --> 00:14:15,896 ...your mom's whitelighter. 189 00:14:27,328 --> 00:14:29,654 Sam was Mom's whitelighter? 190 00:14:29,831 --> 00:14:31,990 Emphasis on "was." 191 00:14:32,375 --> 00:14:35,329 When your mom died, Sam clipped his wings. 192 00:14:35,503 --> 00:14:38,256 He's mortal now, but once, yeah, he was... 193 00:14:38,423 --> 00:14:41,341 He was a whitelighter. He looked after your mother. 194 00:14:41,509 --> 00:14:42,921 Then he lost our mom. 195 00:14:43,094 --> 00:14:44,885 To the same demon you're fighting now. 196 00:14:45,054 --> 00:14:47,724 And you knew? This whole time, he's been living up here while--? 197 00:14:47,891 --> 00:14:51,058 I couldn't tell you. And what would it change? 198 00:14:51,227 --> 00:14:55,308 You know, it would only distract you. Maybe even gotten you killed. 199 00:14:55,773 --> 00:14:59,689 You guys were gonna have to face this thing sooner or later. 200 00:15:00,570 --> 00:15:03,572 I'm here to make sure that you do it with a clear head. 201 00:15:03,740 --> 00:15:06,029 Emotions will get the best of you if you let them. 202 00:15:06,200 --> 00:15:10,198 - Well, can you really blame us? - Leo, he let our mother die. 203 00:15:10,872 --> 00:15:12,663 Leo's right, this isn't about Mom. 204 00:15:13,291 --> 00:15:15,367 And it's not about Sam, for that matter. 205 00:15:15,543 --> 00:15:18,545 It's about a demon who's waiting till tomorrow for brunch to be served. 206 00:15:18,713 --> 00:15:20,457 Mrs J. is not opening the camp. 207 00:15:20,632 --> 00:15:22,376 That doesn't end it, it just stalls it. 208 00:15:22,550 --> 00:15:24,460 You guys are behind and need to catch up. 209 00:15:24,636 --> 00:15:26,795 Book of Shadows, get a working knowledge of this demon 210 00:15:26,971 --> 00:15:28,300 before you face him. 211 00:15:28,473 --> 00:15:31,475 Said like an unfeeling professional. 212 00:15:31,684 --> 00:15:33,179 This is personal for us, Leo. 213 00:15:33,394 --> 00:15:36,847 Leo doesn't do personal anymore, he just does his job. 214 00:15:39,859 --> 00:15:41,604 Now that I've done it, 215 00:15:41,778 --> 00:15:45,147 guess there's no other reason for me to hang around. 216 00:15:49,994 --> 00:15:52,319 Okay, he's gone. Now you can explain. 217 00:15:52,497 --> 00:15:54,573 - Explain what? - Why you're acting like all of this 218 00:15:54,749 --> 00:15:56,742 doesn't faze you, Prue. 219 00:15:56,918 --> 00:15:59,587 We are talking about how our mother was killed. 220 00:16:00,046 --> 00:16:02,620 WOMAN: Help! Oh, please, somebody! Help me! 221 00:16:02,799 --> 00:16:04,543 Is that Mrs Johnson? 222 00:16:05,343 --> 00:16:07,633 Please help me! 223 00:16:08,638 --> 00:16:10,382 Please help! 224 00:16:11,015 --> 00:16:12,641 [MRS. JOHNSON SCREAMING] 225 00:16:16,521 --> 00:16:18,182 Help me, please. Help! 226 00:16:18,356 --> 00:16:20,562 Your hand! Give me your hand! 227 00:16:21,693 --> 00:16:24,101 Prue, what are you doing? We need you! 228 00:16:26,739 --> 00:16:28,234 Mommy! 229 00:16:28,408 --> 00:16:31,410 Get off the dock! It's her! 230 00:16:33,413 --> 00:16:35,654 It's taken her over! 231 00:16:35,832 --> 00:16:38,038 - Oh, my-- - God! 232 00:16:39,168 --> 00:16:41,458 Damn it, get off the dock now! 233 00:16:42,296 --> 00:16:44,966 [SCREAMING] 234 00:16:50,680 --> 00:16:52,008 Why didn't you listen to me? 235 00:16:52,181 --> 00:16:55,385 I told you to stay away from the lake. It only kills in the water. 236 00:16:55,977 --> 00:16:58,101 Why didn't you listen to me? Nobody ever listens! 237 00:16:58,271 --> 00:17:00,644 We know who you are. 238 00:17:00,815 --> 00:17:02,441 You shouldn't listen to people in town. 239 00:17:02,608 --> 00:17:04,982 They'll just tell you I'm crazy. But I'm not. 240 00:17:05,361 --> 00:17:06,856 We know you worked with our mother. 