1 00:00:23,273 --> 00:00:25,607 Ik wil dat je over vrouwen praat. 2 00:00:28,778 --> 00:00:30,738 Meneer Kroon? 3 00:00:30,822 --> 00:00:32,781 Het spijt me. Vrouwen. 4 00:00:34,576 --> 00:00:36,702 Je moet nog over vrouwen praten. 5 00:00:36,786 --> 00:00:38,704 Ik geniet van vrouwen. 6 00:00:38,788 --> 00:00:40,539 Genieten is geen intimiteit. 7 00:00:40,623 --> 00:00:43,042 En intimiteit is niet noodzakelijkerwijs genieten. 8 00:00:43,126 --> 00:00:44,835 Hoe zou je dat weten? 9 00:00:48,506 --> 00:00:51,550 Is het bij je opgekomen dat je een probleem hebt met vertrouwen? 10 00:00:53,136 --> 00:00:54,970 Ik vertrouw mezelf blindelings. 11 00:00:55,055 --> 00:00:58,307 Ja, maar kunnen andere mensen je vertrouwen? 12 00:00:58,558 --> 00:01:00,476 Je bedoelt de samenleving als geheel? 13 00:01:00,560 --> 00:01:02,519 Ik bedoel vrouwen, Mr Crown. 14 00:01:04,064 --> 00:01:06,815 Ja, een vrouw kon mij vertrouwen. 15 00:01:07,442 --> 00:01:08,692 Goed. 16 00:01:08,818 --> 00:01:10,903 Onder welke buitengewone 17 00:01:10,987 --> 00:01:13,113 omstandigheden zou u dat laten gebeuren? 18 00:01:16,743 --> 00:01:18,619 Een vrouw kon me vertrouwen 19 00:01:20,997 --> 00:01:23,957 zolang haar belangen niet te veel in strijd waren met die van mij. 20 00:01:26,503 --> 00:01:28,504 En de samenleving als geheel, 21 00:01:29,339 --> 00:01:32,675 als zijn belangen in strijd zouden zijn met die van u? 22 00:02:34,529 --> 00:02:38,615 Jimmy, ik denk dat ik een stukje ga lopen. Ik zie je op kantoor. 23 00:02:38,908 --> 00:02:40,159 Wil je dat ik je aktetas neem? 24 00:02:40,243 --> 00:02:41,285 Nee, ik draag het. 25 00:02:48,626 --> 00:02:51,587 Wauw! Jezus Christus! 26 00:02:55,175 --> 00:02:56,842 Kijk eens naar deze eikel. 27 00:04:06,830 --> 00:04:08,622 Goedemorgen, meneer Crown. 28 00:04:09,499 --> 00:04:11,000 Bobby. 29 00:04:11,084 --> 00:04:12,501 Terug voor je hooibergen, huh? 30 00:04:13,211 --> 00:04:15,462 Laat het nooit op tournee gaan. 31 00:04:15,755 --> 00:04:17,840 Oh, ik leg de wet vast. 32 00:04:19,801 --> 00:04:21,218 Je bent een vreemde eend in de bijt. 33 00:04:21,302 --> 00:04:23,512 Iedereen gaat recht voor de Monet. 34 00:04:31,688 --> 00:04:33,188 Het is erg leuk. 35 00:04:33,523 --> 00:04:36,358 Leuk? Weet jij wat het waard is? 36 00:04:39,696 --> 00:04:41,739 Ik hou gewoon van mijn hooibergen. 37 00:04:44,534 --> 00:04:45,701 Yo, ga je het verplaatsen? 38 00:04:45,785 --> 00:04:48,495 Kom op, maat. Laten we gaan. Verplaats het. 39 00:04:54,419 --> 00:04:56,045 Jezus Christus. 40 00:04:58,590 --> 00:05:00,049 Kom maar op. 41 00:05:10,226 --> 00:05:11,643 Er is iets verpest. 42 00:05:11,728 --> 00:05:13,896 Op mijn lijst staat een soort sarcofaag. 43 00:05:14,105 --> 00:05:16,190 Wat wil je dat ik doe? Het is een paard. 44 00:05:16,274 --> 00:05:18,400 Wil je dat ik het terugneem en dump? 45 00:05:19,110 --> 00:05:21,236 Laad dat verdomde ding gewoon uit. 46 00:05:22,197 --> 00:05:24,114 Tjonge, het wordt heet vandaag. 47 00:05:38,213 --> 00:05:40,839 Goedemorgen, meneer Crown. Goedemorgen Sam. 48 00:05:40,924 --> 00:05:43,300 Je kunt ze niet laten weten wat er aan de hand is. Weet je wat ik bedoel? 49 00:05:43,385 --> 00:05:45,010 Wat, ben jij de eigenaar van het gebouw? 50 00:05:45,095 --> 00:05:46,553 Excuseer ons, meneer. 51 00:05:47,263 --> 00:05:49,348 Wel verdomme? Wat is er aan de hand? 52 00:05:49,432 --> 00:05:51,392 Hij is wel eigenaar van het gebouw. 53 00:05:54,646 --> 00:05:55,729 Goedemorgen, meneer Crown. 54 00:05:55,814 --> 00:05:58,023 Goedemorgen, een en al. 55 00:05:58,108 --> 00:06:00,693 Goedemorgen, meneer Crown. Jan, welkom terug. 56 00:06:00,777 --> 00:06:02,611 Goedemorgen, meneer Crown. Goedemorgen. 57 00:06:02,696 --> 00:06:04,947 Geef me goede cijfers, Jimmy. Goedemorgen, Daria. 58 00:06:05,031 --> 00:06:06,323 Goedemorgen, meneer Crown. 59 00:06:06,408 --> 00:06:08,033 Je bent je koffer vergeten, toch? 60 00:06:08,118 --> 00:06:09,910 Ik moet het hier gisteravond hebben achtergelaten. 61 00:06:43,611 --> 00:06:45,612 We hebben hier een verschil. 62 00:06:46,322 --> 00:06:47,740 Ik zag dat. 63 00:06:49,159 --> 00:06:51,160 Nou, we kunnen het hier niet laten. 64 00:06:52,287 --> 00:06:54,830 Laten we uitzoeken wat het probleem is. 65 00:07:37,332 --> 00:07:40,209 Dat is geen sarcofaag. 66 00:07:44,339 --> 00:07:45,923 Het is vrijdag. 67 00:07:46,007 --> 00:07:47,007 Wat bedoelde hij daarmee? 68 00:07:47,092 --> 00:07:49,593 Ik zou zeggen, kom maandag, er zal een hel zijn om te betalen. 69 00:08:18,373 --> 00:08:19,581 deuce! 70 00:08:21,876 --> 00:08:24,628 Tijden in dit ding had ik nooit gedacht dat ik dat zou zien. 71 00:08:25,213 --> 00:08:27,881 Thomas Crown gedwongen iets te verkopen. 72 00:08:28,133 --> 00:08:29,633 Dus wat denk je? 73 00:08:29,718 --> 00:08:32,052 Heb je geen spijt van de manier waarop je dit hebt gespeeld? 