1 00:00:27,555 --> 00:00:30,031 Berawal dari singularitas ... 2 00:00:30,178 --> 00:00:34,988 Seluruh alam semesta dipadatkan dalam satu ruang seukuran proton. 3 00:00:35,390 --> 00:00:38,610 Kemudian Ledakan Besar menghancurkannya berkeping-keping! 4 00:00:42,925 --> 00:00:44,474 Zat berubah menjadi energi ... 5 00:00:44,680 --> 00:00:47,899 memutar dan memadat sendiri menjadi bintang. 6 00:00:48,383 --> 00:00:50,023 Menjadi merah, besar ... 7 00:00:50,768 --> 00:00:53,848 dan kerdil putih kecil. 8 00:00:55,823 --> 00:00:58,296 Bintang membeku dalam galaksi ... 9 00:00:58,463 --> 00:01:01,894 Nebula yang besar dan kelompok spiral abadi ... 10 00:01:02,070 --> 00:01:05,385 berputar lebih cepat dan lebih cepat ke dalam kekosongan yang tak berujung. 11 00:01:09,184 --> 00:01:13,208 Lubang hitam muncul, menelan zat. 12 00:01:14,384 --> 00:01:17,159 Perbintangan memenuhi langit malam. 13 00:01:17,326 --> 00:01:18,022 Libra. 14 00:01:20,150 --> 00:01:21,505 Sagitarius. 15 00:01:23,926 --> 00:01:25,367 Stifficus. 16 00:01:28,047 --> 00:01:30,043 Planet terbentuk. 17 00:01:30,866 --> 00:01:33,421 Bulan muncul. 18 00:01:36,121 --> 00:01:38,503 Atom membentuk molekul. 19 00:01:39,008 --> 00:01:41,907 Lalu molekul membentuk kehidupan ... 20 00:01:42,331 --> 00:01:44,298 di seluruh alam semesta ... 21 00:01:44,949 --> 00:01:49,186 mahluk asing, mengerikan dalam bentuk. 22 00:01:56,019 --> 00:01:58,613 Bumi terbentuk. 23 00:01:59,423 --> 00:02:02,045 Kemudian Tuhan muncul ... 24 00:02:02,234 --> 00:02:05,094 dan suara Tuhan terdengar. 25 00:02:05,765 --> 00:02:07,539 Diam, dasar kau monyet bodoh. 26 00:02:10,861 --> 00:02:14,564 Dan kemudian organisme bersel tunggal ... 27 00:02:14,916 --> 00:02:16,700 berevolusi di Bumi ... 28 00:02:16,866 --> 00:02:21,858 ke dalam bentuk tertinggi dari kecerdasan yang Tuhan kenal sebagai: 29 00:02:22,734 --> 00:02:24,058 Manusia! 30 00:02:29,442 --> 00:02:31,127 Itu hari dimana kau tidak akan bisa melupakannya. 31 00:02:31,284 --> 00:02:33,962 Aku telah menangkap Osmond Bin Laden di pertandingan basket Lakers-Knicks. 32 00:02:34,520 --> 00:02:36,544 Sekarang aku kembali Washington DC secara diam-diam ... 33 00:02:36,749 --> 00:02:40,377 sesegera mungkin menuju markas, seketika setelah menerima kabar. 34 00:02:40,661 --> 00:02:43,272 Semua unit segera menuju Big Joe. Ada penyanderaan. 35 00:02:43,432 --> 00:02:46,128 - Jumlah teroris bersenjata tidak diketahui. - Polisi Washington ... 36 00:02:46,308 --> 00:02:48,120 membutuhkan ahli negosiasi yang berpengalaman ... 37 00:02:48,506 --> 00:02:50,534 yang disempurnakan oleh pengalaman tahunan sebagai sukarelawan ... 38 00:02:50,676 --> 00:02:51,820 di bagian Penyelamatan Binatang Peliharaan. 39 00:02:52,161 --> 00:02:54,400 Membujuk kucing agar turun dari pohon dan membujuk tikus keluar dari lubang ... 40 00:02:54,821 --> 00:02:56,509 membuatmu pintar tentang banyak hal. 41 00:02:56,652 --> 00:02:59,381 Di sini kepolisian Washington. Sudah tidak ada jalan keluar. 42 00:03:00,307 --> 00:03:02,306 Kalian punya waktu lima menit untuk menyerah ... 43 00:03:02,580 --> 00:03:03,828 dan menghitung! 44 00:03:04,018 --> 00:03:07,429 Kalian sudah dikepung. Perlihatkan keluar tangan kalian! 45 00:03:13,666 --> 00:03:15,379 Keluar! Kami sudah mendapatkan kalian! 46 00:03:15,552 --> 00:03:18,436 Ya, dan kami mendapatkan burger, sandera, dan kentang goreng! 47 00:03:18,597 --> 00:03:21,326 Aku tidak memesan (order) makanan. Aku memerintahkan (order) kalian untuk menyerah. 48 00:03:21,511 --> 00:03:24,618 Dan aku memesan (order) satu mobil untuk tujuh orang, dan satu pesawat (plane). 49 00:03:24,784 --> 00:03:25,578 Satu apanya yang polos (plain)? 50 00:03:25,818 --> 00:03:27,879 Satu pesawat polos dengan pilotnya. Tahan pasukannya. 51 00:03:28,308 --> 00:03:30,310 Aku ingin para sanderanya, sekarang! 52 00:03:30,427 --> 00:03:32,075 - Satu pesanan sandera, segera datang. - Apa yang ... 53 00:03:32,948 --> 00:03:34,777 Para sandera itu adalah penggemar baruku... 54 00:03:34,924 --> 00:03:37,013 dan para polisi itu membutuhkan Marshal Dick Dix untuk membebaskan mereka. 55 00:03:43,218 --> 00:03:44,461 Oh, sial! 56 00:03:49,417 --> 00:03:52,850 Dix, ini urusan polisi. Kau tidak punya kewenangan di sini. 57 00:03:53,015 --> 00:03:54,118 Sekarang, menyingkirlah! 58 00:04:12,406 --> 00:04:12,988 Baiklah! 59 00:04:19,598 --> 00:04:21,897 Mari kita sedikit bermain "Apa Yang Simon Katakan." 60 00:04:23,397 --> 00:04:28,507 Baiklah. Simon berkata angkat tangan kalian di atas kepala dan berbaris di depanku. 61 00:04:28,816 --> 00:04:29,632 Cepat! 62 00:04:32,594 --> 00:04:33,269 Ayo. 63 00:04:35,223 --> 00:04:37,716 Sekelompok orang fanatik macam apa kalian? Apa kalian benci negara ini? 64 00:04:38,046 --> 00:04:40,106 Kalian marah hanya karena kami tidak memainkan sepak bola di negara ini? 65 00:04:40,481 --> 00:04:43,323 Tapi, Tn. Simon, kami para sanderanya. 66 00:04:44,283 --> 00:04:45,793 Kalian pikir dengan siapa kalian sedang bicara? Sebuah boneka? 67 00:04:46,754 --> 00:04:49,165 Para imigran pekerja keras ini adalah tulang punggung negara ini. 68 00:04:49,347 --> 00:04:51,093 Mereka melakukan pekerjaan yang orang lain tidak lakukan. 69 00:04:51,290 --> 00:04:52,981 Merekalah yang membangun bendungan Hoover ... 70 00:04:53,442 --> 00:04:55,725 merekalah yang menyambungkan jalur kereta api menuju Great Divide ... 71 00:04:56,064 --> 00:04:57,319 dan mereka melakukannya sambil tersenyum. 72 00:04:58,251 --> 00:04:59,501 Mereka tidak marah siapa pun. 73 00:05:01,437 --> 00:05:03,762 Oh tidak. Jangan merendahkan diri kalian pada orang-orang selevel mereka 74 00:05:04,312 --> 00:05:05,165 Aku yang akan mengurus ini. 75 00:05:05,650 --> 00:05:07,794 Mereka akan mendapatkan hukuman setimpal, dan kemudian kita akan ikat mereka. 76 00:05:16,669 --> 00:05:17,963 Tembakan gas air mata! 77 00:05:30,728 --> 00:05:31,766 Aku akan membunuhnya! 78 00:05:32,487 --> 00:05:34,624 - Itu dia! - Dix! 79 00:05:34,787 --> 00:05:36,150 - Dix! - Katakan apa yang terjadi. 80 00:05:36,868 --> 00:05:39,930 Situasi seperti ini tidak diciptakan oleh polisi. 81 00:05:40,392 --> 00:05:43,148 Situasi tersebut diciptakan oleh orang-orang yang menghalangi polisi. 82 00:05:43,568 --> 00:05:45,039 Polisi ada di sini bukan untuk menciptakan kekacauan. 83 00:05:45,529 --> 00:05:47,649 Tapi Polisi ada di sini untuk melindungi kekacauan. 84 00:05:52,765 --> 00:05:54,254 Kembali kau kemari! 85 00:05:57,004 --> 00:05:58,480 Marshal Dix! 86 00:05:58,648 --> 00:06:00,368 Tidak ada yang lebih baik dari pekerjaan dilakukan dengan baik ... 87 00:06:00,536 --> 00:06:01,592 dan ditangani dengan hati-hati. 88 00:06:02,549 --> 00:06:05,201 Sekarang sudah waktunya untuk menemui bos besar, Sekretaris Osgood. 89 00:06:06,139 --> 00:06:08,145 Aku mencintai pekerjaanku. Setiap harinya, berbeda. 90 00:06:08,295 --> 00:06:09,515 Setiap tugasnya, berbeda. 91 00:06:10,009 --> 00:06:12,444 Segala sesuatu tentang departemen ini, berbeda. 92 00:06:15,954 --> 00:06:16,651 Diam di tempat! 93 00:06:20,274 --> 00:06:21,575 Cukup. Hentikan. Hentikan! 94 00:06:21,802 --> 00:06:23,720 Tindakan ini tidak menghormati orang yang sudah meninggal. 95 00:06:23,958 --> 00:06:25,703 Ini bukan musik untuk pemakaman. Ayolah. 96 00:06:36,402 --> 00:06:38,164 Untuk mata yang tidak terlatih, tempat ini tampak seperti ... 97 00:06:38,350 --> 00:06:40,139 kantor polisi tua biasa. 98 00:06:40,621 --> 00:06:42,963 Tapi jauh tersembunyi dalam pusat bangunan ini adalah ... 99 00:06:43,141 --> 00:06:44,721 tempat kami memainkan hal-hal yang terkubur. 100 00:06:47,852 --> 00:06:48,701 Dix. Masuklah. 101 00:06:50,048 --> 00:06:52,444 - Senang bertemu denganmu, Nak. - Senang bertemu dengan anda, Bpk. Sekretaris. 102 00:06:53,289 --> 00:06:55,983 Ini Cassandra Menage, petugas eksekutif di Vegan. 103 00:06:56,759 --> 00:06:57,354 - Hai. - Apa kabar? 104 00:06:57,533 --> 00:06:58,107 Baik. 105 00:06:58,541 --> 00:07:00,574 Nona Menage bertanggung jawab atas urusan manusia dan mahluk asing. 106 00:07:01,163 --> 00:07:02,919 - Apa itu sejenis layanan kencan? - Bukan. 107 00:07:03,643 --> 00:07:05,527 Dia bertugas mengawasi operasi mahluk asing kita yang sensitif. 108 00:07:05,835 --> 00:07:07,555 Sepertinya, tidak ada hal yang sensitif dengan mereka. 109 00:07:08,055 --> 00:07:09,903 Kau membutuhkan lebih banyak pasukan. Untuk memperketat patroli perbatasan. 110 00:07:11,339 --> 00:07:12,339 Aku sedang membicarakan tentang mahluk asingnya mahluk asing. 111 00:07:12,928 --> 00:07:14,045 Mahluk asingnya mahluk asing. 112 00:07:15,582 --> 00:07:17,251 - Mahluk dari luar angkasa? - Benar. 113 00:07:17,621 --> 00:07:19,795 Vegan adalah pangkalan di bulan, sama seperti Area 51 ... 114 00:07:19,955 --> 00:07:21,699 tapi terlindung dari Bumi oleh gelembung reflektif. 115 00:07:21,952 --> 00:07:25,146 Ada banyak mahluk asing disana. Cassandra mencatat laporan rahasia... 116 00:07:25,320 --> 00:07:26,676 untuk berbagai pemerintah internasional ... 117 00:07:26,826 --> 00:07:28,721 yang terlibat dalam proyek kita. 118 00:07:29,612 --> 00:07:31,640 Laporan yang terbaru ini dia sampaikan secara pribadi. 119 00:07:31,799 --> 00:07:34,211 Jika apa yang dikatakannya benar, masa depan planet kita yang dipertaruhkan. 120 00:07:34,369 --> 00:07:35,451 Itu bisa jadi masalah serius. 121 00:07:35,993 --> 00:07:38,641 Aku tahu ini sepertinya lucu, tapi Presiden Amerika Serikat ... 122 00:07:38,830 --> 00:07:41,326 telah diculik dan ditahan di Vegan. 123 00:07:42,109 --> 00:07:43,317 Pria yang ada di Gedung Putih adalah (Clone) tiruannya. 124 00:07:43,708 --> 00:07:47,412 Tunggu dulu. Laporan ini mengatakan kalau, "Pria yang ada di Gedung Putih adalah (Clown) badut." 125 00:07:48,917 --> 00:07:49,879 (Clone) Tiruan. 126 00:07:52,763 --> 00:07:55,805 - (Clone) Tiruan. Itu yang dikatakan di sini. - Ya saya tahu. Itu laporan saya. 127 00:07:56,972 --> 00:07:58,082 Ini bukan lelucon, Dix. 128 00:07:58,444 --> 00:07:59,677 Saya tahu itu, Pak. 129 00:07:59,852 --> 00:08:01,894 Hanya saja saya melihat presiden di televisi malam lalu. 130 00:08:02,181 --> 00:08:03,760 - Itu bukan presiden. - Dia benar. 131 00:08:04,373 --> 00:08:05,564 Kita semua dibuat agar ingatan kita diatur ulang. 132 00:08:06,606 --> 00:08:07,350 Duduklah, Marshal. 133 00:08:09,835 --> 00:08:12,947 Cassandra, gelombang otakmu akan dikirimkan ke layar ... 134 00:08:13,129 --> 00:08:15,937 Jadi kita akan bisa melihat apa yang telah kau lihat dan dengar. 135 00:08:16,111 --> 00:08:18,571 Saat kau siap, aku ingin kau ceritakan pada kita apa yang terjadi. 136 00:08:19,611 --> 00:08:20,470 Tutup matamu. 137 00:08:21,574 --> 00:08:24,612 Santai saja. Biarkan bawah sadarmu yang mengambil alih. 138 00:08:25,238 --> 00:08:26,688 Biarkan pikiranmu kosong. 139 00:08:30,859 --> 00:08:31,527 Dix! 140 00:08:33,119 --> 00:08:34,224 Dix! 141 00:08:35,256 --> 00:08:38,369 Kau harus mengawasi layarnya. 