241 00:17:07,030 --> 00:17:09,022 And lost her. 242 00:17:10,366 --> 00:17:13,285 I knew you'd come. I knew it. 243 00:17:13,494 --> 00:17:15,654 And then when I saw you... 244 00:17:15,830 --> 00:17:18,748 It's in your eyes. Your mother. 245 00:17:18,916 --> 00:17:21,290 You have no right talking about her. 246 00:17:21,461 --> 00:17:24,379 You lost that right when you lost her. 247 00:17:25,256 --> 00:17:26,502 Why are we dealing with him? 248 00:17:26,674 --> 00:17:28,169 Because we need to know what he knows. 249 00:17:28,342 --> 00:17:29,754 You have to tell us about the demon. 250 00:17:29,927 --> 00:17:31,386 No. No, you can't fight this thing. 251 00:17:31,554 --> 00:17:34,175 It's made of water, but it has a-- It thinks. 252 00:17:34,348 --> 00:17:36,923 You never know where it's gonna be, who it's gonna be. 253 00:17:37,101 --> 00:17:41,182 Sometimes it takes over its victims' bodies to lure you to the water. 254 00:17:41,355 --> 00:17:44,144 But sometimes it doesn't. Leave now, please. 255 00:17:44,317 --> 00:17:46,690 Forget you ever came here. Forget you ever knew. 256 00:17:46,861 --> 00:17:49,270 How can we do that? I mean, it's out there killing. 257 00:17:49,447 --> 00:17:51,024 We can't just walk away. 258 00:17:51,199 --> 00:17:53,358 You really wanna know what I know? 259 00:17:54,660 --> 00:17:55,989 I know you're not strong enough 260 00:17:56,162 --> 00:17:59,413 or well-versed enough in your powers to take this thing on. 261 00:17:59,582 --> 00:18:02,869 I know that you have the same power as your mother, the power to freeze. 262 00:18:03,044 --> 00:18:06,330 And you know what happened when she tried to used it. 263 00:18:07,924 --> 00:18:10,415 And I know you'll let your emotions get in the way. 264 00:18:10,593 --> 00:18:13,844 You'll lose focus, and you'll lose your life. That's what I know. 265 00:18:14,514 --> 00:18:18,096 Well, you obviously don't know us that well, because we're not leaving. 266 00:18:19,477 --> 00:18:23,013 Strong, wilful. Just like Patty. 267 00:18:23,189 --> 00:18:25,479 I'm nothing like my mother. 268 00:18:25,817 --> 00:18:27,809 But you're here. 269 00:18:28,486 --> 00:18:30,610 - Just like she was. - But we'll beat it. 270 00:18:32,031 --> 00:18:34,237 Now you have one choice. 271 00:18:34,575 --> 00:18:37,529 You can either get on board or get the hell out of the way. 272 00:18:37,954 --> 00:18:40,327 The power of three. Okay, okay. 273 00:18:42,458 --> 00:18:45,792 If you're gonna do this, then you're gonna need me to help you. 274 00:18:45,962 --> 00:18:47,919 All right, enough of this. How do we Kill it? 275 00:18:49,257 --> 00:18:50,419 You don't. 276 00:18:54,720 --> 00:18:57,259 Now, you're gonna go home, and you're gonna go directly to bed. 277 00:18:57,431 --> 00:18:58,808 [YAWNS] 278 00:18:58,975 --> 00:19:01,845 And when you wake up tomorrow, you will not remember coming to the lake 279 00:19:02,019 --> 00:19:04,345 or discovering the demon or meeting me. 280 00:19:09,527 --> 00:19:11,769 Can't let it happen again. 281 00:19:24,876 --> 00:19:29,751 I fell asleep, woke up, and suddenly it's Thursday. 282 00:19:30,464 --> 00:19:32,671 I don't feel so good. 283 00:19:32,842 --> 00:19:36,923 - Oh! What is that? - 1 don't know. I itch everywhere. 284 00:19:37,138 --> 00:19:39,178 That looks like the time Prue got poison ivy. 285 00:19:39,348 --> 00:19:41,638 But Prue got poison ivy at camp, and-- 286 00:19:41,851 --> 00:19:44,057 [DOORBELL RINGS] 287 00:19:54,530 --> 00:19:56,606 You don't look hungry. 288 00:19:57,116 --> 00:19:58,824 You look confused. 289 00:19:59,285 --> 00:20:00,946 And you're contagious. 290 00:20:01,412 --> 00:20:03,156 - Dan, what are you doing--? - Breakfast. 291 00:20:03,789 --> 00:20:06,625 Me, you, here. 292 00:20:07,627 --> 00:20:08,659 Remember? 293 00:20:08,836 --> 00:20:10,996 Uh, everything's a little hazy this morning. 294 00:20:11,172 --> 00:20:13,841 Well, is there anything I can do? 295 00:20:16,719 --> 00:20:18,000 You could hold that thought. 