74 00:08:32,137 --> 00:08:34,972 Spijt is meestal tijdverspilling. 75 00:08:36,016 --> 00:08:39,018 Zoals leedvermaak. Heb je al bedacht 76 00:08:39,102 --> 00:08:40,019 wat je tegen je bestuur gaat zeggen? 77 00:08:40,103 --> 00:08:42,021 als ze horen dat je me 30 miljoen 78 00:08:42,105 --> 00:08:44,148 meer hebt betaald dan anderen boden? 79 00:08:44,232 --> 00:08:46,233 Goedemorgen heren. 80 00:09:51,800 --> 00:09:53,926 Oké, vanaf nu alleen Engels. 81 00:09:59,849 --> 00:10:01,809 Heren, bij nader inzien is uw voorstel 82 00:10:01,893 --> 00:10:05,020 niet zo genereus als u ons deed geloven. 83 00:10:05,105 --> 00:10:07,731 Er is geen sprake van bestuurdersvergoedingen. 84 00:10:07,816 --> 00:10:11,110 Kijk, heren, we begrijpen uw bezwaar tegen de fusie. 85 00:10:11,194 --> 00:10:12,236 Het is geen fusie! 86 00:10:12,320 --> 00:10:14,071 Uw aandeelhouders hebben gesproken. 87 00:10:14,155 --> 00:10:15,614 De beurskoers werd gemanipuleerd. 88 00:10:15,699 --> 00:10:17,157 We hebben op uw onwil geanticipeerd. 89 00:10:17,242 --> 00:10:18,534 We zullen geen dochteronderneming van Crown zijn. 90 00:10:18,618 --> 00:10:22,538 Onze advocaten zijn bereid om het tegen u op te nemen bij de SEC. 91 00:10:22,956 --> 00:10:24,832 Ik dacht dat die jongen zich zou schamen 92 00:10:24,916 --> 00:10:27,501 als je inging op dat gedoe over SEC. 93 00:10:27,585 --> 00:10:29,545 Dat was briljant! Hoe gaat het? 94 00:10:29,629 --> 00:10:31,672 'Het is triest om weer een vermoeide man te zien...' 95 00:10:31,756 --> 00:10:35,134 "Leg zijn hand neer en stop met het heilige pokerspel." 96 00:10:35,218 --> 00:10:36,635 Dat is de lijn, Danny. 97 00:10:36,720 --> 00:10:38,220 Hij heeft gelijk, weet je. 98 00:10:38,304 --> 00:10:42,057 Bedrijf van de derde generatie, denk je dat ze meer lef hadden getoond. 99 00:11:26,519 --> 00:11:29,855 Vergeet het Douglaston-conferentiegesprek over 10 minuten niet. 100 00:11:29,939 --> 00:11:31,231 Praat met Scully. Misosoep, Daria. 101 00:11:31,316 --> 00:11:32,441 Onderweg. 102 00:11:52,087 --> 00:11:53,629 Ga Ga Ga! 103 00:12:13,316 --> 00:12:17,945 Dit schilderij wordt beschouwd als het eerste impressionistische werk in de geschiedenis. 104 00:12:18,363 --> 00:12:20,322 Het begon de impressionistische beweging. 105 00:12:20,407 --> 00:12:22,866 Het beïnvloedde tientallen grote kunstenaars 106 00:12:22,951 --> 00:12:25,327 die de eerste grote school stichtten 107 00:12:25,495 --> 00:12:27,746 of stijl van de 20e eeuw. 108 00:12:29,499 --> 00:12:31,458 Oké. Probeer dit. 109 00:12:32,252 --> 00:12:35,045 Het is 100 miljoen dollar waard. 110 00:12:43,430 --> 00:12:46,849 En de regeringsman die we hebben betaald om de staatsovereenkomst te sluiten, is terug. 111 00:12:46,933 --> 00:12:49,643 Nee, dit is de tweede keer dat ze logen. Schroef ze. 112 00:12:49,728 --> 00:12:51,729 Daniel, je had kalkoen. Meneer Schmidt belde van UBS. 113 00:12:51,813 --> 00:12:52,813 Er is een opening voor het bord. 114 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Conferentiegesprek in 10 minuten. 115 00:12:59,863 --> 00:13:01,488 jonge dame, 116 00:13:03,033 --> 00:13:04,533 niet aanraken. 117 00:13:05,535 --> 00:13:08,454 Ik laat je deze keer gaan. Onderweg. 118 00:14:04,594 --> 00:14:07,846 Jimmy, wil je even in de compressorruimte kijken? 119 00:14:07,931 --> 00:14:09,682 Er is iets geks met de A.C. 120 00:14:09,766 --> 00:14:11,684 Kunnen we het niet doorgeven aan Engineering? 121 00:14:11,768 --> 00:14:13,519 Het boek zegt dat we het eerst controleren. 122 00:14:13,603 --> 00:14:14,937 Oke. 123 00:14:18,942 --> 00:14:21,360 Het zou een van de warmste dagen van het jaar worden. 124 00:14:21,444 --> 00:14:24,029 Kun je geloven dat het bijna oktober is? 125 00:14:34,749 --> 00:14:36,000 Waarom breng je de kinderen niet mee? 126 00:14:36,084 --> 00:14:37,209 Maak je een grap? 127 00:14:37,293 --> 00:14:38,627 Je weet hoe ze is. 128 00:14:38,712 --> 00:14:40,879 Ze zou waarschijnlijk naar de rechtbank zijn gerend om te zeggen dat ik hen in gevaar bracht. 129 00:14:44,300 --> 00:14:45,551 Maak je geen grapje? 130 00:14:45,635 --> 00:14:48,387 Je zou de shit die de vrouw uitdeelt niet geloven. 131 00:15:10,118 --> 00:15:12,995 De hele airconditioninginstallatie is kapot. 132 00:15:13,204 --> 00:15:15,497 Waarom hebben ze Onderhoud niet gebeld? 133 00:15:24,257 --> 00:15:25,424 Ik zie je morgenochtend. 134 00:15:25,508 --> 00:15:27,301 Ik heb je koffer gevonden, zie ik. 135 00:15:27,385 --> 00:15:28,427 Blijkbaar. 136 00:15:28,511 --> 00:15:29,511 Goede nacht meneer. 137 00:16:14,224 --> 00:16:16,433 Dat is goed. Alsjeblieft. Oké. 138 00:16:16,726 --> 00:16:17,935 Bedankt. 139 00:16:34,869 --> 00:16:37,329 Ze willen je boven spreken. 140 00:16:37,580 --> 00:16:40,124 Ik, of de vaste surveillant? 141 00:16:40,208 --> 00:16:42,334 Omdat McKinley over een paar seconden terug is. 142 00:16:42,419 --> 00:16:44,586 Ik denk dat je met ze moet praten. 