142 00:08:43,597 --> 00:08:46,676 Aku pergi ke tambang Vegan untuk menyelidiki atas keluhan seorang penambang. 143 00:08:47,601 --> 00:08:50,899 Setelah melewati banyak belokan dan tikungan, aku menyadari bahwa aku benar-benar tersesat. 144 00:08:51,570 --> 00:08:52,888 Jalanku terhalang oleh gua yang ada di dalam. 145 00:08:53,670 --> 00:08:55,735 Lalu aku melihat cahaya yang keluar melalui celah di dinding. 146 00:08:56,719 --> 00:08:58,782 Aku bergerak maju dan mendapati diriku dalam sebuah ruangan ... 147 00:08:58,929 --> 00:09:01,131 dan berhadapan dengan sejenis ruang operasi. 148 00:09:04,521 --> 00:09:06,484 Seorang pria sedang berbicara dalam dialek mahluk asing ... 149 00:09:06,645 --> 00:09:08,199 jadi aku alihkan setingannya ke terjemahan automatis Bahasa Inggris ... 150 00:09:08,360 --> 00:09:10,696 untuk mengetahui apa aku bisa mengenali suaranya, tapi aku tidak bisa. 151 00:09:11,415 --> 00:09:15,394 Aku akan mendapatkan silikonnya untuk kalian jika kalian menjadikan aku pemimpin dunia baru. 152 00:09:18,083 --> 00:09:20,006 Dengan menggunakan blok bangunan DNA ... 153 00:09:20,197 --> 00:09:23,127 Aku akan menciptakan kloning dari pemimpin dunia yang ada ... 154 00:09:23,577 --> 00:09:25,535 yang akan mengikuti perintah kita. 155 00:09:28,630 --> 00:09:30,458 Aktifkan mesin kloningnya. 156 00:09:34,902 --> 00:09:37,504 Dan sekarang saatnya kloning ciptaan kami yang baru. 157 00:09:38,667 --> 00:09:41,933 Seorang pemimpin dunia yang dikagumi oleh semua. 158 00:09:45,179 --> 00:09:47,605 Dan dia adalah, Groucho Marx. 159 00:09:48,475 --> 00:09:50,751 Dan apa yang terjadi selanjutnya masih lebih menakutkan. 160 00:09:50,930 --> 00:09:55,556 Di Washington, orang yang berkuasa, Presiden, adalah tiruan ... kloningan kami. 161 00:09:56,112 --> 00:09:58,665 Sekarang, izinkan aku memperkenalkan pada kalian dengan pendahulunya ... 162 00:09:59,008 --> 00:10:01,771 Presiden Amerika Serikat yang asli. 163 00:10:05,233 --> 00:10:08,262 Sekarang, dengan pengendali klon kami, kami akan ambil alih bumi-mu ... 164 00:10:08,459 --> 00:10:10,377 dan semua silikon yang ada juga. 165 00:10:10,576 --> 00:10:12,587 Setelah itu, Sampai bertemu lagi! 166 00:10:15,361 --> 00:10:16,203 Dasar Bajingan! 167 00:10:18,252 --> 00:10:19,921 Dan saat itulah aku berlari secepatnya. 168 00:10:20,811 --> 00:10:24,586 Mereka membawa presiden, mengambil DNA-nya dan menempatkan tiruannya di Gedung Putih. 169 00:10:24,756 --> 00:10:28,067 Penculikan, perampokan dan penipuan. Itulah yang saya sebut melanggar hukum. 170 00:10:28,359 --> 00:10:31,517 Dix, aku ingin kau pergi ke Vegan untuk melakukan pemeriksaan rutin. 171 00:10:31,972 --> 00:10:33,625 Aku akan atur perijinannya. 172 00:10:34,107 --> 00:10:36,789 Jika presiden ada disana, temukan dan bawa kembali. 173 00:10:37,439 --> 00:10:40,031 Ingat, semua implikasi yang ada disini akan sangat serius. 174 00:10:40,208 --> 00:10:43,273 Kesalahan apapun, bahkan jika meleset, pada akhirnya akan disangkal. 175 00:10:43,700 --> 00:10:45,854 Sejauh yang kita tahu, kau bertindak sendiri. 176 00:10:47,626 --> 00:10:49,594 Dan jika kau dan Nona Menage bertemu lagi di Vegan ... 177 00:10:49,759 --> 00:10:51,038 anggap saja kalian belum pernah bertemu sebelumnya. 178 00:10:51,280 --> 00:10:53,283 - Apakah itu jelas? - Saya malah sudah lupa. 179 00:10:53,619 --> 00:10:55,489 Saya akan butuh waktu dari itu untuk melupakannya 180 00:10:55,901 --> 00:10:57,907 - Itu bagus sekali. - Terima kasih. 181 00:10:58,518 --> 00:11:00,355 Aku selalu memiliki ingatan yang baik, bahkan saat masih anak-anak. 182 00:11:02,882 --> 00:11:04,200 - Baiklah, Marshal... - Nona ... 183 00:11:04,484 --> 00:11:05,659 - Menage. - Menage. 184 00:11:09,438 --> 00:11:10,843 Selamat, Miss Menage. 185 00:11:16,815 --> 00:11:21,714 Richard, jika kau tidak berhenti menarik-narik benda itu kau akan buta! 186 00:11:22,725 --> 00:11:24,959 Tapi aku suka menariknya, Bu. 187 00:11:25,861 --> 00:11:28,930 Ny. Dix, anak anda kehilangan penglihatannya dengan cepat... 188 00:11:29,393 --> 00:11:30,730 dan kami tidak tahu kenapa. 189 00:11:33,125 --> 00:11:35,121 Bu, kenalkan pacar baruku. 190 00:11:35,582 --> 00:11:38,344 Richard, kau harus memakai kacamatamu! 191 00:11:42,038 --> 00:11:43,758 Aku memiliki kepercayaan yang kuat padamu, Marshal Dix. 192 00:11:44,818 --> 00:11:47,144 - Semoga penerbangannya menyenangkan. - Terima kasih, Pak Sekretaris. 193 00:11:47,808 --> 00:11:49,066 Saya rasa ini pasti rusak. 194 00:11:54,352 --> 00:11:55,397 Aku tidak punya banyak waktu. 195 00:11:55,560 --> 00:11:58,757 Aku harus mengejar pesawat menuju Cape Kennedy, lalu naik pesawat ulang-alik ke vegan ... 196 00:11:58,927 --> 00:12:00,891 dan menghindari keterlambatan. 197 00:12:22,385 --> 00:12:24,976 Departemen harus menyelami urusan ini sampai mendalam ... 198 00:12:25,138 --> 00:12:27,327 karena aku sedang menuju ke bulan, yang mungkin untuk menyelamatkan ... 199 00:12:27,506 --> 00:12:29,261 Presiden Amerika Serikat. 200 00:14:30,102 --> 00:14:32,126 Gravitasi Buatan Diaktifkan. 201 00:14:33,182 --> 00:14:36,948 Peringatan: Gravitasi Buatan Dapat Menyebabkan Halusinasi. 202 00:15:30,961 --> 00:15:33,546 Peringatan: Gravitasi Buatan ... 203 00:15:34,267 --> 00:15:35,384 Dimatikan 204 00:15:37,103 --> 00:15:40,710 Harap diingat untuk menurunkan kursi. 205 00:16:27,269 --> 00:16:29,341 Ini seharusnya bisa membantuku. 206 00:16:29,526 --> 00:16:31,041 Aku harus kembali ke kapalku. 207 00:16:31,463 --> 00:16:34,435 Scotty, Bones, Tn. Spock. Dimana kalian? 208 00:16:44,677 --> 00:16:46,752 Sekretaris Osgood benar saat dia mengatakan kepadaku ... 209 00:16:46,933 --> 00:16:48,876 ada banyak mahluk asing di Vegan ... 210 00:16:49,408 --> 00:16:52,133 tapi dia lupa memberitahuku bagaimana jeleknya mereka. 211 00:16:52,533 --> 00:16:54,769 Mereka jelek dari berbagai arah. 212 00:17:00,969 --> 00:17:03,749 Aturannya: Penyelundupan atau membantu mahluk asing manapun kembali ke Bumi ... 213 00:17:03,919 --> 00:17:04,995 berarti harus segera dipenjara. 214 00:17:05,195 --> 00:17:07,057 - Tolong, buka tas anda. - Yo, apa anda Marshal Dix? 215 00:17:07,638 --> 00:17:10,398 Semuanya baik-baik saja. Dia polisi. Letnan shitzu, Keamanan Vegan. 216 00:17:10,573 --> 00:17:11,846 - "Misswick." - Nona (Miss) siapa? 217 00:17:12,449 --> 00:17:14,416 "Misswick". M-S-W-I-C? 218 00:17:14,582 --> 00:17:15,864 Saya yang bertanggung jawab disini. 219 00:17:16,555 --> 00:17:17,647 Apa ini tas anda? 220 00:17:19,590 --> 00:17:22,193 - Aku sedang menulis buku. - Selamat datang di Vegan, Marshal Dix. 221 00:17:22,405 --> 00:17:25,481 Benar, ya kan Dix? Artinya seperti lebih dari satu penis (dicks). 222 00:17:26,981 --> 00:17:29,838 Nyaman rasanya berada di suatu tempat dimana kakimu akan melakukan apa yang kau perintahkan. 223 00:17:30,884 --> 00:17:32,343 Perhatian! Perhatian! 224 00:17:32,507 --> 00:17:35,297 Sensor mendeteksi mahluk asing bersembunyi dalam bentuk manusia. 225 00:17:35,565 --> 00:17:38,721 Ini sangat dilarang. Ulangi: Ini sangat dilarang. 226 00:17:41,331 --> 00:17:43,592 Segera keluar. Ayo, anak-anak. Ayo kita pergi. 227 00:17:45,245 --> 00:17:47,001 - Merunduk. - Apa yang sedang terjadi? 228 00:17:47,159 --> 00:17:49,398 - Bodoh itu adalah perubahan mahluk asing. - Apa kau membutuhkan air suci untuk itu? 229 00:17:49,717 --> 00:17:51,587 Saat mereka pertama kali datang ke sini ... 230 00:17:51,923 --> 00:17:53,976 kami tidak tahu mereka berencana menggunakan perubahan untuk mengambil alih bumi. 231 00:17:54,126 --> 00:17:54,995 Baiklah, pasukan. 232 00:17:55,145 --> 00:17:57,880 Kita beruntung diselamatkan oleh suara kehidupan modern kita. 233 00:17:58,103 --> 00:18:00,698 Seperti arcade, TV, rap, hip-hop ... itu semua hal-hal yang menjengkelkan. 234 00:18:00,885 --> 00:18:01,538 Hisap dia! 235 00:18:01,713 --> 00:18:02,413 Hisap dia! 236 00:18:02,573 --> 00:18:04,342 Nada suara tinggi akan membuatnya meledak. 237 00:18:09,897 --> 00:18:10,739 Tutup penutupnya. 238 00:18:17,152 --> 00:18:18,103 Semuanya baik-baik saja? 239 00:18:19,231 --> 00:18:19,841 Bagus. 240 00:18:27,291 --> 00:18:29,103 Saya Kapten Valentino Di Pasquale. 241 00:18:29,268 --> 00:18:31,525 - Aku tidak berbicara bahasa mahluk asing. - Mahluk asing? 242 00:18:31,907 --> 00:18:33,006 Dia bukan mahluk asing, jive-ass lingo. 243 00:18:33,210 --> 00:18:35,190 Dia mencoba untuk menunjukkan cinta, tahu kan maksudku? 244 00:18:37,561 --> 00:18:40,580 - Dia mencoba berbicara dalam piccolo ebonico. - Pickle apa? 245 00:18:40,858 --> 00:18:43,676 Tanpa mengurangi hormat, tapi kalian tidak tahu es krim. Kalian tidak tahu rasa. 246 00:18:43,856 --> 00:18:45,842 Bagaimana menurutmu, jika aku tidak berbicara bahasa Inggris? 247 00:18:46,032 --> 00:18:48,093 Maaf, ayahku dari Brooklyn. 248 00:18:48,277 --> 00:18:50,352 - Apa yang dia ... - Yo, bung, bertahun-tahun di Vegas, sayang. 249 00:18:50,526 --> 00:18:54,204 Siapa yang bisa melihat matahari terbit. Ya. Segera kembali, sayang. 250 00:18:54,646 --> 00:18:56,620 - Orang itu benar. - Ya! 251 00:18:56,961 --> 00:18:59,437 Marshal. Lewat sini. 252 00:19:20,721 --> 00:19:22,121 Direktur operasi dan riset kita ... 253 00:19:22,269 --> 00:19:23,875 Dr. Pratt, sedang menunggu untuk mengajak anda berkeliling. 254 00:19:25,163 --> 00:19:27,869 Komandan Pangkalan tidak bisa berada di sini. Dia bilang, maaf, tapi dia sedang main golf. 255 00:19:28,357 --> 00:19:30,379 - Pak. - Semuanya baik-baik saja? 256 00:19:30,560 --> 00:19:32,669 - Ya Pak. - Bagus. Itu artinya tidak ada yang berjalan. 257 00:19:32,857 --> 00:19:36,087 Tapi dia memintaku menemanimu, ada acara penerimaan malam ini. 258 00:19:41,194 --> 00:19:43,414 Yeah. Satu mahluk asing strónzo berkurang. 259 00:19:47,784 --> 00:19:48,672 Dr. Pratt? 260 00:19:52,771 --> 00:19:53,754 Dr. Pratt? 261 00:19:54,750 --> 00:19:57,682 - Ya, Letnan. - Anda membuat saya takut lagi. Anda mengagetkan saya. 262 00:19:57,989 --> 00:19:59,236 Anda selalu melakukan itu. 263 00:20:01,511 --> 00:20:04,877 - Ini adalah Marshal Dix. - Oh ya. Tepat pada waktunya. 264 00:20:05,312 --> 00:20:08,582 Saya tidak akan pernah mengerti inspeksi ini. Apa yang kita cari saat ini? 265 00:20:09,340 --> 00:20:10,014 Pemeriksaan Rutin. 266 00:20:12,128 --> 00:20:13,866 Mungkin anda tertarik untuk melihat ... 267 00:20:14,424 --> 00:20:17,485 - Karya (piece) de resistensi saya? - Potongan (piece) apa? 268 00:20:18,443 --> 00:20:20,781 Skala replika dari keseluruhan komplek. 269 00:20:20,963 --> 00:20:22,893 Ini pintu masuk menuju tambang ... 270 00:20:23,087 --> 00:20:27,506 komplek administrasi, pelabuhan antariksa ... semua rinciannya. 271 00:20:27,671 --> 00:20:30,465 Sekarang, kita berada di sini. 272 00:20:31,623 --> 00:20:33,823 Jangan! Jangan sentuh. 273 00:20:34,862 --> 00:20:35,908 Ini sangat halus. 274 00:20:36,079 --> 00:20:40,208 Doktor, saat nanti kau berada di Bumi, Aku akan tunjukkan pesawat model yang aku buat. 275 00:20:40,622 --> 00:20:42,408 Saya pasti menantikannya. 