1
00:00:27,555 --> 00:00:30,031
Berawal dari singularitas ...
2
00:00:30,178 --> 00:00:34,988
Seluruh alam semesta dipadatkan
dalam satu ruang seukuran proton.
3
00:00:35,390 --> 00:00:38,610
Kemudian Ledakan Besar
menghancurkannya berkeping-keping!
4
00:00:42,925 --> 00:00:44,474
Zat berubah menjadi energi ...
5
00:00:44,680 --> 00:00:47,899
memutar dan memadat sendiri
menjadi bintang.
6
00:00:48,383 --> 00:00:50,023
Menjadi merah, besar ...
7
00:00:50,768 --> 00:00:53,848
dan kerdil putih kecil.
8
00:00:55,823 --> 00:00:58,296
Bintang membeku dalam galaksi ...
9
00:00:58,463 --> 00:01:01,894
Nebula yang besar
dan kelompok spiral abadi ...
10
00:01:02,070 --> 00:01:05,385
berputar lebih cepat dan lebih cepat
ke dalam kekosongan yang tak berujung.
11
00:01:09,184 --> 00:01:13,208
Lubang hitam muncul,
menelan zat.
12
00:01:14,384 --> 00:01:17,159
Perbintangan memenuhi langit malam.
13
00:01:17,326 --> 00:01:18,022
Libra.
14
00:01:20,150 --> 00:01:21,505
Sagitarius.
15
00:01:23,926 --> 00:01:25,367
Stifficus.
16
00:01:28,047 --> 00:01:30,043
Planet terbentuk.
17
00:01:30,866 --> 00:01:33,421
Bulan muncul.
18
00:01:36,121 --> 00:01:38,503
Atom membentuk molekul.
19
00:01:39,008 --> 00:01:41,907
Lalu molekul membentuk kehidupan ...
20
00:01:42,331 --> 00:01:44,298
di seluruh alam semesta ...
21
00:01:44,949 --> 00:01:49,186
mahluk asing,
mengerikan dalam bentuk.
22
00:01:56,019 --> 00:01:58,613
Bumi terbentuk.
23
00:01:59,423 --> 00:02:02,045
Kemudian Tuhan muncul ...
24
00:02:02,234 --> 00:02:05,094
dan suara Tuhan terdengar.
25
00:02:05,765 --> 00:02:07,539
Diam, dasar kau monyet bodoh.
26
00:02:10,861 --> 00:02:14,564
Dan kemudian
organisme bersel tunggal ...
27
00:02:14,916 --> 00:02:16,700
berevolusi di Bumi ...
28
00:02:16,866 --> 00:02:21,858
ke dalam bentuk tertinggi dari
kecerdasan yang Tuhan kenal sebagai:
29
00:02:22,734 --> 00:02:24,058
Manusia!
30
00:02:29,442 --> 00:02:31,127
Itu hari dimana kau tidak
akan bisa melupakannya.
31
00:02:31,284 --> 00:02:33,962
Aku telah menangkap Osmond Bin Laden
di pertandingan basket Lakers-Knicks.
32
00:02:34,520 --> 00:02:36,544
Sekarang aku kembali Washington DC
secara diam-diam ...
33
00:02:36,749 --> 00:02:40,377
sesegera mungkin menuju markas,
seketika setelah menerima kabar.
34
00:02:40,661 --> 00:02:43,272
Semua unit segera menuju Big Joe.
Ada penyanderaan.
35
00:02:43,432 --> 00:02:46,128
- Jumlah teroris bersenjata tidak diketahui.
- Polisi Washington ...
36
00:02:46,308 --> 00:02:48,120
membutuhkan ahli negosiasi
yang berpengalaman ...
37
00:02:48,506 --> 00:02:50,534
yang disempurnakan oleh pengalaman
tahunan sebagai sukarelawan ...
38
00:02:50,676 --> 00:02:51,820
di bagian Penyelamatan
Binatang Peliharaan.
39
00:02:52,161 --> 00:02:54,400
Membujuk kucing agar turun dari pohon
dan membujuk tikus keluar dari lubang ...
40
00:02:54,821 --> 00:02:56,509
membuatmu pintar tentang banyak hal.
41
00:02:56,652 --> 00:02:59,381
Di sini kepolisian Washington.
Sudah tidak ada jalan keluar.
42
00:03:00,307 --> 00:03:02,306
Kalian punya waktu lima menit
untuk menyerah ...
43
00:03:02,580 --> 00:03:03,828
dan menghitung!
44
00:03:04,018 --> 00:03:07,429
Kalian sudah dikepung.
Perlihatkan keluar tangan kalian!
45
00:03:13,666 --> 00:03:15,379
Keluar! Kami sudah mendapatkan kalian!
46
00:03:15,552 --> 00:03:18,436
Ya, dan kami mendapatkan burger,
sandera, dan kentang goreng!
47
00:03:18,597 --> 00:03:21,326
Aku tidak memesan (order) makanan.
Aku memerintahkan (order) kalian untuk menyerah.
48
00:03:21,511 --> 00:03:24,618
Dan aku memesan (order) satu mobil untuk
tujuh orang, dan satu pesawat (plane).
49
00:03:24,784 --> 00:03:25,578
Satu apanya yang polos (plain)?
50
00:03:25,818 --> 00:03:27,879
Satu pesawat polos dengan pilotnya.
Tahan pasukannya.
51
00:03:28,308 --> 00:03:30,310
Aku ingin para sanderanya, sekarang!
52
00:03:30,427 --> 00:03:32,075
- Satu pesanan sandera, segera datang.
- Apa yang ...
53
00:03:32,948 --> 00:03:34,777
Para sandera itu adalah penggemar baruku...
54
00:03:34,924 --> 00:03:37,013
dan para polisi itu membutuhkan
Marshal Dick Dix untuk membebaskan mereka.
55
00:03:43,218 --> 00:03:44,461
Oh, sial!
56
00:03:49,417 --> 00:03:52,850
Dix, ini urusan polisi.
Kau tidak punya kewenangan di sini.
57
00:03:53,015 --> 00:03:54,118
Sekarang, menyingkirlah!
58
00:04:12,406 --> 00:04:12,988
Baiklah!
59
00:04:19,598 --> 00:04:21,897
Mari kita sedikit bermain
"Apa Yang Simon Katakan."
60
00:04:23,397 --> 00:04:28,507
Baiklah. Simon berkata angkat tangan kalian
di atas kepala dan berbaris di depanku.
61
00:04:28,816 --> 00:04:29,632
Cepat!
62
00:04:32,594 --> 00:04:33,269
Ayo.
63
00:04:35,223 --> 00:04:37,716
Sekelompok orang fanatik macam apa kalian?
Apa kalian benci negara ini?
64
00:04:38,046 --> 00:04:40,106
Kalian marah hanya karena kami tidak
memainkan sepak bola di negara ini?
65
00:04:40,481 --> 00:04:43,323
Tapi, Tn. Simon,
kami para sanderanya.
66
00:04:44,283 --> 00:04:45,793
Kalian pikir dengan siapa kalian
sedang bicara? Sebuah boneka?
67
00:04:46,754 --> 00:04:49,165
Para imigran pekerja keras ini
adalah tulang punggung negara ini.
68
00:04:49,347 --> 00:04:51,093
Mereka melakukan pekerjaan
yang orang lain tidak lakukan.
69
00:04:51,290 --> 00:04:52,981
Merekalah yang membangun
bendungan Hoover ...
70
00:04:53,442 --> 00:04:55,725
merekalah yang menyambungkan jalur
kereta api menuju Great Divide ...
71
00:04:56,064 --> 00:04:57,319
dan mereka melakukannya
sambil tersenyum.
72
00:04:58,251 --> 00:04:59,501
Mereka tidak marah siapa pun.
73
00:05:01,437 --> 00:05:03,762
Oh tidak. Jangan merendahkan diri
kalian pada orang-orang selevel mereka
74
00:05:04,312 --> 00:05:05,165
Aku yang akan mengurus ini.
75
00:05:05,650 --> 00:05:07,794
Mereka akan mendapatkan hukuman setimpal,
dan kemudian kita akan ikat mereka.
76
00:05:16,669 --> 00:05:17,963
Tembakan gas air mata!
77
00:05:30,728 --> 00:05:31,766
Aku akan membunuhnya!
78
00:05:32,487 --> 00:05:34,624
- Itu dia!
- Dix!
79
00:05:34,787 --> 00:05:36,150
- Dix!
- Katakan apa yang terjadi.
80
00:05:36,868 --> 00:05:39,930
Situasi seperti ini tidak
diciptakan oleh polisi.
81
00:05:40,392 --> 00:05:43,148
Situasi tersebut diciptakan oleh
orang-orang yang menghalangi polisi.
82
00:05:43,568 --> 00:05:45,039
Polisi ada di sini bukan untuk
menciptakan kekacauan.
83
00:05:45,529 --> 00:05:47,649
Tapi Polisi ada di sini untuk
melindungi kekacauan.
84
00:05:52,765 --> 00:05:54,254
Kembali kau kemari!
85
00:05:57,004 --> 00:05:58,480
Marshal Dix!
86
00:05:58,648 --> 00:06:00,368
Tidak ada yang lebih baik dari
pekerjaan dilakukan dengan baik ...
87
00:06:00,536 --> 00:06:01,592
dan ditangani dengan hati-hati.
88
00:06:02,549 --> 00:06:05,201
Sekarang sudah waktunya untuk menemui
bos besar, Sekretaris Osgood.
89
00:06:06,139 --> 00:06:08,145
Aku mencintai pekerjaanku.
Setiap harinya, berbeda.
90
00:06:08,295 --> 00:06:09,515
Setiap tugasnya, berbeda.
91
00:06:10,009 --> 00:06:12,444
Segala sesuatu tentang
departemen ini, berbeda.
92
00:06:15,954 --> 00:06:16,651
Diam di tempat!
93
00:06:20,274 --> 00:06:21,575
Cukup. Hentikan. Hentikan!
94
00:06:21,802 --> 00:06:23,720
Tindakan ini tidak menghormati
orang yang sudah meninggal.
95
00:06:23,958 --> 00:06:25,703
Ini bukan musik untuk pemakaman.
Ayolah.
96
00:06:36,402 --> 00:06:38,164
Untuk mata yang tidak terlatih,
tempat ini tampak seperti ...
97
00:06:38,350 --> 00:06:40,139
kantor polisi tua biasa.
98
00:06:40,621 --> 00:06:42,963
Tapi jauh tersembunyi dalam
pusat bangunan ini adalah ...
99
00:06:43,141 --> 00:06:44,721
tempat kami memainkan
hal-hal yang terkubur.
100
00:06:47,852 --> 00:06:48,701
Dix. Masuklah.
101
00:06:50,048 --> 00:06:52,444
- Senang bertemu denganmu, Nak.
- Senang bertemu dengan anda, Bpk. Sekretaris.
102
00:06:53,289 --> 00:06:55,983
Ini Cassandra Menage,
petugas eksekutif di Vegan.
103
00:06:56,759 --> 00:06:57,354
- Hai.
- Apa kabar?
104
00:06:57,533 --> 00:06:58,107
Baik.
105
00:06:58,541 --> 00:07:00,574
Nona Menage bertanggung jawab
atas urusan manusia dan mahluk asing.
106
00:07:01,163 --> 00:07:02,919
- Apa itu sejenis layanan kencan?
- Bukan.
107
00:07:03,643 --> 00:07:05,527
Dia bertugas mengawasi operasi
mahluk asing kita yang sensitif.
108
00:07:05,835 --> 00:07:07,555
Sepertinya, tidak ada hal
yang sensitif dengan mereka.
109
00:07:08,055 --> 00:07:09,903
Kau membutuhkan lebih banyak pasukan.
Untuk memperketat patroli perbatasan.
110
00:07:11,339 --> 00:07:12,339
Aku sedang membicarakan tentang
mahluk asingnya mahluk asing.
111
00:07:12,928 --> 00:07:14,045
Mahluk asingnya mahluk asing.
112
00:07:15,582 --> 00:07:17,251
- Mahluk dari luar angkasa?
- Benar.
113
00:07:17,621 --> 00:07:19,795
Vegan adalah pangkalan di bulan,
sama seperti Area 51 ...
114
00:07:19,955 --> 00:07:21,699
tapi terlindung dari Bumi
oleh gelembung reflektif.
115
00:07:21,952 --> 00:07:25,146
Ada banyak mahluk asing disana.
Cassandra mencatat laporan rahasia...
116
00:07:25,320 --> 00:07:26,676
untuk berbagai pemerintah internasional ...
117
00:07:26,826 --> 00:07:28,721
yang terlibat dalam proyek kita.
118
00:07:29,612 --> 00:07:31,640
Laporan yang terbaru ini
dia sampaikan secara pribadi.
119
00:07:31,799 --> 00:07:34,211
Jika apa yang dikatakannya benar,
masa depan planet kita yang dipertaruhkan.
120
00:07:34,369 --> 00:07:35,451
Itu bisa jadi masalah serius.
121
00:07:35,993 --> 00:07:38,641
Aku tahu ini sepertinya lucu, tapi
Presiden Amerika Serikat ...
122
00:07:38,830 --> 00:07:41,326
telah diculik dan ditahan di Vegan.
123
00:07:42,109 --> 00:07:43,317
Pria yang ada di Gedung Putih
adalah (Clone) tiruannya.
124
00:07:43,708 --> 00:07:47,412
Tunggu dulu. Laporan ini mengatakan kalau,
"Pria yang ada di Gedung Putih adalah (Clown) badut."
125
00:07:48,917 --> 00:07:49,879
(Clone) Tiruan.
126
00:07:52,763 --> 00:07:55,805
- (Clone) Tiruan. Itu yang dikatakan di sini.
- Ya saya tahu. Itu laporan saya.
127
00:07:56,972 --> 00:07:58,082
Ini bukan lelucon, Dix.
128
00:07:58,444 --> 00:07:59,677
Saya tahu itu, Pak.
129
00:07:59,852 --> 00:08:01,894
Hanya saja saya melihat presiden
di televisi malam lalu.
130
00:08:02,181 --> 00:08:03,760
- Itu bukan presiden.
- Dia benar.
131
00:08:04,373 --> 00:08:05,564
Kita semua dibuat agar
ingatan kita diatur ulang.
132
00:08:06,606 --> 00:08:07,350
Duduklah, Marshal.
133
00:08:09,835 --> 00:08:12,947
Cassandra, gelombang otakmu
akan dikirimkan ke layar ...
134
00:08:13,129 --> 00:08:15,937
Jadi kita akan bisa melihat apa
yang telah kau lihat dan dengar.
135
00:08:16,111 --> 00:08:18,571
Saat kau siap, aku ingin kau
ceritakan pada kita apa yang terjadi.
136
00:08:19,611 --> 00:08:20,470
Tutup matamu.
137
00:08:21,574 --> 00:08:24,612
Santai saja. Biarkan bawah sadarmu
yang mengambil alih.
138
00:08:25,238 --> 00:08:26,688
Biarkan pikiranmu kosong.
139
00:08:30,859 --> 00:08:31,527
Dix!
140
00:08:33,119 --> 00:08:34,224
Dix!
141
00:08:35,256 --> 00:08:38,369
Kau harus mengawasi layarnya.
142
00:08:43,597 --> 00:08:46,676
Aku pergi ke tambang Vegan untuk
menyelidiki atas keluhan seorang penambang.