143 00:16:47,757 --> 00:16:49,675 Bel ze als je wilt. 144 00:16:58,935 --> 00:17:00,602 Administratie. Hallo? 145 00:17:00,687 --> 00:17:02,771 Dit is Jeff in vleugel acht. 146 00:17:02,939 --> 00:17:05,357 Ik kreeg net te horen dat je me wilde spreken. 147 00:17:05,442 --> 00:17:07,359 Ik kom zo. 148 00:17:10,488 --> 00:17:13,032 Ik ga gewoon naar boven. 149 00:17:15,160 --> 00:17:16,493 Sorry. Deze tentoonstelling gaat sluiten. 150 00:17:16,578 --> 00:17:17,870 Ik zal je moeten vragen om te vertrekken. 151 00:17:17,954 --> 00:17:19,329 Deze tentoonstelling is nu gesloten. 152 00:17:19,414 --> 00:17:20,497 Gebruik de dichtstbijzijnde uitgang. 153 00:17:20,582 --> 00:17:22,291 Deze tentoonstelling is nu gesloten. 154 00:17:22,375 --> 00:17:23,625 We zijn een avond gesloten. 155 00:17:23,710 --> 00:17:25,002 We sluiten. Bedankt. 156 00:17:25,086 --> 00:17:27,296 Gelieve via de achterkant naar buiten te gaan. 157 00:17:35,221 --> 00:17:36,388 Bedankt. Deze kant op. 158 00:17:36,473 --> 00:17:37,556 Welterusten. 159 00:17:37,724 --> 00:17:39,558 Hartelijk dank. 160 00:17:39,642 --> 00:17:41,477 Het spijt me, meneer. Deze tentoonstelling is gesloten. 161 00:17:44,981 --> 00:17:46,732 Wat hebben we hier? 162 00:17:46,816 --> 00:17:49,068 Het is pas kwart voor vijf. 163 00:17:49,944 --> 00:17:52,780 We zijn gesloten. Voor schoonmaken. 164 00:18:22,686 --> 00:18:26,188 Hé, Bobby, ik ben uit huis gezet. Wat bedoel je? 165 00:18:26,272 --> 00:18:29,358 De impressionistische galerij, gesloten wegens schoonmaak. 166 00:18:29,734 --> 00:18:31,151 Schoonmaak? 167 00:18:31,236 --> 00:18:32,277 Ben het nu aan het doen. 168 00:18:34,698 --> 00:18:37,825 Ed, wil je me even helpen? 169 00:18:37,992 --> 00:18:39,576 Zeker. 170 00:18:56,428 --> 00:18:57,803 Pardon. 171 00:18:59,055 --> 00:19:01,223 Wat denk je dat je aan het doen bent? 172 00:19:02,142 --> 00:19:03,434 Ja. 173 00:19:03,518 --> 00:19:04,810 Wat? 174 00:19:04,894 --> 00:19:07,563 Boven heeft ons naar beneden gestuurd om deze tentoonstelling schoon te maken. 175 00:19:07,647 --> 00:19:10,190 Er komen wat VlP's aan. 176 00:19:10,275 --> 00:19:12,943 Ik heb er niets over gehoord. Ik houd toezicht op deze sectie. 177 00:19:13,570 --> 00:19:15,654 Bel naar boven als je wilt. 178 00:19:17,407 --> 00:19:19,575 Nee, je hebt gelijk. 179 00:19:20,243 --> 00:19:22,619 Ze hebben hier al de hele week mensen. 180 00:19:41,806 --> 00:19:44,099 Stop hem ! Bekijk het nu! 181 00:19:47,437 --> 00:19:49,188 Pas op, meneer Crown. 182 00:20:36,319 --> 00:20:37,820 Een per keer. Snel. 183 00:20:37,904 --> 00:20:40,656 Blijf alsjeblieft op een rustige manier bewegen. 184 00:20:40,740 --> 00:20:42,991 Geen reden tot paniek. Bedankt. 185 00:20:46,579 --> 00:20:48,497 Blijf daar staan. 186 00:20:51,459 --> 00:20:52,668 Bevriezen! 187 00:20:53,336 --> 00:20:55,087 Houd je handen omhoog! 188 00:21:12,689 --> 00:21:14,857 68ste en Lexington. 189 00:21:38,715 --> 00:21:40,674 Goedenavond heer. Hé, Paulus. 190 00:21:40,884 --> 00:21:43,010 Wil je dit in de studie stoppen? 191 00:21:43,094 --> 00:21:44,303 Ik heb een fles wijn neergezet. 192 00:21:44,387 --> 00:21:45,554 Bedankt. 193 00:21:46,264 --> 00:21:48,265 Ik heb misschien een cruise gewonnen. 194 00:22:43,613 --> 00:22:44,863 Oh ja. 195 00:22:51,287 --> 00:22:52,871 Mikey. 196 00:22:53,248 --> 00:22:54,540 Hebben ze de helikopter gevonden? 197 00:22:54,624 --> 00:22:55,916 Verlaten in Queens. 198 00:22:56,001 --> 00:22:57,126 Weten we waar het is gestolen? Controleren. 199 00:22:57,210 --> 00:22:59,586 Misschien een pad in de Hamptons. 200 00:23:00,213 --> 00:23:01,588 Meneer Lenox. 201 00:23:02,298 --> 00:23:05,342 Meneer Lenox is de directeur van het museum. 202 00:23:05,593 --> 00:23:07,636 Dit is rechercheur Michael McCann. 203 00:23:08,138 --> 00:23:09,972 Sorry dat ik hier ben, meneer. 204 00:23:11,099 --> 00:23:12,099 Wie zijn de acteurs? 205 00:23:12,183 --> 00:23:13,308 Vier, allemaal buitenlands. 206 00:23:13,393 --> 00:23:14,852 Waarschijnlijk Oost-Europees. 207 00:23:14,936 --> 00:23:16,311 Geen afdrukrecords. 208 00:23:16,521 --> 00:23:18,564 illegalen. Neem contact op met lnterpol. 209 00:23:18,648 --> 00:23:19,773 De Russische regering zou kunnen helpen. 210 00:23:19,858 --> 00:23:23,736 In de werken. Punt van binnenkomst was een hol beeld dat vanmorgen werd afgeleverd. 211 00:23:23,820 --> 00:23:25,821 Ze brachten het binnen via hun eigen beveiliging. 212 00:23:25,905 --> 00:23:28,824 Vervolgens ga je me vertellen dat het een paard was. 213 00:23:29,117 --> 00:23:30,743 Een paard van Troje? Bingo. 214 00:23:30,827 --> 00:23:31,910 Iemand heeft gevoel voor humor. 215 00:23:31,995 --> 00:23:33,829 We hebben drie cijfers van het kenteken van de vrachtwagen. 216 00:23:33,997 --> 00:23:35,789 Is deze plaats eerder getroffen? 217 00:23:35,874 --> 00:23:37,666 Ze zijn net hun kers kwijt. 