296 00:20:18,179 --> 00:20:20,255 [POWER WHOOSHES] 297 00:20:21,224 --> 00:20:23,893 - What are you doing here? - What are you doing here? I live here. 298 00:20:24,060 --> 00:20:26,681 What are you, checking up on me and Dan? We talked about this. 299 00:20:26,854 --> 00:20:29,393 It has nothing to do with him. Why aren't you up at the lake? 300 00:20:29,565 --> 00:20:30,942 What lake? 301 00:20:31,275 --> 00:20:32,307 The, uh... 302 00:20:32,526 --> 00:20:36,655 Look, nobody shut down the camp, so the kids are on their way there now. 303 00:20:38,616 --> 00:20:41,190 - He did it, didn't he? - Did what? 304 00:20:41,369 --> 00:20:42,448 Who did what? Who is he? 305 00:20:42,745 --> 00:20:47,040 Sam used a powder, sort of like a supernatural mickey. 306 00:20:47,375 --> 00:20:48,917 - Must have got it from-- - Mom. 307 00:20:49,460 --> 00:20:52,129 Good. It's fading. Now, concentrate. It's kind of like 308 00:20:52,296 --> 00:20:53,625 remembering a dream. 309 00:20:54,006 --> 00:20:58,004 Okay, the lake, the kids, the demon, Sam. 310 00:20:58,719 --> 00:21:01,721 Sam? Why would he do this to us? 311 00:21:01,889 --> 00:21:04,724 To keep history from repeating itself. 312 00:21:06,477 --> 00:21:09,396 Oh, just a sec. You guys, scoot. Go, go, 90, go, go. 313 00:21:14,318 --> 00:21:15,860 [POWER WHOOSHES] 314 00:21:16,028 --> 00:21:19,196 Um, Dan, I know we were supposed to do this this morning, 315 00:21:19,365 --> 00:21:23,113 - but I'm really not feeling up to it. - Well, I'll cook while you scratch. 316 00:21:23,286 --> 00:21:27,699 Uh, I can't. There's just some stuff, family stuff, going on. 317 00:21:27,873 --> 00:21:30,875 Say no more. I completely understand. 318 00:21:31,335 --> 00:21:33,874 - I'd kiss you, but-- - But you're contagious. Tomorrow. 319 00:21:35,673 --> 00:21:36,835 [DAN SIGHS] 320 00:21:37,008 --> 00:21:38,633 I'm just glad you can tell me things. 321 00:21:39,176 --> 00:21:41,134 Well, I feel like I can tell you anything. 322 00:21:48,269 --> 00:21:51,271 - Except that there's a demon. - And that you're a witch. 323 00:21:52,773 --> 00:21:55,443 - Sorry, that was-- - The truth. 324 00:21:56,569 --> 00:21:58,027 We should go get dressed. 325 00:21:58,195 --> 00:22:01,447 Oh, the only place that you are going, contagious girl, 326 00:22:01,615 --> 00:22:03,323 - Why are you hitting me? - Is back to bed. 327 00:22:03,492 --> 00:22:05,367 - But-- - But nothing. 328 00:22:05,536 --> 00:22:09,451 You just look in that Book of Shadows for this thing's Achilles heel. 329 00:22:09,623 --> 00:22:13,206 - But what if there isn't one? - Then we're screwed. 330 00:22:20,718 --> 00:22:23,257 [INAUDIBLE DIALOGUE] 331 00:22:41,425 --> 00:22:44,463 Okay. Uh, how are we doing in the plan department? 332 00:22:44,637 --> 00:22:47,092 - I think I just got one. - Oh, I love when you take charge. 333 00:22:47,264 --> 00:22:49,222 Okay, you know that powder that Sam used on us? 334 00:22:49,392 --> 00:22:50,803 Maybe we should use it on the kids, 335 00:22:50,976 --> 00:22:53,551 make them temporarily forget that they wanna go in the water. 336 00:22:53,729 --> 00:22:56,897 That will keep them safe until we figure out a way to dehydrate this bastard. 337 00:22:57,066 --> 00:22:58,394 - Perfect. - Oh. 338 00:23:00,111 --> 00:23:02,317 - Prepubescent demon food. - Okay, go. 339 00:23:02,488 --> 00:23:05,821 Keep them out of the water. Tell them anything. I'll deal with Sam. 340 00:23:06,742 --> 00:23:09,744 [BUZZING] 341 00:23:15,459 --> 00:23:18,378 I knew I should have given you a stronger dose. 342 00:23:19,755 --> 00:23:21,748 Not only did you put my sisters and me in danger, 343 00:23:21,924 --> 00:23:24,048 but you risked innocents' lives. How could you? 344 00:23:24,218 --> 00:23:26,887 I did what I had to to protect you and your sisters. 