1 00:00:09,844 --> 00:00:12,054 - Hvad har du købt? - Hundelort. 2 00:00:12,138 --> 00:00:13,931 Det manglede vi ikke. 3 00:00:15,182 --> 00:00:19,854 Jeg har trådt i en igen. Vores indkørsel er et hvalpeminefelt. 4 00:00:19,937 --> 00:00:24,734 Tænk, at han stadig lader hunden besørge foran vores hus. 5 00:00:24,817 --> 00:00:28,529 - Vi har skrevet breve. - Og det hjalp ikke. 6 00:00:28,612 --> 00:00:33,492 Næste gang, jeg fanger ham i det, giver jeg ham en skideballe. 7 00:00:34,660 --> 00:00:38,664 - Det er umuligt. - Det håber jeg, det er. 8 00:00:46,964 --> 00:00:51,427 - Det er ham. Fyren med hunden. - Sig, det er løgn. 9 00:00:51,510 --> 00:00:57,308 - Og så går han bare sin vej. - Brug din evne. 10 00:00:57,391 --> 00:01:03,105 Vi må give ejeren en lærestreg. Tænk på, hvad vi sparer i tæpperens. 11 00:01:03,189 --> 00:01:07,276 Vi må ikke bruge vores evner på den slags. 12 00:01:07,359 --> 00:01:13,324 Hvorfor ikke? Det er da en god gerning. 13 00:01:13,407 --> 00:01:17,828 Se på det som en samfundstjeneste. Vi hjælper alle naboerne. 14 00:01:17,912 --> 00:01:19,872 Kom nu! 15 00:01:25,961 --> 00:01:29,965 - Okay, Piper. - Jeg håber, han står tæt nok på. 16 00:01:30,049 --> 00:01:31,383 Prue. 17 00:01:32,843 --> 00:01:38,223 - Flot skud. - Øje for øje, sko for sko. 18 00:01:42,353 --> 00:01:44,271 - Så han dig? - Og hvad så? 19 00:01:44,354 --> 00:01:46,273 Han råber da ikke: "Heks!" 20 00:01:49,026 --> 00:01:54,406 Det var dagens gode gerning. Jeg fortjener at zappe lidt. 21 00:01:54,490 --> 00:01:58,702 - Hvem vil have kaffe? - Jeg maler den. 22 00:02:00,538 --> 00:02:03,040 Koko har nu et ordforråd på over 500... 23 00:02:03,123 --> 00:02:04,583 Lovens lange arm. 24 00:02:05,543 --> 00:02:09,170 Cal Greene vandt sin 6. grand slam... 25 00:02:21,976 --> 00:02:25,813 - Phoebe, har du det godt? - Tag en dyb indånding. Alt er godt. 26 00:02:25,896 --> 00:02:29,608 Nej, det er det ikke. Jeg så min fremtid. 27 00:02:29,692 --> 00:02:32,987 Jeg blev henrettet. Brændt levende. 28 00:04:10,334 --> 00:04:14,171 Hvorfor gav et indslag om en baseballspiller dig et varsel? 29 00:04:14,254 --> 00:04:18,801 Jeg ved det ikke. Jeg ved bare, jeg kunne mærke flammerne. 30 00:04:18,884 --> 00:04:22,805 Og vi så bare på? Det kan ikke være sandt. 31 00:04:22,888 --> 00:04:26,517 Det ville vi aldrig lade ske. 32 00:04:26,600 --> 00:04:31,397 Hvad havde jeg gjort? Eller hvad kommer jeg til at gøre? 33 00:04:33,482 --> 00:04:37,194 Det er Leo. Jeg lukker op. 34 00:04:38,070 --> 00:04:41,365 - Hej, fremmede. - Er det det, jeg er nu? 35 00:04:41,448 --> 00:04:46,578 - Pjækker du? - Nej, jeg skal arbejde i aften. 36 00:04:46,662 --> 00:04:52,501 - Skal du nu redde verden igen? - Bruger du aldrig den undskyldning? 37 00:04:55,295 --> 00:04:57,965 Du skal til at bruge den nu. 38 00:04:58,048 --> 00:05:02,511 Der er noget, jeg må gøre. Måske kunne du... 39 00:05:03,721 --> 00:05:06,765 Nu? 40 00:05:07,641 --> 00:05:11,854 - Leo? - Bare gå... 41 00:05:11,937 --> 00:05:18,360 - Jeg skal også ordne noget. - Vi må jo tale om, hvor vi står. 42 00:05:19,570 --> 00:05:22,197 Ja, det må vi. 43 00:05:23,407 --> 00:05:27,661 - Skal vi gøre det senere? - Det er vi gode til. 44 00:05:33,959 --> 00:05:37,671 Jeg hader, når han gør det. 45 00:05:48,057 --> 00:05:51,560 - Hvad ville han? - Aflyse vores aftale. 46 00:05:51,643 --> 00:05:55,606 - Spurgte du ham ikke til råds? - Han måtte flyve. 47 00:05:55,689 --> 00:05:59,818 Nu bladrer bogen igen selv. 48 00:05:59,902 --> 00:06:03,864 - Vi kan rejse ind i fremtiden. - Og tilbage igen. 49 00:06:03,947 --> 00:06:07,951 Men vi får kun et forsøg. Bagefter forsvinder de. 50 00:06:08,035 --> 00:06:13,916 Vi døde næsten, da vi rejste tilbage til fortiden. Det gør man ikke bare. 51 00:06:13,999 --> 00:06:17,961 - Det gælder dit liv. - Og jeres. 52 00:06:18,045 --> 00:06:23,967 - Vi må tænke det igennem. - Der var en grund til dit varsel. 53 00:06:24,051 --> 00:06:31,600 Det er vores eneste chance for at finde ud af, hvad du har gjort. 