276 00:20:48,497 --> 00:20:50,282 - Ini laporan anda, Dr. Pratt. - Terima kasih. 277 00:20:50,461 --> 00:20:53,384 Tuan-tuan, asisten saya, Yetta Pussel. 278 00:20:54,255 --> 00:20:54,854 Tuan-tuan. 279 00:20:55,461 --> 00:20:57,008 Saya meminta salinan ... 280 00:20:57,188 --> 00:20:59,570 pemeriksaan rutin terakhir yang kalian buat. 281 00:21:00,096 --> 00:21:02,352 Ikuti saya. Sekarang. 282 00:21:03,376 --> 00:21:05,390 Semua penelitian kami dilakukan di sini. 283 00:21:05,703 --> 00:21:07,525 Studi kita tentang silikon, sebagai contohnya. 284 00:21:07,703 --> 00:21:10,281 Berlimpah di Bumi. Tidak ada di planet lain. 285 00:21:10,898 --> 00:21:14,293 Bagi kebanyakan mahluk asing, silikon merupakan pendukung kehidupan... seperti makanan bagi kita. 286 00:21:16,806 --> 00:21:20,296 Oleh karena konflik terjadi dengan mereka maka keamanan kami perketat di sini. 287 00:21:20,476 --> 00:21:24,000 - Berjalan baik pada Johnson tua. - "Johnson"? Presiden Johnson? 288 00:21:24,201 --> 00:21:26,206 Tidak ada presiden di Vegan, Marshal. 289 00:21:26,395 --> 00:21:29,673 Saya takut kita sedang dipukul oleh rasa humor yang salah. 290 00:21:30,674 --> 00:21:32,954 - Baiklah, bung, Marshal Dix. - Baiklah. 291 00:21:33,106 --> 00:21:35,020 - Baiklah. - Dr. Uschi Künstler ... 292 00:21:35,208 --> 00:21:36,864 Petugas Senior Ilmu Pengetahuan Dasar. 293 00:21:38,324 --> 00:21:39,420 - Doktor. - Ya. 294 00:21:39,893 --> 00:21:43,338 Psikologi, parapsikologi dan proctology surya. 295 00:21:43,766 --> 00:21:46,142 Saya juga mengawasi replika genetik. 296 00:21:48,386 --> 00:21:49,221 Klon? 297 00:21:50,770 --> 00:21:51,550 Apa itu hasil klon? 298 00:21:51,833 --> 00:21:53,987 Bukan, itu hanya kelinci kuno biasa. 299 00:21:54,583 --> 00:21:56,330 Tapi kami sudah membuat kemajuan besar dengan domba. 300 00:21:56,674 --> 00:21:58,904 Molly, misalnya, diciptakan kemarin. 301 00:21:59,078 --> 00:22:02,066 Yang usia dan rupanya sama persis dengan Dolly, ibu mertuanya. 302 00:22:02,262 --> 00:22:05,306 - Bisakah kau melakukan itu pada manusia? - Tidak, itu tidak diperbolehkan. 303 00:22:05,471 --> 00:22:07,544 Hal itu bertentangan dengan kebijakan internasional. 304 00:22:07,739 --> 00:22:10,416 Aku berharap seharusnya begitu. Itu juga bertentangan dengan kebijakanku. 305 00:22:10,653 --> 00:22:11,801 Saat itu aku berada di marinir. 306 00:22:13,533 --> 00:22:14,381 Sekarang ... 307 00:22:14,900 --> 00:22:16,056 Hati-hati. 308 00:22:16,211 --> 00:22:17,530 Itu saklar kloning cepat. 309 00:22:17,942 --> 00:22:21,381 Jika anda mengutak-atik itu, kita akan dibanjiri dengan segala macam hewan. 310 00:22:22,318 --> 00:22:24,818 Kami sudah menugaskan Petugas Urusan Manusia Mahluk Asing kami ... 311 00:22:24,976 --> 00:22:27,163 Cassandra Menage, untuk menunjukkan tempat anda. 312 00:22:27,359 --> 00:22:30,738 Saya menuju ke arah itu. Mungkin Marshal dan saya bisa turun bersama-sama ... 313 00:22:49,525 --> 00:22:50,596 Aku baru saja bertemu dengannya. 314 00:22:51,750 --> 00:22:53,582 Ya, dari apa yang aku lihat ... 315 00:22:54,285 --> 00:22:55,724 dia akan baik-baik saja. 316 00:23:07,794 --> 00:23:09,727 Daya turbo diaktifkan. 317 00:23:25,180 --> 00:23:27,364 Selamat datang di Vegan, Marshal Dix. 318 00:23:27,888 --> 00:23:29,226 Senang berada di sini. 319 00:23:36,274 --> 00:23:38,239 Orang yang sangat ingin kita temui. 320 00:23:38,663 --> 00:23:40,017 Ini Marshal Dix. 321 00:23:47,229 --> 00:23:47,752 Dia ... 322 00:23:48,758 --> 00:23:50,018 Dia di sini ... 323 00:23:54,182 --> 00:23:56,282 Dia di sini untuk pemeriksaan rutin. 324 00:23:56,688 --> 00:23:58,362 Ya, aku bisa melihat itu. 325 00:23:59,744 --> 00:24:01,687 Menage. Cassandra Menage. 326 00:24:01,851 --> 00:24:02,563 Senang bertemu denganmu. 327 00:24:04,127 --> 00:24:05,016 Marshal ... 328 00:24:07,427 --> 00:24:09,329 Kebutuhan marshal akan diakomodir. 329 00:24:10,188 --> 00:24:13,309 Marshal, anda dapat menurunkan saya sekarang. 330 00:24:18,530 --> 00:24:20,992 Mungkin kau bisa mengurus kebutuhannya? 331 00:24:22,064 --> 00:24:24,434 Apakah dia punya kebutuhan yang tersisa untuk diurus? 332 00:24:30,211 --> 00:24:32,351 Baiklah, senang bertemu dengan anda, Marshal Dix. 333 00:24:32,510 --> 00:24:33,232 Terima kasih. Aku juga. 334 00:24:37,316 --> 00:24:39,430 - Marshal, silahkan. - Dalam waktu dua jam ... 335 00:24:39,614 --> 00:24:42,256 aku memeriksa kamar yang akan aku bagi dengan Kapten Di Pasquale ... 336 00:24:42,448 --> 00:24:45,471 membongkar barang-barangku dan mengirim Cassandra keluar dari perpustakaan ... 337 00:24:45,654 --> 00:24:47,362 untuk mencari rencana dasar pembangunan ... 338 00:24:47,551 --> 00:24:50,348 yang mungkin membawa kita ke lokasi dari laboratorium kloning rahasia. 339 00:24:50,532 --> 00:24:53,862 Dan sekarang dilengkapi dengan sketsa artis mahluk asing yang tepat ... 340 00:24:54,051 --> 00:24:55,785 yang kulihat di layar Osgood ... 341 00:24:55,958 --> 00:24:59,029 aku sudah siap untuk sedikit bersosialisasi dan mengintai di bulan. 342 00:24:59,477 --> 00:25:00,227 Apa yang sedang kau lakukan? 343 00:25:00,991 --> 00:25:03,037 Saya pendamping anda. Saya akan mengawasi anda. 344 00:25:03,343 --> 00:25:04,889 Keluarkan tanganmu dari saku-ku. 345 00:25:06,049 --> 00:25:07,315 Awasi saja orang lain. 346 00:25:08,255 --> 00:25:09,393 Hei, sampanye. 347 00:25:15,694 --> 00:25:17,371 Dia bilang dia adalah saudara kembarku. 348 00:25:17,545 --> 00:25:19,127 Oh, pelayan? Bisa pesan, AJ B,? 349 00:25:19,306 --> 00:25:21,051 Menumpukan lebih banyak karbohidrat. 350 00:25:21,774 --> 00:25:24,013 Rupanya beberapa mahluk asing ini sudah belajar bahasa Inggris ... 351 00:25:24,187 --> 00:25:26,704 dengan memantau siaran TV satelit kita. 352 00:25:26,887 --> 00:25:29,278 Mereka semua benar-benar terdengar seperti aktor Hollywood. Benar sekali. 353 00:25:29,460 --> 00:25:31,928 Bahkan di luar angkasa-pun, semua orang ingin menjadi bintang. 354 00:25:32,096 --> 00:25:34,004 Aku rasa aku melihat mahluk asing yang dulu berada di gua. 355 00:25:34,185 --> 00:25:35,302 Ya aku juga. 356 00:25:37,241 --> 00:25:38,245 - Disana. - Dan Maria. 357 00:25:38,947 --> 00:25:39,919 Siapa yang kau pakai? 358 00:25:40,603 --> 00:25:41,811 - Dua? - Ya. 359 00:25:42,999 --> 00:25:45,215 Marshal Dix, disini anda rupanya. 360 00:25:45,594 --> 00:25:46,246 Apa kabar? 361 00:25:46,418 --> 00:25:48,658 Saya Komandan Cecil Humphrey Wickernuts. 362 00:25:48,820 --> 00:25:50,867 Ini istri saya, Oona Hottenlocker-Wickernuts. 363 00:25:51,718 --> 00:25:53,132 Jadi, anda dari Washington! 364 00:25:53,347 --> 00:25:55,434 Saya harap anda akan membawa kabar baik bagi kita. 365 00:25:55,590 --> 00:25:56,374 Apa itu? 366 00:25:56,915 --> 00:25:58,779 Aku menemukannya di lantai. 367 00:25:59,572 --> 00:26:01,399 Ini Grop. Ya, ya. 368 00:26:01,576 --> 00:26:03,684 Bukan, bukan, ini Drong. 369 00:26:04,718 --> 00:26:07,286 - Bukan, tunggu ... - Kau tahu mereka bilang semua terlihat sama. 370 00:26:09,152 --> 00:26:11,393 Kami mengadakan pesta untuk semua orang, besok di klub. 371 00:26:11,665 --> 00:26:12,874 Bergabunglah dengan kami. 372 00:26:13,116 --> 00:26:14,776 Nn. Menage juga akan bernyanyi. 373 00:26:15,573 --> 00:26:16,773 Dia punya suara yang merdu! 374 00:26:17,053 --> 00:26:19,037 - Dia penyanyi yang hebat. - Terima kasih. 375 00:26:19,185 --> 00:26:22,266 Nona Menage. Enchanté. 376 00:26:24,514 --> 00:26:27,872 Bisa permisi? Ada sesuatu yang saya ingin anda lihat. 377 00:26:28,060 --> 00:26:29,104 - Permisi. - Silahkan. 378 00:26:29,288 --> 00:26:31,152 - Permisi. - Yo, aku juga permisi. 379 00:26:37,825 --> 00:26:40,800 Jadi, Marsekal Dix, anda akan menjadi teman sekamar baru saya, eh? 380 00:26:42,344 --> 00:26:45,353 Anda lihat, ini cara yang bagus untuk mengetahui di mana makanan anda sebelumnya. 381 00:26:56,853 --> 00:26:58,179 - Permisi. - Silahkan. 382 00:27:00,823 --> 00:27:03,891 Saya rasa anda mungkin mau mendengar bagaimana pusat mahluk asing datang bersamaan. 383 00:27:04,715 --> 00:27:06,666 Itu ide anda, anda mungkin ingat. 384 00:27:06,876 --> 00:27:10,350 Mungkin anda mau datang dan melihat hasil karya saya. 385 00:27:11,149 --> 00:27:12,086 Dengan senang hati. 386 00:27:12,803 --> 00:27:15,713 Semua pembangunan di Vegan ... 387 00:27:15,925 --> 00:27:17,676 dibuat oleh saya, anda tahu. 388 00:27:17,844 --> 00:27:19,092 Itu pasti membuat anda sibuk. 389 00:27:29,588 --> 00:27:32,204 Hei kau, pernah melakukan gaya monyet? 390 00:27:33,690 --> 00:27:35,985 Sayang sekali. Itu bisa jadi tunggangan berbulu. 391 00:27:39,850 --> 00:27:41,243 Astaga! Gaunku! 392 00:27:46,268 --> 00:27:47,978 Dia bisa tidur di planetku, kapan saja. 393 00:27:48,166 --> 00:27:50,058 Apakah anda menyukai musiknya? 394 00:27:51,264 --> 00:27:53,546 Saya suka suara seruling. Saya sedikit memainkannya ... 395 00:27:54,376 --> 00:27:55,078 sendiri. 396 00:27:55,918 --> 00:27:58,549 Dr Pratt? Apakah ... 397 00:28:00,400 --> 00:28:01,465 Apakah ini milik anda? 398 00:28:06,861 --> 00:28:08,395 - Dari mana kau dapatkan ini? - Benda itu ada di lantai. 399 00:28:15,234 --> 00:28:16,113 Terima kasih. 400 00:28:17,463 --> 00:28:18,427 Mari ke sebelah sini. 401 00:28:22,143 --> 00:28:24,884 Bisakah, kita kita duduk di sini Nona Menage? 402 00:28:26,137 --> 00:28:26,854 Pelayan. 403 00:28:39,995 --> 00:28:40,641 Permisi. 404 00:28:44,742 --> 00:28:46,374 Hai. Permisi. 405 00:28:46,924 --> 00:28:49,451 Saya rasa bulu mata palsu ini tidak cocok dengan anda. 406 00:28:49,874 --> 00:28:51,007 Dasar perusak. 407 00:28:51,196 --> 00:28:53,389 - Ah, lezatnya. - Terima kasih. 408 00:28:53,829 --> 00:28:56,147 - Selamat makan. - Terima kasih. 409 00:28:57,643 --> 00:28:58,897 Permisi, Dr. Pratt. 410 00:28:59,379 --> 00:29:01,983 Kapten Pasquale akan mengantar saya kembali ke apartemen. 411 00:29:02,178 --> 00:29:04,248 - Anda bisa menghubungi saya disana jika membutuhkan. - Baiklah. 412 00:29:04,588 --> 00:29:07,516 - Selamat malam. - Selamat malam, Dix. 413 00:29:29,262 --> 00:29:31,232 - Permisi. - Ya. 414 00:29:34,940 --> 00:29:36,841 Terima kasih. Aku kira aku tidak akan bisa menyingkirkannya. 415 00:29:37,017 --> 00:29:39,599 - Pergi sekarang, sebelum dia kembali. - Baik. Terima kasih. 416 00:29:44,814 --> 00:29:46,784 Nona Menage sudah kembali ke apartemennya. 417 00:29:46,980 --> 00:29:50,418 - Dia sakit kepala. - Benarkah? Sayang sekali (Too bad). 418 00:29:50,763 --> 00:29:53,409 Oh ya. Benar-benar sakit (Real bad). 419 00:29:56,767 --> 00:29:57,279 Ya. 420 00:30:00,381 --> 00:30:03,273 Penting dalam hidup ini untuk memiliki dua kotak. 421 00:30:03,790 --> 00:30:06,955 Satu untuk makanan, dan yang satu lagi untuk bersenang-senang. 422 00:30:07,479 --> 00:30:11,156 Seperti yang anda lihat, saya tidak hanya ahli menyajikan hidangan. 423 00:30:11,361 --> 00:30:14,663 Saya juga ahli menyamar. 424 00:30:14,829 --> 00:30:16,411 Semua jenis samaran. Lihatlah. 