345 00:23:27,054 --> 00:23:28,762 Not that. 346 00:23:29,515 --> 00:23:31,141 This. 347 00:23:31,308 --> 00:23:32,886 All these years. 348 00:23:35,062 --> 00:23:37,767 How could you just sit here and watch them die? 349 00:23:37,940 --> 00:23:39,731 People that you were meant to protect. 350 00:23:39,900 --> 00:23:44,028 Well, in case you didn't get the memo, I'm not one of the good guys anymore. 351 00:23:44,196 --> 00:23:46,107 Part of you is. 352 00:23:46,866 --> 00:23:48,443 Part of you always will be. 353 00:23:48,659 --> 00:23:51,910 I've done nothing but make your life difficult. What makes you so sure? 354 00:23:52,872 --> 00:23:54,580 Because you saved me. 355 00:23:57,418 --> 00:24:00,538 You still have whitelighter instincts, Sam. 356 00:24:00,755 --> 00:24:04,290 You may have clipped your wings, but this still gets you. It matters. 357 00:24:07,720 --> 00:24:11,219 What matters most was taken from me 20 years ago. 358 00:24:13,893 --> 00:24:16,562 Then we have something in common. 359 00:24:17,688 --> 00:24:20,975 You think I chose to stay here, to watch? 360 00:24:21,150 --> 00:24:23,475 That I get my kicks this way? 361 00:24:24,987 --> 00:24:28,155 - I've been waiting for you. - Why? 362 00:24:28,324 --> 00:24:30,483 I knew you'd come. 363 00:24:30,659 --> 00:24:33,448 And I had to be here to stop you. 364 00:24:34,413 --> 00:24:36,323 To save you. 365 00:24:37,500 --> 00:24:39,706 Because you couldn't save Mom? 366 00:24:45,341 --> 00:24:47,547 Sam, I need the powder. 367 00:24:48,803 --> 00:24:50,464 And then I'm gonna need for you to tell me 368 00:24:50,638 --> 00:24:52,299 how Mom was gonna vanquish this thing. 369 00:24:54,225 --> 00:24:55,850 If you're gonna defeat your demons, Sam, 370 00:24:56,018 --> 00:24:59,636 then you're gonna have to help us defeat the one out there. 371 00:25:00,689 --> 00:25:02,813 We need your help. 372 00:25:18,040 --> 00:25:19,831 I'll try and face mine. 373 00:25:21,502 --> 00:25:23,744 Question is, can you face yours? 374 00:25:33,931 --> 00:25:35,722 [SIGHS] 375 00:25:35,891 --> 00:25:38,051 Can't find anything. 376 00:25:38,227 --> 00:25:39,639 Then you don't have to stay with me. 377 00:25:39,812 --> 00:25:42,018 Looks of sympathy are not part of your job description. 378 00:25:42,356 --> 00:25:43,732 I know. 379 00:25:43,899 --> 00:25:45,726 And why didn't your healing touch work? 380 00:25:45,901 --> 00:25:48,689 I mean, you can save a life, but you can't cure poison ivy? 381 00:25:48,863 --> 00:25:50,524 It's not really up to me. 382 00:25:50,698 --> 00:25:54,280 I can only heal when they allow me to, when I'm meant to. 383 00:25:54,451 --> 00:25:56,492 Well, why wouldn't you be meant to help me? 384 00:25:57,997 --> 00:26:00,785 Why wouldn't I be meant to help my sisters? 385 00:26:00,958 --> 00:26:03,248 There's always a reason. 386 00:26:03,419 --> 00:26:05,792 Maybe you're meant to be here. 387 00:26:10,801 --> 00:26:13,091 "Dear Sam..." 388 00:26:14,847 --> 00:26:17,302 - Leo. - What is it? 389 00:26:19,101 --> 00:26:21,426 Letters that my mom wrote to Sam. 390 00:26:21,604 --> 00:26:25,305 I must have forgotten about them because of the powder. 391 00:26:25,482 --> 00:26:26,680 "Dear Sam, where are you? 392 00:26:26,859 --> 00:26:29,647 It's been two weeks since you were last here, and I wonder, 393 00:26:29,820 --> 00:26:33,522 are you all right? Do they have you off guiding someone? 394 00:26:33,699 --> 00:26:38,361 And I wonder when they will send you back to San Francisco, to me." 395 00:26:38,537 --> 00:26:40,578 Is this a...? 396 00:26:40,748 --> 00:26:42,907 A love letter? 397 00:26:46,420 --> 00:26:49,089 Okay. How about Red Rover? 398 00:26:49,256 --> 00:26:51,463 Boo! 399 00:26:51,634 --> 00:26:54,422 All right, all right, how about, um, Thumbs Up, Seven Up? 400 00:26:54,637 --> 00:26:56,013 Boo! 401 00:26:56,180 --> 00:26:57,805 Okay. Oh, oh! 402 00:26:58,933 --> 00:26:59,965 Lanyards. 