54 00:06:31,683 --> 00:06:36,897 Hvordan ved du, jeg har gjort noget? Det kan også være en dæmon. 55 00:06:36,980 --> 00:06:40,192 Vil du vente og se? 56 00:06:42,194 --> 00:06:48,200 Vi finder ud af, hvad der skete og prøver at forhindre det. 57 00:06:48,283 --> 00:06:52,621 Vi skal bruge en dato, Phoebe. 58 00:06:52,704 --> 00:06:57,876 Den 12. februar 2009. Det er 14 dage før varslet. 59 00:06:57,960 --> 00:07:02,923 Det giver os tid til at finde ud af, hvordan du havnede der. 60 00:07:03,006 --> 00:07:06,927 - Hvordan mon jeg ser ud? - Du ser dejlig ud. 61 00:07:07,010 --> 00:07:09,513 Ikke nu. I fremtiden. 62 00:07:09,596 --> 00:07:15,310 Vi har set os selv som børn, og om lidt bliver vi ti år ældre. 63 00:07:15,394 --> 00:07:18,313 Tænk på alt det slid. 64 00:07:21,817 --> 00:07:24,194 Hør på ordet og dets rim 65 00:07:24,278 --> 00:07:26,947 Nu vi sender håbets kim 66 00:07:27,030 --> 00:07:32,411 - Så finder vi vort nye jeg - Tid og sted har ændret sig 67 00:07:58,770 --> 00:08:01,940 Mor, mor! 68 00:08:04,067 --> 00:08:08,530 Du er vist i det forkerte hus... og jeg er ikke din mor. 69 00:08:08,614 --> 00:08:13,368 Hold op med det pjat. Der kommer bilen! 70 00:08:30,010 --> 00:08:31,803 Hvor er fjernkontrollen? 71 00:08:31,887 --> 00:08:33,138 Ordren forstået. 72 00:08:33,722 --> 00:08:37,517 Om henrettelsen af Phoebe Halliwell. 73 00:08:37,601 --> 00:08:43,523 Nu tilbage til MTV's "Real World 18", på månen. 74 00:08:43,607 --> 00:08:48,070 - Mor, jeg kommer for sent! - Okay. 75 00:08:48,153 --> 00:08:51,448 - Hold kæft! Skru ned. Eller noget. - Ordren forstået. 76 00:08:53,200 --> 00:08:56,411 - Godmorgen, Piper. Går det godt? - Ja, for så vidt. 77 00:08:57,120 --> 00:09:04,002 Det er hårdt med din søster. Jeg henter din datter. 78 00:09:04,086 --> 00:09:08,757 Men er du sikker på, jeg skal køre hende hjem til din eks? 79 00:09:08,840 --> 00:09:12,928 Eks ...? Min eksmand? 80 00:09:13,011 --> 00:09:16,890 Ja, hvis jeg har bedt dig om det, så ja. 81 00:09:16,974 --> 00:09:23,397 - Går det så bedre med jer? - Måske. Prue ...? 82 00:09:23,480 --> 00:09:25,816 Godt, så kører vi. 83 00:09:31,488 --> 00:09:34,950 Vær ikke nervøs. Jeg gør, som du siger. 84 00:09:35,033 --> 00:09:38,578 Jeg bruger aldrig mere mine evner. 85 00:10:14,031 --> 00:10:17,075 Hold op med at røre ved mig! 86 00:10:19,036 --> 00:10:22,456 Bliv der. 87 00:10:24,875 --> 00:10:28,128 - Hvad foregår der? - Jeg ved det ikke, men det er skønt. 88 00:10:28,211 --> 00:10:33,592 Jeg ejer Buckland's og har tre kontorer. I Paris, Tokyo og London. 89 00:10:34,509 --> 00:10:37,804 - Og du er lyshåret. - Ja, mærkeligt. 90 00:10:38,513 --> 00:10:42,893 - Har du allerede været på arbejde? - Jeg vågnede der. 91 00:10:42,976 --> 00:10:49,941 Jeg en masse assistenter og et stort kontor og en skøn chauffør. 92 00:10:51,485 --> 00:10:57,366 Hvordan går det med dig? Er det godt, eller? 93 00:10:57,449 --> 00:11:03,372 Mit ægteskab ligger i ruiner, og jeg bor stadig i huset... 94 00:11:03,455 --> 00:11:08,001 - Er du gift? - Var. Min datter er på vej i... 95 00:11:08,085 --> 00:11:14,591 - Har du en datter? - Ja, og hun er dejlig. 96 00:11:14,674 --> 00:11:18,970 Selvfølgelig er hun det. Hvad hedder hun? 97 00:11:19,054 --> 00:11:22,516 Det ved jeg ikke! Men hun har evner. 98 00:11:22,599 --> 00:11:27,229 Men jeg har bedt hende om ikke at bruge dem. Hvorfor mon? 99 00:11:27,312 --> 00:11:30,982 Og hvorfor er vi i vores fremtidige kroppe? 100 00:11:31,066 --> 00:11:34,778 Jeg troede bare, vi skulle se dem. 101 00:11:34,861 --> 00:11:38,323 Det er åbenbart anderledes at rejse ind i fremtiden. 102 00:11:38,407 --> 00:11:43,954 Jeg ville bare ønske, vi kunne huske noget fra de sidste ti år. 103 00:11:44,037 --> 00:11:50,127 Hvis jeg er i min fremtidige krop, og du er i din fremtidige krop - 104 00:11:50,210 --> 00:11:53,922 - betyder det, at Phoebe... 105 00:11:54,005 --> 00:11:56,800 - Tv... højere! - Ordren forstået. 