218 00:23:37,751 --> 00:23:40,169 Ik neem aan dat het alleen dat ene schilderij was? 219 00:23:40,253 --> 00:23:42,004 Maar het is zo'n belangrijke. 220 00:23:42,088 --> 00:23:44,423 Het is een baanbrekend werk, een historisch keerpunt. 221 00:23:44,507 --> 00:23:45,924 Het is echt onvervangbaar. 222 00:23:46,009 --> 00:23:47,009 Ik hou van deze buurt. 223 00:23:47,093 --> 00:23:48,927 Sommige van deze meiden dragen mijn salaris. 224 00:23:49,012 --> 00:23:50,721 Dus het dakraam was opgetuigd om te blazen? 225 00:23:50,805 --> 00:23:54,516 Ja. En er lagen vrachtnetten uitgespreid, klaar voor gebruik. 226 00:23:54,851 --> 00:23:58,103 En ze droegen abseilen harnassen onder hun kleding. 227 00:24:01,107 --> 00:24:05,152 Laten we dit ding gewoon doorzoeken. Dus ze doden de lucht, 228 00:24:05,236 --> 00:24:08,364 maken de plaats ongemakkelijk, verdrijven de toeristen, toch? 229 00:24:08,531 --> 00:24:11,825 Vervolgens laten ze deze poorten zakken zodat niemand naar binnen kan om ze te storen. 230 00:24:11,910 --> 00:24:15,162 Daarna laten ze de schilderijen in de bagagenetten zakken. 231 00:24:15,372 --> 00:24:17,998 Trek aan de schilderijen, gooi de lijsten weg. 232 00:24:18,166 --> 00:24:19,625 Denk dat ze hier wegvliegen als 233 00:24:19,709 --> 00:24:22,461 een wegmaatschappij van Peter Pan. 234 00:24:22,545 --> 00:24:24,213 Maar iemand maakt ze vroeg. 235 00:24:24,297 --> 00:24:25,923 Chopper vertrekt. 236 00:24:26,007 --> 00:24:28,092 Een deel van de bemanning haalt het, een deel niet. 237 00:24:28,218 --> 00:24:32,429 Kortom, amateuravond, toch? 238 00:24:32,514 --> 00:24:33,889 Wat is dat? 239 00:24:33,973 --> 00:24:36,225 Het zat geklemd onder de poort. 240 00:24:36,559 --> 00:24:37,976 En? 241 00:24:40,605 --> 00:24:42,523 Niet echt Samsonite. 242 00:24:42,774 --> 00:24:45,401 Titanium. De ingenieur zei dat het zou moeten absorberen 243 00:24:45,485 --> 00:24:48,195 1 5 tot 20 ton om deze poort te stoppen. 244 00:24:52,659 --> 00:24:55,494 Het lijkt erop dat er een paar gaten in je theorie zitten. 245 00:24:59,749 --> 00:25:02,459 Ze sloten de lucht af om de toeristen te verdrijven, 246 00:25:02,585 --> 00:25:04,753 en dan begeleiden ze ze toch naar buiten? 247 00:25:10,427 --> 00:25:13,512 Dan sluiten ze de poorten om iedereen buiten te houden, maar blokkeren 248 00:25:13,638 --> 00:25:18,350 een van hen open terwijl ze zich voorbereiden om conservatief te laden. 249 00:25:18,435 --> 00:25:21,562 1.000 pond aan schilderijen en 800 pond aan 250 00:25:21,646 --> 00:25:24,189 mannen, voor zover we weten, in een. . . 251 00:25:24,941 --> 00:25:26,608 Wat was het helikoptermodel? 252 00:25:26,693 --> 00:25:28,777 Sikorski S-76. 253 00:25:28,862 --> 00:25:33,157 Rechts. In een helikopter met een bruikbare lading van 600 pond. 254 00:25:35,285 --> 00:25:39,121 U denkt dat u dit morgenochtend wel inpakt, luitenant? 255 00:25:39,998 --> 00:25:42,875 Het is rechercheur. En ik ben een beetje vaag over wie je bent. 256 00:25:42,959 --> 00:25:44,877 Het spijt me. Ik ben Catherine Banning. Van? 257 00:25:44,961 --> 00:25:48,297 De verzekeraars van Zürich hebben verzocht. . . Eigenlijk. . . 258 00:25:48,381 --> 00:25:49,798 Jij bent een verzekering. 259 00:25:50,633 --> 00:25:52,885 Er zijn een paar Zwitserse heren die liever 260 00:25:52,969 --> 00:25:54,762 geen cheque van $100 miljoen uitschrijven. 261 00:25:54,846 --> 00:25:57,306 Dus ik zit vast met jou op mijn rug. 262 00:25:57,766 --> 00:25:59,308 Kom op, luitenant. 263 00:25:59,392 --> 00:26:02,186 Wie weet? Misschien geniet je ervan. 264 00:26:17,702 --> 00:26:20,329 Duizend dollar zegt dat je dat niet nog een keer kunt doen. 265 00:26:24,084 --> 00:26:26,502 Tony, leg daar nog een bal neer. 266 00:26:26,711 --> 00:26:29,129 Tommy, het was bij wijze van spreken. 267 00:26:30,006 --> 00:26:32,758 Laten we het interessant maken, zullen we? 1 0-tegen-één? 268 00:26:32,842 --> 00:26:35,010 Prima. Ik neem je geld aan. 269 00:26:44,979 --> 00:26:47,314 Laten we opnieuw gaan. Nog steeds 1 0-tegen-één. 270 00:26:48,692 --> 00:26:52,403 Dat is $100.000 aan een verdomde golfswing. 271 00:26:53,530 --> 00:26:56,323 Het is een mooie zaterdagochtend, John. 272 00:26:56,700 --> 00:26:59,034 Wat moeten we anders doen? 273 00:27:00,995 --> 00:27:04,581 Ze woont wel in Europa, maar komt eigenlijk uit het Midwesten. 274 00:27:04,666 --> 00:27:07,292 Geboren Catherine Ouds. Wie is er aan het bannen? 275 00:27:07,377 --> 00:27:09,628 Een Engelsman met wie ze zes maanden getrouwd was. 276 00:27:09,713 --> 00:27:10,796 Ze is dus geen rechtshandhavingsinstantie. 277 00:27:10,880 --> 00:27:13,465 Slechter. Borgtocht obligaties en premies. 278 00:27:13,550 --> 00:27:15,217 Hé, stoere mensen. 279 00:27:15,385 --> 00:27:17,511 Haar vader is een hardcase uit Ohio, 280 00:27:17,595 --> 00:27:20,222 Clarence Milton Olds, genaamd Bumper Olds. 281 00:27:20,306 --> 00:27:22,725 Het verhaal gaat dat hij een ketting aan zijn achterbumper had. 282 00:27:22,809 --> 00:27:26,937 Een man rende een keer op hem af, hij bracht hem terug aan het einde van de ketting. 