403 00:27:00,142 --> 00:27:01,803 This sucks. We wanna go swimming. 404 00:27:01,977 --> 00:27:03,638 Yeah! 405 00:27:03,979 --> 00:27:05,936 Oh. Shh. 406 00:27:06,148 --> 00:27:08,604 Oh, you know, I could have done that. 407 00:27:08,776 --> 00:27:12,228 - Did you get the powder? - Oh, I got that and more. 408 00:27:12,821 --> 00:27:15,610 - You didn't have to bring him. - Yes, I did. 409 00:27:15,783 --> 00:27:16,981 [PHONE RINGS] 410 00:27:17,159 --> 00:27:18,441 Okay, you go deal with that, 411 00:27:18,619 --> 00:27:20,161 - I'll take care of this. - Okay. 412 00:27:23,666 --> 00:27:26,039 - Piper? - Piper? I hardly know her. 413 00:27:26,210 --> 00:27:28,583 Jack. Okay, well, I'm sort of in the middle of something. 414 00:27:28,754 --> 00:27:31,163 Yadda yadda yadda. Look, I'm gonna conference Mr Fujimoto 415 00:27:31,340 --> 00:27:33,048 about the carousel horse, okay? Hold on. 416 00:27:33,217 --> 00:27:35,922 - Uh, no, no, no, wait-- FUJIMOTO: Hello? 417 00:27:36,345 --> 00:27:38,337 Mr Fujimoto, hi. 418 00:27:38,639 --> 00:27:40,051 Miss Halliwell, have you seen it? 419 00:27:40,224 --> 00:27:42,051 No, I'm looking at the object 420 00:27:42,226 --> 00:27:44,101 - right now. - How is it? 421 00:27:44,269 --> 00:27:46,511 Um, well, yeah, you can tell by the jewelled choker 422 00:27:46,689 --> 00:27:48,396 that it's an original carousel horse 423 00:27:48,565 --> 00:27:52,065 from the 1939 world fair in New York City, and-- 424 00:27:52,236 --> 00:27:54,027 And, Mr Fujimoto, there's another thing 425 00:27:54,196 --> 00:27:56,237 you should probably know about the piece. 426 00:27:56,407 --> 00:27:58,068 [IN JAPANESE] This is a great piece, 427 00:27:58,242 --> 00:28:03,071 and I really think you want to have the first chance at it. 428 00:28:03,580 --> 00:28:04,660 [FUJIMOTO SPEAKS JAPANESE] 429 00:28:04,832 --> 00:28:07,951 Okay, good. Good. Well, I'll have the paperwork sent over today. 430 00:28:08,127 --> 00:28:10,796 - Sounds like a good idea. - All right. Bye, now. 431 00:28:12,339 --> 00:28:14,047 - Huh? - So who are you crediting 432 00:28:14,216 --> 00:28:15,462 as the sales agent, Jack? 433 00:28:16,260 --> 00:28:18,502 Prue, do you not trust me? 434 00:28:28,397 --> 00:28:33,023 Okay. Now, remember, kids, on your way to bed, water bad. 435 00:28:33,193 --> 00:28:37,773 Land good. Water bad. Land good. 436 00:28:39,867 --> 00:28:43,118 "Sam, yes, you were clear. My eyes are open to the difficulties, 437 00:28:43,287 --> 00:28:45,327 the risks, but my answer is the same 438 00:28:45,497 --> 00:28:47,657 as it was when you were still here with me. 439 00:28:47,833 --> 00:28:51,416 No one understands me the way you do. No one can." 440 00:28:51,587 --> 00:28:55,205 "What I wouldn't do for what other people consider ordinary. 441 00:28:55,382 --> 00:29:00,425 Conversation that gets finished, a night spent uninterrupted, 442 00:29:00,596 --> 00:29:02,506 a night with you." 443 00:29:04,850 --> 00:29:07,259 It's like I could have written these. 444 00:29:07,436 --> 00:29:09,180 I wish you had. 445 00:29:09,772 --> 00:29:11,433 What would it have changed? 446 00:29:15,402 --> 00:29:19,104 Looks like this one's about our water demon. 447 00:29:19,281 --> 00:29:20,989 "You can't be with me up at the lake. 448 00:29:21,158 --> 00:29:24,112 This demon is too strong, and I can't risk losing you, 449 00:29:24,286 --> 00:29:26,695 not for myself or the others you protect. 450 00:29:26,872 --> 00:29:29,281 They must, as always, come first. 451 00:29:29,666 --> 00:29:32,620 You know I'd never face this demon if I didn't think 452 00:29:32,795 --> 00:29:36,461 I'd be home in time for dinner to see my girls, 453 00:29:36,632 --> 00:29:38,672 to see you." 454 00:29:40,344 --> 00:29:42,965 She never came home. 455 00:29:43,931 --> 00:29:45,805 When did this happen? Where was Dad? 456 00:29:46,308 --> 00:29:49,227 Your sisters need to know about Sam and your mom, Piper. 