106 00:11:56,883 --> 00:12:01,263 Der er under otte timer til Phoebe Halliwell skal henrettes. 107 00:12:01,346 --> 00:12:08,478 - Heksen, der har dræbt Cal Greene. - Vi skulle jo være her 14 dage før! 108 00:12:08,562 --> 00:12:12,816 Sierra Stone rapporterer fra fængslet. 109 00:12:12,899 --> 00:12:17,028 Statsadvokat Nathaniel Pratts afsløring af heksen - 110 00:12:17,112 --> 00:12:22,451 - har gjort ham til favorit som ny guvernør. Vi taler med ham. 111 00:12:22,534 --> 00:12:27,747 Det her viser, at vi er fast besluttet på at grave ondskaben frem. 112 00:12:27,831 --> 00:12:32,461 Vi skal vende frygten til modstand og stå sammen - 113 00:12:32,544 --> 00:12:35,881 - når vi fjerner byens største trussel. 114 00:12:35,964 --> 00:12:41,803 I aften skal Phoebe Halliwell brænde for sin forbrydelse. 115 00:12:41,887 --> 00:12:46,850 Og lad det være en advarsel til andre hekse derude. 116 00:12:46,933 --> 00:12:50,437 Snart er det jeres tur. 117 00:13:03,033 --> 00:13:07,746 Så går vi igen op på loftet for at kigge i "Skyggernes Bog". 118 00:13:07,829 --> 00:13:13,210 - Gør vi også det her om ti år? - Åbenbart ikke. 119 00:13:13,293 --> 00:13:18,381 - Bogen er væk. - Vi skal bruge den. 120 00:13:18,465 --> 00:13:21,885 - Hjælp mig med at lede efter den. - Vi skal nok finde den. 121 00:13:21,968 --> 00:13:25,222 Sæt vi ikke finder den? 122 00:13:25,305 --> 00:13:30,894 Så er vi fanget i fremtiden og kan ikke redde Phoebe. 123 00:13:36,983 --> 00:13:42,239 - Har du trænet? - Det har de 10 år gjort ved evnerne. 124 00:13:42,322 --> 00:13:43,740 Og vores loft. 125 00:13:49,371 --> 00:13:51,206 En nøgle. 126 00:13:55,335 --> 00:13:59,589 - Det er nøglen til min boks. - Mon den så er der? 127 00:13:59,673 --> 00:14:04,427 - Vi har aldrig fjernet bogen før. - Det har vi måske gjort nu. 128 00:14:04,511 --> 00:14:09,140 - Spørgsmålet er hvorfor. - Vi aner ikke, hvordan vi er nu. 129 00:14:09,808 --> 00:14:12,894 Bogen kan måske give os svaret. 130 00:14:12,978 --> 00:14:17,190 Så går vi først på kontoret og dernæst til Phoebe. 131 00:14:17,274 --> 00:14:19,693 Undskyld rodet. 132 00:14:21,194 --> 00:14:23,905 HOBART STATSFÆNGSEL 133 00:14:23,989 --> 00:14:28,118 Hallo! Hallo! 134 00:14:29,369 --> 00:14:35,250 Vær venlig at svare mig. Jeg må tale med nogen. 135 00:14:37,794 --> 00:14:42,716 Hvad med lidt mad? Nogle kiks eller peanuts? 136 00:14:43,592 --> 00:14:46,553 Et eller andet? 137 00:14:48,388 --> 00:14:51,600 En bakke fuld af klister? Vent lidt! 138 00:14:57,230 --> 00:15:02,193 - Må jeg ikke engang ringe? - Hold mund, heks! 139 00:15:08,241 --> 00:15:12,871 Du har limousine og chauffør, og jeg har min gamle bil. 140 00:15:12,954 --> 00:15:17,334 - Du har en mand. - Husk, at jeg skal skilles. 141 00:15:17,417 --> 00:15:24,049 Måske har du en mand. Jeg har barn og eks. Du har måske flere. 142 00:15:24,132 --> 00:15:26,676 - Eksmænd? - Nej, børn. 143 00:15:26,760 --> 00:15:32,807 Vi ved ingenting om de sidste år. Jeg ved ikke, hvem min mand... 144 00:15:40,732 --> 00:15:45,528 Din evne er åbenbart også vokset. Du har lige standset... 145 00:15:45,612 --> 00:15:49,199 Alt! Et tiår gør stor forskel. 146 00:15:49,282 --> 00:15:55,038 - Hvad i helvede laver du? - Det er godt at se dig. Jeg har... 147 00:15:55,121 --> 00:15:58,165 - Hvad er der galt? - Typisk, du dummer dig sådan. 148 00:15:58,249 --> 00:16:04,839 - Du bruger din evne offentligt. - Han tror, vi ved, hvad der sker. 149 00:16:04,923 --> 00:16:08,677 Vi skulle holde op med magien for Melindas skyld. 150 00:16:08,760 --> 00:16:11,680 - Melinda ...? - Vores datter! 151 00:16:11,763 --> 00:16:15,433 - Vores datter? - Er du Pipers eksmand? 152 00:16:20,230 --> 00:16:22,857 Heks! 153 00:16:22,941 --> 00:16:24,210 - Hvad foregår der her? - Prue... 154 00:16:24,234 --> 00:16:25,485 FJERN ONDSKABEN FANG EN HEKS 155 00:16:25,568 --> 00:16:28,530 Derhenne! 156 00:16:30,240 --> 00:16:32,951 Vi må væk, før de ser dig. 157 00:16:33,034 --> 00:16:35,787 - "De"? - Heksejægerne. 