283 00:27:27,022 --> 00:27:29,481 Ik denk dat je de oude Clarence niet wilt dwarsbomen. 284 00:27:29,899 --> 00:27:31,984 Goedemorgen. Hoe is het met je? 285 00:27:36,281 --> 00:27:38,824 Ik zei, hoe gaat het met je? 286 00:27:39,492 --> 00:27:41,452 Last van een jetlag. Bedankt. 287 00:28:05,769 --> 00:28:10,147 We dachten dat we zouden beginnen met de beveiligingstapes. Wat is dat? 288 00:28:10,607 --> 00:28:12,232 Dat wil je niet weten. 289 00:28:12,317 --> 00:28:16,028 Oke. Dit zijn de banden van gisteren van de impressionistische vleugel. 290 00:28:16,279 --> 00:28:18,489 Waarom zijn ze anders dan de gangcamera's? 291 00:28:18,573 --> 00:28:20,240 We upgraden naar warmtebeelden. 292 00:28:20,367 --> 00:28:22,034 Tot nu toe zijn het alleen de hoogwaardige gebieden. 293 00:28:22,118 --> 00:28:25,287 Maar het werkt in het donker. Voelt zelfs lichaamswarmte. 294 00:28:25,413 --> 00:28:27,873 Begrepen. Dus dat is de Monet die ochtend. 295 00:28:27,957 --> 00:28:29,041 Rechts. 296 00:28:29,125 --> 00:28:30,501 Spring vooruit naar de overval. 297 00:28:32,420 --> 00:28:34,296 Tijd van de overval. Wauw. 298 00:28:34,381 --> 00:28:35,673 Rits. 299 00:28:35,799 --> 00:28:39,510 Werkte de camera nog, of wat, hebben ze de feed afgesneden? 300 00:28:45,141 --> 00:28:47,559 Daarom hebben ze de lucht doorgesneden. 301 00:28:47,644 --> 00:28:49,061 Weet je, dat zou kunnen. 302 00:28:49,145 --> 00:28:51,522 Deze dingen hebben een verschil van 10 graden nodig. 303 00:28:51,731 --> 00:28:55,067 Als de omgevingstemperatuur binnen 10 graden van de lichamen komt. . . 304 00:28:55,151 --> 00:28:58,195 Dan kan de camera niet zien tussen mensen en muren. 305 00:28:58,279 --> 00:28:59,822 Hoe warm werd het in het museum? 306 00:28:59,906 --> 00:29:02,032 Controleer de andere camera's. 307 00:29:02,701 --> 00:29:04,868 Dus waarom kun je mensen in deze kamer zien? 308 00:29:04,953 --> 00:29:08,330 De omgevingstemperatuur in die vleugel ging pas halverwege de jaren 80 omhoog. 309 00:29:08,707 --> 00:29:10,249 Wacht even. 310 00:29:10,333 --> 00:29:12,167 Vertel je me dat om de een of andere reden het gebied 311 00:29:12,252 --> 00:29:15,754 rond dat specifieke schilderij boven de 90 kwam? 312 00:29:22,095 --> 00:29:23,220 Wat? 313 00:29:25,181 --> 00:29:28,142 Ik weet het niet. Iets. 314 00:29:29,060 --> 00:29:31,186 Wat, channelen we nu? 315 00:29:34,858 --> 00:29:36,859 Hoe lang doe je dit al? 316 00:29:36,943 --> 00:29:38,193 Een tijdje. 317 00:29:39,863 --> 00:29:41,989 Waar? In Europa? 318 00:29:42,073 --> 00:29:43,365 En andere plaatsen. 319 00:29:43,450 --> 00:29:45,325 Je bent een echte zelfpromotor. 320 00:29:45,410 --> 00:29:46,827 Geef mij bijvoorbeeld een. 321 00:29:50,999 --> 00:29:52,833 Hoe veel benen? Wat? 322 00:29:53,543 --> 00:29:55,210 De bank. 323 00:29:56,713 --> 00:29:58,255 Twee. 324 00:29:58,548 --> 00:30:00,466 Heb je die tape nog? Ja. 325 00:30:00,550 --> 00:30:03,761 Geweldig. Maak een back-up naar het ochtendgedeelte van de tape. 326 00:30:06,556 --> 00:30:07,639 Stop. 327 00:30:11,853 --> 00:30:13,020 Hallo. 328 00:30:13,813 --> 00:30:15,397 Jezus. 329 00:30:17,400 --> 00:30:20,110 Dus brengen ze dit ding eerder op de dag binnen. 330 00:30:20,528 --> 00:30:22,363 Het kan een verwarming zijn. 331 00:30:23,615 --> 00:30:24,698 Wat? 332 00:30:24,783 --> 00:30:26,200 In de koffer, op een timer. 333 00:30:26,910 --> 00:30:29,495 Breng de temperatuur nog 10 graden omhoog. 334 00:30:29,579 --> 00:30:31,080 Eet je wel eens? 335 00:30:31,414 --> 00:30:32,414 Hm? 336 00:30:33,083 --> 00:30:34,917 Lunchen bijvoorbeeld? 337 00:30:35,251 --> 00:30:38,545 Je houdt van pizza? Ik weet een geweldige plek waar we kunnen stoppen. 338 00:30:41,549 --> 00:30:43,300 Ik heb Londense tijd. 339 00:30:46,096 --> 00:30:48,263 En pizza is niet jouw ding. 340 00:30:48,765 --> 00:30:50,557 Wat is er aan de hand, luitenant? 341 00:30:50,642 --> 00:30:52,601 Heeft ze je verlaten voor een effectenmakelaar? 342 00:30:54,104 --> 00:30:57,022 Het is rechercheur, eerste klas. 343 00:30:58,358 --> 00:31:02,111 En hij was een uroloog. 344 00:31:05,615 --> 00:31:07,866 Kan ik je ergens afzetten? In je hotel? 345 00:31:07,951 --> 00:31:09,952 Eén, ik heb hier een appartement, 346 00:31:10,036 --> 00:31:11,954 en twee, ik ga naar jouw kantoor. 347 00:31:14,124 --> 00:31:15,624 Ze houdt een appartement. 348 00:31:16,584 --> 00:31:18,127 Ik houd goudvissen. 349 00:31:22,007 --> 00:31:23,590 Hallo daar, kleine dame. Hoe is het met je? 350 00:31:23,675 --> 00:31:24,883 Detective. 351 00:31:24,968 --> 00:31:26,552 Ze lijken niet Russisch te zijn. 352 00:31:26,636 --> 00:31:28,929 Tadross denkt misschien Roemeens. 353 00:31:29,681 --> 00:31:31,849 De getuige is hier. Rechts. 