425 00:30:25,555 --> 00:30:26,403 Enak sekali. 426 00:30:35,748 --> 00:30:38,177 - Apa? - Sentuhan akhir-nya. 427 00:30:39,480 --> 00:30:42,004 Sekarang, Marshal, anda tidak akan mempercayai mata anda. 428 00:30:42,770 --> 00:30:45,028 Lihatlah riasan ajaib spesial saya. 429 00:30:49,921 --> 00:30:51,915 - Anda menyukainya? - Ah, bagus sekali. 430 00:30:52,100 --> 00:30:53,344 Saya tahu. 431 00:30:53,857 --> 00:30:54,563 Oh maaf. 432 00:30:54,899 --> 00:30:56,456 Mari saya buka resleting wajah anda. 433 00:30:59,842 --> 00:31:00,792 Teleponnya. 434 00:31:03,198 --> 00:31:04,844 - Ya? - Aku di tempat Pratt. Semua aman. 435 00:31:05,030 --> 00:31:08,067 Aku pergi ke tempat itu lebih cepat dari peluru, jika kau tahu apa maksudku. 436 00:31:08,544 --> 00:31:11,772 Jika rencana apapun yang ada di Vegan yang bisa membawa kita ke laboratorium kloning manusia ... 437 00:31:11,952 --> 00:31:12,909 dan presiden yang diculik ... 438 00:31:13,627 --> 00:31:15,347 Aku yakin ini tempat di mana mereka berada. 439 00:31:18,790 --> 00:31:21,955 Tugasku adalah untuk masuk, mendapatkan rencana dan keluar ... 440 00:31:22,337 --> 00:31:24,890 secepat dan sediam-diam mungkin. 441 00:32:02,312 --> 00:32:03,426 - Cassandra? - Ya. 442 00:32:04,110 --> 00:32:05,283 - Aku sudah di dalam. - Diterima. 443 00:32:42,799 --> 00:32:43,905 Di bawah sini semuanya aman. 444 00:34:28,436 --> 00:34:30,491 Saya melihat lampu berkedip di kantor anda ... 445 00:34:31,128 --> 00:34:32,951 dan seseorang menari tarian cancan. 446 00:34:33,134 --> 00:34:35,737 Baiklah. Ayo kita lihat. 447 00:34:36,047 --> 00:34:36,814 Itu Pratt. 448 00:34:37,275 --> 00:34:39,897 Aku segera datang. Aku sedang kesitu. 449 00:35:17,440 --> 00:35:19,944 Orang macam apa yang tega melakukan hal seperti itu? 450 00:35:20,120 --> 00:35:23,101 Aku tahu persis orang seperti apa, Dr. Künstler. 451 00:35:24,894 --> 00:35:29,191 Dan aku bersumpah, dia akan membayar mahal untuk ini. 452 00:35:30,137 --> 00:35:31,711 Sangat mahal. 453 00:36:00,336 --> 00:36:01,175 Siapa itu? 454 00:36:02,009 --> 00:36:03,102 Ini Dr. Pratt. 455 00:36:03,472 --> 00:36:05,795 Saya ingin berbicara sedikit dengan anda, Marshal. 456 00:36:05,971 --> 00:36:06,743 Ya? 457 00:36:06,930 --> 00:36:09,397 Saya tidak punya waktu seharian. Bisakah anda buka saja pintunya? 458 00:36:11,560 --> 00:36:13,205 Aku segera datang, Dr. Pratt. 459 00:36:13,403 --> 00:36:14,780 Dix, aku punya urusan yang harus dibicarakan denganmu. 460 00:36:14,954 --> 00:36:16,400 Buka pintu ini sekarang! 461 00:36:16,574 --> 00:36:17,590 Buka pintunya! 462 00:36:18,452 --> 00:36:19,957 Aku baru sedang memakai celana. 463 00:36:20,369 --> 00:36:21,648 Sedang memakai celana 464 00:36:24,836 --> 00:36:28,019 Baru sedang membersihkan diri, benar kan, Marshal? 465 00:36:28,754 --> 00:36:30,544 Tapi anda sedang bercukur, bukan? 466 00:36:31,333 --> 00:36:34,999 Ya. Aku mencukur keseluruhan wajahku. Kumisku tumbuh cukup cepat. 467 00:36:35,178 --> 00:36:36,623 - Benarkah begitu? - Aku menumbuhkannya lebih awal ... 468 00:36:36,799 --> 00:36:39,912 saat harus menghadiri acara penting, seperti malam ini. 469 00:36:40,571 --> 00:36:42,931 Masuklah. Senang bertemu denganmu, Doktor. 470 00:36:44,764 --> 00:36:46,700 Lepaskan tanganku, Dix! 471 00:36:47,184 --> 00:36:48,865 - Astaga. - Apa yang kau lakukan? 472 00:36:49,404 --> 00:36:52,281 Dasar bodoh! Lepaskan aku! Apa yang sedang kau lakukan padaku? 473 00:36:52,487 --> 00:36:55,330 Lihat aku! Apa yang sedang kau lakukan? Dix, kau gila! 474 00:36:55,532 --> 00:36:56,132 Hentikan! 475 00:36:57,744 --> 00:36:59,472 Ada sesuatu yang aku ingin kau tahu. 476 00:36:59,916 --> 00:37:02,827 Aku tahu siapa kau, dan aku tahu kenapa kau di sini ... 477 00:37:03,450 --> 00:37:06,987 tapi kau tidak akan pernah, tidak akan pernah menemukannya! 478 00:37:36,609 --> 00:37:38,994 Orang di belakang semua ini adalah Dr. Griffin Pratt. 479 00:37:39,190 --> 00:37:41,258 Sebanyak yang dia katakan padaku, dia menahan Presiden. 480 00:37:41,446 --> 00:37:42,914 Dia bahkan menantangku untuk menemukannya. 481 00:37:43,118 --> 00:37:45,428 Dia sebersalah bibir berlapis selai yang mencium tart buah. 482 00:37:45,788 --> 00:37:47,209 - Pratt. - Yup. 483 00:37:48,129 --> 00:37:50,376 - Kita harus sangat berhati-hati. - Ya. 484 00:37:53,909 --> 00:37:55,543 Aku harus ganti pakaian, sekarang. Sampai nanti. 485 00:38:03,420 --> 00:38:04,679 Aku rasa aku akan melewatkan yang satu ini. 486 00:38:09,653 --> 00:38:12,896 - Kau dan shitzu awasi Dr. Pratt malam ini. - Baik. 487 00:38:19,677 --> 00:38:20,219 Maaf. 488 00:38:21,162 --> 00:38:23,600 Marshal Dix ingin kita mengawasi Dr. Pratt. 489 00:38:24,623 --> 00:38:26,294 Dr. Pratt? Kenapa Dr. Pratt? 490 00:38:27,395 --> 00:38:30,722 Aku tidak tahu, tapi aku tahu apa yang lebih baik aku lakukan sekarang. Permisi. 491 00:38:34,916 --> 00:38:36,012 Oh, antrian yang panjang! 492 00:38:46,626 --> 00:38:48,412 - Resletingkan, orang gila! Ini bar! - Maaf. 493 00:38:48,580 --> 00:38:52,090 Tempat kencingnya di sana! Pergilah. Masukkan catoknya dalam garis, dasar orang gila! 494 00:38:52,842 --> 00:38:57,382 Yang Mulia dan yang rendah hati, mari kita dengar sambutan hangat Vegan ... 495 00:38:57,562 --> 00:39:01,460 untuk daya tarik bintang kami, Nona Cassandra Menage. 496 00:39:13,043 --> 00:39:16,475 # Sayang, sayang, mari bersama-sama 497 00:39:16,996 --> 00:39:19,832 # Sayang, sayang, aku dan kau 498 00:39:21,022 --> 00:39:24,608 # Dan melakukan hal-hal # Oh, melakukan hal-hal 499 00:39:25,573 --> 00:39:28,096 # yang ingin kita lakukan 500 00:39:28,690 --> 00:39:30,699 # Oh, lakukan sedikit tarian 501 00:39:31,280 --> 00:39:32,799 # Membuat sedikit cinta 502 00:39:32,970 --> 00:39:34,140 # Menarilah malam ini 503 00:39:35,012 --> 00:39:36,159 # Menarilah malam ini 504 00:39:37,232 --> 00:39:38,293 # Sayang, sayang 505 00:39:38,475 --> 00:39:41,011 Aku rasa tidak seorangpun yang bisa mengalihkan pikiranku dari Pratt ... 506 00:39:41,196 --> 00:39:43,551 tapi tiba-tiba dia ada di atas panggung ... 507 00:39:44,195 --> 00:39:47,002 wanita yang bisa mengalihkan pikiran siapapun dari apa pun. 508 00:39:47,819 --> 00:39:51,080 Dia punya naluri mengasuh yang mendalam dan hal-hal kekeluargaan yang kuat ... 509 00:39:51,478 --> 00:39:54,528 yang membuatnya bisa menjadi ibu yang ideal untuk setiap anak yang tidak direncanakan. 510 00:39:55,062 --> 00:39:56,867 Cassandra adalah penyanyi yang hebat. 511 00:39:57,387 --> 00:39:59,742 Pepatah lama mengatakan, "Burung Basah tidak pernah terbang di malam hari" ... 512 00:40:00,115 --> 00:40:03,168 Aku rasa dia bisa terbang kapanpun dia mau. 513 00:40:03,802 --> 00:40:05,036 # Membuat sedikit cinta 514 00:40:05,620 --> 00:40:06,571 # Menarilah malam ini. 515 00:40:07,571 --> 00:40:08,645 # Menarilah malam ini. 516 00:40:14,113 --> 00:40:16,941 Itu dia, Dr. Griffin Pratt ... 517 00:40:17,119 --> 00:40:19,316 pria yang bisa merusak mimpi basah semua orang. 518 00:40:19,500 --> 00:40:23,507 Manis, keren, dengan gerakan penari ballroom yang indah. 519 00:40:24,168 --> 00:40:25,586 Sudah waktunya untuk Dr Pratt ... 520 00:40:25,773 --> 00:40:27,942 untuk mengetahui bahwa dia menemukan lawan ... 521 00:40:26,129 --> 00:40:27,435 KAMAR KECIL UNTUK MANUSIA 522 00:40:28,120 --> 00:40:30,232 yang intelektualnya seimbang. 523 00:40:31,044 --> 00:40:33,510 Tadinya aku hendak mengatur perkenalan itu. 524 00:40:33,849 --> 00:40:38,707 Dr Pratt, kau berkata padaku, "Ada sesuatu yang aku ingin kau tahu. 525 00:40:38,893 --> 00:40:40,517 Aku tahu mengapa kau ada di sini, dan aku tahu apa yang kau inginkan. " 526 00:40:40,694 --> 00:40:43,491 Ada sesuatu aku ingin kau tahu. Begitu juga aku. 527 00:40:44,168 --> 00:40:45,486 - "Begitu juga aku"? - Ya. 528 00:40:46,111 --> 00:40:47,640 Kau tahu kenapa aku di sini dan tahu apa yang aku inginkan. 529 00:40:47,812 --> 00:40:51,246 Kita berdiri di sini saling berhadapan seperti ChiefTen Bears dan Josey Wales. 530 00:40:51,600 --> 00:40:53,171 - "ChiefTen Bears"? - Ya. 531 00:40:53,526 --> 00:40:56,071 Dia akan mengatakan, "Ada besi dalam kata-katamu seperti yang kau tahu ... 532 00:40:56,279 --> 00:40:58,358 karena ada besi dalam kata-kataku seperti yang aku tahu. 533 00:40:58,559 --> 00:41:00,782 Dan ada besi dalam kata-kata yang tidak kau hidupkan jika kau tidak tahu itu. " 534 00:41:01,254 --> 00:41:03,996 Tayangkan kembali ke ChiefTen Bears sebelum terlambat. 535 00:41:04,875 --> 00:41:05,850 "ChiefTen ..." 536 00:41:06,044 --> 00:41:06,667 Ten Bears. 537 00:41:07,344 --> 00:41:08,864 - Dan yang lainnya? - Josey Wales. 538 00:41:10,186 --> 00:41:12,420 - Siapa dia? - Clint Eastwood. 539 00:41:12,907 --> 00:41:14,132 - "Clint Eastwood"? - Ya. 540 00:41:14,307 --> 00:41:17,076 - Hey! - Anda adalah pemikir yang sangat meyakinkan. 541 00:41:18,102 --> 00:41:19,702 Biar saya kembalikan masalah ini pada anda. 542 00:41:22,395 --> 00:41:23,639 Rusak! 543 00:41:23,888 --> 00:41:25,796 Sudah 30 menit Aku menunggu di sini! 544 00:41:26,047 --> 00:41:28,416 Dengar, mahluk berbasis karbon, kau harus menunggu. 545 00:41:28,583 --> 00:41:29,082 Sial! 546 00:41:31,414 --> 00:41:33,602 # Menarilah, menarilah, menarilah 547 00:41:33,778 --> 00:41:36,165 # Menarilah malam ini 548 00:41:38,277 --> 00:41:39,970 KAMAR KECIL MAHLUK ASING HATI-HATI 549 00:41:41,772 --> 00:41:43,781 - Yo, bung, ke pinggir lah. - Ada apa? 550 00:41:43,975 --> 00:41:45,553 - Perubahan mahluk asing lain? - Hampir tepat. 551 00:41:45,869 --> 00:41:47,136 Menyingkir! 552 00:41:50,539 --> 00:41:51,974 Kau akan pergi ke bulan! 553 00:41:55,806 --> 00:42:01,496 # Menarilah, menarilah menarilah malam ini 554 00:42:09,909 --> 00:42:11,278 Menyingkir! 555 00:42:18,193 --> 00:42:21,693 Ooh! Manisnya! 556 00:42:23,035 --> 00:42:26,719 Hei, aku keluar sekarang! Beri aku musik perjalanan! 557 00:42:28,925 --> 00:42:30,580 Ada perayaan apa? 558 00:42:30,756 --> 00:42:32,710 Kau juga akan menari, bung, jika kau buang air hanya setahun sekali. 559 00:42:32,883 --> 00:42:34,938 Oh ya! Aku ramping! 560 00:42:35,419 --> 00:42:36,918 - Aku tipis! - Di mana Pasquale? 561 00:42:40,509 --> 00:42:42,186 - Aku benci mahluk asing! - Itu dia. 562 00:42:42,370 --> 00:42:44,118 Kenapa mereka harus makan kacang fava? 563 00:42:50,917 --> 00:42:53,437 Baiklah, sobat, ayo. Kalian sudah berlebihan di sini. 564 00:42:54,848 --> 00:42:55,709 Baiklah. Ayo. 565 00:43:15,408 --> 00:43:16,918 - Marshal? - Ya. 566 00:43:17,098 --> 00:43:18,077 - Marshal. - Ya? 567 00:43:18,266 --> 00:43:21,732 - Saya harus bicara dengan anda. - Apa ini semacam pertunjukan? 568 00:43:22,197 --> 00:43:23,726 Oh bukan. Dia cyborg. 569 00:43:23,918 --> 00:43:26,224 Ini selalu terjadi. Saya akan satukan dia kembali pagi hari. 570 00:43:26,744 --> 00:43:29,410 Dia akan baik-baik saja. Ayo. Saya harus bicara dengan anda. 571 00:43:30,865 --> 00:43:31,420 Baiklah. 572 00:43:34,057 --> 00:43:35,497 Anggap saja rumah sendiri. 