158 00:16:46,131 --> 00:16:51,720 - Prue... Piper? - Hvorfor skulle de komme? 159 00:16:53,346 --> 00:16:58,101 De er lige så glade for at blive af med dig, som jeg er. 160 00:16:58,768 --> 00:17:04,315 - Hvem er du? - Ja, jeg har ikke besøgt dig længe. 161 00:17:04,398 --> 00:17:08,486 Henrettelser skal planlægges nøje. Medierne skal varsles - 162 00:17:08,569 --> 00:17:12,574 - der skal samles brænde... 163 00:17:15,952 --> 00:17:19,497 Jeg har haft meget tid - 164 00:17:19,580 --> 00:17:24,042 - til at tænke over, hvorfor jeg er her. 165 00:17:26,171 --> 00:17:28,757 Det kan ikke ændre på udfaldet. 166 00:17:28,840 --> 00:17:34,888 - Retfærdigheden skal ske fyldest. - Så alvorligt var det da ikke, vel? 167 00:17:34,971 --> 00:17:37,682 Du er virkelig ond. 168 00:17:37,766 --> 00:17:44,230 Findes der en mere alvorlig forbrydelse end at dræbe? 169 00:17:50,862 --> 00:17:53,698 Har jeg dræbt nogen? 170 00:17:53,782 --> 00:17:59,788 Prøver du at få henrettelsen udsat ved at påberåbe dig sindssyge? 171 00:17:59,871 --> 00:18:04,584 Den går ikke. Du har fem timer igen. 172 00:18:04,667 --> 00:18:09,005 Hvad?! Fem timer? Det er ikke muligt! 173 00:18:09,881 --> 00:18:16,888 Det er godt, du endelig indser, hvor alvorlig din forbrydelse var. 174 00:18:20,767 --> 00:18:23,686 Du repræsenterer alt det, jeg afskyr. 175 00:18:23,770 --> 00:18:28,900 Du er en trussel for alt, hvad der er godt og rent i verden. 176 00:18:29,692 --> 00:18:34,948 Bare fordi du ikke forstår noget, behøver det ikke være ondt. 177 00:18:35,031 --> 00:18:40,870 Det er dig, der ikke forstår det! Du dræbte en mand med dine evner. 178 00:18:40,954 --> 00:18:46,334 Jeg ville bare ønske, jeg kunne dræbe alle hekse! 179 00:18:48,336 --> 00:18:53,675 Men vær ikke bekymret. Snart vil jeg gøre det. 180 00:18:53,758 --> 00:18:56,886 Det her er bare begyndelsen. 181 00:19:03,309 --> 00:19:06,229 DRØMME 182 00:19:07,647 --> 00:19:14,946 Hør her. Den Prue og Piper, du ser her, kommer fra fortiden. 183 00:19:15,029 --> 00:19:19,367 - Vi aner ikke, hvad der foregår. - Lyv ikke! 184 00:19:19,450 --> 00:19:23,788 Jeg håber, at denne galskab dør sammen med Phoebe. 185 00:19:23,872 --> 00:19:29,294 Disse mennesker er i fare, fordi hun udløste hekseprocessen. 186 00:19:29,377 --> 00:19:33,715 Jeg ved ikke, hvad I vil opnå ved at spille uvidende. 187 00:19:42,765 --> 00:19:47,687 - Du har ikke kysset mig sådan... - Siden i morges i 1999. 188 00:19:47,770 --> 00:19:51,816 Vi skulle mødes, du måtte gå, og jeg havnede i fremtiden. 189 00:19:51,900 --> 00:19:55,528 Og tror du mig ikke, så stol på dine følelser. 190 00:20:02,243 --> 00:20:03,578 De bad mig slå op - 191 00:20:03,661 --> 00:20:05,788 - på fremtidsformularen i "Skyggernes Bog". 192 00:20:05,872 --> 00:20:10,209 - Vi troede, det var bedstemor. - Nej, det var mig. 193 00:20:10,293 --> 00:20:16,883 De sagde ikke hvorfor. Ved I ingenting om de sidste ti år? 194 00:20:17,926 --> 00:20:24,390 Disse mennesker er anklaget for at være hekse. 195 00:20:25,350 --> 00:20:28,937 - Er de hekse? - Nogle af dem. 196 00:20:29,020 --> 00:20:33,441 De fleste er blevet falsk anklaget. De er i sikkerhed her. 197 00:20:33,524 --> 00:20:35,860 Hvad har Phoebe gjort? 198 00:20:35,944 --> 00:20:40,198 For et halvt år siden dræbte hun en mand. 199 00:20:40,782 --> 00:20:43,201 Cal Greene. 200 00:20:43,284 --> 00:20:45,662 Baseballspilleren? 201 00:20:45,745 --> 00:20:49,540 Phoebe ville aldrig skade nogen. 202 00:20:49,624 --> 00:20:55,838 Hun skadede ham, fordi han myrdede en, som Phoebe holdt meget af. 203 00:20:55,922 --> 00:20:59,592 Han gennembankede en kær ven af hende. 204 00:20:59,676 --> 00:21:06,391 En fejl gjorde, at han blev frifundet. Phoebe blev rasende. 205 00:21:06,474 --> 00:21:09,852 Hun gik fra at beskytte til at straffe. 206 00:21:09,936 --> 00:21:15,316 Hun brugte sine evner til at dræbe, og Pratt afslørede hende. 207 00:21:16,567 --> 00:21:24,075 - Og nu har de hekseprocesser? - Phoebes evner kan ikke dræbe. 