354 00:31:31,933 --> 00:31:33,308 Kom binnen. Mmm-hmm 355 00:31:43,486 --> 00:31:44,903 Nummer vier. 356 00:31:44,988 --> 00:31:46,780 Je bent zeker? 357 00:31:46,865 --> 00:31:47,990 Ik weet het zeker. 358 00:31:50,201 --> 00:31:52,786 Zou je dat hier willen aangeven? Zeker. 359 00:31:52,871 --> 00:31:54,663 Vink het gewoon af. 360 00:31:54,748 --> 00:31:56,498 En als u zich hier wilt aanmelden, alstublieft. 361 00:31:57,125 --> 00:31:59,752 Deze heren zullen je meenemen, het papierwerk afmaken. 362 00:31:59,836 --> 00:32:01,920 - Waardeer het. - Hartelijk dank. 363 00:32:02,005 --> 00:32:04,173 We gaan de Roemenen in elkaar slaan. 364 00:32:04,257 --> 00:32:06,050 Dank u dank u. 365 00:32:07,218 --> 00:32:09,178 Wacht even. Ik moet koffie halen. 366 00:32:09,262 --> 00:32:10,846 Dat vat het samen, heren. 367 00:32:10,930 --> 00:32:12,431 En u zou bereid zijn te getuigen? 368 00:32:12,515 --> 00:32:14,391 Absoluut. 369 00:32:14,476 --> 00:32:18,729 Ik moet je zeggen, zulke mensen hebben misschien vrienden. 370 00:32:19,356 --> 00:32:22,358 Je realiseert je dat ze misschien proberen het lelijk te maken voor een getuige. 371 00:32:22,442 --> 00:32:26,862 Ik begrijp het, heren, en ik denk dat ik mijn kans waag. 372 00:32:27,447 --> 00:32:28,781 We zullen deze grappenmakers pakken. 373 00:32:28,865 --> 00:32:30,324 Ik kan me niet voorstellen dat iemand 374 00:32:30,408 --> 00:32:32,076 denkt dat ze met zoiets wegkomen. 375 00:32:49,552 --> 00:32:51,053 Zeggen ze nog iets? 376 00:32:51,137 --> 00:32:52,680 Niet in het Engels. 377 00:32:53,306 --> 00:32:56,600 Ze zijn nog steeds op zoek naar iemand om te vertalen. 378 00:32:57,560 --> 00:32:59,186 Laat mij proberen. 379 00:32:59,270 --> 00:33:01,397 Zeg me niet dat je Roemeens spreekt. 380 00:33:02,232 --> 00:33:04,942 God, wie zou zich ooit druk maken om Roemeens? 381 00:33:06,027 --> 00:33:07,903 Geef mij de stille. 382 00:33:08,113 --> 00:33:09,154 Oké. 383 00:34:36,159 --> 00:34:37,659 Ze spreken wel Engels. 384 00:34:38,536 --> 00:34:40,788 Het was een voorverpakte overval. 385 00:34:41,164 --> 00:34:42,664 Hij heeft ze opgehaald in Little Odessa. 386 00:34:42,749 --> 00:34:44,583 Ze kregen dienstregelingen, elektrisch. . . 387 00:34:44,668 --> 00:34:45,959 Wie is hij"? 388 00:34:47,671 --> 00:34:49,755 Je denkt niet dat ze het weten, of wel? 389 00:34:49,839 --> 00:34:51,090 Ik bedoel, er waren tussenpersonen. 390 00:34:51,174 --> 00:34:53,258 Ze hebben nooit zijn gezicht gezien of zijn stem gehoord. 391 00:34:53,343 --> 00:34:55,469 Eenmalige aanwervingen. Daarom hebben ze gefaald. 392 00:34:57,389 --> 00:34:59,848 Waarom denk je dat ze gefaald hebben? 393 00:35:00,016 --> 00:35:02,935 Oh, misschien was het een geslaagde overval. 394 00:35:03,019 --> 00:35:04,687 Misschien waren ze opgezet om te mislukken. 395 00:35:06,022 --> 00:35:07,940 Waarom? Afleiding. 396 00:35:08,024 --> 00:35:10,317 Maak daar veel lawaai 397 00:35:10,610 --> 00:35:13,529 dus hier in deze kamer kun je 100 miljoen van 398 00:35:13,613 --> 00:35:15,030 de muur halen en zo de voordeur uit walsen. 399 00:35:16,533 --> 00:35:18,450 Oh dat is goed. Maakt niet uit. 400 00:35:18,535 --> 00:35:20,953 Zodra hij het probeert te verkopen, grijpen we hem. 401 00:35:41,516 --> 00:35:43,308 Hij gaat niet verkopen. 402 00:35:43,768 --> 00:35:45,060 - Hij is niet? - Mmm-mmm. 403 00:35:45,228 --> 00:35:48,564 Dit is een elegante misdaad gepleegd door een elegant persoon. 404 00:35:48,898 --> 00:35:50,733 Het gaat niet om het geld. Oké. 405 00:35:50,817 --> 00:35:54,695 Dus wie riskeert de gevangenis om een ​​Monet te stelen? 406 00:35:55,405 --> 00:35:57,072 gewoon niet verkopen? 407 00:35:57,198 --> 00:35:58,741 Een Monet-liefhebber. 408 00:36:00,243 --> 00:36:01,994 Van wie is dat bureau? 409 00:36:02,287 --> 00:36:03,871 Zou ik het kunnen gebruiken? 410 00:36:03,955 --> 00:36:05,247 Ja. Zeker. 411 00:36:06,082 --> 00:36:10,669 Oké. Laten we elke grote veiling van de afgelopen vijf jaar opsommen 412 00:36:10,962 --> 00:36:13,839 en kijk wie er op Monets biedt. 413 00:36:16,259 --> 00:36:17,509 Zie je iemand die we kennen? 414 00:36:19,721 --> 00:36:20,804 Hem? 415 00:36:21,348 --> 00:36:23,891 Een grote dag voor deze man is zijn stropdas afdoen. 416 00:36:23,975 --> 00:36:25,768 Hij is een financiële nerd. 417 00:36:26,269 --> 00:36:27,436 Is hij? 418 00:36:40,408 --> 00:36:42,117 Hoe is dat? Ja ! 419 00:36:52,003 --> 00:36:53,462 Ga, ga! 420 00:37:19,781 --> 00:37:21,407 Rustig aan. 421 00:37:24,411 --> 00:37:25,536 Wauw. 422 00:37:43,179 --> 00:37:45,848 Kom op ! Haal ze op. Snap je! Laten we gaan! 423 00:38:27,390 --> 00:38:31,643 Ik zag hem een ​​boot van 100.000 dollar vernielen omdat hij van plonsen hield. 424 00:38:32,062 --> 00:38:35,230 Heb je enig idee wat voor soort vleesetende advocaten deze man heeft? 