143
00:08:47,601 --> 00:08:50,899
Setelah melewati banyak belokan dan tikungan,
aku menyadari bahwa aku benar-benar tersesat.
144
00:08:51,570 --> 00:08:52,888
Jalanku terhalang oleh
gua yang ada di dalam.
145
00:08:53,670 --> 00:08:55,735
Lalu aku melihat cahaya yang
keluar melalui celah di dinding.
146
00:08:56,719 --> 00:08:58,782
Aku bergerak maju dan mendapati
diriku dalam sebuah ruangan ...
147
00:08:58,929 --> 00:09:01,131
dan berhadapan dengan sejenis
ruang operasi.
148
00:09:04,521 --> 00:09:06,484
Seorang pria sedang berbicara
dalam dialek mahluk asing ...
149
00:09:06,645 --> 00:09:08,199
jadi aku alihkan setingannya ke
terjemahan automatis Bahasa Inggris ...
150
00:09:08,360 --> 00:09:10,696
untuk mengetahui apa aku bisa
mengenali suaranya, tapi aku tidak bisa.
151
00:09:11,415 --> 00:09:15,394
Aku akan mendapatkan silikonnya untuk kalian
jika kalian menjadikan aku pemimpin dunia baru.
152
00:09:18,083 --> 00:09:20,006
Dengan menggunakan blok bangunan DNA ...
153
00:09:20,197 --> 00:09:23,127
Aku akan menciptakan kloning
dari pemimpin dunia yang ada ...
154
00:09:23,577 --> 00:09:25,535
yang akan mengikuti perintah kita.
155
00:09:28,630 --> 00:09:30,458
Aktifkan mesin kloningnya.
156
00:09:34,902 --> 00:09:37,504
Dan sekarang saatnya kloning
ciptaan kami yang baru.
157
00:09:38,667 --> 00:09:41,933
Seorang pemimpin dunia yang
dikagumi oleh semua.
158
00:09:45,179 --> 00:09:47,605
Dan dia adalah,
Groucho Marx.
159
00:09:48,475 --> 00:09:50,751
Dan apa yang terjadi selanjutnya
masih lebih menakutkan.
160
00:09:50,930 --> 00:09:55,556
Di Washington, orang yang berkuasa,
Presiden, adalah tiruan ... kloningan kami.
161
00:09:56,112 --> 00:09:58,665
Sekarang, izinkan aku memperkenalkan
pada kalian dengan pendahulunya ...
162
00:09:59,008 --> 00:10:01,771
Presiden Amerika Serikat yang asli.
163
00:10:05,233 --> 00:10:08,262
Sekarang, dengan pengendali klon kami,
kami akan ambil alih bumi-mu ...
164
00:10:08,459 --> 00:10:10,377
dan semua silikon yang ada juga.
165
00:10:10,576 --> 00:10:12,587
Setelah itu,
Sampai bertemu lagi!
166
00:10:15,361 --> 00:10:16,203
Dasar Bajingan!
167
00:10:18,252 --> 00:10:19,921
Dan saat itulah aku berlari secepatnya.
168
00:10:20,811 --> 00:10:24,586
Mereka membawa presiden, mengambil DNA-nya
dan menempatkan tiruannya di Gedung Putih.
169
00:10:24,756 --> 00:10:28,067
Penculikan, perampokan dan penipuan.
Itulah yang saya sebut melanggar hukum.
170
00:10:28,359 --> 00:10:31,517
Dix, aku ingin kau pergi ke Vegan
untuk melakukan pemeriksaan rutin.
171
00:10:31,972 --> 00:10:33,625
Aku akan atur perijinannya.
172
00:10:34,107 --> 00:10:36,789
Jika presiden ada disana,
temukan dan bawa kembali.
173
00:10:37,439 --> 00:10:40,031
Ingat, semua implikasi yang ada
disini akan sangat serius.
174
00:10:40,208 --> 00:10:43,273
Kesalahan apapun, bahkan jika meleset,
pada akhirnya akan disangkal.
175
00:10:43,700 --> 00:10:45,854
Sejauh yang kita tahu,
kau bertindak sendiri.
176
00:10:47,626 --> 00:10:49,594
Dan jika kau dan Nona Menage
bertemu lagi di Vegan ...
177
00:10:49,759 --> 00:10:51,038
anggap saja kalian belum pernah
bertemu sebelumnya.
178
00:10:51,280 --> 00:10:53,283
- Apakah itu jelas?
- Saya malah sudah lupa.
179
00:10:53,619 --> 00:10:55,489
Saya akan butuh waktu
dari itu untuk melupakannya
180
00:10:55,901 --> 00:10:57,907
- Itu bagus sekali.
- Terima kasih.
181
00:10:58,518 --> 00:11:00,355
Aku selalu memiliki ingatan yang baik,
bahkan saat masih anak-anak.
182
00:11:02,882 --> 00:11:04,200
- Baiklah, Marshal...
- Nona ...
183
00:11:04,484 --> 00:11:05,659
- Menage.
- Menage.
184
00:11:09,438 --> 00:11:10,843
Selamat, Miss Menage.
185
00:11:16,815 --> 00:11:21,714
Richard, jika kau tidak berhenti
menarik-narik benda itu kau akan buta!
186
00:11:22,725 --> 00:11:24,959
Tapi aku suka menariknya, Bu.
187
00:11:25,861 --> 00:11:28,930
Ny. Dix, anak anda kehilangan
penglihatannya dengan cepat...
188
00:11:29,393 --> 00:11:30,730
dan kami tidak tahu kenapa.
189
00:11:33,125 --> 00:11:35,121
Bu, kenalkan pacar baruku.
190
00:11:35,582 --> 00:11:38,344
Richard, kau harus memakai kacamatamu!
191
00:11:42,038 --> 00:11:43,758
Aku memiliki kepercayaan yang kuat
padamu, Marshal Dix.
192
00:11:44,818 --> 00:11:47,144
- Semoga penerbangannya menyenangkan.
- Terima kasih, Pak Sekretaris.
193
00:11:47,808 --> 00:11:49,066
Saya rasa ini pasti rusak.
194
00:11:54,352 --> 00:11:55,397
Aku tidak punya banyak waktu.
195
00:11:55,560 --> 00:11:58,757
Aku harus mengejar pesawat menuju Cape Kennedy,
lalu naik pesawat ulang-alik ke vegan ...
196
00:11:58,927 --> 00:12:00,891
dan menghindari keterlambatan.
197
00:12:22,385 --> 00:12:24,976
Departemen harus menyelami
urusan ini sampai mendalam ...
198
00:12:25,138 --> 00:12:27,327
karena aku sedang menuju ke bulan,
yang mungkin untuk menyelamatkan ...
199
00:12:27,506 --> 00:12:29,261
Presiden Amerika Serikat.
200
00:14:30,102 --> 00:14:32,126
Gravitasi Buatan Diaktifkan.
201
00:14:33,182 --> 00:14:36,948
Peringatan: Gravitasi Buatan
Dapat Menyebabkan Halusinasi.
202
00:15:30,961 --> 00:15:33,546
Peringatan: Gravitasi Buatan ...
203
00:15:34,267 --> 00:15:35,384
Dimatikan
204
00:15:37,103 --> 00:15:40,710
Harap diingat
untuk menurunkan kursi.
205
00:16:27,269 --> 00:16:29,341
Ini seharusnya bisa membantuku.
206
00:16:29,526 --> 00:16:31,041
Aku harus kembali ke kapalku.
207
00:16:31,463 --> 00:16:34,435
Scotty, Bones, Tn. Spock.
Dimana kalian?
208
00:16:44,677 --> 00:16:46,752
Sekretaris Osgood benar
saat dia mengatakan kepadaku ...
209
00:16:46,933 --> 00:16:48,876
ada banyak mahluk asing di Vegan ...
210
00:16:49,408 --> 00:16:52,133
tapi dia lupa memberitahuku
bagaimana jeleknya mereka.
211
00:16:52,533 --> 00:16:54,769
Mereka jelek dari berbagai arah.
212
00:17:00,969 --> 00:17:03,749
Aturannya: Penyelundupan atau membantu
mahluk asing manapun kembali ke Bumi ...
213
00:17:03,919 --> 00:17:04,995
berarti harus segera dipenjara.
214
00:17:05,195 --> 00:17:07,057
- Tolong, buka tas anda.
- Yo, apa anda Marshal Dix?
215
00:17:07,638 --> 00:17:10,398
Semuanya baik-baik saja. Dia polisi.
Letnan shitzu, Keamanan Vegan.
216
00:17:10,573 --> 00:17:11,846
- "Misswick."
- Nona (Miss) siapa?
217
00:17:12,449 --> 00:17:14,416
"Misswick".
M-S-W-I-C?
218
00:17:14,582 --> 00:17:15,864
Saya yang bertanggung jawab disini.
219
00:17:16,555 --> 00:17:17,647
Apa ini tas anda?
220
00:17:19,590 --> 00:17:22,193
- Aku sedang menulis buku.
- Selamat datang di Vegan, Marshal Dix.
221
00:17:22,405 --> 00:17:25,481
Benar, ya kan Dix?
Artinya seperti lebih dari satu penis (dicks).
222
00:17:26,981 --> 00:17:29,838
Nyaman rasanya berada di suatu tempat dimana
kakimu akan melakukan apa yang kau perintahkan.
223
00:17:30,884 --> 00:17:32,343
Perhatian! Perhatian!
224
00:17:32,507 --> 00:17:35,297
Sensor mendeteksi mahluk asing
bersembunyi dalam bentuk manusia.
225
00:17:35,565 --> 00:17:38,721
Ini sangat dilarang.
Ulangi: Ini sangat dilarang.
226
00:17:41,331 --> 00:17:43,592
Segera keluar. Ayo, anak-anak.
Ayo kita pergi.
227
00:17:45,245 --> 00:17:47,001
- Merunduk.
- Apa yang sedang terjadi?
228
00:17:47,159 --> 00:17:49,398
- Bodoh itu adalah perubahan mahluk asing.
- Apa kau membutuhkan air suci untuk itu?
229
00:17:49,717 --> 00:17:51,587
Saat mereka pertama kali datang ke sini ...
230
00:17:51,923 --> 00:17:53,976
kami tidak tahu mereka berencana menggunakan
perubahan untuk mengambil alih bumi.
231
00:17:54,126 --> 00:17:54,995
Baiklah, pasukan.
232
00:17:55,145 --> 00:17:57,880
Kita beruntung diselamatkan oleh
suara kehidupan modern kita.
233
00:17:58,103 --> 00:18:00,698
Seperti arcade, TV, rap, hip-hop ...
itu semua hal-hal yang menjengkelkan.
234
00:18:00,885 --> 00:18:01,538
Hisap dia!
235
00:18:01,713 --> 00:18:02,413
Hisap dia!
236
00:18:02,573 --> 00:18:04,342
Nada suara tinggi akan
membuatnya meledak.
237
00:18:09,897 --> 00:18:10,739
Tutup penutupnya.
238
00:18:17,152 --> 00:18:18,103
Semuanya baik-baik saja?
239
00:18:19,231 --> 00:18:19,841
Bagus.
240
00:18:27,291 --> 00:18:29,103
Saya Kapten Valentino Di Pasquale.
241
00:18:29,268 --> 00:18:31,525
- Aku tidak berbicara bahasa mahluk asing.
- Mahluk asing?
242
00:18:31,907 --> 00:18:33,006
Dia bukan mahluk asing, jive-ass lingo.
243
00:18:33,210 --> 00:18:35,190
Dia mencoba untuk menunjukkan cinta,
tahu kan maksudku?
244
00:18:37,561 --> 00:18:40,580
- Dia mencoba berbicara dalam piccolo ebonico.
- Pickle apa?
245
00:18:40,858 --> 00:18:43,676
Tanpa mengurangi hormat, tapi kalian
tidak tahu es krim. Kalian tidak tahu rasa.
246
00:18:43,856 --> 00:18:45,842
Bagaimana menurutmu, jika aku
tidak berbicara bahasa Inggris?
247
00:18:46,032 --> 00:18:48,093
Maaf, ayahku dari Brooklyn.
248
00:18:48,277 --> 00:18:50,352
- Apa yang dia ...
- Yo, bung, bertahun-tahun di Vegas, sayang.
249
00:18:50,526 --> 00:18:54,204
Siapa yang bisa melihat matahari terbit.
Ya. Segera kembali, sayang.
250
00:18:54,646 --> 00:18:56,620
- Orang itu benar.
- Ya!
251
00:18:56,961 --> 00:18:59,437
Marshal. Lewat sini.
252
00:19:20,721 --> 00:19:22,121
Direktur operasi dan riset kita ...
253
00:19:22,269 --> 00:19:23,875
Dr. Pratt, sedang menunggu untuk
mengajak anda berkeliling.
254
00:19:25,163 --> 00:19:27,869
Komandan Pangkalan tidak bisa berada di sini.
Dia bilang, maaf, tapi dia sedang main golf.
255
00:19:28,357 --> 00:19:30,379
- Pak.
- Semuanya baik-baik saja?
256
00:19:30,560 --> 00:19:32,669
- Ya Pak.
- Bagus. Itu artinya tidak ada yang berjalan.
257
00:19:32,857 --> 00:19:36,087
Tapi dia memintaku menemanimu,
ada acara penerimaan malam ini.
258
00:19:41,194 --> 00:19:43,414
Yeah.
Satu mahluk asing strónzo berkurang.
259
00:19:47,784 --> 00:19:48,672
Dr. Pratt?
260
00:19:52,771 --> 00:19:53,754
Dr. Pratt?
261
00:19:54,750 --> 00:19:57,682
- Ya, Letnan.
- Anda membuat saya takut lagi. Anda mengagetkan saya.
262
00:19:57,989 --> 00:19:59,236
Anda selalu melakukan itu.
263
00:20:01,511 --> 00:20:04,877
- Ini adalah Marshal Dix.
- Oh ya. Tepat pada waktunya.
264
00:20:05,312 --> 00:20:08,582
Saya tidak akan pernah mengerti inspeksi ini.
Apa yang kita cari saat ini?
265
00:20:09,340 --> 00:20:10,014
Pemeriksaan Rutin.
266
00:20:12,128 --> 00:20:13,866
Mungkin anda tertarik untuk melihat ...
267
00:20:14,424 --> 00:20:17,485
- Karya (piece) de resistensi saya?
- Potongan (piece) apa?
268
00:20:18,443 --> 00:20:20,781
Skala replika
dari keseluruhan komplek.
269
00:20:20,963 --> 00:20:22,893
Ini pintu masuk menuju tambang ...
270
00:20:23,087 --> 00:20:27,506
komplek administrasi, pelabuhan
antariksa ... semua rinciannya.
271
00:20:27,671 --> 00:20:30,465
Sekarang, kita berada di sini.
272
00:20:31,623 --> 00:20:33,823
Jangan! Jangan sentuh.
273
00:20:34,862 --> 00:20:35,908
Ini sangat halus.
274
00:20:36,079 --> 00:20:40,208
Doktor, saat nanti kau berada di Bumi,
Aku akan tunjukkan pesawat model yang aku buat.
275
00:20:40,622 --> 00:20:42,408
Saya pasti menantikannya.
276
00:20:48,497 --> 00:20:50,282
- Ini laporan anda, Dr. Pratt.
- Terima kasih.
277
00:20:50,461 --> 00:20:53,384
Tuan-tuan, asisten saya,
Yetta Pussel.
278
00:20:54,255 --> 00:20:54,854
Tuan-tuan.