208 00:21:24,158 --> 00:21:27,745 De kan de nu. Jeres evner er blevet stærkere. 209 00:21:27,829 --> 00:21:30,707 - Vi må tale med Phoebe. - Det går ikke. 210 00:21:30,790 --> 00:21:36,254 I er i sikkerhed nu. Pratt har ikke mistanke til jer. 211 00:21:36,337 --> 00:21:40,883 Bruger I jeres evner til at komme ind til Phoebe, vil I dø. 212 00:21:40,967 --> 00:21:44,095 Vi kan ikke lade vores søster dø! 213 00:21:46,639 --> 00:21:50,518 - Vent. Jeg besøger hende. - Vi må gøre det. 214 00:21:50,601 --> 00:21:56,441 Jeg er stadig jeres vejleder. Jeg kan beskytte jer. 215 00:21:56,524 --> 00:22:00,319 Vi finder formularen, så vi kan komme hjem. 216 00:22:00,403 --> 00:22:03,406 Vi mødes i huset. 217 00:22:04,866 --> 00:22:06,701 Leo... 218 00:22:08,411 --> 00:22:14,208 - Er vi blevet gift? - Piper! Det må vi ordne senere. 219 00:22:27,263 --> 00:22:30,516 Åh, miss Halliwell... 220 00:22:31,100 --> 00:22:36,022 Hun taler med jer efter frokost. Mange tak. 221 00:22:40,485 --> 00:22:45,782 De gode nyheder først. Papirerne blev godkendt, og... 222 00:22:47,325 --> 00:22:50,620 - Ja ...? - Jeg er sammen med hende. 223 00:22:50,703 --> 00:22:54,040 Det er Piper. Min søster. 224 00:22:56,084 --> 00:23:00,963 Beklager. Jeg havde glemt, du havde flere end... 225 00:23:01,047 --> 00:23:06,844 - Jeg har også glemt dit navn. - Ann... Miss Halliwells sekretær. 226 00:23:06,928 --> 00:23:09,889 Ann... min sekretær. 227 00:23:09,972 --> 00:23:13,351 For resten, Ann... 228 00:23:13,434 --> 00:23:16,854 Ved du, om min mand har ringet? 229 00:23:18,606 --> 00:23:22,360 Meget morsomt. Du har ikke tid til at have en mand. 230 00:23:22,443 --> 00:23:28,157 Jeg skal bare have din underskrift. Din søster var utrolig. 231 00:23:28,241 --> 00:23:32,328 Bestyrelsen var modstræbende på grund af fyringerne - 232 00:23:32,411 --> 00:23:35,915 - men Prue tvang det igennem. 233 00:23:35,998 --> 00:23:42,130 De blev overbevist, da hun sagde, de bare kunne gå ad helvede til. 234 00:23:42,213 --> 00:23:45,967 Ann, jeg skal lige tale med min søster. 235 00:23:46,050 --> 00:23:48,719 Du kan bare kalde. 236 00:23:48,803 --> 00:23:52,098 Se mig. Jeg har rygende travlt. 237 00:23:52,181 --> 00:23:57,603 Jeg skal til at fyre en masse folk, og jeg har ingen mand. 238 00:23:57,687 --> 00:24:02,650 - Måske er du bare kræsen. - Hvad er der sket med mig? 239 00:24:03,359 --> 00:24:07,947 Okay, jeg kan dvæle ved, hvilket mareridt mit liv bliver - 240 00:24:08,030 --> 00:24:12,702 - men vi har travlt. Nogle ting er da stadig som før. 241 00:24:16,831 --> 00:24:22,128 Formularen står efter dæmonen med stødtanden. 242 00:24:24,422 --> 00:24:28,301 - Den var her i 1999. - Nu er den væk. 243 00:24:28,384 --> 00:24:33,806 Hvis formularen kun kan bruges én gang, har vi allerede brugt den. 244 00:24:35,016 --> 00:24:39,270 - Det vil sige... - At vi ikke kan komme hjem! 245 00:24:46,485 --> 00:24:50,573 Leo! Gudskelov! Jeg ved, hvad de tror, jeg har gjort... 246 00:24:50,656 --> 00:24:55,536 - De kan høre dig. - Hvor er de andre? 247 00:24:55,620 --> 00:24:57,872 De kommer ikke. 248 00:24:57,955 --> 00:25:02,418 Godt, vi flygter, og så møder vi dem i... 249 00:25:02,501 --> 00:25:07,215 - Phoebe, jeg beklager... - Hvad? 250 00:25:08,466 --> 00:25:13,679 - Er der sket mine søstre noget? - Du bliver ikke reddet. 251 00:25:19,435 --> 00:25:25,566 Hvis det er lysvæsenhumor, så er den ikke særlig morsom. 252 00:25:26,651 --> 00:25:33,115 Det ville være meget lettere, hvis du kunne huske, hvad du havde gjort. 253 00:25:38,120 --> 00:25:44,168 Du brugte dine evner til hævn. Pratt baserer sin anklage på det. 254 00:25:44,252 --> 00:25:50,216 Hvorfor tror alle, jeg har dræbt nogen? Det kunne jeg aldrig gøre. 255 00:25:50,299 --> 00:25:54,220 Hvordan gjorde jeg det? Min evne er passiv. 256 00:25:54,303 --> 00:25:58,224 Ikke i fremtiden. Den er vokset og forandret. 257 00:25:58,307 --> 00:26:03,562 Det er du også. Det betyder, at du må tage konsekvenserne. 