457 00:29:49,394 --> 00:29:51,387 And if this demon is as strong as she thought, 458 00:29:51,563 --> 00:29:55,858 then they're going to need me. But how can we get up there in time to...? 459 00:29:57,194 --> 00:30:00,112 Can you? I mean, is it breaking the rules? 460 00:30:00,280 --> 00:30:03,234 What rules haven't we already broken? 461 00:30:04,326 --> 00:30:06,201 I'll have to hold you. 462 00:30:19,091 --> 00:30:23,042 It's time, Sam. We need to know. How was Mom gonna vanquish it? 463 00:30:25,514 --> 00:30:27,341 I don't know. 464 00:30:27,516 --> 00:30:30,600 I failed, I lost her. Isn't that enough? 465 00:30:31,436 --> 00:30:33,512 Whoa, that felt really-- 466 00:30:33,689 --> 00:30:35,563 All right. Oh, laying down now. 467 00:30:35,816 --> 00:30:38,521 - Ooh. - What are you guys doing here? 468 00:30:38,694 --> 00:30:40,521 - He loved her. PHOEBE: What? 469 00:30:40,696 --> 00:30:43,021 Who loved who? What is she talking about? 470 00:30:43,198 --> 00:30:44,277 Sam. 471 00:30:46,577 --> 00:30:48,154 Found the letters, Sam. 472 00:30:50,455 --> 00:30:52,662 Patty and I, um... 473 00:30:52,833 --> 00:30:55,206 Fell in love. 474 00:30:56,545 --> 00:31:00,163 In her letter, she told you to stay away, not to go to the lake. 475 00:31:00,799 --> 00:31:02,923 But I did. 476 00:31:03,635 --> 00:31:06,673 I wouldn't have for anyone else. 477 00:31:06,847 --> 00:31:08,424 If I had just followed the rules, 478 00:31:08,599 --> 00:31:10,591 not fallen in love, I never would have been there, 479 00:31:10,767 --> 00:31:13,971 I never would have distracted her, and she never would have died. 480 00:31:15,647 --> 00:31:17,522 You loved her, and you blame yourself. 481 00:31:18,150 --> 00:31:20,475 Well, don't you blame me? 482 00:31:21,153 --> 00:31:23,561 Every day, I wake up, and for just a second, 483 00:31:23,739 --> 00:31:26,574 just a second, I think maybe it didn't happen, maybe... 484 00:31:29,703 --> 00:31:32,112 Yes, I blame myself. 485 00:31:32,915 --> 00:31:36,082 We have to see past our emotions to deal with this, Sam. So do you. 486 00:31:36,793 --> 00:31:39,878 Even so, it doesn't change the fact that ll... 487 00:31:40,047 --> 00:31:42,502 I didn't see what happened. 488 00:31:42,674 --> 00:31:45,794 - I tried to warn her, and she froze me. - Why? 489 00:31:45,969 --> 00:31:48,176 Because she was trying to protect him. 490 00:31:49,348 --> 00:31:52,017 Protecting was supposed to be my job. 491 00:31:53,810 --> 00:31:55,970 I couldn't help her, I don't know how I can help you. 492 00:31:56,146 --> 00:31:58,685 I didn't see what happened. 493 00:31:59,441 --> 00:32:01,351 I know somebody who can see anything. 494 00:32:04,488 --> 00:32:07,572 No. Wait a minute. 495 00:32:08,325 --> 00:32:12,110 You tiptoe around the subject of Mom, you deny looking like her. 496 00:32:12,287 --> 00:32:14,363 You can't even go to the end of that dock, 497 00:32:14,539 --> 00:32:17,244 because you're afraid to walk in her footsteps. 498 00:32:17,417 --> 00:32:22,708 And now you want me to relive her last moment? 499 00:32:22,923 --> 00:32:26,043 - How is that fair? - It's not. 500 00:32:26,677 --> 00:32:30,295 None of this is, Mom's death, Sam's guilt. 501 00:32:30,472 --> 00:32:32,548 But I'm asking you to help me end it. 502 00:33:02,796 --> 00:33:06,295 Hey, look out! Look out! 503 00:33:16,852 --> 00:33:19,521 [CRIES] 504 00:33:23,066 --> 00:33:25,107 Did you see her? 505 00:33:25,902 --> 00:33:27,398 It... 506 00:33:28,113 --> 00:33:30,319 It entered her. 507 00:33:30,741 --> 00:33:33,493 It drowned her from the inside. 508 00:33:34,745 --> 00:33:37,699 Phoebe, in your vision, what was Mom doing? 509 00:33:37,873 --> 00:33:41,491 She was using something on the dock, some... 510 00:33:42,544 --> 00:33:44,917 - A wire? - A power cable? 