279
00:20:55,461 --> 00:20:57,008
Saya meminta salinan ...
280
00:20:57,188 --> 00:20:59,570
pemeriksaan rutin terakhir
yang kalian buat.
281
00:21:00,096 --> 00:21:02,352
Ikuti saya. Sekarang.
282
00:21:03,376 --> 00:21:05,390
Semua penelitian kami
dilakukan di sini.
283
00:21:05,703 --> 00:21:07,525
Studi kita tentang silikon,
sebagai contohnya.
284
00:21:07,703 --> 00:21:10,281
Berlimpah di Bumi.
Tidak ada di planet lain.
285
00:21:10,898 --> 00:21:14,293
Bagi kebanyakan mahluk asing, silikon merupakan
pendukung kehidupan... seperti makanan bagi kita.
286
00:21:16,806 --> 00:21:20,296
Oleh karena konflik terjadi dengan mereka
maka keamanan kami perketat di sini.
287
00:21:20,476 --> 00:21:24,000
- Berjalan baik pada Johnson tua.
- "Johnson"? Presiden Johnson?
288
00:21:24,201 --> 00:21:26,206
Tidak ada presiden
di Vegan, Marshal.
289
00:21:26,395 --> 00:21:29,673
Saya takut kita sedang dipukul
oleh rasa humor yang salah.
290
00:21:30,674 --> 00:21:32,954
- Baiklah, bung, Marshal Dix.
- Baiklah.
291
00:21:33,106 --> 00:21:35,020
- Baiklah.
- Dr. Uschi Künstler ...
292
00:21:35,208 --> 00:21:36,864
Petugas Senior Ilmu Pengetahuan Dasar.
293
00:21:38,324 --> 00:21:39,420
- Doktor.
- Ya.
294
00:21:39,893 --> 00:21:43,338
Psikologi, parapsikologi
dan proctology surya.
295
00:21:43,766 --> 00:21:46,142
Saya juga mengawasi
replika genetik.
296
00:21:48,386 --> 00:21:49,221
Klon?
297
00:21:50,770 --> 00:21:51,550
Apa itu hasil klon?
298
00:21:51,833 --> 00:21:53,987
Bukan, itu hanya kelinci kuno biasa.
299
00:21:54,583 --> 00:21:56,330
Tapi kami sudah membuat
kemajuan besar dengan domba.
300
00:21:56,674 --> 00:21:58,904
Molly, misalnya,
diciptakan kemarin.
301
00:21:59,078 --> 00:22:02,066
Yang usia dan rupanya sama persis
dengan Dolly, ibu mertuanya.
302
00:22:02,262 --> 00:22:05,306
- Bisakah kau melakukan itu pada manusia?
- Tidak, itu tidak diperbolehkan.
303
00:22:05,471 --> 00:22:07,544
Hal itu bertentangan dengan
kebijakan internasional.
304
00:22:07,739 --> 00:22:10,416
Aku berharap seharusnya begitu.
Itu juga bertentangan dengan kebijakanku.
305
00:22:10,653 --> 00:22:11,801
Saat itu aku berada di marinir.
306
00:22:13,533 --> 00:22:14,381
Sekarang ...
307
00:22:14,900 --> 00:22:16,056
Hati-hati.
308
00:22:16,211 --> 00:22:17,530
Itu saklar kloning cepat.
309
00:22:17,942 --> 00:22:21,381
Jika anda mengutak-atik itu, kita akan
dibanjiri dengan segala macam hewan.
310
00:22:22,318 --> 00:22:24,818
Kami sudah menugaskan Petugas Urusan
Manusia Mahluk Asing kami ...
311
00:22:24,976 --> 00:22:27,163
Cassandra Menage, untuk
menunjukkan tempat anda.
312
00:22:27,359 --> 00:22:30,738
Saya menuju ke arah itu. Mungkin Marshal
dan saya bisa turun bersama-sama ...
313
00:22:49,525 --> 00:22:50,596
Aku baru saja bertemu dengannya.
314
00:22:51,750 --> 00:22:53,582
Ya, dari apa yang aku lihat ...
315
00:22:54,285 --> 00:22:55,724
dia akan baik-baik saja.
316
00:23:07,794 --> 00:23:09,727
Daya turbo diaktifkan.
317
00:23:25,180 --> 00:23:27,364
Selamat datang di Vegan, Marshal Dix.
318
00:23:27,888 --> 00:23:29,226
Senang berada di sini.
319
00:23:36,274 --> 00:23:38,239
Orang yang sangat
ingin kita temui.
320
00:23:38,663 --> 00:23:40,017
Ini Marshal Dix.
321
00:23:47,229 --> 00:23:47,752
Dia ...
322
00:23:48,758 --> 00:23:50,018
Dia di sini ...
323
00:23:54,182 --> 00:23:56,282
Dia di sini untuk pemeriksaan rutin.
324
00:23:56,688 --> 00:23:58,362
Ya, aku bisa melihat itu.
325
00:23:59,744 --> 00:24:01,687
Menage. Cassandra Menage.
326
00:24:01,851 --> 00:24:02,563
Senang bertemu denganmu.
327
00:24:04,127 --> 00:24:05,016
Marshal ...
328
00:24:07,427 --> 00:24:09,329
Kebutuhan marshal
akan diakomodir.
329
00:24:10,188 --> 00:24:13,309
Marshal, anda dapat
menurunkan saya sekarang.
330
00:24:18,530 --> 00:24:20,992
Mungkin kau bisa
mengurus kebutuhannya?
331
00:24:22,064 --> 00:24:24,434
Apakah dia punya kebutuhan
yang tersisa untuk diurus?
332
00:24:30,211 --> 00:24:32,351
Baiklah, senang bertemu
dengan anda, Marshal Dix.
333
00:24:32,510 --> 00:24:33,232
Terima kasih. Aku juga.
334
00:24:37,316 --> 00:24:39,430
- Marshal, silahkan.
- Dalam waktu dua jam ...
335
00:24:39,614 --> 00:24:42,256
aku memeriksa kamar yang akan aku bagi
dengan Kapten Di Pasquale ...
336
00:24:42,448 --> 00:24:45,471
membongkar barang-barangku dan mengirim
Cassandra keluar dari perpustakaan ...
337
00:24:45,654 --> 00:24:47,362
untuk mencari
rencana dasar pembangunan ...
338
00:24:47,551 --> 00:24:50,348
yang mungkin membawa kita ke lokasi
dari laboratorium kloning rahasia.
339
00:24:50,532 --> 00:24:53,862
Dan sekarang dilengkapi dengan
sketsa artis mahluk asing yang tepat ...
340
00:24:54,051 --> 00:24:55,785
yang kulihat di layar Osgood ...
341
00:24:55,958 --> 00:24:59,029
aku sudah siap untuk sedikit
bersosialisasi dan mengintai di bulan.
342
00:24:59,477 --> 00:25:00,227
Apa yang sedang kau lakukan?
343
00:25:00,991 --> 00:25:03,037
Saya pendamping anda.
Saya akan mengawasi anda.
344
00:25:03,343 --> 00:25:04,889
Keluarkan tanganmu
dari saku-ku.
345
00:25:06,049 --> 00:25:07,315
Awasi saja orang lain.
346
00:25:08,255 --> 00:25:09,393
Hei, sampanye.
347
00:25:15,694 --> 00:25:17,371
Dia bilang dia adalah
saudara kembarku.
348
00:25:17,545 --> 00:25:19,127
Oh, pelayan?
Bisa pesan, AJ B,?
349
00:25:19,306 --> 00:25:21,051
Menumpukan lebih banyak karbohidrat.
350
00:25:21,774 --> 00:25:24,013
Rupanya beberapa mahluk asing ini
sudah belajar bahasa Inggris ...
351
00:25:24,187 --> 00:25:26,704
dengan memantau siaran TV satelit kita.
352
00:25:26,887 --> 00:25:29,278
Mereka semua benar-benar terdengar
seperti aktor Hollywood. Benar sekali.
353
00:25:29,460 --> 00:25:31,928
Bahkan di luar angkasa-pun,
semua orang ingin menjadi bintang.
354
00:25:32,096 --> 00:25:34,004
Aku rasa aku melihat mahluk asing
yang dulu berada di gua.
355
00:25:34,185 --> 00:25:35,302
Ya aku juga.
356
00:25:37,241 --> 00:25:38,245
- Disana.
- Dan Maria.
357
00:25:38,947 --> 00:25:39,919
Siapa yang kau pakai?
358
00:25:40,603 --> 00:25:41,811
- Dua?
- Ya.
359
00:25:42,999 --> 00:25:45,215
Marshal Dix, disini anda rupanya.
360
00:25:45,594 --> 00:25:46,246
Apa kabar?
361
00:25:46,418 --> 00:25:48,658
Saya Komandan Cecil Humphrey Wickernuts.
362
00:25:48,820 --> 00:25:50,867
Ini istri saya,
Oona Hottenlocker-Wickernuts.
363
00:25:51,718 --> 00:25:53,132
Jadi, anda dari Washington!
364
00:25:53,347 --> 00:25:55,434
Saya harap anda akan membawa
kabar baik bagi kita.
365
00:25:55,590 --> 00:25:56,374
Apa itu?
366
00:25:56,915 --> 00:25:58,779
Aku menemukannya di lantai.
367
00:25:59,572 --> 00:26:01,399
Ini Grop. Ya, ya.
368
00:26:01,576 --> 00:26:03,684
Bukan, bukan, ini Drong.
369
00:26:04,718 --> 00:26:07,286
- Bukan, tunggu ...
- Kau tahu mereka bilang semua terlihat sama.
370
00:26:09,152 --> 00:26:11,393
Kami mengadakan pesta untuk
semua orang, besok di klub.
371
00:26:11,665 --> 00:26:12,874
Bergabunglah dengan kami.
372
00:26:13,116 --> 00:26:14,776
Nn. Menage juga akan bernyanyi.
373
00:26:15,573 --> 00:26:16,773
Dia punya suara yang merdu!
374
00:26:17,053 --> 00:26:19,037
- Dia penyanyi yang hebat.
- Terima kasih.
375
00:26:19,185 --> 00:26:22,266
Nona Menage. Enchanté.
376
00:26:24,514 --> 00:26:27,872
Bisa permisi? Ada sesuatu
yang saya ingin anda lihat.
377
00:26:28,060 --> 00:26:29,104
- Permisi.
- Silahkan.
378
00:26:29,288 --> 00:26:31,152
- Permisi.
- Yo, aku juga permisi.
379
00:26:37,825 --> 00:26:40,800
Jadi, Marsekal Dix, anda akan menjadi
teman sekamar baru saya, eh?
380
00:26:42,344 --> 00:26:45,353
Anda lihat, ini cara yang bagus untuk
mengetahui di mana makanan anda sebelumnya.
381
00:26:56,853 --> 00:26:58,179
- Permisi.
- Silahkan.
382
00:27:00,823 --> 00:27:03,891
Saya rasa anda mungkin mau mendengar
bagaimana pusat mahluk asing datang bersamaan.
383
00:27:04,715 --> 00:27:06,666
Itu ide anda,
anda mungkin ingat.
384
00:27:06,876 --> 00:27:10,350
Mungkin anda mau datang dan
melihat hasil karya saya.
385
00:27:11,149 --> 00:27:12,086
Dengan senang hati.
386
00:27:12,803 --> 00:27:15,713
Semua pembangunan di Vegan ...
387
00:27:15,925 --> 00:27:17,676
dibuat oleh saya, anda tahu.
388
00:27:17,844 --> 00:27:19,092
Itu pasti membuat anda sibuk.
389
00:27:29,588 --> 00:27:32,204
Hei kau, pernah melakukan gaya monyet?
390
00:27:33,690 --> 00:27:35,985
Sayang sekali.
Itu bisa jadi tunggangan berbulu.
391
00:27:39,850 --> 00:27:41,243
Astaga! Gaunku!
392
00:27:46,268 --> 00:27:47,978
Dia bisa tidur di planetku, kapan saja.
393
00:27:48,166 --> 00:27:50,058
Apakah anda menyukai musiknya?
394
00:27:51,264 --> 00:27:53,546
Saya suka suara seruling.
Saya sedikit memainkannya ...
395
00:27:54,376 --> 00:27:55,078
sendiri.
396
00:27:55,918 --> 00:27:58,549
Dr Pratt? Apakah ...
397
00:28:00,400 --> 00:28:01,465
Apakah ini milik anda?
398
00:28:06,861 --> 00:28:08,395
- Dari mana kau dapatkan ini?
- Benda itu ada di lantai.
399
00:28:15,234 --> 00:28:16,113
Terima kasih.
400
00:28:17,463 --> 00:28:18,427
Mari ke sebelah sini.
401
00:28:22,143 --> 00:28:24,884
Bisakah, kita kita duduk di sini
Nona Menage?
402
00:28:26,137 --> 00:28:26,854
Pelayan.
403
00:28:39,995 --> 00:28:40,641
Permisi.
404
00:28:44,742 --> 00:28:46,374
Hai. Permisi.
405
00:28:46,924 --> 00:28:49,451
Saya rasa bulu mata palsu ini
tidak cocok dengan anda.
406
00:28:49,874 --> 00:28:51,007
Dasar perusak.
407
00:28:51,196 --> 00:28:53,389
- Ah, lezatnya.
- Terima kasih.
408
00:28:53,829 --> 00:28:56,147
- Selamat makan.
- Terima kasih.
409
00:28:57,643 --> 00:28:58,897
Permisi, Dr. Pratt.
410
00:28:59,379 --> 00:29:01,983
Kapten Pasquale akan mengantar saya
kembali ke apartemen.
411
00:29:02,178 --> 00:29:04,248
- Anda bisa menghubungi saya disana jika membutuhkan.
- Baiklah.
412
00:29:04,588 --> 00:29:07,516
- Selamat malam.
- Selamat malam, Dix.
413
00:29:29,262 --> 00:29:31,232
- Permisi.
- Ya.
414
00:29:34,940 --> 00:29:36,841
Terima kasih. Aku kira aku tidak
akan bisa menyingkirkannya.
415
00:29:37,017 --> 00:29:39,599
- Pergi sekarang, sebelum dia kembali.
- Baik. Terima kasih.
416
00:29:44,814 --> 00:29:46,784
Nona Menage sudah kembali
ke apartemennya.
417
00:29:46,980 --> 00:29:50,418
- Dia sakit kepala.
- Benarkah? Sayang sekali (Too bad).
418
00:29:50,763 --> 00:29:53,409
Oh ya. Benar-benar sakit (Real bad).
419
00:29:56,767 --> 00:29:57,279
Ya.
420
00:30:00,381 --> 00:30:03,273
Penting dalam hidup ini
untuk memiliki dua kotak.
421
00:30:03,790 --> 00:30:06,955
Satu untuk makanan, dan yang
satu lagi untuk bersenang-senang.
422
00:30:07,479 --> 00:30:11,156
Seperti yang anda lihat, saya tidak
hanya ahli menyajikan hidangan.
423
00:30:11,361 --> 00:30:14,663
Saya juga ahli menyamar.
424
00:30:14,829 --> 00:30:16,411
Semua jenis samaran. Lihatlah.
425
00:30:25,555 --> 00:30:26,403
Enak sekali.
426
00:30:35,748 --> 00:30:38,177
- Apa?
- Sentuhan akhir-nya.
427
00:30:39,480 --> 00:30:42,004
Sekarang, Marshal, anda tidak akan
mempercayai mata anda.