258 00:26:04,689 --> 00:26:08,109 Nej. Jeg kan ikke tro det. 259 00:26:09,527 --> 00:26:12,697 Så skal jeg vise dig det. 260 00:26:13,197 --> 00:26:15,950 Greene Fundet Død Phoebe Halliwell Fængslet 261 00:26:31,841 --> 00:26:35,803 Åh gud! Hvad har jeg gjort?! 262 00:26:37,305 --> 00:26:40,057 Leo! 263 00:26:40,141 --> 00:26:42,935 Hjælp mig! 264 00:26:55,072 --> 00:26:59,744 - Hvor meget ude at skide er vi? - Meget. 265 00:27:00,619 --> 00:27:04,790 Hvorfor kommer Leo ikke? 266 00:27:06,000 --> 00:27:08,878 Nogle af siderne er mærkede. 267 00:27:08,961 --> 00:27:13,090 Der er æselører i bogen, og alle formularerne er nye. 268 00:27:13,174 --> 00:27:17,887 - Som for eksempel? - Her er der en til at lave en dør. 269 00:27:17,970 --> 00:27:22,350 En, som får andre til at sove og en, som ændrer udseendet. 270 00:27:24,018 --> 00:27:29,315 - Der er små poser ved nogen af dem. - Det må være til trylledrikke. 271 00:27:30,691 --> 00:27:34,195 Men hvad med de her? 272 00:27:34,278 --> 00:27:38,657 Her er der en til at skaffe penge, og en til at kue andres vilje. 273 00:27:38,741 --> 00:27:42,453 Til at slette hukommelse og til at binde evner. 274 00:27:42,536 --> 00:27:47,208 - Hvorfor er de mærkede? - Det må være vores plan... 275 00:27:47,291 --> 00:27:52,713 Her er en kort over fængslet. Det må være til at få Phoebe ud. 276 00:27:52,797 --> 00:27:57,176 Men flere af de her formularer er jo til personlig vinding. 277 00:27:57,259 --> 00:28:00,763 Og vi ville da ikke bryde den vigtigste regel. 278 00:28:00,846 --> 00:28:06,102 Men måske gør vi det i fremtiden for Phoebes skyld. 279 00:28:08,896 --> 00:28:12,483 Vi har fundet bogen, men... Hvor er Phoebe? 280 00:28:12,566 --> 00:28:17,655 - I fængsel, hvor hun hører hjemme. - Du skulle tage hende med. 281 00:28:17,738 --> 00:28:23,994 Nej. Jeg har forklaret hende, hvorfor hun må tage sin straf. 282 00:28:24,078 --> 00:28:28,457 - Lader du hende dø? - Du underskriver hendes dødsdom. 283 00:28:28,541 --> 00:28:31,419 Jeg gør det for en større sag. 284 00:28:31,502 --> 00:28:36,340 Hvis I redder Phoebe, vil forfølgelserne fortsætte. 285 00:28:37,591 --> 00:28:42,096 Vil du have, vores datter kan blive straffet med døden for sine evner? 286 00:28:42,179 --> 00:28:46,267 - Selvfølgelig ikke. - Så må det slutte med Phoebe. 287 00:28:46,350 --> 00:28:48,978 - Hun må dø. - Du kan tro nej! 288 00:28:50,646 --> 00:28:56,110 Slap af, Prue. Vi ved, hvad du kan gøre, når du er vred. 289 00:28:56,193 --> 00:29:00,990 - Han forbliver vel frosset, ikke? - Hvis han vil sit eget bedste. 290 00:29:01,073 --> 00:29:02,741 Vi tager formularerne. 291 00:29:11,292 --> 00:29:17,173 Nogle mennesker siger, at det her er en sejr for mig. 292 00:29:17,256 --> 00:29:20,885 Men det er en sejr for os alle. 293 00:29:20,968 --> 00:29:26,891 For i dag skal en trussel mod alt, som er godt, udryddes! 294 00:29:28,976 --> 00:29:33,397 I aften skal heksen brændes! 295 00:29:40,362 --> 00:29:44,408 Du må skynde dig. Leo kan snart komme hjem. 296 00:29:44,492 --> 00:29:48,871 Og Phoebe har under en time igen. 297 00:30:14,939 --> 00:30:16,649 Binder Evner 298 00:30:24,865 --> 00:30:29,787 - Du kan ikke gøre det, vel? - Nej. 299 00:30:30,788 --> 00:30:34,583 Bedstemor gjorde det ved os for at beskytte os. 300 00:30:35,376 --> 00:30:39,171 Du behøver ikke at binde hendes evner. 301 00:30:39,255 --> 00:30:43,133 Jeg skal nok passe på hende. 302 00:30:43,217 --> 00:30:46,804 Det ved jeg. 303 00:30:46,887 --> 00:30:53,811 Vi var sammen. Betyder det, at du har klippet vingerne for min skyld? 304 00:30:53,894 --> 00:30:58,065 Nej. Du ville ikke lade mig gøre det. 305 00:30:59,858 --> 00:31:05,698 Vi prøvede at få det til at fungere til trods for vores evner. 306 00:31:06,740 --> 00:31:11,287 Men det gjorde det ikke, og så skete alt det her. 307 00:31:12,454 --> 00:31:16,875 Var vi lykkelige... bare et stykke tid? 308 00:31:19,837 --> 00:31:23,048 Meget. 