573 00:43:35,840 --> 00:43:37,063 Saya akan segera kembali. 574 00:43:53,055 --> 00:43:54,137 Halo. 575 00:44:02,183 --> 00:44:03,678 Sesuatu sedang berlangsung. 576 00:44:05,927 --> 00:44:07,333 Saya tidak tahu siapa di balik kejadian ini. 577 00:44:08,433 --> 00:44:11,521 Saya tidak tahu apa yang mereka lakukan atau kenapa mereka melakukannya. 578 00:44:11,683 --> 00:44:15,777 Yang saya tahu adalah, saya tahu saya ingin anda tahu. 579 00:44:16,419 --> 00:44:19,133 Baiklah, aku senang kau mengatakannya padaku. 580 00:44:20,279 --> 00:44:22,179 Marshal, saya tahu persis kenapa anda datang ke sini. 581 00:44:22,929 --> 00:44:23,886 Saya dapat membantu anda. 582 00:44:24,732 --> 00:44:27,841 Untuk itu, anda harus mempercayai saya. 583 00:44:32,281 --> 00:44:33,640 Apakah anda tahu kalau ... 584 00:44:34,679 --> 00:44:39,115 singa jantan dapat kawin 45 kali dalam tiga jam? 585 00:44:39,691 --> 00:44:42,433 Aku tidak punya singa. Aku bahkan tidak punya anjing. 586 00:45:17,484 --> 00:45:19,590 Salah satu keuntungan dalam menyamar ... 587 00:45:19,786 --> 00:45:21,669 adalah kadang-kadang ada hal-hal yang bisa terbuka ... 588 00:45:21,851 --> 00:45:23,989 pada sesuatu yang tidak kau harapkan terbuka ... 589 00:45:24,198 --> 00:45:26,951 dan kau belajar tentang hal-hal yang tidak kau harapkan untuk dipelajari. 590 00:45:27,119 --> 00:45:29,554 Sekarang, apa pun yang Dr. Künstler berusaha sembunyikan ... 591 00:45:29,999 --> 00:45:31,958 dia yakin sedang tidak melakukannya dengan baik. 592 00:45:33,282 --> 00:45:34,926 Ada yang anda pikirkan, Dick? 593 00:45:35,614 --> 00:45:36,260 Tak ada. 594 00:45:37,068 --> 00:45:38,518 Aku bahkan sedang tidak berpikir. 595 00:45:39,704 --> 00:45:42,618 Dr. Künstler, kendalikan dirimu. 596 00:45:45,871 --> 00:45:48,382 Cukup sudah. Sudah saatnya kau pulang. 597 00:45:48,591 --> 00:45:49,513 Saya memang sudah pulang. 598 00:45:49,854 --> 00:45:51,438 Sudah waktunya aku pulang. 599 00:45:52,168 --> 00:45:52,956 Tinggallah. 600 00:45:53,758 --> 00:45:55,203 Tidakkah anda ingin tahu, apa lagi yang saya tahu? 601 00:45:55,378 --> 00:45:57,945 Tidak. tentang singa yang tadi saja sudah cukup untukku. 602 00:46:07,037 --> 00:46:08,364 Oh, disitu anda rupanya. 603 00:46:09,313 --> 00:46:10,361 Akhirnya anda datang juga. 604 00:46:13,029 --> 00:46:15,446 Ya Tuhan, apa seperti ini yang kalian lakukan di sini di malam hari? 605 00:46:16,704 --> 00:46:18,606 Ini bagus untuk tidur, Marshal. 606 00:46:18,806 --> 00:46:21,090 Minuman tanpa kafein yang hangat manis dan nikmat. 607 00:46:21,295 --> 00:46:24,621 Latte tanpa lemak, sentuhan mocha, tanpa busa. 608 00:46:24,847 --> 00:46:26,588 - Apa anda mau? - Tidak, terima kasih. 609 00:46:26,765 --> 00:46:30,473 Aku kemari untuk melihat apa yang Valentino lakukan setelah hal yang mengerikan di klub. 610 00:46:31,383 --> 00:46:32,433 Sangat buruk, ya? 611 00:46:33,545 --> 00:46:35,825 Aku juga menceritakan tentang presiden yang menjadi tahanan. 612 00:46:36,208 --> 00:46:38,727 - Apa? - Kita perlu semua bantuan yang bisa kita dapat. 613 00:46:38,934 --> 00:46:40,488 - Ya, tapi ... - Jangan khawatir, Marshal. 614 00:46:40,816 --> 00:46:42,554 Ada gajah duduk di bibirku. 615 00:46:43,162 --> 00:46:44,943 Saya tidak akan mengatakan apa-apa pada Letnan shitzu. 616 00:46:45,105 --> 00:46:47,196 Aku lihat kau meninggalkan klub dengan Dr. Kunstler. 617 00:46:47,439 --> 00:46:48,161 Ada apa? 618 00:46:49,059 --> 00:46:51,137 Tidak ada apa-apa. Dia wanita muda yang aneh. 619 00:46:52,569 --> 00:46:53,919 Perburuan lain yang sia-sia. (wild-goose chase) 620 00:46:55,030 --> 00:46:57,067 Aku tidak tahu tentang angsa liar (wild goose)... 621 00:46:57,252 --> 00:46:59,150 tapi mengejar, sepertinya terlihat sangat menarik. 622 00:46:59,345 --> 00:47:03,505 Tidak. Disini agak dingin. Aku rasa aku akan sedikit minum kopi panas itu. 623 00:47:09,646 --> 00:47:12,211 Ya Tuhan! Seseorang sudah mencuri resletingku! 624 00:47:13,068 --> 00:47:16,443 Atmospherenya tidak berpengaruh pada keseimbanganku, atau apalah, dan aku ... 625 00:47:16,636 --> 00:47:18,064 - Hati-hati. - Apa? 626 00:47:18,699 --> 00:47:20,998 Houston, kita mendapat masalah. Dia jatuh dan dia tidak bisa bangun. 627 00:47:21,228 --> 00:47:23,543 - Aku rasa aku sudah bilang tidak ada kontak. - Saya tahu, Pak ... 628 00:47:24,004 --> 00:47:27,206 tapi saya yakin kalau presiden ada di sini dan sedang ditahan. 629 00:47:27,400 --> 00:47:29,078 Orang di balik semua ini adalah Dr. Griffin Pratt. 630 00:47:29,252 --> 00:47:31,069 - Apa kau yakin? - Saya yakin. 631 00:47:32,483 --> 00:47:35,246 Bapak Sekretaris, kirimkan Garda Nasional Galactic. 632 00:47:35,428 --> 00:47:37,489 - Kita akan bereskan ini dalam satu hari. - Siapa itu? 633 00:47:37,670 --> 00:47:39,511 Tidak. Itu hal terakhir yang ingin kita lakukan. 634 00:47:39,684 --> 00:47:41,209 Itu sama dengan menandatangani Surat Kematian Presiden. 635 00:47:41,853 --> 00:47:42,871 Kau harus tangani ini sendiri. 636 00:47:43,521 --> 00:47:45,658 - Panggil Nona Menage. - Jangan melawannya, sayang! 637 00:47:45,921 --> 00:47:47,056 Masalah ini lebih besar dari kita berdua. 638 00:47:47,866 --> 00:47:50,015 Nyawa Presiden dipertaruhkan. Rahasiakan tentang planet kita. 639 00:47:50,192 --> 00:47:52,205 Apa yang peniru itu akan katakan di kepala konferensi negara ... 640 00:47:52,368 --> 00:47:54,460 di Paris pada hari Jumat? Hanya Tuhan yang tahu! 641 00:47:56,831 --> 00:48:00,493 Jangan berpikir satu menitpun kalau Marshal Dix tidak melakukan apa-apa di sini. 642 00:48:00,826 --> 00:48:02,817 Dia berurusan dengan orang yang paling penting ... 643 00:48:02,986 --> 00:48:04,017 dari pemerintahan Amerika. 644 00:48:04,472 --> 00:48:07,596 Orang ini tinggal di rumah putih yang besar ... 645 00:48:08,262 --> 00:48:09,895 tapi aku tidak bisa mengatakan siapa yang dia. 646 00:48:17,943 --> 00:48:18,593 Cassandra? 647 00:48:22,598 --> 00:48:23,624 Cassandra? 648 00:48:25,121 --> 00:48:27,241 TOLONG. AKU DICULIK. 649 00:48:57,165 --> 00:48:57,877 Tunggu dulu. 650 00:48:58,450 --> 00:49:00,600 Maksudmu presiden adalah tahanan di Vegan? 651 00:49:01,041 --> 00:49:03,658 - Bagaimana kalian tahu? - Kau baru saja mengatakan pada kami, bung! 652 00:49:04,276 --> 00:49:05,845 - Tidak. - Ya. 653 00:49:06,330 --> 00:49:07,660 - Benarkah? - Ya. 654 00:49:08,183 --> 00:49:10,868 - Obat batuk apa yang kau berikan padaku? - Bukan obat batuk, itu supositoria. 655 00:49:13,295 --> 00:49:14,434 Dr. Griffin Pratt? 656 00:49:14,604 --> 00:49:17,267 Aku harap kau tidak berpikir ada yang tertinggal saat malam itu. 657 00:49:17,438 --> 00:49:19,036 Hanya satu hal ... Kau. 658 00:49:19,238 --> 00:49:21,194 Kau ditangkap. Kau berhak untuk tetap diam. 659 00:49:21,420 --> 00:49:24,470 Sebelum kau mengatakan sesuatu, ada sesuatu yang aku ingin kau tahu. 660 00:49:24,876 --> 00:49:28,080 Aku diperintahkan untuk menyusun kembali presiden. 661 00:49:28,437 --> 00:49:29,883 Menyusun kembali? Apa maksudnya? 662 00:49:30,225 --> 00:49:32,701 Menguras semua cairan tubuhnya. 663 00:49:33,976 --> 00:49:35,311 Apa itu, semacam suntikan? 664 00:49:35,488 --> 00:49:37,668 Bukan, bukan. Menguras semua darahnya ... 665 00:49:37,858 --> 00:49:40,118 kemudian menyusunnya kembali menjadi plasma halus ... 666 00:49:40,726 --> 00:49:43,258 yang siap untuk mengaktifkan klon. 667 00:49:43,444 --> 00:49:45,089 - Bukankah itu akan membunuhnya? - Pastinya. 668 00:49:45,269 --> 00:49:47,333 - Aku rasa begitu. - Tolong mengerti aku, Marshal. 669 00:49:47,517 --> 00:49:49,695 Pemikiran untuk membunuh presiden membuatku terjaga sepanjang malam. 670 00:49:50,611 --> 00:49:53,847 Sebenarnya, aku mungkin tertidur sekali atau dua kali ... 671 00:49:54,087 --> 00:49:55,518 Jadi, setidaknya setengah malam. 672 00:49:55,689 --> 00:49:59,181 Aku tidak tahu bagaimana aku membiarkan ini terjadi. Ini sangat membingungkan. 673 00:49:59,357 --> 00:50:02,200 Aku merasa dibius atau dicuci otak atau apa pun yang mereka lakukan padaku. 674 00:50:02,374 --> 00:50:05,693 Tapi kata-katamu tadi malam tentang ChiefTen Bears ... 675 00:50:06,750 --> 00:50:07,634 dan Josey Eastwood ... 676 00:50:07,816 --> 00:50:10,587 - Clint Eastwood. - Eastwood membuatku sadar. 677 00:50:11,056 --> 00:50:12,971 Dan aku harus membatalkan kerusakan yang sudah aku lakukan ... 678 00:50:13,143 --> 00:50:15,879 itulah sebabnya aku ingin membawamu pada presiden dan membantu mengeluarkannya. 679 00:50:16,129 --> 00:50:17,928 Tapi kita harus bergerak cepat. 680 00:50:18,120 --> 00:50:20,704 Lebih cepat dari yang kau pikirkan. Aku baru datang dari apartemen Cassandra. 681 00:50:20,876 --> 00:50:24,004 - Dia telah diculik. - Diculik? Diculik? 682 00:50:24,371 --> 00:50:26,095 Kita tidak akan tahu itu sampai kita bicara dengannya. 683 00:50:26,259 --> 00:50:27,779 Sampai sekarang, itu hanya penculikan biasa. 684 00:50:28,009 --> 00:50:29,943 Dia meninggalkan catatan menggunakan lem di pintunya. 685 00:50:31,055 --> 00:50:33,454 Lihat? Dia mengatakan, "Tolong," yang dieja terbalik. 686 00:50:33,614 --> 00:50:35,128 T-O-L-O-N-G (H-E-L-P). 687 00:50:37,408 --> 00:50:38,348 Sebaiknya kita bergerak. 688 00:50:39,100 --> 00:50:40,930 Mungkin akan ada dua nyawa yang harus kita menyelamatkan. 689 00:50:43,462 --> 00:50:46,014 Ini jalan termudah untuk sampai pada Presiden. 690 00:50:48,168 --> 00:50:50,123 Tapi, apa pun yang kau lakukan, jangan sentuh tombol itu! 691 00:50:50,313 --> 00:50:51,430 Daya Turbo diaktifkan. 692 00:50:52,264 --> 00:50:53,746 Menjauh dari wajahku! 693 00:50:56,942 --> 00:50:57,740 Ikuti aku. 694 00:51:08,412 --> 00:51:11,013 Pakai ini. Kau akan jadi tidak mencolok. 695 00:51:25,262 --> 00:51:28,926 Tuan. Dix, inilah sang Presiden. 696 00:51:35,219 --> 00:51:35,950 Bapak Presiden? 697 00:51:37,393 --> 00:51:38,414 (Is) Apakah itu benar-benar anda? 698 00:51:38,706 --> 00:51:41,438 Itu tergantung pada apa yang kau maksud dengan kata "is (apakah)." 699 00:51:42,247 --> 00:51:43,079 Baiklah ... 700 00:51:44,067 --> 00:51:46,103 - (Are) Apakah itu benar-benar anda? - Tentu saja ini aku. 701 00:51:46,302 --> 00:51:48,272 Aku sudah beritahu orang-orang ini soal tanda lahirku. 702 00:51:48,444 --> 00:51:49,714 Ini, lihatlah. 703 00:51:55,676 --> 00:51:57,972 Aku satu-satunya orang yang punya tanda lahir seperti itu. 704 00:51:58,164 --> 00:51:59,784 Ini hampir sempurna seperti semanggi berdaun empat. 705 00:51:59,961 --> 00:52:02,254 Ya, Pak, itu seperti semanggi berdaun empat. 706 00:52:02,657 --> 00:52:03,820 Dan jika itu belum cukup ... 707 00:52:04,357 --> 00:52:07,410 beritahu nama seseorang yang bisa memainkan saksofon sebagus ini. 708 00:52:08,816 --> 00:52:11,597 Bapak Presiden, saya sudah yakin. 709 00:52:12,260 --> 00:52:14,949 Nama saya Marshal Dix, dari Pasukan Keamanan Internasional. 710 00:52:15,146 --> 00:52:17,567 Saya kemari untuk membawa anda kembali Washington di mana seharusnya anda berada. 711 00:52:18,033 --> 00:52:18,801 Bagus. 