428
00:30:42,770 --> 00:30:45,028
Lihatlah riasan ajaib spesial saya.
429
00:30:49,921 --> 00:30:51,915
- Anda menyukainya?
- Ah, bagus sekali.
430
00:30:52,100 --> 00:30:53,344
Saya tahu.
431
00:30:53,857 --> 00:30:54,563
Oh maaf.
432
00:30:54,899 --> 00:30:56,456
Mari saya buka resleting wajah anda.
433
00:30:59,842 --> 00:31:00,792
Teleponnya.
434
00:31:03,198 --> 00:31:04,844
- Ya?
- Aku di tempat Pratt. Semua aman.
435
00:31:05,030 --> 00:31:08,067
Aku pergi ke tempat itu lebih cepat dari peluru,
jika kau tahu apa maksudku.
436
00:31:08,544 --> 00:31:11,772
Jika rencana apapun yang ada di Vegan yang bisa
membawa kita ke laboratorium kloning manusia ...
437
00:31:11,952 --> 00:31:12,909
dan presiden yang diculik ...
438
00:31:13,627 --> 00:31:15,347
Aku yakin ini tempat
di mana mereka berada.
439
00:31:18,790 --> 00:31:21,955
Tugasku adalah untuk masuk,
mendapatkan rencana dan keluar ...
440
00:31:22,337 --> 00:31:24,890
secepat dan sediam-diam mungkin.
441
00:32:02,312 --> 00:32:03,426
- Cassandra?
- Ya.
442
00:32:04,110 --> 00:32:05,283
- Aku sudah di dalam.
- Diterima.
443
00:32:42,799 --> 00:32:43,905
Di bawah sini semuanya aman.
444
00:34:28,436 --> 00:34:30,491
Saya melihat lampu berkedip
di kantor anda ...
445
00:34:31,128 --> 00:34:32,951
dan seseorang
menari tarian cancan.
446
00:34:33,134 --> 00:34:35,737
Baiklah. Ayo kita lihat.
447
00:34:36,047 --> 00:34:36,814
Itu Pratt.
448
00:34:37,275 --> 00:34:39,897
Aku segera datang.
Aku sedang kesitu.
449
00:35:17,440 --> 00:35:19,944
Orang macam apa yang tega
melakukan hal seperti itu?
450
00:35:20,120 --> 00:35:23,101
Aku tahu persis orang seperti apa,
Dr. Künstler.
451
00:35:24,894 --> 00:35:29,191
Dan aku bersumpah, dia akan
membayar mahal untuk ini.
452
00:35:30,137 --> 00:35:31,711
Sangat mahal.
453
00:36:00,336 --> 00:36:01,175
Siapa itu?
454
00:36:02,009 --> 00:36:03,102
Ini Dr. Pratt.
455
00:36:03,472 --> 00:36:05,795
Saya ingin berbicara sedikit
dengan anda, Marshal.
456
00:36:05,971 --> 00:36:06,743
Ya?
457
00:36:06,930 --> 00:36:09,397
Saya tidak punya waktu seharian.
Bisakah anda buka saja pintunya?
458
00:36:11,560 --> 00:36:13,205
Aku segera datang, Dr. Pratt.
459
00:36:13,403 --> 00:36:14,780
Dix, aku punya urusan yang harus
dibicarakan denganmu.
460
00:36:14,954 --> 00:36:16,400
Buka pintu ini sekarang!
461
00:36:16,574 --> 00:36:17,590
Buka pintunya!
462
00:36:18,452 --> 00:36:19,957
Aku baru sedang memakai celana.
463
00:36:20,369 --> 00:36:21,648
Sedang memakai celana
464
00:36:24,836 --> 00:36:28,019
Baru sedang membersihkan diri,
benar kan, Marshal?
465
00:36:28,754 --> 00:36:30,544
Tapi anda sedang bercukur, bukan?
466
00:36:31,333 --> 00:36:34,999
Ya. Aku mencukur keseluruhan wajahku.
Kumisku tumbuh cukup cepat.
467
00:36:35,178 --> 00:36:36,623
- Benarkah begitu?
- Aku menumbuhkannya lebih awal ...
468
00:36:36,799 --> 00:36:39,912
saat harus menghadiri acara penting,
seperti malam ini.
469
00:36:40,571 --> 00:36:42,931
Masuklah.
Senang bertemu denganmu, Doktor.
470
00:36:44,764 --> 00:36:46,700
Lepaskan tanganku, Dix!
471
00:36:47,184 --> 00:36:48,865
- Astaga.
- Apa yang kau lakukan?
472
00:36:49,404 --> 00:36:52,281
Dasar bodoh! Lepaskan aku!
Apa yang sedang kau lakukan padaku?
473
00:36:52,487 --> 00:36:55,330
Lihat aku! Apa yang sedang kau lakukan?
Dix, kau gila!
474
00:36:55,532 --> 00:36:56,132
Hentikan!
475
00:36:57,744 --> 00:36:59,472
Ada sesuatu yang aku ingin kau tahu.
476
00:36:59,916 --> 00:37:02,827
Aku tahu siapa kau,
dan aku tahu kenapa kau di sini ...
477
00:37:03,450 --> 00:37:06,987
tapi kau tidak akan pernah,
tidak akan pernah menemukannya!
478
00:37:36,609 --> 00:37:38,994
Orang di belakang semua ini
adalah Dr. Griffin Pratt.
479
00:37:39,190 --> 00:37:41,258
Sebanyak yang dia katakan padaku,
dia menahan Presiden.
480
00:37:41,446 --> 00:37:42,914
Dia bahkan menantangku
untuk menemukannya.
481
00:37:43,118 --> 00:37:45,428
Dia sebersalah bibir berlapis selai
yang mencium tart buah.
482
00:37:45,788 --> 00:37:47,209
- Pratt.
- Yup.
483
00:37:48,129 --> 00:37:50,376
- Kita harus sangat berhati-hati.
- Ya.
484
00:37:53,909 --> 00:37:55,543
Aku harus ganti pakaian, sekarang.
Sampai nanti.
485
00:38:03,420 --> 00:38:04,679
Aku rasa aku akan
melewatkan yang satu ini.
486
00:38:09,653 --> 00:38:12,896
- Kau dan shitzu awasi Dr. Pratt malam ini.
- Baik.
487
00:38:19,677 --> 00:38:20,219
Maaf.
488
00:38:21,162 --> 00:38:23,600
Marshal Dix ingin kita
mengawasi Dr. Pratt.
489
00:38:24,623 --> 00:38:26,294
Dr. Pratt?
Kenapa Dr. Pratt?
490
00:38:27,395 --> 00:38:30,722
Aku tidak tahu, tapi aku tahu apa yang
lebih baik aku lakukan sekarang. Permisi.
491
00:38:34,916 --> 00:38:36,012
Oh, antrian yang panjang!
492
00:38:46,626 --> 00:38:48,412
- Resletingkan, orang gila! Ini bar!
- Maaf.
493
00:38:48,580 --> 00:38:52,090
Tempat kencingnya di sana! Pergilah.
Masukkan catoknya dalam garis, dasar orang gila!
494
00:38:52,842 --> 00:38:57,382
Yang Mulia dan yang rendah hati,
mari kita dengar sambutan hangat Vegan ...
495
00:38:57,562 --> 00:39:01,460
untuk daya tarik bintang kami,
Nona Cassandra Menage.
496
00:39:13,043 --> 00:39:16,475
# Sayang, sayang, mari bersama-sama
497
00:39:16,996 --> 00:39:19,832
# Sayang, sayang, aku dan kau
498
00:39:21,022 --> 00:39:24,608
# Dan melakukan hal-hal
# Oh, melakukan hal-hal
499
00:39:25,573 --> 00:39:28,096
# yang ingin kita lakukan
500
00:39:28,690 --> 00:39:30,699
# Oh, lakukan sedikit tarian
501
00:39:31,280 --> 00:39:32,799
# Membuat sedikit cinta
502
00:39:32,970 --> 00:39:34,140
# Menarilah malam ini
503
00:39:35,012 --> 00:39:36,159
# Menarilah malam ini
504
00:39:37,232 --> 00:39:38,293
# Sayang, sayang
505
00:39:38,475 --> 00:39:41,011
Aku rasa tidak seorangpun yang bisa
mengalihkan pikiranku dari Pratt ...
506
00:39:41,196 --> 00:39:43,551
tapi tiba-tiba dia ada di atas panggung ...
507
00:39:44,195 --> 00:39:47,002
wanita yang bisa mengalihkan
pikiran siapapun dari apa pun.
508
00:39:47,819 --> 00:39:51,080
Dia punya naluri mengasuh yang mendalam
dan hal-hal kekeluargaan yang kuat ...
509
00:39:51,478 --> 00:39:54,528
yang membuatnya bisa menjadi ibu yang ideal
untuk setiap anak yang tidak direncanakan.
510
00:39:55,062 --> 00:39:56,867
Cassandra adalah penyanyi yang hebat.
511
00:39:57,387 --> 00:39:59,742
Pepatah lama mengatakan, "Burung Basah
tidak pernah terbang di malam hari" ...
512
00:40:00,115 --> 00:40:03,168
Aku rasa dia bisa terbang
kapanpun dia mau.
513
00:40:03,802 --> 00:40:05,036
# Membuat sedikit cinta
514
00:40:05,620 --> 00:40:06,571
# Menarilah malam ini.
515
00:40:07,571 --> 00:40:08,645
# Menarilah malam ini.
516
00:40:14,113 --> 00:40:16,941
Itu dia,
Dr. Griffin Pratt ...
517
00:40:17,119 --> 00:40:19,316
pria yang bisa merusak
mimpi basah semua orang.
518
00:40:19,500 --> 00:40:23,507
Manis, keren, dengan gerakan
penari ballroom yang indah.
519
00:40:24,168 --> 00:40:25,586
Sudah waktunya untuk Dr Pratt ...
520
00:40:25,773 --> 00:40:27,942
untuk mengetahui bahwa dia menemukan lawan ...
521
00:40:26,129 --> 00:40:27,435
KAMAR KECIL
UNTUK MANUSIA
522
00:40:28,120 --> 00:40:30,232
yang intelektualnya seimbang.
523
00:40:31,044 --> 00:40:33,510
Tadinya aku hendak
mengatur perkenalan itu.
524
00:40:33,849 --> 00:40:38,707
Dr Pratt, kau berkata padaku,
"Ada sesuatu yang aku ingin kau tahu.
525
00:40:38,893 --> 00:40:40,517
Aku tahu mengapa kau ada di sini,
dan aku tahu apa yang kau inginkan. "
526
00:40:40,694 --> 00:40:43,491
Ada sesuatu aku ingin kau tahu.
Begitu juga aku.
527
00:40:44,168 --> 00:40:45,486
- "Begitu juga aku"?
- Ya.
528
00:40:46,111 --> 00:40:47,640
Kau tahu kenapa aku di sini
dan tahu apa yang aku inginkan.
529
00:40:47,812 --> 00:40:51,246
Kita berdiri di sini saling berhadapan
seperti ChiefTen Bears dan Josey Wales.
530
00:40:51,600 --> 00:40:53,171
- "ChiefTen Bears"?
- Ya.
531
00:40:53,526 --> 00:40:56,071
Dia akan mengatakan, "Ada besi dalam
kata-katamu seperti yang kau tahu ...
532
00:40:56,279 --> 00:40:58,358
karena ada besi dalam kata-kataku
seperti yang aku tahu.
533
00:40:58,559 --> 00:41:00,782
Dan ada besi dalam kata-kata yang tidak
kau hidupkan jika kau tidak tahu itu. "
534
00:41:01,254 --> 00:41:03,996
Tayangkan kembali ke ChiefTen Bears
sebelum terlambat.
535
00:41:04,875 --> 00:41:05,850
"ChiefTen ..."
536
00:41:06,044 --> 00:41:06,667
Ten Bears.
537
00:41:07,344 --> 00:41:08,864
- Dan yang lainnya?
- Josey Wales.
538
00:41:10,186 --> 00:41:12,420
- Siapa dia?
- Clint Eastwood.
539
00:41:12,907 --> 00:41:14,132
- "Clint Eastwood"?
- Ya.
540
00:41:14,307 --> 00:41:17,076
- Hey!
- Anda adalah pemikir yang sangat meyakinkan.
541
00:41:18,102 --> 00:41:19,702
Biar saya kembalikan
masalah ini pada anda.
542
00:41:22,395 --> 00:41:23,639
Rusak!
543
00:41:23,888 --> 00:41:25,796
Sudah 30 menit
Aku menunggu di sini!
544
00:41:26,047 --> 00:41:28,416
Dengar, mahluk berbasis karbon,
kau harus menunggu.
545
00:41:28,583 --> 00:41:29,082
Sial!
546
00:41:31,414 --> 00:41:33,602
# Menarilah, menarilah, menarilah
547
00:41:33,778 --> 00:41:36,165
# Menarilah malam ini
548
00:41:38,277 --> 00:41:39,970
KAMAR KECIL MAHLUK ASING
HATI-HATI
549
00:41:41,772 --> 00:41:43,781
- Yo, bung, ke pinggir lah.
- Ada apa?
550
00:41:43,975 --> 00:41:45,553
- Perubahan mahluk asing lain?
- Hampir tepat.
551
00:41:45,869 --> 00:41:47,136
Menyingkir!
552
00:41:50,539 --> 00:41:51,974
Kau akan pergi ke bulan!
553
00:41:55,806 --> 00:42:01,496
# Menarilah, menarilah
menarilah malam ini
554
00:42:09,909 --> 00:42:11,278
Menyingkir!
555
00:42:18,193 --> 00:42:21,693
Ooh! Manisnya!
556
00:42:23,035 --> 00:42:26,719
Hei, aku keluar sekarang!
Beri aku musik perjalanan!
557
00:42:28,925 --> 00:42:30,580
Ada perayaan apa?
558
00:42:30,756 --> 00:42:32,710
Kau juga akan menari, bung,
jika kau buang air hanya setahun sekali.
559
00:42:32,883 --> 00:42:34,938
Oh ya! Aku ramping!
560
00:42:35,419 --> 00:42:36,918
- Aku tipis!
- Di mana Pasquale?
561
00:42:40,509 --> 00:42:42,186
- Aku benci mahluk asing!
- Itu dia.
562
00:42:42,370 --> 00:42:44,118
Kenapa mereka harus makan kacang fava?
563
00:42:50,917 --> 00:42:53,437
Baiklah, sobat, ayo.
Kalian sudah berlebihan di sini.
564
00:42:54,848 --> 00:42:55,709
Baiklah. Ayo.
565
00:43:15,408 --> 00:43:16,918
- Marshal?
- Ya.
566
00:43:17,098 --> 00:43:18,077
- Marshal.
- Ya?
567
00:43:18,266 --> 00:43:21,732
- Saya harus bicara dengan anda.
- Apa ini semacam pertunjukan?
568
00:43:22,197 --> 00:43:23,726
Oh bukan. Dia cyborg.
569
00:43:23,918 --> 00:43:26,224
Ini selalu terjadi. Saya akan
satukan dia kembali pagi hari.
570
00:43:26,744 --> 00:43:29,410
Dia akan baik-baik saja.
Ayo. Saya harus bicara dengan anda.
571
00:43:30,865 --> 00:43:31,420
Baiklah.
572
00:43:34,057 --> 00:43:35,497
Anggap saja rumah sendiri.
573
00:43:35,840 --> 00:43:37,063
Saya akan segera kembali.
574
00:43:53,055 --> 00:43:54,137
Halo.