309 00:31:32,433 --> 00:31:36,312 Vil du prøve at standse os? 310 00:31:36,395 --> 00:31:39,773 Det kan jeg ikke gøre. 311 00:31:39,857 --> 00:31:45,195 Jeg håber, du forstår, hvorfor jeg må gøre det her. 312 00:31:45,279 --> 00:31:48,324 Det gør jeg. 313 00:31:48,407 --> 00:31:51,660 Hvad skal vi gøre? 314 00:31:55,664 --> 00:31:59,001 Det, vi altid gør. 315 00:31:59,084 --> 00:32:02,630 Tale om det senere. 316 00:32:22,775 --> 00:32:25,694 Hvad er der galt? 317 00:32:25,778 --> 00:32:30,616 Jeg har ingen at sige farvel til. Jeg har ikke noget liv. 318 00:32:30,699 --> 00:32:36,246 De vidste ikke engang, hvem du var på kontoret. 319 00:32:36,330 --> 00:32:40,876 På min gravsten vil der stå: "Prue arbejdede hårdt". 320 00:32:41,669 --> 00:32:47,966 Vi finder tilbage til nutiden og skaber en ny fremtid. 321 00:32:48,050 --> 00:32:53,639 Hvad hvis vi aldrig kommer hjem? Phoebe forudså, at vi mislykkes. 322 00:32:53,722 --> 00:32:58,936 Vores fremtidige jeg'er mislykkes. Vi har stadig en chance. 323 00:32:59,019 --> 00:33:03,232 Du har ret. 324 00:33:03,315 --> 00:33:07,069 Vi henter Phoebe. 325 00:33:15,369 --> 00:33:18,455 Så vidt, så godt. 326 00:33:19,498 --> 00:33:23,085 Folk plejer at bryde ud af fængsler. 327 00:33:26,338 --> 00:33:29,883 "At lave en dør". Men hvor? 328 00:33:29,967 --> 00:33:33,846 - Hvorfor ikke her? - Okay. 329 00:33:38,308 --> 00:33:40,561 Er den ikke lidt lille? 330 00:33:40,644 --> 00:33:45,733 Når du ingen vej kan finde Bank da her, så vil du vinde 331 00:34:04,168 --> 00:34:06,462 - Stands! - God idé. 332 00:34:09,715 --> 00:34:14,094 Hendes celle skal være oppe ad trappen. Kom. 333 00:34:18,348 --> 00:34:20,641 - Er vi parate til det her? - Har vi noget valg? 334 00:34:25,856 --> 00:34:27,983 Vi kommer for sent. 335 00:35:12,361 --> 00:35:16,198 Jeg elsker lugten af brændt heks om morgenen. 336 00:35:16,281 --> 00:35:19,451 Jeg tager i hvert fald min straf. 337 00:35:19,535 --> 00:35:22,913 En dag må du også tage din. 338 00:35:24,206 --> 00:35:27,543 Ubøjelig til det sidste. 339 00:35:32,047 --> 00:35:38,011 Lad dette være en lærestreg for dem, der går imod menneskets natur. 340 00:35:38,095 --> 00:35:43,183 Lad os vise, at sort magi ikke tolereres i vores samfund. 341 00:35:43,267 --> 00:35:47,938 Lad denne dag blive husket som dagen, hvor vi brændte heksen! 342 00:35:50,148 --> 00:35:55,070 - Piper, stands ham! - Prue! Piper! 343 00:35:55,153 --> 00:35:58,240 - Vi tager dig væk herfra. - Nej, det må I ikke. 344 00:35:58,323 --> 00:36:00,909 - Jeg mener det. - Hvad taler du om? 345 00:36:00,993 --> 00:36:06,248 I må gå. Jeg fortjener at være her. 346 00:36:06,331 --> 00:36:12,045 - Mit fremtidige jeg fortjener det. - Du har dræbt en morder. 347 00:36:12,129 --> 00:36:18,385 Det her er Pratts korstog. Det handler om ham. 348 00:36:18,468 --> 00:36:23,223 Han vil altid jagte os og vores familier. 349 00:36:23,307 --> 00:36:26,518 Skal nogen straffes, er det ham. 350 00:36:28,645 --> 00:36:31,857 - Hvad gør du? - Bevarer fremtiden. 351 00:36:31,940 --> 00:36:35,152 Vent, Prue! Gør det ikke! 352 00:36:35,235 --> 00:36:40,407 Du må ikke blive morder. Det må slutte med mig. 353 00:36:43,201 --> 00:36:45,871 Phoebe, han fortjente... 354 00:36:45,954 --> 00:36:50,375 En forkert handling af den rigtige grund er stadig forkert. 355 00:36:50,459 --> 00:36:57,174 Vi skal beskytte de uskyldige, ikke straffe de skyldige. 356 00:36:57,257 --> 00:37:01,678 Jeg ved, jeg gik over stregen. 357 00:37:03,805 --> 00:37:07,601 Og nu må I også forstå det. 358 00:37:10,187 --> 00:37:13,398 Vi tager ikke herfra uden dig. 359 00:37:18,153 --> 00:37:25,035 Der er en grund til, vi er her. Måske ikke for at forhindre det her - 360 00:37:25,118 --> 00:37:28,705 - men for at forstå, hvorfor det må ske. 361 00:37:33,377 --> 00:37:36,546 Hvorfor I må lade det ske. 362 00:37:38,674 --> 00:37:44,680 Jeg vil ikke dø, men I må ikke dø på grund af mig. 363 00:37:59,361 --> 00:38:02,239 Jeg elsker jer. 364 00:38:56,543 --> 00:38:59,296 Prue... 365 00:39:00,839 --> 00:39:04,760 - Hvad laver vi her? - Phoebe! 