511 00:33:45,088 --> 00:33:49,253 Makes sense. Electricity is the only thing that separates water particles. 512 00:33:50,594 --> 00:33:51,709 So... 513 00:33:52,512 --> 00:33:54,054 ...what do we do differently? 514 00:33:54,222 --> 00:33:57,057 Maybe nothing. Sam, would Mom's plan have worked 515 00:33:57,225 --> 00:33:59,349 - if she had finished it? - Absolutely. 516 00:33:59,519 --> 00:34:03,185 But you said her power, my power, it doesn't work against this demon. 517 00:34:04,524 --> 00:34:07,692 Huh. So that's it. 518 00:34:09,112 --> 00:34:13,858 We use Mom's plan with one difference. 519 00:34:14,993 --> 00:34:17,449 The witch at the end of the dock is not gonna be the one 520 00:34:17,621 --> 00:34:20,160 with the power to freeze. 521 00:34:21,792 --> 00:34:23,583 It's gonna be me. 522 00:34:34,542 --> 00:34:36,369 Are you ready? 523 00:34:36,544 --> 00:34:38,336 Yeah. 524 00:34:38,505 --> 00:34:41,340 - You don't have to do this. - Yes, I do. 525 00:34:41,508 --> 00:34:43,749 Just focus on the demon. That's what this is about. 526 00:34:44,260 --> 00:34:45,968 Right. 527 00:34:47,680 --> 00:34:50,136 I forgot how good this feels. 528 00:34:51,100 --> 00:34:52,808 Really? 529 00:34:53,770 --> 00:34:56,095 How's it feel to be mortal? 530 00:34:56,856 --> 00:34:59,098 Why would you wanna know? 531 00:35:18,920 --> 00:35:21,210 Let's go face our demons. 532 00:35:41,693 --> 00:35:43,982 Okay, you in the water... 533 00:35:44,696 --> 00:35:47,400 ...I know that you've been waiting for this... 534 00:35:48,324 --> 00:35:50,116 ...for me. 535 00:35:50,577 --> 00:35:52,368 Well, here I am, so come and get me. 536 00:35:54,956 --> 00:35:57,198 You took what mattered most to me. 537 00:35:57,375 --> 00:36:00,626 And as long as I live, you will never kill again. 538 00:36:07,552 --> 00:36:09,379 - Look out! - Prue, behind you! 539 00:36:09,762 --> 00:36:11,507 Piper, wait! 540 00:36:13,433 --> 00:36:14,631 No! 541 00:36:16,019 --> 00:36:17,680 [ROARS] 542 00:36:18,938 --> 00:36:21,263 Not her! Take me! 543 00:36:27,572 --> 00:36:29,529 Stay back! 544 00:36:32,035 --> 00:36:33,363 Now! 545 00:36:36,748 --> 00:36:37,863 [GROANS] 546 00:36:42,378 --> 00:36:44,371 No. Sam. 547 00:36:45,757 --> 00:36:47,252 [POWER WHOOSHES] 548 00:36:48,176 --> 00:36:50,252 It's gone, it's gone. 549 00:36:51,888 --> 00:36:53,928 Leo, do something. 550 00:36:57,268 --> 00:36:58,929 What? Why isn't anything happening? 551 00:37:00,021 --> 00:37:02,726 Because it's not meant to. 552 00:37:03,149 --> 00:37:06,898 - It's okay. It's time to go. - No. 553 00:37:07,111 --> 00:37:09,982 I did what I've been waiting to do. 554 00:37:10,156 --> 00:37:13,027 I kept it from happening. History won't repeat itself. 555 00:37:13,785 --> 00:37:16,952 - But you're going. - I'm gonna see Patty again. 556 00:37:19,457 --> 00:37:21,498 Don't lose her. 557 00:37:29,384 --> 00:37:30,416 Patty? 558 00:37:35,848 --> 00:37:37,474 Patty? 559 00:37:41,020 --> 00:37:43,559 Say hi for me. For us. 560 00:38:25,398 --> 00:38:27,225 Jack. 561 00:38:27,608 --> 00:38:30,527 Um, I have something to say, okay? 562 00:38:30,695 --> 00:38:33,483 I have worked at Buckland's for a year and a half. 563 00:38:33,656 --> 00:38:35,981 And in that time, I've survived 564 00:38:36,159 --> 00:38:38,116 takeovers, near-bankruptcy 565 00:38:38,286 --> 00:38:41,537 and superiors from hell who've tried to kill me. 566 00:38:41,706 --> 00:38:44,624 So whatever it is that you're planning to do 567 00:38:44,792 --> 00:38:47,201 or have already done, 568 00:38:47,378 --> 00:38:50,297 nothing, and I mean nothing, will surprise me. 569 00:38:51,549 --> 00:38:53,755 I just need you to sign this. 570 00:38:53,926 --> 00:38:57,130 It's the confirmation sheet on the Fujimoto sale. 571 00:38:57,305 --> 00:38:59,180 You list me as the sales agent. 572 00:38:59,807 --> 00:39:02,726 Yeah, well, it was your deal, wasn't it? 573 00:39:04,896 --> 00:39:07,470 You covered for me. I'm surprised. 