712 00:52:29,777 --> 00:52:30,554 Ya! 713 00:52:31,038 --> 00:52:33,040 Cassandra, kapan kau sampai di sini? 714 00:52:35,430 --> 00:52:38,293 Tentunya kau tidak berpikir akan semudah itu, benar kan, Dix? 715 00:52:38,798 --> 00:52:42,506 Ingin jadi siapa kau ... a Rodman atau Rodham? 716 00:52:43,194 --> 00:52:46,054 Astaga. Presiden, tampak sedikit kesal. 717 00:52:46,257 --> 00:52:49,048 Mungkin kita harus menukar dia dengan Cassandra. 718 00:52:49,450 --> 00:52:51,647 Baiklah. Cukup sudah. 719 00:52:52,098 --> 00:52:55,576 Kau ditangkap. Dan juga badut-badut ini. 720 00:52:55,760 --> 00:52:57,459 Kau berhak untuk tetap diam. 721 00:52:57,939 --> 00:53:00,710 Apa pun yang kau katakan akan ditulis dan digunakan melawanmu. 722 00:53:01,227 --> 00:53:02,050 Hentikan mereka! 723 00:53:12,910 --> 00:53:16,113 Benar-benar anugrah, puisi yang indah. 724 00:53:16,932 --> 00:53:19,131 Benar-benar aksi yang cerdik. 725 00:53:19,305 --> 00:53:21,607 Jika ada lagi, maka aku akan merobek wajahmu. 726 00:53:21,803 --> 00:53:24,436 Saat itu aku orang yang bodoh untuk semua perbincangan romantis. 727 00:53:25,271 --> 00:53:27,298 Wanita muda ini tidak hanya bisa bernyanyi seperti merpati ... 728 00:53:27,497 --> 00:53:30,148 dia juga diberkati dengan kedamaian yang akan seperti berada di sebuah tempat tinggal ... 729 00:53:30,348 --> 00:53:32,034 di sebuah biara di Tibet. 730 00:53:32,764 --> 00:53:33,759 Dia punya segalanya. 731 00:53:34,526 --> 00:53:36,499 Gerak kaki halus seorang penari balet. 732 00:53:36,674 --> 00:53:38,310 Tendangan tinggi seperti Rockette. 733 00:53:38,718 --> 00:53:41,046 Astaga, aku suka tendangan tinggi itu. 734 00:53:43,325 --> 00:53:45,856 Sangat mengesankan, tapi sekarang, seperti yang mereka katakan ... 735 00:53:46,056 --> 00:53:48,557 giliranmu untuk dikalahkan. 736 00:53:54,635 --> 00:53:57,873 Aku senang kau di sini. Aku merasa aman denganmu. 737 00:53:58,053 --> 00:54:00,300 Jangan bicara tentang aku. Kita harus keluar dari sini. 738 00:54:00,646 --> 00:54:02,385 Ikut dia, Bapak Presiden, cepat! 739 00:54:07,528 --> 00:54:08,764 - Kapten Pasquale. - Ya. 740 00:54:09,105 --> 00:54:11,509 Lihat jika kau bisa menemukan Letnan shitzu dan Dr. Künstler. 741 00:54:11,669 --> 00:54:13,789 - Ya - Temui kami di depan pusat penelitian. 742 00:54:14,185 --> 00:54:15,865 - Ya. - Kami sedang menuju ke Washington, DC. 743 00:54:16,049 --> 00:54:17,941 Ke Gedung Putih, dan bawa kotak riasmu. 744 00:54:18,099 --> 00:54:18,686 Dilaksanakan. 745 00:54:21,466 --> 00:54:22,275 Siapa orang ini? 746 00:54:22,443 --> 00:54:23,290 Ayo, kalian semua. 747 00:54:25,826 --> 00:54:26,606 Kendalikan diri kalian. 748 00:54:26,781 --> 00:54:29,002 Bangun. Ya begitu. Anak baik. Anak baik. 749 00:54:29,867 --> 00:54:32,353 Tidak tidak. Tunggu. Biarkan mereka pergi. 750 00:54:35,931 --> 00:54:38,741 Di Pasquale bekerja keras dan cepat untuk menyamarkan Presiden ... 751 00:54:38,917 --> 00:54:41,823 sebagai Fidel Castro, atau mungkin ZZ Top, kau saja yang tentukan. 752 00:54:42,438 --> 00:54:45,242 Bagaimanpun juga, itu adalah cara yang sempurna untuk sampai ke Washington. 753 00:54:45,402 --> 00:54:46,751 - Astaga, jenggot ini membuatku gatal. - Mundur. 754 00:54:47,379 --> 00:54:48,640 - Ini aku. - Maaf. Ayo. 755 00:54:48,803 --> 00:54:51,221 - Terima kasih. - Mundur, tolong. 756 00:54:51,874 --> 00:54:54,095 Aku ingin tahu apakah ZZ Top membutuhkan pemain saksofon. 757 00:54:55,092 --> 00:54:57,103 KEBERANGKATAN 758 00:54:57,688 --> 00:55:00,652 Kapal-ku. Kru-ku. Bones. Spock. 759 00:55:14,115 --> 00:55:15,942 Senang bisa melihat Washington, DC lagi ... 760 00:55:16,138 --> 00:55:17,663 tapi kami tidak punya waktu untuk melihat-lihat. 761 00:55:18,242 --> 00:55:20,062 Dalam beberapa hari, klon badut itu ... 762 00:55:20,228 --> 00:55:21,670 akan menembak mulutnya di Paris. 763 00:55:21,854 --> 00:55:23,696 Aku sudah menghubungi Sekretaris Osgood. 764 00:55:23,988 --> 00:55:26,290 Dia punya ide dengan rencana kedap air untuk bertukar. 765 00:55:27,988 --> 00:55:30,528 Baiklah, teman-teman, saatnya untukku berjabat tangan dengan si kecil Willie. 766 00:55:31,595 --> 00:55:33,683 Kode kuning, tuan-tuan, kode kuning. 767 00:55:33,903 --> 00:55:35,755 Marshal, apa kau membawa payung? 768 00:55:35,951 --> 00:55:38,287 Tidak, tangkap saja dia sebelum dia bertindak. 769 00:55:42,206 --> 00:55:43,001 Anda baik-baik saja, Pak? 770 00:55:43,437 --> 00:55:45,852 - Pak, semuanya baik-baik saja? - Ya, misi selesai. 771 00:55:46,029 --> 00:55:46,611 Ayo kita beraksi. 772 00:55:48,332 --> 00:55:51,057 Baiklah. Kami sedang dalam pergerakan. 773 00:55:52,192 --> 00:55:54,348 Di Pasquale menyamar sebagai klon Presiden ... 774 00:55:54,535 --> 00:55:57,624 karena tak seorang pun akan berpikir panjang soal ... orang tua lusuh. 775 00:55:57,793 --> 00:56:00,060 Aku akan menyuruh CIA memeriksa kalian semua. 776 00:56:01,203 --> 00:56:02,001 Yes! 777 00:56:03,252 --> 00:56:05,423 HOTEL WATERGATE WASHINGTON, D.C. 778 00:56:02,614 --> 00:56:04,202 Pada Konser Tiga Tenor Gala ... 779 00:56:04,637 --> 00:56:06,973 di Paris Jumat malam ini ... 780 00:56:08,068 --> 00:56:10,234 beserta para Kepala Negara Konfrensi Internasional ... 781 00:56:10,680 --> 00:56:15,344 Saya akan mengumumkan perubahan yang akan bermanfaat bagi masa depan dunia kita selamanya. 782 00:56:15,803 --> 00:56:17,456 Kerja bagus. Selamat, untuk semuanya. 783 00:56:18,380 --> 00:56:21,511 Sekarang yang tersisa adalah menangkap teman kita itu keluar dari surga kloning. 784 00:56:21,685 --> 00:56:23,260 Kita telah menjaga Bumi untuk diri kita sendiri ... 785 00:56:23,752 --> 00:56:25,706 - untuk waktu yang sudah terlalu lama. - Apa? 786 00:56:25,893 --> 00:56:27,743 Dalam semangat harmoni intergalaksi ... 787 00:56:28,133 --> 00:56:31,088 - Hei, itu Dr. Pratt. - Ya, itu dia. 788 00:56:31,403 --> 00:56:34,418 - Ya. - Kita harus bersedia untuk menjangkau ... 789 00:56:34,613 --> 00:56:36,623 Tolong, ada polisi yang sedang bertugas di sini. 790 00:56:36,798 --> 00:56:38,780 Mari kita lupakan saja itu dan lanjutkan. 791 00:56:40,613 --> 00:56:42,997 Sekarang, tolong seseorang bantu aku mengeluarkan penipu kita ini keluar dari sini. 792 00:56:44,275 --> 00:56:46,643 Tunggu dulu. Kau bertindak terlalu cepat disini. 793 00:56:46,830 --> 00:56:49,661 Aku rasa ada polisi yang bekerja, tapi aku rasa mereka tidak sendiri. 794 00:56:50,263 --> 00:56:53,055 Ada kemungkinan kita sudah dijebak untuk menempatkan klon di Gedung Putih. 795 00:56:54,141 --> 00:56:56,426 - Dan mengeluarkan Presiden yang asli. - Benar. 796 00:56:59,141 --> 00:57:01,823 - Kenapa kau jadi Presiden? - Karena tanda lahir. 797 00:57:02,473 --> 00:57:04,774 - Aku sudah lihat tanda lahirnya. - Tanda lahir anda tidak membuktikan apa-apa. 798 00:57:04,973 --> 00:57:06,668 Saat anda dikloning, tanda lahir anda juga terkloning. 799 00:57:06,865 --> 00:57:09,245 - Benar. - Tapi aku tidak punya tanda lahir. 800 00:57:09,531 --> 00:57:12,301 Aku sudah menghapusnya tiga bulan yang lalu. Untuk alasan pribadi. 801 00:57:12,735 --> 00:57:14,539 Jika kau bisa sedikit membantuku, aku akan menunjukkannya padamu. 802 00:57:24,583 --> 00:57:26,567 - Astaga. - Dr. Künstler ... 803 00:57:26,946 --> 00:57:29,601 Tanda lahir itu seharusnya di samping, bukan di depan. 804 00:57:30,349 --> 00:57:33,023 Kau bisa lihat tadinya ada sesuatu, tapi sekarang tidak ada tanda lahir. 805 00:57:33,335 --> 00:57:34,373 Ada solusi sederhana. 806 00:57:36,783 --> 00:57:37,805 Satu Presiden mati. 807 00:57:38,513 --> 00:57:41,603 Jadi, bukan hanya Dr. Pratt. Kau juga terlibat. 808 00:57:41,777 --> 00:57:42,839 Bagus sekali, Dix. 809 00:57:46,539 --> 00:57:48,680 Sekarang, itu baru pekerjaan yang diselesaikan dengan baik. 810 00:57:49,447 --> 00:57:51,235 Belum cukup baik, Bapak Presiden. 811 00:57:51,730 --> 00:57:54,358 Apa anda tahu siapa yang bisa anda percaya yang bisa membawa kita ke Paris? 812 00:57:54,996 --> 00:57:55,610 Ya. 813 00:57:56,536 --> 00:57:59,834 Tujuan presiden itu asli, tapi rencana perjalanannya bukan untuk terbang. 814 00:58:00,426 --> 00:58:03,792 Lalu, tiba-tiba keberuntungan kami berubah total, dan kamipun berada di udara. 815 00:58:10,823 --> 00:58:13,634 Tugasnya adalah membatalkan apa yang sudah aku batalkan. 816 00:58:15,078 --> 00:58:18,038 GEDUNG OPERA PARIS 817 00:58:14,078 --> 00:58:16,814 Sudah ada klon di Paris yang tampak persis seperti presiden ... 818 00:58:17,208 --> 00:58:19,280 dan dia juga memiliki tanda lahir untuk membuktikannya. 819 00:58:19,874 --> 00:58:21,164 Kami memiliki presiden yang asli ... 820 00:58:21,691 --> 00:58:25,274 tapi dia sudah mengahapus tanda lahirnya, sehingga kita tidak bisa membuktikan apa-apa. 821 00:58:25,876 --> 00:58:28,079 Bagaimana itu semua akan berhasil, aku tidak tahu ... 822 00:58:20,602 --> 00:58:24,379 KONSER TENOR (Lebih Dari Dua Orang- Kurang Dari Empat Orang) 823 00:58:28,554 --> 00:58:31,069 tapi aku tahu bahwa presiden harus membuat setiap usaha ... 824 00:58:31,247 --> 00:58:32,397 agar tetap terlihat tenang. 825 00:58:35,308 --> 00:58:36,058 Madonna. 826 00:58:42,926 --> 00:58:45,570 Apa kabar? Senang bertemu kalian. Terima kasih banyak. 827 00:58:46,434 --> 00:58:49,604 Saya menghargainya. Terima kasih banyak sudah ada di sini. 828 00:58:50,897 --> 00:58:54,375 Mari kita lihat. Empat huruf apa untuk kata "kata"? 829 00:59:00,268 --> 00:59:01,372 Apakah anda sudah memesan tempat? 830 00:59:02,726 --> 00:59:06,760 Ya, memesan tempat untuk ditanya jika kita sudah memesan tempat. 831 00:59:06,952 --> 00:59:09,509 Di Amerika, ada orang Indian, mereka sudah memesan tempat... 832 00:59:09,702 --> 00:59:11,589 tapi tidak ada yang bertanya, "Apa sudah memesan tempat?" 833 00:59:11,773 --> 00:59:13,374 Selamat siang. Orang Amerika 834 00:59:20,035 --> 00:59:23,530 - Apa itu? - Itu mangkok untuk hockey. 835 00:59:23,724 --> 00:59:26,684 - Hockey? - Aku menggunakannya untuk bermain hockey pasir ... 836 00:59:27,217 --> 00:59:29,770 - Di padang pasir. - Apakah anda punya kartu identitas? 837 00:59:31,366 --> 00:59:35,612 Pangeran Yabuti of Jabuti. Senang bertemu dengan anda, dasar kau ... 838 00:59:36,352 --> 00:59:38,243 Ambil ini. Ini aku ... shitzu. 839 00:59:39,158 --> 00:59:42,033 Senang bertemu denganmu. Astaga! 840 00:59:44,498 --> 00:59:47,070 Aku harus memakai ini. Ini satu-satunya pakaian yang tidak akan terlihat Dr. Pratt dari bawah. 841 00:59:47,274 --> 00:59:49,689 - Kau terlalu mencolok. - Aku? Bagaimana dengamu? 842 00:59:49,876 --> 00:59:52,686 - Aksen Arab-mu terdengar seperti aksen Jerman. - Kami bersama Cassandra di ruang orkestra. 843 00:59:53,284 --> 00:59:54,251 Hei! 844 01:00:04,574 --> 01:00:07,568 Ini adalah perangkap tikus. 845 01:00:08,718 --> 01:00:10,726 Apakah anda memiliki undangan? 846 01:00:11,174 --> 01:00:12,122 Ya tentu saja. 847 01:00:12,271 --> 01:00:12,907 Bagaimana kau ... 848 01:00:16,550 --> 01:00:19,023 Artis yang Dikenal Sebagai ... 