575
00:44:02,183 --> 00:44:03,678
Sesuatu sedang berlangsung.
576
00:44:05,927 --> 00:44:07,333
Saya tidak tahu siapa
di balik kejadian ini.
577
00:44:08,433 --> 00:44:11,521
Saya tidak tahu apa yang mereka lakukan
atau kenapa mereka melakukannya.
578
00:44:11,683 --> 00:44:15,777
Yang saya tahu adalah, saya tahu
saya ingin anda tahu.
579
00:44:16,419 --> 00:44:19,133
Baiklah, aku senang kau
mengatakannya padaku.
580
00:44:20,279 --> 00:44:22,179
Marshal, saya tahu persis
kenapa anda datang ke sini.
581
00:44:22,929 --> 00:44:23,886
Saya dapat membantu anda.
582
00:44:24,732 --> 00:44:27,841
Untuk itu, anda harus
mempercayai saya.
583
00:44:32,281 --> 00:44:33,640
Apakah anda tahu kalau ...
584
00:44:34,679 --> 00:44:39,115
singa jantan dapat kawin
45 kali dalam tiga jam?
585
00:44:39,691 --> 00:44:42,433
Aku tidak punya singa.
Aku bahkan tidak punya anjing.
586
00:45:17,484 --> 00:45:19,590
Salah satu keuntungan
dalam menyamar ...
587
00:45:19,786 --> 00:45:21,669
adalah kadang-kadang ada
hal-hal yang bisa terbuka ...
588
00:45:21,851 --> 00:45:23,989
pada sesuatu yang tidak
kau harapkan terbuka ...
589
00:45:24,198 --> 00:45:26,951
dan kau belajar tentang hal-hal yang
tidak kau harapkan untuk dipelajari.
590
00:45:27,119 --> 00:45:29,554
Sekarang, apa pun yang Dr. Künstler
berusaha sembunyikan ...
591
00:45:29,999 --> 00:45:31,958
dia yakin sedang tidak
melakukannya dengan baik.
592
00:45:33,282 --> 00:45:34,926
Ada yang anda pikirkan, Dick?
593
00:45:35,614 --> 00:45:36,260
Tak ada.
594
00:45:37,068 --> 00:45:38,518
Aku bahkan sedang tidak berpikir.
595
00:45:39,704 --> 00:45:42,618
Dr. Künstler, kendalikan dirimu.
596
00:45:45,871 --> 00:45:48,382
Cukup sudah.
Sudah saatnya kau pulang.
597
00:45:48,591 --> 00:45:49,513
Saya memang sudah pulang.
598
00:45:49,854 --> 00:45:51,438
Sudah waktunya aku pulang.
599
00:45:52,168 --> 00:45:52,956
Tinggallah.
600
00:45:53,758 --> 00:45:55,203
Tidakkah anda ingin tahu,
apa lagi yang saya tahu?
601
00:45:55,378 --> 00:45:57,945
Tidak. tentang singa yang tadi saja
sudah cukup untukku.
602
00:46:07,037 --> 00:46:08,364
Oh, disitu anda rupanya.
603
00:46:09,313 --> 00:46:10,361
Akhirnya anda datang juga.
604
00:46:13,029 --> 00:46:15,446
Ya Tuhan, apa seperti ini yang kalian
lakukan di sini di malam hari?
605
00:46:16,704 --> 00:46:18,606
Ini bagus untuk tidur, Marshal.
606
00:46:18,806 --> 00:46:21,090
Minuman tanpa kafein yang hangat
manis dan nikmat.
607
00:46:21,295 --> 00:46:24,621
Latte tanpa lemak,
sentuhan mocha, tanpa busa.
608
00:46:24,847 --> 00:46:26,588
- Apa anda mau?
- Tidak, terima kasih.
609
00:46:26,765 --> 00:46:30,473
Aku kemari untuk melihat apa yang Valentino
lakukan setelah hal yang mengerikan di klub.
610
00:46:31,383 --> 00:46:32,433
Sangat buruk, ya?
611
00:46:33,545 --> 00:46:35,825
Aku juga menceritakan tentang
presiden yang menjadi tahanan.
612
00:46:36,208 --> 00:46:38,727
- Apa?
- Kita perlu semua bantuan yang bisa kita dapat.
613
00:46:38,934 --> 00:46:40,488
- Ya, tapi ...
- Jangan khawatir, Marshal.
614
00:46:40,816 --> 00:46:42,554
Ada gajah duduk di bibirku.
615
00:46:43,162 --> 00:46:44,943
Saya tidak akan mengatakan
apa-apa pada Letnan shitzu.
616
00:46:45,105 --> 00:46:47,196
Aku lihat kau meninggalkan klub
dengan Dr. Kunstler.
617
00:46:47,439 --> 00:46:48,161
Ada apa?
618
00:46:49,059 --> 00:46:51,137
Tidak ada apa-apa.
Dia wanita muda yang aneh.
619
00:46:52,569 --> 00:46:53,919
Perburuan lain yang sia-sia.
(wild-goose chase)
620
00:46:55,030 --> 00:46:57,067
Aku tidak tahu tentang
angsa liar (wild goose)...
621
00:46:57,252 --> 00:46:59,150
tapi mengejar, sepertinya
terlihat sangat menarik.
622
00:46:59,345 --> 00:47:03,505
Tidak. Disini agak dingin. Aku rasa
aku akan sedikit minum kopi panas itu.
623
00:47:09,646 --> 00:47:12,211
Ya Tuhan!
Seseorang sudah mencuri resletingku!
624
00:47:13,068 --> 00:47:16,443
Atmospherenya tidak berpengaruh pada
keseimbanganku, atau apalah, dan aku ...
625
00:47:16,636 --> 00:47:18,064
- Hati-hati.
- Apa?
626
00:47:18,699 --> 00:47:20,998
Houston, kita mendapat masalah.
Dia jatuh dan dia tidak bisa bangun.
627
00:47:21,228 --> 00:47:23,543
- Aku rasa aku sudah bilang tidak ada kontak.
- Saya tahu, Pak ...
628
00:47:24,004 --> 00:47:27,206
tapi saya yakin kalau presiden
ada di sini dan sedang ditahan.
629
00:47:27,400 --> 00:47:29,078
Orang di balik semua ini
adalah Dr. Griffin Pratt.
630
00:47:29,252 --> 00:47:31,069
- Apa kau yakin?
- Saya yakin.
631
00:47:32,483 --> 00:47:35,246
Bapak Sekretaris, kirimkan
Garda Nasional Galactic.
632
00:47:35,428 --> 00:47:37,489
- Kita akan bereskan ini dalam satu hari.
- Siapa itu?
633
00:47:37,670 --> 00:47:39,511
Tidak. Itu hal terakhir
yang ingin kita lakukan.
634
00:47:39,684 --> 00:47:41,209
Itu sama dengan menandatangani
Surat Kematian Presiden.
635
00:47:41,853 --> 00:47:42,871
Kau harus tangani ini sendiri.
636
00:47:43,521 --> 00:47:45,658
- Panggil Nona Menage.
- Jangan melawannya, sayang!
637
00:47:45,921 --> 00:47:47,056
Masalah ini lebih besar dari kita berdua.
638
00:47:47,866 --> 00:47:50,015
Nyawa Presiden dipertaruhkan.
Rahasiakan tentang planet kita.
639
00:47:50,192 --> 00:47:52,205
Apa yang peniru itu akan katakan
di kepala konferensi negara ...
640
00:47:52,368 --> 00:47:54,460
di Paris pada hari Jumat?
Hanya Tuhan yang tahu!
641
00:47:56,831 --> 00:48:00,493
Jangan berpikir satu menitpun kalau
Marshal Dix tidak melakukan apa-apa di sini.
642
00:48:00,826 --> 00:48:02,817
Dia berurusan dengan
orang yang paling penting ...
643
00:48:02,986 --> 00:48:04,017
dari pemerintahan Amerika.
644
00:48:04,472 --> 00:48:07,596
Orang ini tinggal di rumah
putih yang besar ...
645
00:48:08,262 --> 00:48:09,895
tapi aku tidak bisa
mengatakan siapa yang dia.
646
00:48:17,943 --> 00:48:18,593
Cassandra?
647
00:48:22,598 --> 00:48:23,624
Cassandra?
648
00:48:25,121 --> 00:48:27,241
TOLONG.
AKU DICULIK.
649
00:48:57,165 --> 00:48:57,877
Tunggu dulu.
650
00:48:58,450 --> 00:49:00,600
Maksudmu presiden adalah
tahanan di Vegan?
651
00:49:01,041 --> 00:49:03,658
- Bagaimana kalian tahu?
- Kau baru saja mengatakan pada kami, bung!
652
00:49:04,276 --> 00:49:05,845
- Tidak.
- Ya.
653
00:49:06,330 --> 00:49:07,660
- Benarkah?
- Ya.
654
00:49:08,183 --> 00:49:10,868
- Obat batuk apa yang kau berikan padaku?
- Bukan obat batuk, itu supositoria.
655
00:49:13,295 --> 00:49:14,434
Dr. Griffin Pratt?
656
00:49:14,604 --> 00:49:17,267
Aku harap kau tidak berpikir ada
yang tertinggal saat malam itu.
657
00:49:17,438 --> 00:49:19,036
Hanya satu hal ... Kau.
658
00:49:19,238 --> 00:49:21,194
Kau ditangkap.
Kau berhak untuk tetap diam.
659
00:49:21,420 --> 00:49:24,470
Sebelum kau mengatakan sesuatu,
ada sesuatu yang aku ingin kau tahu.
660
00:49:24,876 --> 00:49:28,080
Aku diperintahkan untuk
menyusun kembali presiden.
661
00:49:28,437 --> 00:49:29,883
Menyusun kembali?
Apa maksudnya?
662
00:49:30,225 --> 00:49:32,701
Menguras semua cairan tubuhnya.
663
00:49:33,976 --> 00:49:35,311
Apa itu, semacam suntikan?
664
00:49:35,488 --> 00:49:37,668
Bukan, bukan.
Menguras semua darahnya ...
665
00:49:37,858 --> 00:49:40,118
kemudian menyusunnya kembali
menjadi plasma halus ...
666
00:49:40,726 --> 00:49:43,258
yang siap untuk mengaktifkan klon.
667
00:49:43,444 --> 00:49:45,089
- Bukankah itu akan membunuhnya?
- Pastinya.
668
00:49:45,269 --> 00:49:47,333
- Aku rasa begitu.
- Tolong mengerti aku, Marshal.
669
00:49:47,517 --> 00:49:49,695
Pemikiran untuk membunuh presiden
membuatku terjaga sepanjang malam.
670
00:49:50,611 --> 00:49:53,847
Sebenarnya, aku mungkin tertidur
sekali atau dua kali ...
671
00:49:54,087 --> 00:49:55,518
Jadi, setidaknya setengah malam.
672
00:49:55,689 --> 00:49:59,181
Aku tidak tahu bagaimana aku membiarkan
ini terjadi. Ini sangat membingungkan.
673
00:49:59,357 --> 00:50:02,200
Aku merasa dibius atau dicuci otak
atau apa pun yang mereka lakukan padaku.
674
00:50:02,374 --> 00:50:05,693
Tapi kata-katamu tadi malam
tentang ChiefTen Bears ...
675
00:50:06,750 --> 00:50:07,634
dan Josey Eastwood ...
676
00:50:07,816 --> 00:50:10,587
- Clint Eastwood.
- Eastwood membuatku sadar.
677
00:50:11,056 --> 00:50:12,971
Dan aku harus membatalkan
kerusakan yang sudah aku lakukan ...
678
00:50:13,143 --> 00:50:15,879
itulah sebabnya aku ingin membawamu pada
presiden dan membantu mengeluarkannya.
679
00:50:16,129 --> 00:50:17,928
Tapi kita harus bergerak cepat.
680
00:50:18,120 --> 00:50:20,704
Lebih cepat dari yang kau pikirkan.
Aku baru datang dari apartemen Cassandra.
681
00:50:20,876 --> 00:50:24,004
- Dia telah diculik.
- Diculik? Diculik?
682
00:50:24,371 --> 00:50:26,095
Kita tidak akan tahu itu
sampai kita bicara dengannya.
683
00:50:26,259 --> 00:50:27,779
Sampai sekarang,
itu hanya penculikan biasa.
684
00:50:28,009 --> 00:50:29,943
Dia meninggalkan catatan
menggunakan lem di pintunya.
685
00:50:31,055 --> 00:50:33,454
Lihat? Dia mengatakan, "Tolong,"
yang dieja terbalik.
686
00:50:33,614 --> 00:50:35,128
T-O-L-O-N-G (H-E-L-P).
687
00:50:37,408 --> 00:50:38,348
Sebaiknya kita bergerak.
688
00:50:39,100 --> 00:50:40,930
Mungkin akan ada dua nyawa
yang harus kita menyelamatkan.
689
00:50:43,462 --> 00:50:46,014
Ini jalan termudah
untuk sampai pada Presiden.
690
00:50:48,168 --> 00:50:50,123
Tapi, apa pun yang kau lakukan,
jangan sentuh tombol itu!
691
00:50:50,313 --> 00:50:51,430
Daya Turbo diaktifkan.
692
00:50:52,264 --> 00:50:53,746
Menjauh dari wajahku!
693
00:50:56,942 --> 00:50:57,740
Ikuti aku.
694
00:51:08,412 --> 00:51:11,013
Pakai ini.
Kau akan jadi tidak mencolok.
695
00:51:25,262 --> 00:51:28,926
Tuan. Dix, inilah sang Presiden.
696
00:51:35,219 --> 00:51:35,950
Bapak Presiden?
697
00:51:37,393 --> 00:51:38,414
(Is) Apakah itu benar-benar anda?
698
00:51:38,706 --> 00:51:41,438
Itu tergantung pada apa yang kau maksud
dengan kata "is (apakah)."
699
00:51:42,247 --> 00:51:43,079
Baiklah ...
700
00:51:44,067 --> 00:51:46,103
- (Are) Apakah itu benar-benar anda?
- Tentu saja ini aku.
701
00:51:46,302 --> 00:51:48,272
Aku sudah beritahu orang-orang ini
soal tanda lahirku.
702
00:51:48,444 --> 00:51:49,714
Ini, lihatlah.
703
00:51:55,676 --> 00:51:57,972
Aku satu-satunya orang yang punya
tanda lahir seperti itu.
704
00:51:58,164 --> 00:51:59,784
Ini hampir sempurna seperti
semanggi berdaun empat.
705
00:51:59,961 --> 00:52:02,254
Ya, Pak, itu seperti
semanggi berdaun empat.
706
00:52:02,657 --> 00:52:03,820
Dan jika itu belum cukup ...
707
00:52:04,357 --> 00:52:07,410
beritahu nama seseorang yang bisa
memainkan saksofon sebagus ini.
708
00:52:08,816 --> 00:52:11,597
Bapak Presiden,
saya sudah yakin.
709
00:52:12,260 --> 00:52:14,949
Nama saya Marshal Dix,
dari Pasukan Keamanan Internasional.
710
00:52:15,146 --> 00:52:17,567
Saya kemari untuk membawa anda kembali
Washington di mana seharusnya anda berada.
711
00:52:18,033 --> 00:52:18,801
Bagus.
712
00:52:29,777 --> 00:52:30,554
Ya!
713
00:52:31,038 --> 00:52:33,040
Cassandra,
kapan kau sampai di sini?