574 00:39:09,275 --> 00:39:10,936 So, um... 575 00:39:12,403 --> 00:39:15,487 ...what do you say, as a thank you... 576 00:39:17,617 --> 00:39:20,238 ...um, I take you to dinner? 577 00:39:20,411 --> 00:39:22,571 But wouldn't that be breaking 578 00:39:22,747 --> 00:39:25,535 one of Prue Halliwell's rules of etiquette? 579 00:39:26,084 --> 00:39:28,919 I've decided that even though mixing business with pleasure 580 00:39:29,087 --> 00:39:33,084 can have its very nasty consequences... 581 00:39:35,009 --> 00:39:39,055 ...it can also bear some fruitful rewards. 582 00:39:39,263 --> 00:39:40,889 Hmm. 583 00:39:41,808 --> 00:39:43,219 So... 584 00:39:46,104 --> 00:39:47,729 ...what's it gonna be? 585 00:39:47,897 --> 00:39:51,065 Nasty or fruitful? 586 00:39:51,651 --> 00:39:55,187 Well, that depends on how you do at dinner. 587 00:40:04,747 --> 00:40:07,156 At least fighting this demon came with a consolation prize. 588 00:40:08,376 --> 00:40:12,836 I mean, it didn't bring Mom back, but these brought her closer. 589 00:40:13,422 --> 00:40:16,791 It's a good idea, Pheebs, making a journal out of Mom's letters. 590 00:40:16,968 --> 00:40:19,127 Yeah, it's not as good as the real thing, though. 591 00:40:19,679 --> 00:40:21,256 Nothing is. 592 00:40:29,188 --> 00:40:32,771 Uh, tea. Want some tea? I'm gonna go get some. 593 00:40:33,109 --> 00:40:34,817 Sure. 594 00:40:42,160 --> 00:40:44,200 I don't wanna interrupt. 595 00:40:44,370 --> 00:40:48,535 I think I can steep and talk at the same time. Do you want any? 596 00:40:52,378 --> 00:40:54,288 It's just this... 597 00:40:54,463 --> 00:40:58,379 This whole situation, you know? Sam, your mom, 598 00:40:58,551 --> 00:40:59,879 those letters. 599 00:41:02,180 --> 00:41:04,505 He loved her. 600 00:41:04,682 --> 00:41:05,963 Like... 601 00:41:07,310 --> 00:41:08,591 [SIGHS] 602 00:41:08,769 --> 00:41:10,477 Like I love you. 603 00:41:13,357 --> 00:41:16,726 Leo, we've been through this before. We both know how we feel, but there-- 604 00:41:16,903 --> 00:41:18,979 There are things... 605 00:41:19,155 --> 00:41:20,816 ...people involved now. 606 00:41:21,449 --> 00:41:23,739 Can you tell Dan the truth, Piper? 607 00:41:24,118 --> 00:41:26,028 That's between him and me. 608 00:41:27,830 --> 00:41:29,159 You and I have a job to do. 609 00:41:29,332 --> 00:41:32,369 And I thought we agreed to try and put that first. 610 00:41:33,336 --> 00:41:36,788 So did Sam and your mom. Look at the outcome. 611 00:41:38,799 --> 00:41:42,168 You're leaving, aren't you? For good this time. 612 00:41:42,345 --> 00:41:45,014 I don't know. But I do know 613 00:41:45,181 --> 00:41:48,051 we have to stop working together, because... 614 00:41:48,392 --> 00:41:50,468 ...I can't stop loving you. 615 00:41:53,522 --> 00:41:56,013 Which means I can't do my job. 616 00:41:57,944 --> 00:42:00,150 And I can't do mine. 617 00:42:03,741 --> 00:42:06,446 I don't know how to say goodbye. 618 00:42:08,454 --> 00:42:10,080 Don't. 619 00:42:21,842 --> 00:42:23,420 [SIGHS] 620 00:42:23,594 --> 00:42:24,626 [TEAKETTLE WHISTLES] 621 00:42:24,804 --> 00:42:26,429 [KNOCKING] 622 00:42:37,149 --> 00:42:38,941 Dan, what are you doing at the back door? 623 00:42:39,110 --> 00:42:41,020 Well, when I knock on the front door, 624 00:42:41,195 --> 00:42:43,355 I just never seem to make it through the threshold. 625 00:42:44,782 --> 00:42:46,657 You hungry? 626 00:42:48,077 --> 00:42:49,987 Are you okay? 627 00:42:50,454 --> 00:42:51,913 Yeah, I'm just... 628 00:42:52,081 --> 00:42:53,362 I'm fine. 629 00:42:53,958 --> 00:42:56,413 Are you sure? I mean, you can tell me. 630 00:42:57,837 --> 00:43:01,289 I know. I'm just not very hungry. 631 00:43:01,465 --> 00:43:02,498 Come on. 632 00:43:06,512 --> 00:43:08,802 Give it a try. 633 00:43:09,390 --> 00:43:12,178 Okay, I'll give it a try.