366 00:39:06,344 --> 00:39:09,556 Du tror vel ikke, at hun ...? Vi så... 367 00:39:09,639 --> 00:39:12,809 Jeg ved det. Kære Gud, lad det ikke være sandt. 368 00:39:12,893 --> 00:39:14,061 Phoebe! 369 00:39:23,236 --> 00:39:26,239 Vi troede, vi havde mistet dig. 370 00:39:26,323 --> 00:39:30,035 Det gjorde I. Jeg brændte. 371 00:39:32,204 --> 00:39:38,335 Jeg kunne mærke flammerne mod min hud. 372 00:39:38,418 --> 00:39:42,964 Og så var jeg her. Jeg ved ikke, hvad der skete. 373 00:39:43,757 --> 00:39:48,720 - Nu er du hjemme igen. - Ja, men hvilken dag er det? 374 00:39:50,847 --> 00:39:55,227 Cal Greene vandt sin 6. grand slam i dag. 375 00:39:55,310 --> 00:40:00,398 Det er baseballspilleren, der udløste varslet. 376 00:40:00,482 --> 00:40:04,694 Vi er tilbage til, da vi brugte trylleformularen. 377 00:40:04,778 --> 00:40:07,614 - Hvorfor det? - Måske har det virket. 378 00:40:07,697 --> 00:40:13,620 Vi skulle vide, hvad Phoebe gjorde. Nu skal vi hindre det i at ske. 379 00:40:14,412 --> 00:40:20,293 - Vi havde ingen hjemrejseformular. - Måske sendte de os tilbage. 380 00:40:20,377 --> 00:40:25,090 Hvis vi skal forhindre det, der sker i fremtiden - 381 00:40:25,173 --> 00:40:30,178 - burde vi så ikke have hindret Phoebe i at dræbe Cal Greene? 382 00:40:34,057 --> 00:40:36,685 Ikke igen! 383 00:40:37,936 --> 00:40:40,981 Han har stadig ikke lært noget. 384 00:40:41,064 --> 00:40:44,442 Det har vi åbenbart heller ikke. 385 00:40:44,526 --> 00:40:48,446 Det er derfor, vi blev sendt tilbage til dette øjeblik. 386 00:40:48,530 --> 00:40:53,827 Det var første gang, vi brugte vores evner til at få hævn. 387 00:40:53,910 --> 00:40:56,955 Men det er jo helt harmløst. 388 00:40:57,038 --> 00:41:02,210 Bryder man en lille regel, begynder man snart at bryde de store. 389 00:41:03,003 --> 00:41:08,258 En pige sagde, at vi skal beskytte de uskyldige, ikke straffe de skyldige. 390 00:41:09,050 --> 00:41:12,179 Jeg har ikke sagt det endnu. 391 00:41:12,262 --> 00:41:14,973 Det behøver du måske heller ikke. 392 00:41:17,100 --> 00:41:19,060 Pratt! 393 00:41:28,695 --> 00:41:31,489 - Skal vi følge op på det? - Nej. 394 00:41:31,573 --> 00:41:35,702 Vores lille hævn gjorde måske Pratt hævngerrig. 395 00:41:35,785 --> 00:41:41,416 - Og det udløste hekseprocesserne. - Forhåbentlig sker det ikke nu. 396 00:41:41,499 --> 00:41:45,462 - Vi må nok holde øje med ham. - Afgjort. 397 00:41:48,506 --> 00:41:53,720 - Hvad er planen? - Jeg går ikke på kontoret i aften. 398 00:41:53,803 --> 00:41:58,975 Jeg går ud med jer. Vi må ikke ende som dér, hvor vi lige har været. 399 00:41:59,059 --> 00:42:04,814 Du var på toppen af din karriere, og jeg havde en dejlig datter. 400 00:42:04,898 --> 00:42:07,817 - Hvad?! - Det kan du høre om senere. 401 00:42:07,901 --> 00:42:12,197 Vi må bare sørge for at prioritere rigtigt. 402 00:42:13,156 --> 00:42:18,286 - Så bliver Leo og jeg måske gift. - Du og Leo? 403 00:42:18,370 --> 00:42:20,205 Når man taler om solen... Jeg lukker op. 404 00:42:22,749 --> 00:42:25,543 Hej, fremmede. 405 00:42:33,593 --> 00:42:39,599 - Jeg havde været tilfreds med "hej". - Man skal ikke stille sig tilfreds. 406 00:42:39,683 --> 00:42:43,353 - Det er en god læresætning. - Jeg har lært meget på det sidste. 407 00:42:43,436 --> 00:42:45,438 Det har jeg hørt. 408 00:42:46,856 --> 00:42:51,486 Jeg anede ikke, at I blev sendt ind i fremtiden. 409 00:42:51,569 --> 00:42:56,449 Jeg fik bare at vide, at I skulle lære noget. 410 00:42:56,533 --> 00:43:01,955 - Er det derfor, du er her? - Nej. Det er derfor, I er her. 411 00:43:02,038 --> 00:43:06,543 I fik et glimt af fremtiden for at lære noget vigtigt. 412 00:43:06,626 --> 00:43:11,047 Og I var ikke kommet tilbage, hvis I ikke havde lært det. 413 00:43:11,131 --> 00:43:16,386 - Jeg skal arbejde i aften, så... - Det vil altid være et problem. 414 00:43:18,263 --> 00:43:24,269 - Jeg vil gerne arbejde på sagen. - Fint. Glem ikke, du har sagt det.