714
00:52:35,430 --> 00:52:38,293
Tentunya kau tidak berpikir
akan semudah itu, benar kan, Dix?
715
00:52:38,798 --> 00:52:42,506
Ingin jadi siapa kau ...
a Rodman atau Rodham?
716
00:52:43,194 --> 00:52:46,054
Astaga.
Presiden, tampak sedikit kesal.
717
00:52:46,257 --> 00:52:49,048
Mungkin kita harus menukar dia
dengan Cassandra.
718
00:52:49,450 --> 00:52:51,647
Baiklah.
Cukup sudah.
719
00:52:52,098 --> 00:52:55,576
Kau ditangkap.
Dan juga badut-badut ini.
720
00:52:55,760 --> 00:52:57,459
Kau berhak untuk tetap diam.
721
00:52:57,939 --> 00:53:00,710
Apa pun yang kau katakan akan
ditulis dan digunakan melawanmu.
722
00:53:01,227 --> 00:53:02,050
Hentikan mereka!
723
00:53:12,910 --> 00:53:16,113
Benar-benar anugrah,
puisi yang indah.
724
00:53:16,932 --> 00:53:19,131
Benar-benar aksi yang cerdik.
725
00:53:19,305 --> 00:53:21,607
Jika ada lagi, maka aku
akan merobek wajahmu.
726
00:53:21,803 --> 00:53:24,436
Saat itu aku orang yang bodoh
untuk semua perbincangan romantis.
727
00:53:25,271 --> 00:53:27,298
Wanita muda ini tidak hanya bisa
bernyanyi seperti merpati ...
728
00:53:27,497 --> 00:53:30,148
dia juga diberkati dengan kedamaian yang
akan seperti berada di sebuah tempat tinggal ...
729
00:53:30,348 --> 00:53:32,034
di sebuah biara di Tibet.
730
00:53:32,764 --> 00:53:33,759
Dia punya segalanya.
731
00:53:34,526 --> 00:53:36,499
Gerak kaki halus
seorang penari balet.
732
00:53:36,674 --> 00:53:38,310
Tendangan tinggi seperti Rockette.
733
00:53:38,718 --> 00:53:41,046
Astaga, aku suka tendangan tinggi itu.
734
00:53:43,325 --> 00:53:45,856
Sangat mengesankan, tapi sekarang,
seperti yang mereka katakan ...
735
00:53:46,056 --> 00:53:48,557
giliranmu untuk dikalahkan.
736
00:53:54,635 --> 00:53:57,873
Aku senang kau di sini.
Aku merasa aman denganmu.
737
00:53:58,053 --> 00:54:00,300
Jangan bicara tentang aku.
Kita harus keluar dari sini.
738
00:54:00,646 --> 00:54:02,385
Ikut dia, Bapak Presiden, cepat!
739
00:54:07,528 --> 00:54:08,764
- Kapten Pasquale.
- Ya.
740
00:54:09,105 --> 00:54:11,509
Lihat jika kau bisa menemukan
Letnan shitzu dan Dr. Künstler.
741
00:54:11,669 --> 00:54:13,789
- Ya
- Temui kami di depan pusat penelitian.
742
00:54:14,185 --> 00:54:15,865
- Ya.
- Kami sedang menuju ke Washington, DC.
743
00:54:16,049 --> 00:54:17,941
Ke Gedung Putih,
dan bawa kotak riasmu.
744
00:54:18,099 --> 00:54:18,686
Dilaksanakan.
745
00:54:21,466 --> 00:54:22,275
Siapa orang ini?
746
00:54:22,443 --> 00:54:23,290
Ayo, kalian semua.
747
00:54:25,826 --> 00:54:26,606
Kendalikan diri kalian.
748
00:54:26,781 --> 00:54:29,002
Bangun. Ya begitu.
Anak baik. Anak baik.
749
00:54:29,867 --> 00:54:32,353
Tidak tidak. Tunggu.
Biarkan mereka pergi.
750
00:54:35,931 --> 00:54:38,741
Di Pasquale bekerja keras dan cepat
untuk menyamarkan Presiden ...
751
00:54:38,917 --> 00:54:41,823
sebagai Fidel Castro, atau mungkin ZZ Top,
kau saja yang tentukan.
752
00:54:42,438 --> 00:54:45,242
Bagaimanpun juga, itu adalah cara yang
sempurna untuk sampai ke Washington.
753
00:54:45,402 --> 00:54:46,751
- Astaga, jenggot ini membuatku gatal.
- Mundur.
754
00:54:47,379 --> 00:54:48,640
- Ini aku.
- Maaf. Ayo.
755
00:54:48,803 --> 00:54:51,221
- Terima kasih.
- Mundur, tolong.
756
00:54:51,874 --> 00:54:54,095
Aku ingin tahu apakah ZZ Top
membutuhkan pemain saksofon.
757
00:54:55,092 --> 00:54:57,103
KEBERANGKATAN
758
00:54:57,688 --> 00:55:00,652
Kapal-ku. Kru-ku.
Bones. Spock.
759
00:55:14,115 --> 00:55:15,942
Senang bisa melihat
Washington, DC lagi ...
760
00:55:16,138 --> 00:55:17,663
tapi kami tidak punya waktu
untuk melihat-lihat.
761
00:55:18,242 --> 00:55:20,062
Dalam beberapa hari,
klon badut itu ...
762
00:55:20,228 --> 00:55:21,670
akan menembak mulutnya di Paris.
763
00:55:21,854 --> 00:55:23,696
Aku sudah menghubungi Sekretaris Osgood.
764
00:55:23,988 --> 00:55:26,290
Dia punya ide dengan rencana
kedap air untuk bertukar.
765
00:55:27,988 --> 00:55:30,528
Baiklah, teman-teman, saatnya untukku
berjabat tangan dengan si kecil Willie.
766
00:55:31,595 --> 00:55:33,683
Kode kuning, tuan-tuan, kode kuning.
767
00:55:33,903 --> 00:55:35,755
Marshal, apa kau membawa payung?
768
00:55:35,951 --> 00:55:38,287
Tidak, tangkap saja dia
sebelum dia bertindak.
769
00:55:42,206 --> 00:55:43,001
Anda baik-baik saja, Pak?
770
00:55:43,437 --> 00:55:45,852
- Pak, semuanya baik-baik saja?
- Ya, misi selesai.
771
00:55:46,029 --> 00:55:46,611
Ayo kita beraksi.
772
00:55:48,332 --> 00:55:51,057
Baiklah.
Kami sedang dalam pergerakan.
773
00:55:52,192 --> 00:55:54,348
Di Pasquale menyamar
sebagai klon Presiden ...
774
00:55:54,535 --> 00:55:57,624
karena tak seorang pun akan berpikir
panjang soal ... orang tua lusuh.
775
00:55:57,793 --> 00:56:00,060
Aku akan menyuruh CIA
memeriksa kalian semua.
776
00:56:01,203 --> 00:56:02,001
Yes!
777
00:56:03,252 --> 00:56:05,423
HOTEL WATERGATE
WASHINGTON, D.C.
778
00:56:02,614 --> 00:56:04,202
Pada Konser Tiga Tenor Gala ...
779
00:56:04,637 --> 00:56:06,973
di Paris Jumat malam ini ...
780
00:56:08,068 --> 00:56:10,234
beserta para Kepala Negara
Konfrensi Internasional ...
781
00:56:10,680 --> 00:56:15,344
Saya akan mengumumkan perubahan yang akan
bermanfaat bagi masa depan dunia kita selamanya.
782
00:56:15,803 --> 00:56:17,456
Kerja bagus. Selamat, untuk semuanya.
783
00:56:18,380 --> 00:56:21,511
Sekarang yang tersisa adalah menangkap
teman kita itu keluar dari surga kloning.
784
00:56:21,685 --> 00:56:23,260
Kita telah menjaga Bumi
untuk diri kita sendiri ...
785
00:56:23,752 --> 00:56:25,706
- untuk waktu yang sudah terlalu lama.
- Apa?
786
00:56:25,893 --> 00:56:27,743
Dalam semangat
harmoni intergalaksi ...
787
00:56:28,133 --> 00:56:31,088
- Hei, itu Dr. Pratt.
- Ya, itu dia.
788
00:56:31,403 --> 00:56:34,418
- Ya.
- Kita harus bersedia untuk menjangkau ...
789
00:56:34,613 --> 00:56:36,623
Tolong, ada polisi yang
sedang bertugas di sini.
790
00:56:36,798 --> 00:56:38,780
Mari kita lupakan saja itu
dan lanjutkan.
791
00:56:40,613 --> 00:56:42,997
Sekarang, tolong seseorang bantu aku
mengeluarkan penipu kita ini keluar dari sini.
792
00:56:44,275 --> 00:56:46,643
Tunggu dulu.
Kau bertindak terlalu cepat disini.
793
00:56:46,830 --> 00:56:49,661
Aku rasa ada polisi yang bekerja,
tapi aku rasa mereka tidak sendiri.
794
00:56:50,263 --> 00:56:53,055
Ada kemungkinan kita sudah dijebak
untuk menempatkan klon di Gedung Putih.
795
00:56:54,141 --> 00:56:56,426
- Dan mengeluarkan Presiden yang asli.
- Benar.
796
00:56:59,141 --> 00:57:01,823
- Kenapa kau jadi Presiden?
- Karena tanda lahir.
797
00:57:02,473 --> 00:57:04,774
- Aku sudah lihat tanda lahirnya.
- Tanda lahir anda tidak membuktikan apa-apa.
798
00:57:04,973 --> 00:57:06,668
Saat anda dikloning, tanda lahir
anda juga terkloning.
799
00:57:06,865 --> 00:57:09,245
- Benar.
- Tapi aku tidak punya tanda lahir.
800
00:57:09,531 --> 00:57:12,301
Aku sudah menghapusnya tiga bulan
yang lalu. Untuk alasan pribadi.
801
00:57:12,735 --> 00:57:14,539
Jika kau bisa sedikit membantuku,
aku akan menunjukkannya padamu.
802
00:57:24,583 --> 00:57:26,567
- Astaga.
- Dr. Künstler ...
803
00:57:26,946 --> 00:57:29,601
Tanda lahir itu seharusnya
di samping, bukan di depan.
804
00:57:30,349 --> 00:57:33,023
Kau bisa lihat tadinya ada sesuatu,
tapi sekarang tidak ada tanda lahir.
805
00:57:33,335 --> 00:57:34,373
Ada solusi sederhana.
806
00:57:36,783 --> 00:57:37,805
Satu Presiden mati.
807
00:57:38,513 --> 00:57:41,603
Jadi, bukan hanya Dr. Pratt.
Kau juga terlibat.
808
00:57:41,777 --> 00:57:42,839
Bagus sekali, Dix.
809
00:57:46,539 --> 00:57:48,680
Sekarang, itu baru pekerjaan
yang diselesaikan dengan baik.
810
00:57:49,447 --> 00:57:51,235
Belum cukup baik,
Bapak Presiden.
811
00:57:51,730 --> 00:57:54,358
Apa anda tahu siapa yang bisa anda percaya
yang bisa membawa kita ke Paris?
812
00:57:54,996 --> 00:57:55,610
Ya.
813
00:57:56,536 --> 00:57:59,834
Tujuan presiden itu asli, tapi rencana
perjalanannya bukan untuk terbang.
814
00:58:00,426 --> 00:58:03,792
Lalu, tiba-tiba keberuntungan kami berubah
total, dan kamipun berada di udara.
815
00:58:10,823 --> 00:58:13,634
Tugasnya adalah membatalkan
apa yang sudah aku batalkan.
816
00:58:15,078 --> 00:58:18,038
GEDUNG OPERA PARIS
817
00:58:14,078 --> 00:58:16,814
Sudah ada klon di Paris yang
tampak persis seperti presiden ...
818
00:58:17,208 --> 00:58:19,280
dan dia juga memiliki tanda lahir
untuk membuktikannya.
819
00:58:19,874 --> 00:58:21,164
Kami memiliki presiden yang asli ...
820
00:58:21,691 --> 00:58:25,274
tapi dia sudah mengahapus tanda lahirnya,
sehingga kita tidak bisa membuktikan apa-apa.
821
00:58:25,876 --> 00:58:28,079
Bagaimana itu semua akan berhasil,
aku tidak tahu ...
822
00:58:20,602 --> 00:58:24,379
KONSER TENOR
(Lebih Dari Dua Orang- Kurang Dari Empat Orang)
823
00:58:28,554 --> 00:58:31,069
tapi aku tahu bahwa presiden
harus membuat setiap usaha ...
824
00:58:31,247 --> 00:58:32,397
agar tetap terlihat tenang.
825
00:58:35,308 --> 00:58:36,058
Madonna.
826
00:58:42,926 --> 00:58:45,570
Apa kabar? Senang bertemu kalian.
Terima kasih banyak.
827
00:58:46,434 --> 00:58:49,604
Saya menghargainya.
Terima kasih banyak sudah ada di sini.
828
00:58:50,897 --> 00:58:54,375
Mari kita lihat. Empat huruf apa
untuk kata "kata"?
829
00:59:00,268 --> 00:59:01,372
Apakah anda sudah memesan tempat?
830
00:59:02,726 --> 00:59:06,760
Ya, memesan tempat untuk ditanya
jika kita sudah memesan tempat.
831
00:59:06,952 --> 00:59:09,509
Di Amerika, ada orang Indian,
mereka sudah memesan tempat...
832
00:59:09,702 --> 00:59:11,589
tapi tidak ada yang bertanya,
"Apa sudah memesan tempat?"
833
00:59:11,773 --> 00:59:13,374
Selamat siang. Orang Amerika
834
00:59:20,035 --> 00:59:23,530
- Apa itu?
- Itu mangkok untuk hockey.
835
00:59:23,724 --> 00:59:26,684
- Hockey?
- Aku menggunakannya untuk bermain hockey pasir ...
836
00:59:27,217 --> 00:59:29,770
- Di padang pasir.
- Apakah anda punya kartu identitas?
837
00:59:31,366 --> 00:59:35,612
Pangeran Yabuti of Jabuti.
Senang bertemu dengan anda, dasar kau ...
838
00:59:36,352 --> 00:59:38,243
Ambil ini.
Ini aku ... shitzu.
839
00:59:39,158 --> 00:59:42,033
Senang bertemu denganmu.
Astaga!
840
00:59:44,498 --> 00:59:47,070
Aku harus memakai ini. Ini satu-satunya pakaian
yang tidak akan terlihat Dr. Pratt dari bawah.
841
00:59:47,274 --> 00:59:49,689
- Kau terlalu mencolok.
- Aku? Bagaimana dengamu?
842
00:59:49,876 --> 00:59:52,686
- Aksen Arab-mu terdengar seperti aksen Jerman.
- Kami bersama Cassandra di ruang orkestra.
843
00:59:53,284 --> 00:59:54,251
Hei!
844
01:00:04,574 --> 01:00:07,568
Ini adalah perangkap tikus.
845
01:00:08,718 --> 01:00:10,726
Apakah anda memiliki undangan?
846
01:00:11,174 --> 01:00:12,122
Ya tentu saja.
847
01:00:12,271 --> 01:00:12,907
Bagaimana kau ...
848
01:00:16,550 --> 01:00:19,023
Artis yang Dikenal Sebagai ...
849
01:00:19,212 --> 01:00:20,425
Itu "Prince" yang sedang menyamar.
850
01:00:21,559 --> 01:00:23,957
Permisi, Tn. Yang Dikenal Sebagai,
tolong, tersenyum.