849 01:00:19,212 --> 01:00:20,425 Itu "Prince" yang sedang menyamar. 850 01:00:21,559 --> 01:00:23,957 Permisi, Tn. Yang Dikenal Sebagai, tolong, tersenyum. 851 01:00:25,933 --> 01:00:28,578 Tunggu. kau bukan Artis Yang Dikenal Sebagai "Prince". 852 01:00:29,367 --> 01:00:30,459 Artis sebenarnya ada di sini. 853 01:00:33,992 --> 01:00:35,698 Astaga, itu Paus. Ayo, Dix. 854 01:00:35,872 --> 01:00:37,276 Ayo kita pergi dari sini sebelum dia menyudutkan aku. 855 01:00:38,904 --> 01:00:39,980 Kau diberkati. 856 01:00:40,344 --> 01:00:43,328 Oh, bagus. Mereka menghidangkan makanan Italia malam ini. 857 01:00:44,214 --> 01:00:45,578 Aku rasa aku akan makan makanan Spanyol yang ini. 858 01:00:46,155 --> 01:00:47,590 Hai. Ya. 859 01:00:53,874 --> 01:00:54,506 Yabuti? 860 01:00:55,139 --> 01:00:56,724 Yabuti, dasar kau unta! 861 01:00:57,632 --> 01:00:58,720 Bayar hutangmu padaku! 862 01:01:05,765 --> 01:01:07,908 Tidak apa-apa. Aku baik-baik saja. 863 01:01:11,222 --> 01:01:12,944 - Tetap rendah diri. - Apa dia memanggilku unta? 864 01:01:13,304 --> 01:01:14,094 Hei! 865 01:01:15,522 --> 01:01:16,433 Itu milikku! 866 01:01:23,868 --> 01:01:27,363 Mereka ingin anda bermain solo saksofon setelah jeda? 867 01:01:27,844 --> 01:01:31,025 Jadwal Gedung Putih mengatakan setelah jeda pertama ... 868 01:01:31,209 --> 01:01:35,153 aku akan naik dan muncul secara ajaib melalui pintu panggung yang tersembunyi. 869 01:01:35,330 --> 01:01:37,484 - Tapi kita tidak punya saksofon. - Kita akan punya. 870 01:01:37,953 --> 01:01:41,688 Hei. Halo. Apakah anda mau mencicipi es krim? 871 01:01:41,858 --> 01:01:44,280 Ini enak sekali. Ambil ini! 872 01:01:45,112 --> 01:01:48,514 Atau mungkin anda ingin rasa vanilla. Rasa vanilla enak. 873 01:01:48,695 --> 01:01:50,847 Rasa terbaik Italia ... pistachio. 874 01:01:52,278 --> 01:01:53,436 - Anda suka es krim. - Tidak! 875 01:01:53,989 --> 01:01:56,273 Tidak? Terima kasih banyak. Terima kasih. 876 01:02:16,974 --> 01:02:18,675 Saksofonku! Oh, tidak! 877 01:02:33,448 --> 01:02:34,323 Es krim! 878 01:02:35,665 --> 01:02:37,084 Rasa coklat, rasa vanilla, rasa keju Italia. 879 01:02:37,487 --> 01:02:39,492 - Es krim. - Nyonya, selamat. 880 01:02:39,563 --> 01:02:42,320 Ini es krim yang enak. Ini yang paling enak ... 881 01:02:42,631 --> 01:02:46,280 - Kau harus menyingkir. - Kau tidak bisa menghentikan perdagangan. Lepaskan. 882 01:02:50,928 --> 01:02:51,506 Sial! 883 01:02:53,028 --> 01:02:55,299 Maaf, Ibu. Presiden. 884 01:02:56,533 --> 01:02:57,851 Tidak, itu hanya kecelakaan. 885 01:02:58,180 --> 01:02:59,453 Kau lihat, itu hanya kecelakaan. 886 01:02:59,988 --> 01:03:03,484 Kembali bekerja. Baiklah. Terima kasih sudah mampir. 887 01:03:03,763 --> 01:03:05,200 Aku lihat teman-teman kita ada di sini. 888 01:03:05,965 --> 01:03:07,039 Apakah anda mau es krim? 889 01:03:07,675 --> 01:03:08,888 Aku rasa sebaiknya kita mengingatkan polisi. 890 01:03:17,574 --> 01:03:19,547 Aku rasa lebih baik aku pergi memeriksa untuk mencari tahu apa yang sedang terjadi. 891 01:03:25,361 --> 01:03:27,034 Sepertinya semua ada di sini. 892 01:03:31,764 --> 01:03:32,807 Es krim. 893 01:03:36,194 --> 01:03:37,822 Salah satunya menyamar sebagai penjual keliling ... 894 01:03:37,980 --> 01:03:40,841 yang satunya lagi memakai seragam polisi Perancis. 895 01:03:41,009 --> 01:03:43,046 - Apa? Sial. - Inspektur Wazoo. 896 01:03:43,822 --> 01:03:45,646 Nyawa presiden mungkin sedang dipertaruhkan. 897 01:03:47,514 --> 01:03:50,364 Kami akan memeriksa semua tempat, dari atas sampai ke bawah. 898 01:03:53,193 --> 01:03:55,885 Kita tahu ada di hotel Washington mana mereka berada, benar kan, Osgood? 899 01:03:56,681 --> 01:03:59,677 Kau harus ada di sana. Kau sibuk menjadi orang bulan. Aku pernah ke sana. 900 01:04:00,356 --> 01:04:01,975 Satu-satunya tempat dimana mereka bisa bertukar ... 901 01:04:02,136 --> 01:04:04,051 adalah di bawah panggung menggunakan pintu lift panggung otomatis tersembunyi. 902 01:04:04,830 --> 01:04:05,976 Ayo kita lihat. 903 01:04:06,846 --> 01:04:09,069 Mari kita ambil saksofon anda dan periksa belakang panggung. 904 01:04:09,247 --> 01:04:13,041 - Saya ingin melihat pintu tersembunyi itu. - Apa yang delegasi Jepang akan katakan? 905 01:04:13,327 --> 01:04:15,461 Oh, kau tidak akan mengerti apa yang mereka katakan. 906 01:04:15,987 --> 01:04:17,777 Mereka bilang, "Apakah aku bisa menikmati "Sushi"?" 907 01:04:18,259 --> 01:04:20,245 - Dan? - Aku bilang, "Tentu saja, bung. 908 01:04:20,427 --> 01:04:21,485 Kirim "Susie" ke kamarku. " 909 01:04:22,938 --> 01:04:25,007 Aku hanya bercanda. Kau bisa mempercayaiku, sayang. 910 01:04:30,160 --> 01:04:31,298 Bagus. Pertunjukan yang bagus. 911 01:04:32,357 --> 01:04:33,240 Bravo! 912 01:05:21,562 --> 01:05:24,494 Hei, ini bukan konser musik rap. Aku benci musik opera. 913 01:05:39,701 --> 01:05:40,521 Ambil ini. 914 01:05:40,926 --> 01:05:43,677 Singkirkan penyamaran Arab-nya. Mereka sedang memeriksa semua orang. 915 01:05:58,495 --> 01:05:59,559 Fantastis. 916 01:06:02,781 --> 01:06:04,419 Permisi. Maestro. 917 01:06:08,228 --> 01:06:09,897 Mungkin akan ada beberapa kostum di bawah panggung. 918 01:06:15,616 --> 01:06:17,511 - Apa kau baik baik saja? - Ya. Siapa yang peduli? 919 01:06:18,891 --> 01:06:19,482 Di mana kita? 920 01:06:20,302 --> 01:06:22,224 Di bawah panggung. Kau pikir dimana? Di atap? 921 01:06:24,089 --> 01:06:25,989 Baiklah, pasti ada sesuatu di sini. 922 01:06:26,181 --> 01:06:28,961 Anda akan harus tetap memakai pakaian itu jadi anda bisa terus menutup wajah. 923 01:06:29,892 --> 01:06:33,389 Mungkin ada sesuatu di sini untukku jadi kita tidak akan terlihat seperti satu tim. 924 01:06:33,571 --> 01:06:34,759 Itu ide yang bagus, Dix. 925 01:06:37,209 --> 01:06:38,778 Sepertinya sebagian besar di sini pakaian wanita. 926 01:06:43,252 --> 01:06:44,009 Halo? 927 01:06:48,001 --> 01:06:48,766 Halo? 928 01:06:49,620 --> 01:06:51,155 Ya. Halo. 929 01:06:52,865 --> 01:06:55,614 Aksi anda tadi benar-benar profesional, Maestro. 930 01:06:55,794 --> 01:06:58,729 - Maestro, apa itu anda? - Ya, ini sang maestro. 931 01:06:59,126 --> 01:07:00,326 Ini aku. 932 01:07:03,235 --> 01:07:05,174 Saya mendengar ada kegaduhan. Apakah anda baik-baik saja? 933 01:07:05,347 --> 01:07:07,096 Itu tadi kecelakaan. 934 01:07:09,052 --> 01:07:12,861 Aku mengganti jubah firaun-ku dengan jubah untuk menyanyikan ... 935 01:07:13,044 --> 01:07:14,330 lagu Aria for Aida. 936 01:07:24,086 --> 01:07:25,840 Sudah kubilang padamu kalau jubah itu salah. 937 01:07:27,845 --> 01:07:30,229 Anda tahu? Mungkin sekarang waktu yang salah ... 938 01:07:30,410 --> 01:07:31,563 tapi bisakah anda menyanyikan ... 939 01:07:33,032 --> 01:07:34,919 sedikit nada mungkin? 940 01:07:38,414 --> 01:07:44,649 Molto grande, Molto grande Molto grande, Clementine 941 01:07:44,953 --> 01:07:47,429 Kau pergilah dan hilanglah selamanya 942 01:07:47,597 --> 01:07:51,093 Molto grande, Clementine 943 01:07:51,988 --> 01:07:52,980 Terima kasih. 944 01:07:53,243 --> 01:07:57,075 - Maafkan saya. Ini milik anda. - Bukan, kau simpan saja untuk kenang-kenangan. 945 01:07:57,433 --> 01:07:59,896 Lagipula itu bukan kondom yang tepat untuk jenggotku. 946 01:08:01,655 --> 01:08:03,491 Terima kasih. Saya menghargai ini. 947 01:08:29,398 --> 01:08:30,116 Apa ini? 948 01:08:31,231 --> 01:08:33,666 Ini pintu panggung. Bergerak ke atas dan ke bawah. 949 01:08:36,277 --> 01:08:39,772 # Dimana kau bisa menemukan kesenangan. # Berkeliling dunia mencari harta karun. 950 01:08:39,966 --> 01:08:42,994 # Mempelajari teknologi. 951 01:08:43,720 --> 01:08:47,206 # Dimana bisa kau mulai mewujudkan mimpimu menjadi kenyataan. 952 01:08:47,417 --> 01:08:50,423 # Di darat ataupun di laut. 953 01:08:51,151 --> 01:08:54,745 # Di mana kau belajar untuk terbang. # Berolahraga atau menyelam. 954 01:08:54,927 --> 01:08:57,978 # Mempelajari kelautan. 955 01:08:58,227 --> 01:09:00,320 - Apa ini? 956 01:09:01,229 --> 01:09:03,634 Pintu keluar, pintu keluar. Apa anda mau keluar gedung? 957 01:09:04,792 --> 01:09:07,331 Aku sudah kencing tiga jam yang lalu. Apa itu masuk hitungan? 958 01:09:07,507 --> 01:09:08,490 Jadi anda sudah keluar? 959 01:09:09,302 --> 01:09:09,982 Apa? 960 01:09:10,145 --> 01:09:11,951 Anda mau menggunakan pintu keluar belakang panggung? 961 01:09:12,121 --> 01:09:13,798 Belakang panggung. Oh... 962 01:09:20,708 --> 01:09:22,943 Aku rasa maksud dia adalah "Pintu Keluar Belakang Panggung." 963 01:09:27,946 --> 01:09:30,618 - Apa ini? - Oh, jangan sentuh pengendali itu lagi. 964 01:09:45,764 --> 01:09:48,618 Tidak akan ada yang bisa lewat selama aku ada di sini. 965 01:10:03,794 --> 01:10:04,698 Tolong naikkan! 966 01:10:06,181 --> 01:10:07,191 Naikkan! 967 01:10:30,207 --> 01:10:32,065 Apa yang sedang terjadi? 968 01:11:58,937 --> 01:12:01,059 - Apa kau temukan senjatanya? - Ya 969 01:12:01,446 --> 01:12:03,116 Sepertinya dia akan berhasil. 970 01:12:03,740 --> 01:12:05,120 Bunuh sang presiden. 971 01:12:06,212 --> 01:12:07,516 Presiden yang asli tentunya. 972 01:12:22,523 --> 01:12:25,168 - Aku ingin mereka ditemukan! - Tak ada yang ... 973 01:12:25,513 --> 01:12:26,750 Diam, bodoh! 974 01:12:27,405 --> 01:12:31,119 Sekarang aku akan beristirahat dan mengganti kostum untuk pertunjukan kedua. 975 01:12:31,453 --> 01:12:34,795 Saat aku kembali, sebaiknya kau sudah menangkap mereka, atau .... 976 01:12:37,394 --> 01:12:38,338 Mengerti? 977 01:12:44,692 --> 01:12:46,827 Hei, kalian tahu cerita seorang wanita yang pergi ke dokter? 978 01:12:47,024 --> 01:12:48,476 Si wanita bilang, "Dokter, aku sakit." Dokter bilang, "Sakit apa?" 979 01:12:48,663 --> 01:12:50,779 Si wanita bilang, "Aku tidak tahu." Dokter bilang, "Aku akan periksa suhu dubur anda." 980 01:12:50,945 --> 01:12:52,561 Apa yang sedang terjadi di sini? 981 01:12:53,625 --> 01:12:55,096 Aku marah! 982 01:12:57,034 --> 01:13:00,888 Maestro, saya harus berterima kasih lagi untuk ini. 983 01:13:01,060 --> 01:13:03,418 Anda lihat, saya menyimpan ini dekat dengan hati saya. 984 01:13:03,594 --> 01:13:06,208 Apa yang kau bicarakan? Aku tidak memberikan apa-apa padamu. 985 01:13:06,388 --> 01:13:11,783 Selain itu, kondomku diukir dengan gambar potretku dan ditutupi dengan bulu. 986 01:13:12,820 --> 01:13:15,699 Ini palsu. Menyingkir dariku! 987 01:13:16,757 --> 01:13:18,649 Palsu? Maestro! 988 01:13:21,436 --> 01:13:22,284 Awasi bagian luar. 989 01:13:26,584 --> 01:13:28,932 Künstler salah satu dari mereka. Dia seorang mata-mata super. 990 01:13:29,283 --> 01:13:31,886 Sudah aku bilang dia super dalam ... merangsang. 991 01:13:32,091 --> 01:13:34,202 - Aku tahu dia pernah tidur dengan Pratt. - Apa? 992 01:13:34,534 --> 01:13:37,267 Dia pernah mengajakku ke apartemennya. Dia melakukan tarian itu untukku. 993 01:13:37,440 --> 01:13:39,196 Menggosokan tubuhnya ke tubuhku. Menggunakan lidahnya. 994 01:13:39,892 --> 01:13:41,378 Dasar pelacur. Tarian (Dance) erotis? 