425 00:38:35,357 --> 00:38:36,523 Hm? Mmm-hmm. 426 00:38:36,608 --> 00:38:38,609 Om nog maar te zwijgen over politieke connecties. 427 00:38:42,280 --> 00:38:45,115 Mr. Thomas Crown heeft ons zeer genereus een Pissarro 428 00:38:45,200 --> 00:38:48,452 geleend totdat we onze eigen Monet terugkrijgen. 429 00:38:48,536 --> 00:38:53,082 Om nog maar te zwijgen over het persoonlijk aanhouden van een van de verdachten. Kom op ! 430 00:38:56,127 --> 00:38:58,587 Ik ben bang dat Jim vreselijk verfraait. 431 00:38:58,672 --> 00:39:00,964 Ik deed gewoon wat Jim doet bij deze inzamelingsacties. 432 00:39:01,049 --> 00:39:04,843 Ik zwaaide met mijn armen in de lucht en schreeuwde om hulp. 433 00:39:06,388 --> 00:39:07,596 Hallo Gloria. Hoe is het met je? 434 00:39:07,681 --> 00:39:08,847 Fijn je te zien. 435 00:39:08,932 --> 00:39:09,848 Jij bent goed? 436 00:39:09,933 --> 00:39:11,141 Ik kende hem, weet je. 437 00:39:11,226 --> 00:39:12,685 Hebt u dat gedaan, mevrouw? Zijn zoon, dat wil zeggen. 438 00:39:12,769 --> 00:39:15,729 Lucien Pissarro in de jaren '30 in Parijs. 439 00:39:15,814 --> 00:39:17,648 Het is erg indrukwekkend. 440 00:39:18,483 --> 00:39:20,693 Nou, het leek de juiste maat voor de ruimte. 441 00:39:20,777 --> 00:39:22,861 Of misschien was je het zat. 442 00:39:25,615 --> 00:39:27,533 Kennen wij elkaar? 443 00:39:27,659 --> 00:39:29,993 Nog niet. Ik ben Catherine Banning. 444 00:39:31,955 --> 00:39:33,455 Thomas Kroon. 445 00:39:34,165 --> 00:39:36,250 - Wodka rockt, draai. - Oké. 446 00:39:36,418 --> 00:39:38,127 En whisky netjes. 447 00:39:38,461 --> 00:39:39,670 Mmm-hmm. 448 00:39:41,047 --> 00:39:42,381 Hoe wist je dat? 449 00:39:42,507 --> 00:39:43,841 Ik heb over je gelezen. 450 00:39:43,967 --> 00:39:45,592 Oh? Waar? 451 00:39:45,677 --> 00:39:46,844 In een bestand. 452 00:39:49,973 --> 00:39:51,807 Voor wie werk je? 453 00:39:51,975 --> 00:39:53,809 Ik zit in de kunstwereld. 454 00:39:54,894 --> 00:39:56,228 Dealer? Mmm-mmm. 455 00:39:57,063 --> 00:39:58,647 Gallerij eigenaar? 456 00:39:58,732 --> 00:40:00,315 Nee, het is dichter bij verzekeringen. 457 00:40:02,652 --> 00:40:04,069 Ik ben gedekt. 458 00:40:06,156 --> 00:40:07,656 Niet hiervoor. 459 00:40:09,284 --> 00:40:10,784 Het schilderij? 460 00:40:11,745 --> 00:40:13,120 De Monet? 461 00:40:14,998 --> 00:40:19,418 Je denkt toch niet dat ze zomaar een cheque van 100 miljoen dollar zouden incasseren, of wel? 462 00:40:20,337 --> 00:40:21,378 Dus jij. . . 463 00:40:21,463 --> 00:40:22,504 Haal dingen voor ze. 464 00:40:24,382 --> 00:40:26,008 Als er zoveel geld mee gemoeid is, betekent 465 00:40:26,092 --> 00:40:28,969 dat meestal dat ik ze iemands hoofd geef. 466 00:40:29,095 --> 00:40:31,263 En wiens hoofd zoek je? 467 00:40:31,348 --> 00:40:33,849 De jouwe. Goedenavond, meneer Crown. 468 00:40:38,813 --> 00:40:40,606 Ben je aan het proberen. . . 469 00:40:41,524 --> 00:40:45,611 Probeer je te suggereren dat ik iets met dat schilderij te maken had? 470 00:40:45,695 --> 00:40:47,905 Proberen? Bedankt. 471 00:40:49,074 --> 00:40:51,533 Nee, ik zou het geen poging willen noemen. 472 00:40:52,118 --> 00:40:53,744 Wat is uw mening hierover? 473 00:40:53,828 --> 00:40:55,704 5% van de waarde teruggekregen. 474 00:40:55,789 --> 00:40:58,874 Oh. Een premiejager. Als je wilt. 475 00:40:58,958 --> 00:41:00,751 Krijg je altijd je man? Mmm-hmm. 476 00:41:01,753 --> 00:41:03,545 Denk je dat je me krijgt? 477 00:41:04,714 --> 00:41:06,215 Ik hoop het. 478 00:41:10,887 --> 00:41:12,471 Kan ik je ergens afzetten? 479 00:41:12,555 --> 00:41:14,223 Ik heb hier een auto. Bedankt. 480 00:41:15,141 --> 00:41:16,684 Dan morgen? 481 00:41:19,688 --> 00:41:21,605 Wij, diner? 482 00:41:24,943 --> 00:41:26,318 Het is jouw beurt. 483 00:41:26,945 --> 00:41:28,070 Laten we er vroeg bij zijn. 484 00:41:28,154 --> 00:41:29,571 We moeten eerst een tussenstop maken. 485 00:41:35,537 --> 00:41:38,247 Wat is er gebeurd? Gebeurd? 486 00:41:38,331 --> 00:41:41,333 Telkens wanneer ik praat terwijl jij afstemt 487 00:41:41,418 --> 00:41:43,377 op wat ik zeg, gaan je mondhoeken omhoog. 488 00:41:43,628 --> 00:41:46,422 Je geniet van iets. Ik ben het niet. Wat is het? 489 00:41:46,798 --> 00:41:48,340 Een amusement. 490 00:41:48,425 --> 00:41:49,883 Er is maar weinig dat je vermaakt. 491 00:41:49,968 --> 00:41:52,594 Dus ik kan het makkelijk raden. 492 00:41:54,639 --> 00:41:56,432 Een waardige tegenstander? 493 00:41:58,101 --> 00:41:59,101 Hm? 494 00:42:01,688 --> 00:42:03,689 Heeft iemand je opgelicht? 495 00:42:09,070 --> 00:42:11,196 Je walst daar binnen zonder zelfs maar te waarschuwen, 496 00:42:11,281 --> 00:42:14,783 zonder een woord tegen mij of iemand anders op de afdeling. 497 00:42:15,285 --> 00:42:17,703 Ik heb een praatje met hem gemaakt, ja. 498 00:42:17,787 --> 00:42:20,372 Je had een praatje. Je vertelde hem keihard dat hij een verdachte was. 499 00:42:20,457 --> 00:42:22,374 Ik heb de rotzooi doorgenomen. 