851
01:00:25,933 --> 01:00:28,578
Tunggu. kau bukan Artis
Yang Dikenal Sebagai "Prince".
852
01:00:29,367 --> 01:00:30,459
Artis sebenarnya ada di sini.
853
01:00:33,992 --> 01:00:35,698
Astaga, itu Paus.
Ayo, Dix.
854
01:00:35,872 --> 01:00:37,276
Ayo kita pergi dari sini
sebelum dia menyudutkan aku.
855
01:00:38,904 --> 01:00:39,980
Kau diberkati.
856
01:00:40,344 --> 01:00:43,328
Oh, bagus. Mereka menghidangkan
makanan Italia malam ini.
857
01:00:44,214 --> 01:00:45,578
Aku rasa aku akan makan
makanan Spanyol yang ini.
858
01:00:46,155 --> 01:00:47,590
Hai. Ya.
859
01:00:53,874 --> 01:00:54,506
Yabuti?
860
01:00:55,139 --> 01:00:56,724
Yabuti, dasar kau unta!
861
01:00:57,632 --> 01:00:58,720
Bayar hutangmu padaku!
862
01:01:05,765 --> 01:01:07,908
Tidak apa-apa.
Aku baik-baik saja.
863
01:01:11,222 --> 01:01:12,944
- Tetap rendah diri.
- Apa dia memanggilku unta?
864
01:01:13,304 --> 01:01:14,094
Hei!
865
01:01:15,522 --> 01:01:16,433
Itu milikku!
866
01:01:23,868 --> 01:01:27,363
Mereka ingin anda bermain
solo saksofon setelah jeda?
867
01:01:27,844 --> 01:01:31,025
Jadwal Gedung Putih mengatakan
setelah jeda pertama ...
868
01:01:31,209 --> 01:01:35,153
aku akan naik dan muncul secara ajaib
melalui pintu panggung yang tersembunyi.
869
01:01:35,330 --> 01:01:37,484
- Tapi kita tidak punya saksofon.
- Kita akan punya.
870
01:01:37,953 --> 01:01:41,688
Hei. Halo. Apakah anda mau
mencicipi es krim?
871
01:01:41,858 --> 01:01:44,280
Ini enak sekali.
Ambil ini!
872
01:01:45,112 --> 01:01:48,514
Atau mungkin anda ingin rasa vanilla.
Rasa vanilla enak.
873
01:01:48,695 --> 01:01:50,847
Rasa terbaik Italia ... pistachio.
874
01:01:52,278 --> 01:01:53,436
- Anda suka es krim.
- Tidak!
875
01:01:53,989 --> 01:01:56,273
Tidak? Terima kasih banyak.
Terima kasih.
876
01:02:16,974 --> 01:02:18,675
Saksofonku! Oh, tidak!
877
01:02:33,448 --> 01:02:34,323
Es krim!
878
01:02:35,665 --> 01:02:37,084
Rasa coklat, rasa vanilla,
rasa keju Italia.
879
01:02:37,487 --> 01:02:39,492
- Es krim.
- Nyonya, selamat.
880
01:02:39,563 --> 01:02:42,320
Ini es krim yang enak.
Ini yang paling enak ...
881
01:02:42,631 --> 01:02:46,280
- Kau harus menyingkir.
- Kau tidak bisa menghentikan perdagangan. Lepaskan.
882
01:02:50,928 --> 01:02:51,506
Sial!
883
01:02:53,028 --> 01:02:55,299
Maaf, Ibu. Presiden.
884
01:02:56,533 --> 01:02:57,851
Tidak, itu hanya kecelakaan.
885
01:02:58,180 --> 01:02:59,453
Kau lihat, itu hanya kecelakaan.
886
01:02:59,988 --> 01:03:03,484
Kembali bekerja. Baiklah.
Terima kasih sudah mampir.
887
01:03:03,763 --> 01:03:05,200
Aku lihat teman-teman kita ada di sini.
888
01:03:05,965 --> 01:03:07,039
Apakah anda mau es krim?
889
01:03:07,675 --> 01:03:08,888
Aku rasa sebaiknya kita
mengingatkan polisi.
890
01:03:17,574 --> 01:03:19,547
Aku rasa lebih baik aku pergi memeriksa
untuk mencari tahu apa yang sedang terjadi.
891
01:03:25,361 --> 01:03:27,034
Sepertinya semua ada di sini.
892
01:03:31,764 --> 01:03:32,807
Es krim.
893
01:03:36,194 --> 01:03:37,822
Salah satunya menyamar
sebagai penjual keliling ...
894
01:03:37,980 --> 01:03:40,841
yang satunya lagi memakai
seragam polisi Perancis.
895
01:03:41,009 --> 01:03:43,046
- Apa? Sial.
- Inspektur Wazoo.
896
01:03:43,822 --> 01:03:45,646
Nyawa presiden mungkin
sedang dipertaruhkan.
897
01:03:47,514 --> 01:03:50,364
Kami akan memeriksa semua tempat,
dari atas sampai ke bawah.
898
01:03:53,193 --> 01:03:55,885
Kita tahu ada di hotel Washington mana
mereka berada, benar kan, Osgood?
899
01:03:56,681 --> 01:03:59,677
Kau harus ada di sana. Kau sibuk
menjadi orang bulan. Aku pernah ke sana.
900
01:04:00,356 --> 01:04:01,975
Satu-satunya tempat dimana
mereka bisa bertukar ...
901
01:04:02,136 --> 01:04:04,051
adalah di bawah panggung menggunakan
pintu lift panggung otomatis tersembunyi.
902
01:04:04,830 --> 01:04:05,976
Ayo kita lihat.
903
01:04:06,846 --> 01:04:09,069
Mari kita ambil saksofon anda
dan periksa belakang panggung.
904
01:04:09,247 --> 01:04:13,041
- Saya ingin melihat pintu tersembunyi itu.
- Apa yang delegasi Jepang akan katakan?
905
01:04:13,327 --> 01:04:15,461
Oh, kau tidak akan mengerti
apa yang mereka katakan.
906
01:04:15,987 --> 01:04:17,777
Mereka bilang,
"Apakah aku bisa menikmati "Sushi"?"
907
01:04:18,259 --> 01:04:20,245
- Dan?
- Aku bilang, "Tentu saja, bung.
908
01:04:20,427 --> 01:04:21,485
Kirim "Susie" ke kamarku. "
909
01:04:22,938 --> 01:04:25,007
Aku hanya bercanda.
Kau bisa mempercayaiku, sayang.
910
01:04:30,160 --> 01:04:31,298
Bagus. Pertunjukan yang bagus.
911
01:04:32,357 --> 01:04:33,240
Bravo!
912
01:05:21,562 --> 01:05:24,494
Hei, ini bukan konser musik rap.
Aku benci musik opera.
913
01:05:39,701 --> 01:05:40,521
Ambil ini.
914
01:05:40,926 --> 01:05:43,677
Singkirkan penyamaran Arab-nya.
Mereka sedang memeriksa semua orang.
915
01:05:58,495 --> 01:05:59,559
Fantastis.
916
01:06:02,781 --> 01:06:04,419
Permisi. Maestro.
917
01:06:08,228 --> 01:06:09,897
Mungkin akan ada beberapa kostum
di bawah panggung.
918
01:06:15,616 --> 01:06:17,511
- Apa kau baik baik saja?
- Ya. Siapa yang peduli?
919
01:06:18,891 --> 01:06:19,482
Di mana kita?
920
01:06:20,302 --> 01:06:22,224
Di bawah panggung.
Kau pikir dimana? Di atap?
921
01:06:24,089 --> 01:06:25,989
Baiklah, pasti ada sesuatu di sini.
922
01:06:26,181 --> 01:06:28,961
Anda akan harus tetap memakai pakaian itu
jadi anda bisa terus menutup wajah.
923
01:06:29,892 --> 01:06:33,389
Mungkin ada sesuatu di sini untukku jadi
kita tidak akan terlihat seperti satu tim.
924
01:06:33,571 --> 01:06:34,759
Itu ide yang bagus, Dix.
925
01:06:37,209 --> 01:06:38,778
Sepertinya sebagian besar di sini
pakaian wanita.
926
01:06:43,252 --> 01:06:44,009
Halo?
927
01:06:48,001 --> 01:06:48,766
Halo?
928
01:06:49,620 --> 01:06:51,155
Ya. Halo.
929
01:06:52,865 --> 01:06:55,614
Aksi anda tadi benar-benar profesional, Maestro.
930
01:06:55,794 --> 01:06:58,729
- Maestro, apa itu anda?
- Ya, ini sang maestro.
931
01:06:59,126 --> 01:07:00,326
Ini aku.
932
01:07:03,235 --> 01:07:05,174
Saya mendengar ada kegaduhan.
Apakah anda baik-baik saja?
933
01:07:05,347 --> 01:07:07,096
Itu tadi kecelakaan.
934
01:07:09,052 --> 01:07:12,861
Aku mengganti jubah firaun-ku
dengan jubah untuk menyanyikan ...
935
01:07:13,044 --> 01:07:14,330
lagu Aria for Aida.
936
01:07:24,086 --> 01:07:25,840
Sudah kubilang padamu
kalau jubah itu salah.
937
01:07:27,845 --> 01:07:30,229
Anda tahu? Mungkin sekarang
waktu yang salah ...
938
01:07:30,410 --> 01:07:31,563
tapi bisakah anda menyanyikan ...
939
01:07:33,032 --> 01:07:34,919
sedikit nada mungkin?
940
01:07:38,414 --> 01:07:44,649
Molto grande, Molto grande
Molto grande, Clementine
941
01:07:44,953 --> 01:07:47,429
Kau pergilah dan hilanglah selamanya
942
01:07:47,597 --> 01:07:51,093
Molto grande, Clementine
943
01:07:51,988 --> 01:07:52,980
Terima kasih.
944
01:07:53,243 --> 01:07:57,075
- Maafkan saya. Ini milik anda.
- Bukan, kau simpan saja untuk kenang-kenangan.
945
01:07:57,433 --> 01:07:59,896
Lagipula itu bukan kondom yang tepat
untuk jenggotku.
946
01:08:01,655 --> 01:08:03,491
Terima kasih.
Saya menghargai ini.
947
01:08:29,398 --> 01:08:30,116
Apa ini?
948
01:08:31,231 --> 01:08:33,666
Ini pintu panggung.
Bergerak ke atas dan ke bawah.
949
01:08:36,277 --> 01:08:39,772
# Dimana kau bisa menemukan kesenangan.
# Berkeliling dunia mencari harta karun.
950
01:08:39,966 --> 01:08:42,994
# Mempelajari teknologi.
951
01:08:43,720 --> 01:08:47,206
# Dimana bisa kau mulai mewujudkan
mimpimu menjadi kenyataan.
952
01:08:47,417 --> 01:08:50,423
# Di darat ataupun di laut.
953
01:08:51,151 --> 01:08:54,745
# Di mana kau belajar untuk terbang.
# Berolahraga atau menyelam.
954
01:08:54,927 --> 01:08:57,978
# Mempelajari kelautan.
955
01:08:58,227 --> 01:09:00,320
- Apa ini?
956
01:09:01,229 --> 01:09:03,634
Pintu keluar, pintu keluar.
Apa anda mau keluar gedung?
957
01:09:04,792 --> 01:09:07,331
Aku sudah kencing tiga jam yang lalu.
Apa itu masuk hitungan?
958
01:09:07,507 --> 01:09:08,490
Jadi anda sudah keluar?
959
01:09:09,302 --> 01:09:09,982
Apa?
960
01:09:10,145 --> 01:09:11,951
Anda mau menggunakan
pintu keluar belakang panggung?
961
01:09:12,121 --> 01:09:13,798
Belakang panggung.
Oh...
962
01:09:20,708 --> 01:09:22,943
Aku rasa maksud dia adalah
"Pintu Keluar Belakang Panggung."
963
01:09:27,946 --> 01:09:30,618
- Apa ini?
- Oh, jangan sentuh pengendali itu lagi.
964
01:09:45,764 --> 01:09:48,618
Tidak akan ada yang bisa lewat
selama aku ada di sini.
965
01:10:03,794 --> 01:10:04,698
Tolong naikkan!
966
01:10:06,181 --> 01:10:07,191
Naikkan!
967
01:10:30,207 --> 01:10:32,065
Apa yang sedang terjadi?
968
01:11:58,937 --> 01:12:01,059
- Apa kau temukan senjatanya?
- Ya
969
01:12:01,446 --> 01:12:03,116
Sepertinya dia akan berhasil.
970
01:12:03,740 --> 01:12:05,120
Bunuh sang presiden.
971
01:12:06,212 --> 01:12:07,516
Presiden yang asli tentunya.
972
01:12:22,523 --> 01:12:25,168
- Aku ingin mereka ditemukan!
- Tak ada yang ...
973
01:12:25,513 --> 01:12:26,750
Diam, bodoh!
974
01:12:27,405 --> 01:12:31,119
Sekarang aku akan beristirahat dan
mengganti kostum untuk pertunjukan kedua.
975
01:12:31,453 --> 01:12:34,795
Saat aku kembali, sebaiknya kau
sudah menangkap mereka, atau ....
976
01:12:37,394 --> 01:12:38,338
Mengerti?
977
01:12:44,692 --> 01:12:46,827
Hei, kalian tahu cerita seorang
wanita yang pergi ke dokter?
978
01:12:47,024 --> 01:12:48,476
Si wanita bilang, "Dokter, aku sakit."
Dokter bilang, "Sakit apa?"
979
01:12:48,663 --> 01:12:50,779
Si wanita bilang, "Aku tidak tahu."
Dokter bilang, "Aku akan periksa suhu dubur anda."
980
01:12:50,945 --> 01:12:52,561
Apa yang sedang terjadi di sini?
981
01:12:53,625 --> 01:12:55,096
Aku marah!
982
01:12:57,034 --> 01:13:00,888
Maestro, saya harus
berterima kasih lagi untuk ini.
983
01:13:01,060 --> 01:13:03,418
Anda lihat, saya menyimpan ini
dekat dengan hati saya.
984
01:13:03,594 --> 01:13:06,208
Apa yang kau bicarakan?
Aku tidak memberikan apa-apa padamu.
985
01:13:06,388 --> 01:13:11,783
Selain itu, kondomku diukir dengan
gambar potretku dan ditutupi dengan bulu.
986
01:13:12,820 --> 01:13:15,699
Ini palsu.
Menyingkir dariku!
987
01:13:16,757 --> 01:13:18,649
Palsu? Maestro!
988
01:13:21,436 --> 01:13:22,284
Awasi bagian luar.
989
01:13:26,584 --> 01:13:28,932
Künstler salah satu dari mereka.
Dia seorang mata-mata super.
990
01:13:29,283 --> 01:13:31,886
Sudah aku bilang dia
super dalam ... merangsang.
991
01:13:32,091 --> 01:13:34,202
- Aku tahu dia pernah tidur dengan Pratt.
- Apa?
992
01:13:34,534 --> 01:13:37,267
Dia pernah mengajakku ke apartemennya.
Dia melakukan tarian itu untukku.
993
01:13:37,440 --> 01:13:39,196
Menggosokan tubuhnya ke tubuhku.
Menggunakan lidahnya.
994
01:13:39,892 --> 01:13:41,378
Dasar pelacur. Tarian (Dance) erotis?
995
01:13:41,576 --> 01:13:44,392
Negara (Lands) erotis bisa saja, Finlandia, Rusia,
atau salah satu negara yang ada di sebelah sana.