995 01:13:41,576 --> 01:13:44,392 Negara (Lands) erotis bisa saja, Finlandia, Rusia, atau salah satu negara yang ada di sebelah sana. 996 01:13:44,810 --> 01:13:48,957 Dan apa yang dia ceritakan tentang singa adalah, mereka kawin 45 kali dalam 3 jam. 997 01:13:49,158 --> 01:13:52,188 - Berapa kali? - Kau awasi saja Künstler. 998 01:13:53,123 --> 01:13:55,878 Dia diperintahkan untuk membunuh presiden, jika ada yang tidak beres. 999 01:13:56,060 --> 01:13:58,281 Dia naik ke atas meja, dia bergerak kebelakangnya. Dia bilang ... 1000 01:13:59,361 --> 01:14:02,997 Wardrobe! Dimana kostumku? 1001 01:14:03,173 --> 01:14:04,743 Saya yakin tadi ada di sini. Saya sendiri yang menggantungkannya. 1002 01:14:04,953 --> 01:14:07,223 Dan aku akan menggantungmu jika kau tidak menemukannya. 1003 01:14:07,433 --> 01:14:11,337 Luciano, mereka datang untuk mendengar suaramu, bukan untuk melihat pakaianmu. 1004 01:14:11,522 --> 01:14:13,460 Kau pikir orang Perancis tidak akan memperhatikan ... 1005 01:14:13,721 --> 01:14:15,942 jika aku ada di tengah medan perang Italia ... 1006 01:14:16,139 --> 01:14:19,386 melawan Jerman, dengan memakai celana boxer Amerika? 1007 01:14:25,623 --> 01:14:27,486 "Hei, Dokter, itu bukan dubur saya. " 1008 01:14:27,656 --> 01:14:29,733 Dokter bilang, "Itu juga bukan termometer saya. " 1009 01:14:32,625 --> 01:14:34,965 Bapak Presiden, kami sudah siapkan untuk anda, Pak. 1010 01:14:35,946 --> 01:14:37,526 Baiklah, aku akan main. 1011 01:14:37,836 --> 01:14:39,110 Semoga berhasil, sayang. 1012 01:14:47,445 --> 01:14:49,645 Bapak Presiden, tidak ada permainan tanda lahir, malam ini. 1013 01:14:49,831 --> 01:14:51,727 Ingat saja, tidak ada lagi anda yang lain ... 1014 01:14:51,931 --> 01:14:54,645 selain klon yang di luar sana yang terlihat persis seperti anda dan dia memang mirip. 1015 01:14:54,825 --> 01:14:57,081 Jadi, anda tenanglah. 1016 01:14:57,451 --> 01:14:59,341 Dan berharap tidak ada apa-apa, dengan Osgood ... 1017 01:14:59,789 --> 01:15:01,472 yang tidak akan mengingat apa yang dia kira dia lihat di hotel. 1018 01:15:01,951 --> 01:15:04,518 Tidak akan ingat apa yang dia kira dia lihat di hotel. 1019 01:15:04,738 --> 01:15:07,716 Apa yang dia pikir tidak dia lihat adalah apa yang dia pikir dia lihat di hotel. 1020 01:15:07,910 --> 01:15:08,962 Aku benar dari awal. 1021 01:15:09,140 --> 01:15:12,693 Pertama, masalah kondom. Sekarang mereka mencuri kostumku! 1022 01:15:12,909 --> 01:15:15,009 - Masih belum bisa menemukan mereka! - Maestro giliran anda tampil! 1023 01:15:15,239 --> 01:15:15,646 Tentu. 1024 01:15:19,659 --> 01:15:22,997 Sebaliknya dengan yang dia tidak ingat apa yang dia pikir ... 1025 01:15:23,168 --> 01:15:24,716 dia tidak lihat di hotel. 1026 01:15:25,086 --> 01:15:27,388 Tapi anda akan ingat kalau dia tidak melihat tanda lahir itu. 1027 01:15:31,248 --> 01:15:34,334 Bapak Presiden, semuanya sudah diperiksa dan sudah siap. 1028 01:15:34,567 --> 01:15:36,906 Anda dapat meniup alat musik anda dengan percaya diri ... 1029 01:15:37,097 --> 01:15:41,040 dan saya tidak akan mengganggu dengan menahan kentut. 1030 01:15:57,248 --> 01:15:59,893 Terima kasih. Dan sekarang, hadirin sekalian ... 1031 01:16:00,102 --> 01:16:04,085 dengan bangga saya memperkenalkan tamu yang mengejutkan kita. 1032 01:16:20,764 --> 01:16:23,620 - Sejauh ini cukup baik. - Jangan pesimis. 1033 01:16:29,914 --> 01:16:31,453 Aku suka cara dia meniup terompetnya. 1034 01:16:32,116 --> 01:16:33,990 Anakku juga suka melengking. 1035 01:16:37,717 --> 01:16:38,385 Ayo kita lakukan. 1036 01:16:45,537 --> 01:16:46,445 Apa kau baik-baik saja? 1037 01:16:49,581 --> 01:16:51,557 Ini. Tangkap saksofon-nya. 1038 01:17:04,101 --> 01:17:05,243 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 1039 01:17:05,427 --> 01:17:07,917 Aku akan turunkan pintu tersembunyi-nya, Bapak Presiden. Anda naiklah. 1040 01:17:08,113 --> 01:17:10,865 Kau akan naik, aku akan menurunkan klon-nya, dan menangkapnya. 1041 01:17:12,497 --> 01:17:13,455 Dia bermain bagus. 1042 01:17:39,951 --> 01:17:41,934 - Apa? - Ada dua? 1043 01:17:51,354 --> 01:17:52,221 Aku dulu. 1044 01:17:52,962 --> 01:17:55,095 Kau! Kau mengacaukan segalanya untuk yang terakhir kalinya! 1045 01:18:04,847 --> 01:18:07,487 Kemari, piggy, piggy. Sooey! 1046 01:18:07,981 --> 01:18:09,203 Kepresidenanmu akan segera berakhir. 1047 01:18:10,398 --> 01:18:12,601 Kau bahkan belum pernah ke Arkansas. Kau penipu! 1048 01:18:21,349 --> 01:18:22,231 Yes! 1049 01:18:33,091 --> 01:18:35,462 Siapa yang siapa? 1050 01:18:37,406 --> 01:18:41,091 Disini kita miliki dua presiden. 1051 01:18:41,277 --> 01:18:44,875 Dua dari mereka? Astaga, ini bisa jadi mimpi buruk untuk rumah sakit. 1052 01:18:45,423 --> 01:18:48,083 Dua. Identik. 1053 01:18:48,488 --> 01:18:52,563 Identik? Ya. Tapi apakah ingatan kita sama? 1054 01:18:52,748 --> 01:18:55,507 Ini sesuatu yang aku buat saat aku berumur enam tahun. 1055 01:18:56,083 --> 01:18:57,534 Tidak ada yang tahu ini. 1056 01:19:11,470 --> 01:19:16,120 Jadi sekarang, siapa presiden yang asli? 1057 01:19:16,479 --> 01:19:18,853 Baiklah. Bagaimana dengan yang ini? 1058 01:19:19,061 --> 01:19:20,658 Aku baru mempelajarinya kemarin. 1059 01:19:44,768 --> 01:19:47,746 Itu tidak cukup bagus. Itu klon-mu, Inspektur. 1060 01:19:48,430 --> 01:19:51,833 Dia ingat segala sesuatu tentang hidupku, hanya sampai pada waktu saat dia di kloning, ... 1061 01:19:52,180 --> 01:19:53,906 tapi setelah itu, tidak ada. 1062 01:19:54,095 --> 01:19:57,078 Baiklah. Ini klon-mu, Dr Pratt. 1063 01:19:57,277 --> 01:19:59,601 Kau! Kau yang melakukan ini padaku! 1064 01:20:00,203 --> 01:20:01,825 Aku akan menghancurkanmu! 1065 01:20:02,319 --> 01:20:03,414 Dasar kutu! 1066 01:20:12,310 --> 01:20:13,014 Apa yang harus kita lakukan? 1067 01:20:13,466 --> 01:20:15,355 Tuhan, beri aku petunjuk. 1068 01:20:17,848 --> 01:20:18,764 Anda mendapatkan email. 1069 01:20:22,479 --> 01:20:26,353 Tuhan berkata, "Biarkan musiknya berjalan dengan pertunjukannya!" 1070 01:20:33,803 --> 01:20:35,322 Baiklah. Satu ... 1071 01:20:38,982 --> 01:20:40,699 Terlalu banyak mengambil alih dunia. 1072 01:20:40,875 --> 01:20:42,986 Aku hanya ingin menyingkirkan dunia orang idiot sepertimu. 1073 01:21:34,318 --> 01:21:36,193 Hei, kau, lakukan sesuatu. 1074 01:21:38,818 --> 01:21:40,007 Ini palsu, sama seperti gulat. 1075 01:21:41,974 --> 01:21:43,665 Dimana manajer panggungnya? 1076 01:21:52,487 --> 01:21:53,506 Awas! 1077 01:21:56,045 --> 01:21:57,715 Oh, itu akan meninggalkan bekas. 1078 01:22:04,979 --> 01:22:06,166 Turunkan aku! 1079 01:22:13,611 --> 01:22:14,516 Kau lihat itu? 1080 01:22:16,707 --> 01:22:17,913 Ayo! Kita kesana! 1081 01:22:23,971 --> 01:22:25,242 Lepaskan tanganmu! 1082 01:22:30,287 --> 01:22:31,552 Bisakah kau lakukan hal yang lebih baik? 1083 01:22:36,257 --> 01:22:38,955 Solusinya adalah, membunuh presiden. 1084 01:22:57,940 --> 01:22:59,289 Sial, sayang. 1085 01:23:01,126 --> 01:23:03,083 Boogie boogie boogie. La la. 1086 01:23:11,832 --> 01:23:13,310 Aku akan kembali! 1087 01:23:23,159 --> 01:23:24,949 Sampai bertemu lagi, sayang. 1088 01:23:28,580 --> 01:23:29,350 Dasar bajingan! 1089 01:23:32,181 --> 01:23:33,369 Hei, aku hanya klon. 1090 01:23:37,379 --> 01:23:40,377 Hadirin sekalian, mungkin ini ... 1091 01:23:40,994 --> 01:23:43,476 merupakan aksi penyelamatan terbaik sepanjang masa. 1092 01:23:44,090 --> 01:23:48,185 Dan orang yang melakukannya adalah dari Departemen Keamanan Antarplanet ... 1093 01:23:48,765 --> 01:23:50,897 Marshal Dick Dix. 1094 01:23:56,759 --> 01:23:58,526 Terima kasih, Bapak Presiden. 1095 01:23:58,984 --> 01:24:02,400 Kembali, Marshal Dix. Dunia berterimakasih padamu. 1096 01:24:29,929 --> 01:24:31,260 Yo, bung! 1097 01:24:33,536 --> 01:24:35,304 Marshal, kau hebat. 1098 01:24:35,500 --> 01:24:39,210 Sekarang aku tahu bagaimana rasanya menjadi lilin Romawi pada of tanggal empat Juli. 1099 01:24:39,408 --> 01:24:41,604 Namun hal kepahlawanan ini tidak cocok untukku. 1100 01:24:42,407 --> 01:24:45,752 Aku sudah siap untuk kembali dalam irama, raungan sirene ... 1101 01:24:45,943 --> 01:24:47,958 dan bermain-main dengan borgol dan pistolku. 1102 01:24:48,608 --> 01:24:52,968 Ya, aku sudah siap menancapkan benderaku dan kembali ke Washington, DC ... 1103 01:24:53,302 --> 01:24:57,266 di mana setiap anggota Kongres memiliki hak konstitusional untuk menjadi penjahat. 1104 01:24:58,498 --> 01:25:00,169 Hidup Amerika. 1105 01:25:06,110 --> 01:25:09,363 ENAM BULAN KEMUDIAN 1106 01:25:10,009 --> 01:25:10,881 Ini sup anda, Pak. 1107 01:25:13,635 --> 01:25:15,804 - Baunya enak. - Mengesalkan. 1108 01:25:16,902 --> 01:25:18,900 Burung yang menyebalkan. Seharusnya aku menyumpalnya. 1109 01:25:24,088 --> 01:25:27,302 Baiklah, aku ingin bersulang. 1110 01:25:30,285 --> 01:25:33,330 Aku ingin bersulang untukmu. 1111 01:25:33,533 --> 01:25:36,605 Bukan, tapi untukmu. Kau membuat dunia menjadi tempat yang aman lagi. 1112 01:25:36,797 --> 01:25:39,186 Tendangan tinggimu juga cukup membantu. 1113 01:25:46,144 --> 01:25:47,507 Bagaimana keadaan di Vegan? 1114 01:25:47,698 --> 01:25:49,202 Aku dengar kau mendapatkan kenaikan jabatan. 1115 01:25:50,154 --> 01:25:53,034 Ya. Sekarang aku bertanggung jawab soal semua erection (pembangunan/ereksi) yang baru. 1116 01:25:56,229 --> 01:25:58,702 Selamat. Aku tidak begitu terkejut. 1117 01:26:00,258 --> 01:26:01,904 Aku suka menghabiskan liburanku di Bumi. 1118 01:26:02,696 --> 01:26:03,922 Tempat ini begitu damai ... 1119 01:26:04,522 --> 01:26:08,134 Lautnya, musiknya, penempatan produknya. 1120 01:26:16,157 --> 01:26:16,861 Apa kau baik-baik saja? 1121 01:26:24,360 --> 01:26:26,244 Hanya sedang membersihkan gigi. 1122 01:26:28,748 --> 01:26:30,032 Ada sesuatu yang harus aku beritahu padamu. 1123 01:26:32,152 --> 01:26:33,306 Saya melihat orang mati. 1124 01:26:34,466 --> 01:26:37,093 - Apa? - Aku melihat orang mati. Lihatlah. 1125 01:26:37,280 --> 01:26:38,183 Hei, sayang. 1126 01:26:41,365 --> 01:26:41,962 Kau benar. 1127 01:26:42,460 --> 01:26:44,035 Apakah kau mau mendengar hidangan penutupnya? 1128 01:26:44,507 --> 01:26:47,138 Kami punya pie silikon bunyi klakson dengan krim untukmu. 1129 01:26:47,426 --> 01:26:50,481 Kami punya es krim bibir silikon untukmu. 1130 01:26:50,692 --> 01:26:52,791 Dan, yo, kita punya senjata! 1131 01:26:53,224 --> 01:26:54,865 - Senjata yang besar. - Untukmu. 1132 01:26:55,067 --> 01:26:57,213 Senjata? Senjata Besar? 1133 01:26:57,998 --> 01:26:59,286 Itu bukan senjata. 1134 01:26:59,902 --> 01:27:01,099 Ini baru yang namanya senjata. 1135 01:27:08,789 --> 01:27:12,746 Marshal, kau membuat dunia menjadi tempat yang aman lagi, dan lagi. 1136 01:27:14,126 --> 01:27:15,137 Kau sangat hebat. 1137 01:27:15,890 --> 01:27:17,121 Aku tahu kalau kau bisa menjadi ayahku. 1138 01:27:17,475 --> 01:27:22,095 Oh, tidak, konser itu satu-satunya waktu jika aku pernah ke Prancis. 1139 01:27:27,820 --> 01:27:31,170 Translated by: E-ink at einkgfreak@yahoo.com