996
01:13:44,810 --> 01:13:48,957
Dan apa yang dia ceritakan tentang singa
adalah, mereka kawin 45 kali dalam 3 jam.
997
01:13:49,158 --> 01:13:52,188
- Berapa kali?
- Kau awasi saja Künstler.
998
01:13:53,123 --> 01:13:55,878
Dia diperintahkan untuk membunuh presiden,
jika ada yang tidak beres.
999
01:13:56,060 --> 01:13:58,281
Dia naik ke atas meja,
dia bergerak kebelakangnya. Dia bilang ...
1000
01:13:59,361 --> 01:14:02,997
Wardrobe!
Dimana kostumku?
1001
01:14:03,173 --> 01:14:04,743
Saya yakin tadi ada di sini.
Saya sendiri yang menggantungkannya.
1002
01:14:04,953 --> 01:14:07,223
Dan aku akan menggantungmu
jika kau tidak menemukannya.
1003
01:14:07,433 --> 01:14:11,337
Luciano, mereka datang untuk mendengar suaramu,
bukan untuk melihat pakaianmu.
1004
01:14:11,522 --> 01:14:13,460
Kau pikir orang Perancis
tidak akan memperhatikan ...
1005
01:14:13,721 --> 01:14:15,942
jika aku ada di tengah
medan perang Italia ...
1006
01:14:16,139 --> 01:14:19,386
melawan Jerman, dengan memakai
celana boxer Amerika?
1007
01:14:25,623 --> 01:14:27,486
"Hei, Dokter,
itu bukan dubur saya. "
1008
01:14:27,656 --> 01:14:29,733
Dokter bilang, "Itu juga
bukan termometer saya. "
1009
01:14:32,625 --> 01:14:34,965
Bapak Presiden, kami sudah
siapkan untuk anda, Pak.
1010
01:14:35,946 --> 01:14:37,526
Baiklah, aku akan main.
1011
01:14:37,836 --> 01:14:39,110
Semoga berhasil, sayang.
1012
01:14:47,445 --> 01:14:49,645
Bapak Presiden, tidak ada permainan
tanda lahir, malam ini.
1013
01:14:49,831 --> 01:14:51,727
Ingat saja,
tidak ada lagi anda yang lain ...
1014
01:14:51,931 --> 01:14:54,645
selain klon yang di luar sana yang terlihat
persis seperti anda dan dia memang mirip.
1015
01:14:54,825 --> 01:14:57,081
Jadi, anda tenanglah.
1016
01:14:57,451 --> 01:14:59,341
Dan berharap tidak ada apa-apa,
dengan Osgood ...
1017
01:14:59,789 --> 01:15:01,472
yang tidak akan mengingat apa yang
dia kira dia lihat di hotel.
1018
01:15:01,951 --> 01:15:04,518
Tidak akan ingat apa yang dia kira
dia lihat di hotel.
1019
01:15:04,738 --> 01:15:07,716
Apa yang dia pikir tidak dia lihat adalah
apa yang dia pikir dia lihat di hotel.
1020
01:15:07,910 --> 01:15:08,962
Aku benar dari awal.
1021
01:15:09,140 --> 01:15:12,693
Pertama, masalah kondom.
Sekarang mereka mencuri kostumku!
1022
01:15:12,909 --> 01:15:15,009
- Masih belum bisa menemukan mereka!
- Maestro giliran anda tampil!
1023
01:15:15,239 --> 01:15:15,646
Tentu.
1024
01:15:19,659 --> 01:15:22,997
Sebaliknya dengan yang dia tidak ingat
apa yang dia pikir ...
1025
01:15:23,168 --> 01:15:24,716
dia tidak lihat di hotel.
1026
01:15:25,086 --> 01:15:27,388
Tapi anda akan ingat kalau
dia tidak melihat tanda lahir itu.
1027
01:15:31,248 --> 01:15:34,334
Bapak Presiden, semuanya sudah
diperiksa dan sudah siap.
1028
01:15:34,567 --> 01:15:36,906
Anda dapat meniup alat musik anda
dengan percaya diri ...
1029
01:15:37,097 --> 01:15:41,040
dan saya tidak akan mengganggu
dengan menahan kentut.
1030
01:15:57,248 --> 01:15:59,893
Terima kasih.
Dan sekarang, hadirin sekalian ...
1031
01:16:00,102 --> 01:16:04,085
dengan bangga saya memperkenalkan
tamu yang mengejutkan kita.
1032
01:16:20,764 --> 01:16:23,620
- Sejauh ini cukup baik.
- Jangan pesimis.
1033
01:16:29,914 --> 01:16:31,453
Aku suka cara
dia meniup terompetnya.
1034
01:16:32,116 --> 01:16:33,990
Anakku juga suka melengking.
1035
01:16:37,717 --> 01:16:38,385
Ayo kita lakukan.
1036
01:16:45,537 --> 01:16:46,445
Apa kau baik-baik saja?
1037
01:16:49,581 --> 01:16:51,557
Ini. Tangkap saksofon-nya.
1038
01:17:04,101 --> 01:17:05,243
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
1039
01:17:05,427 --> 01:17:07,917
Aku akan turunkan pintu tersembunyi-nya,
Bapak Presiden. Anda naiklah.
1040
01:17:08,113 --> 01:17:10,865
Kau akan naik, aku akan menurunkan
klon-nya, dan menangkapnya.
1041
01:17:12,497 --> 01:17:13,455
Dia bermain bagus.
1042
01:17:39,951 --> 01:17:41,934
- Apa?
- Ada dua?
1043
01:17:51,354 --> 01:17:52,221
Aku dulu.
1044
01:17:52,962 --> 01:17:55,095
Kau! Kau mengacaukan segalanya
untuk yang terakhir kalinya!
1045
01:18:04,847 --> 01:18:07,487
Kemari, piggy, piggy. Sooey!
1046
01:18:07,981 --> 01:18:09,203
Kepresidenanmu akan segera berakhir.
1047
01:18:10,398 --> 01:18:12,601
Kau bahkan belum pernah ke Arkansas.
Kau penipu!
1048
01:18:21,349 --> 01:18:22,231
Yes!
1049
01:18:33,091 --> 01:18:35,462
Siapa yang siapa?
1050
01:18:37,406 --> 01:18:41,091
Disini kita miliki dua presiden.
1051
01:18:41,277 --> 01:18:44,875
Dua dari mereka? Astaga, ini bisa jadi
mimpi buruk untuk rumah sakit.
1052
01:18:45,423 --> 01:18:48,083
Dua. Identik.
1053
01:18:48,488 --> 01:18:52,563
Identik? Ya.
Tapi apakah ingatan kita sama?
1054
01:18:52,748 --> 01:18:55,507
Ini sesuatu yang aku buat
saat aku berumur enam tahun.
1055
01:18:56,083 --> 01:18:57,534
Tidak ada yang tahu ini.
1056
01:19:11,470 --> 01:19:16,120
Jadi sekarang, siapa presiden yang asli?
1057
01:19:16,479 --> 01:19:18,853
Baiklah. Bagaimana dengan yang ini?
1058
01:19:19,061 --> 01:19:20,658
Aku baru mempelajarinya kemarin.
1059
01:19:44,768 --> 01:19:47,746
Itu tidak cukup bagus.
Itu klon-mu, Inspektur.
1060
01:19:48,430 --> 01:19:51,833
Dia ingat segala sesuatu tentang hidupku,
hanya sampai pada waktu saat dia di kloning, ...
1061
01:19:52,180 --> 01:19:53,906
tapi setelah itu, tidak ada.
1062
01:19:54,095 --> 01:19:57,078
Baiklah. Ini klon-mu, Dr Pratt.
1063
01:19:57,277 --> 01:19:59,601
Kau! Kau yang melakukan ini padaku!
1064
01:20:00,203 --> 01:20:01,825
Aku akan menghancurkanmu!
1065
01:20:02,319 --> 01:20:03,414
Dasar kutu!
1066
01:20:12,310 --> 01:20:13,014
Apa yang harus kita lakukan?
1067
01:20:13,466 --> 01:20:15,355
Tuhan, beri aku petunjuk.
1068
01:20:17,848 --> 01:20:18,764
Anda mendapatkan email.
1069
01:20:22,479 --> 01:20:26,353
Tuhan berkata, "Biarkan musiknya
berjalan dengan pertunjukannya!"
1070
01:20:33,803 --> 01:20:35,322
Baiklah. Satu ...
1071
01:20:38,982 --> 01:20:40,699
Terlalu banyak mengambil alih dunia.
1072
01:20:40,875 --> 01:20:42,986
Aku hanya ingin menyingkirkan
dunia orang idiot sepertimu.
1073
01:21:34,318 --> 01:21:36,193
Hei, kau, lakukan sesuatu.
1074
01:21:38,818 --> 01:21:40,007
Ini palsu, sama seperti gulat.
1075
01:21:41,974 --> 01:21:43,665
Dimana manajer panggungnya?
1076
01:21:52,487 --> 01:21:53,506
Awas!
1077
01:21:56,045 --> 01:21:57,715
Oh, itu akan meninggalkan bekas.
1078
01:22:04,979 --> 01:22:06,166
Turunkan aku!
1079
01:22:13,611 --> 01:22:14,516
Kau lihat itu?
1080
01:22:16,707 --> 01:22:17,913
Ayo! Kita kesana!
1081
01:22:23,971 --> 01:22:25,242
Lepaskan tanganmu!
1082
01:22:30,287 --> 01:22:31,552
Bisakah kau lakukan hal yang lebih baik?
1083
01:22:36,257 --> 01:22:38,955
Solusinya adalah,
membunuh presiden.
1084
01:22:57,940 --> 01:22:59,289
Sial, sayang.
1085
01:23:01,126 --> 01:23:03,083
Boogie boogie boogie.
La la.
1086
01:23:11,832 --> 01:23:13,310
Aku akan kembali!
1087
01:23:23,159 --> 01:23:24,949
Sampai bertemu lagi, sayang.
1088
01:23:28,580 --> 01:23:29,350
Dasar bajingan!
1089
01:23:32,181 --> 01:23:33,369
Hei, aku hanya klon.
1090
01:23:37,379 --> 01:23:40,377
Hadirin sekalian,
mungkin ini ...
1091
01:23:40,994 --> 01:23:43,476
merupakan aksi penyelamatan
terbaik sepanjang masa.
1092
01:23:44,090 --> 01:23:48,185
Dan orang yang melakukannya adalah dari
Departemen Keamanan Antarplanet ...
1093
01:23:48,765 --> 01:23:50,897
Marshal Dick Dix.
1094
01:23:56,759 --> 01:23:58,526
Terima kasih, Bapak Presiden.
1095
01:23:58,984 --> 01:24:02,400
Kembali, Marshal Dix.
Dunia berterimakasih padamu.
1096
01:24:29,929 --> 01:24:31,260
Yo, bung!
1097
01:24:33,536 --> 01:24:35,304
Marshal, kau hebat.
1098
01:24:35,500 --> 01:24:39,210
Sekarang aku tahu bagaimana rasanya menjadi
lilin Romawi pada of tanggal empat Juli.
1099
01:24:39,408 --> 01:24:41,604
Namun hal kepahlawanan ini
tidak cocok untukku.
1100
01:24:42,407 --> 01:24:45,752
Aku sudah siap untuk kembali
dalam irama, raungan sirene ...
1101
01:24:45,943 --> 01:24:47,958
dan bermain-main dengan
borgol dan pistolku.
1102
01:24:48,608 --> 01:24:52,968
Ya, aku sudah siap menancapkan benderaku
dan kembali ke Washington, DC ...
1103
01:24:53,302 --> 01:24:57,266
di mana setiap anggota Kongres memiliki
hak konstitusional untuk menjadi penjahat.
1104
01:24:58,498 --> 01:25:00,169
Hidup Amerika.
1105
01:25:06,110 --> 01:25:09,363
ENAM BULAN KEMUDIAN
1106
01:25:10,009 --> 01:25:10,881
Ini sup anda, Pak.
1107
01:25:13,635 --> 01:25:15,804
- Baunya enak.
- Mengesalkan.
1108
01:25:16,902 --> 01:25:18,900
Burung yang menyebalkan.
Seharusnya aku menyumpalnya.
1109
01:25:24,088 --> 01:25:27,302
Baiklah, aku ingin bersulang.
1110
01:25:30,285 --> 01:25:33,330
Aku ingin bersulang untukmu.
1111
01:25:33,533 --> 01:25:36,605
Bukan, tapi untukmu. Kau membuat
dunia menjadi tempat yang aman lagi.
1112
01:25:36,797 --> 01:25:39,186
Tendangan tinggimu juga
cukup membantu.
1113
01:25:46,144 --> 01:25:47,507
Bagaimana keadaan di Vegan?
1114
01:25:47,698 --> 01:25:49,202
Aku dengar kau mendapatkan
kenaikan jabatan.
1115
01:25:50,154 --> 01:25:53,034
Ya. Sekarang aku bertanggung jawab soal
semua erection (pembangunan/ereksi) yang baru.
1116
01:25:56,229 --> 01:25:58,702
Selamat.
Aku tidak begitu terkejut.
1117
01:26:00,258 --> 01:26:01,904
Aku suka menghabiskan
liburanku di Bumi.
1118
01:26:02,696 --> 01:26:03,922
Tempat ini begitu damai ...
1119
01:26:04,522 --> 01:26:08,134
Lautnya, musiknya,
penempatan produknya.
1120
01:26:16,157 --> 01:26:16,861
Apa kau baik-baik saja?
1121
01:26:24,360 --> 01:26:26,244
Hanya sedang membersihkan gigi.
1122
01:26:28,748 --> 01:26:30,032
Ada sesuatu yang harus aku
beritahu padamu.
1123
01:26:32,152 --> 01:26:33,306
Saya melihat orang mati.
1124
01:26:34,466 --> 01:26:37,093
- Apa?
- Aku melihat orang mati. Lihatlah.
1125
01:26:37,280 --> 01:26:38,183
Hei, sayang.
1126
01:26:41,365 --> 01:26:41,962
Kau benar.
1127
01:26:42,460 --> 01:26:44,035
Apakah kau mau mendengar
hidangan penutupnya?
1128
01:26:44,507 --> 01:26:47,138
Kami punya pie silikon bunyi klakson
dengan krim untukmu.
1129
01:26:47,426 --> 01:26:50,481
Kami punya es krim
bibir silikon untukmu.
1130
01:26:50,692 --> 01:26:52,791
Dan, yo, kita punya senjata!
1131
01:26:53,224 --> 01:26:54,865
- Senjata yang besar.
- Untukmu.
1132
01:26:55,067 --> 01:26:57,213
Senjata? Senjata Besar?
1133
01:26:57,998 --> 01:26:59,286
Itu bukan senjata.
1134
01:26:59,902 --> 01:27:01,099
Ini baru yang namanya senjata.
1135
01:27:08,789 --> 01:27:12,746
Marshal, kau membuat dunia menjadi
tempat yang aman lagi, dan lagi.
1136
01:27:14,126 --> 01:27:15,137
Kau sangat hebat.
1137
01:27:15,890 --> 01:27:17,121
Aku tahu kalau kau bisa menjadi ayahku.
1138
01:27:17,475 --> 01:27:22,095
Oh, tidak, konser itu satu-satunya waktu
jika aku pernah ke Prancis.
1139
01:27:27,820 --> 01:27:31,170
Translated by: E-ink
at
einkgfreak@yahoo.com