500 00:42:34,637 --> 00:42:37,097 Hoe lang zou je erover doen, Mike? 501 00:42:37,182 --> 00:42:39,933 Weken van telefoontaps, als je ze zou kunnen krijgen. 502 00:42:40,018 --> 00:42:41,769 Jongens volgen hem naar de badkamer. 503 00:42:41,853 --> 00:42:44,104 Ik kwam er in 10 minuten achter. 504 00:42:44,939 --> 00:42:48,567 Hij heeft het gedaan. De zelfvoldane klootzak deed het. 505 00:42:48,985 --> 00:42:50,235 Je hebt het onderzoek gecompromitteerd. 506 00:42:50,320 --> 00:42:51,445 Nee, ik heb er een vliegende start mee gemaakt. 507 00:42:51,529 --> 00:42:55,324 Echt waar? Wat moet je ervoor laten zien, behalve een date? 508 00:42:56,284 --> 00:42:58,994 De man houdt van de hoge draad. Ik ga een tijdje met hem spelen. 509 00:42:59,162 --> 00:43:02,664 Nou, ik denk dat er een vraag is over wie tegen wie speelt. 510 00:43:02,749 --> 00:43:04,541 Zeg je dat ik niet moet gaan? 511 00:43:04,626 --> 00:43:07,836 Niet pissen op de afdeling, oké? We zijn hiermee bezig. 512 00:43:24,521 --> 00:43:26,689 Hoe gaat het met u? Dit is een bevelschrift. 513 00:43:26,815 --> 00:43:30,567 We zijn hier om deze panden juridisch te doorzoeken. Ik zou ons laten. 514 00:43:30,652 --> 00:43:32,611 Jack, geef me twee mannen hier. 515 00:43:32,696 --> 00:43:33,946 Ik wil nog twee mannen in deze kamer hier. 516 00:43:34,030 --> 00:43:35,239 Laten we gaan. Beweeg beweeg. 517 00:43:35,323 --> 00:43:36,699 Kom op. Laten we gaan. 518 00:43:38,785 --> 00:43:40,786 John, neem de achterkamer. 519 00:43:45,208 --> 00:43:46,792 Wil je hier hulp? 520 00:43:48,962 --> 00:43:50,379 Meneer Kroon. 521 00:43:50,463 --> 00:43:52,589 Bedankt. Pardon? 522 00:43:52,674 --> 00:43:54,967 Waarom ben je in mijn huis? 523 00:43:55,051 --> 00:43:56,260 Ik weet zeker dat het een mysterie voor je 524 00:43:56,344 --> 00:43:57,928 is, maar je advocaat zal het kunnen uitleggen. 525 00:43:58,555 --> 00:43:59,805 Wallace? 526 00:44:06,229 --> 00:44:08,981 Deze heer is toevallig mijn advocaat. 527 00:44:24,831 --> 00:44:28,500 Houd je onderbroek aan. Ik ga zijn huis binnen. 528 00:44:49,814 --> 00:44:51,774 Je ziet er geweldig uit. Bedankt. 529 00:44:51,858 --> 00:44:53,817 Hoe is het met je? Populair. 530 00:45:00,784 --> 00:45:03,619 Mikey. Man, dit ga je niet geloven. 531 00:45:04,245 --> 00:45:06,705 Weet je waar hij haar naartoe brengt? 532 00:45:06,956 --> 00:45:08,457 Naar het museum. 533 00:45:11,002 --> 00:45:12,378 Hij neemt haar mee naar het verdomde museum. 534 00:45:12,462 --> 00:45:13,754 Het is nogal zoet. 535 00:45:13,838 --> 00:45:16,215 Je weet wel, voor een eerste date. Hoezo? 536 00:45:16,716 --> 00:45:19,551 Hé, ik wist niet dat je portret hier was. 537 00:45:20,095 --> 00:45:22,888 De anonieme zakenman met een bolhoed. 538 00:45:22,972 --> 00:45:25,015 Alles behalve de koffer. 539 00:45:25,100 --> 00:45:26,725 Heb je lang moeten zitten voor de artiest? 540 00:45:28,311 --> 00:45:31,438 Eigenlijk heb ik daar een kopie van. 541 00:45:33,566 --> 00:45:35,275 Natuurlijk doe je dat. 542 00:45:35,360 --> 00:45:37,403 En waar breng je me heen? 543 00:45:37,487 --> 00:45:38,862 Kom, kom, kom, kom. 544 00:45:40,156 --> 00:45:43,659 Goedenavond heer. Het museum sluit over 15 minuten. 545 00:45:44,077 --> 00:45:45,452 Bedankt. 546 00:45:46,705 --> 00:45:49,581 Uw leentoestel. Dat is het minste wat ik kan doen. 547 00:45:51,292 --> 00:45:53,585 Ik zie dat ze de lucht weer aan hebben. 548 00:45:54,337 --> 00:45:56,505 Ik had mijn jas niet moeten controleren. 549 00:45:59,175 --> 00:46:00,801 Nou, bedankt. 550 00:46:00,885 --> 00:46:03,637 Weet je, als ik mocht kiezen in deze kamer 551 00:46:04,639 --> 00:46:06,682 Ik zou de Monet niet hebben genomen. 552 00:46:07,851 --> 00:46:09,351 Nee? Nee. 553 00:46:09,686 --> 00:46:11,478 Wat zou jij nemen? 554 00:46:12,063 --> 00:46:14,023 Voor mijn persoonlijke keuze? 555 00:46:20,030 --> 00:46:21,697 Die. 556 00:46:25,577 --> 00:46:27,036 Jij? 557 00:46:28,371 --> 00:46:30,372 Zou je dat graag willen hebben? 558 00:46:31,124 --> 00:46:32,374 Waarom? 559 00:46:33,001 --> 00:46:34,918 Zou je het voor me willen halen? 560 00:46:35,211 --> 00:46:37,129 Alles is verkrijgbaar. 561 00:46:43,887 --> 00:46:45,554 Oké, ik bijt. 562 00:46:45,889 --> 00:46:48,057 Wat zou jij doen om het te krijgen? 563 00:46:48,850 --> 00:46:50,476 Ik zou een afdruk kopen. 564 00:47:06,493 --> 00:47:08,660 Het lijkt erop dat ze Cipriani binnengaan. 565 00:47:08,745 --> 00:47:10,746 Wacht even. Ik dacht dat ze naar Le Cirque zouden gaan. 566 00:47:10,830 --> 00:47:13,707 Ik kijk hoe ze Cipriani binnenlopen. 567 00:47:13,792 --> 00:47:15,793 En zonder voorbehoud. 568 00:47:16,252 --> 00:47:20,464 Scotch puur voor mij, en ik denk dat de dame een. . . 569 00:47:20,548 --> 00:47:22,091 Wat? 570 00:47:22,258 --> 00:47:25,010 Dat de dame eigenlijk van champagne houdt. 571 00:47:25,136 --> 00:47:27,388 We hebben Krug Grand Cuvee 1 981 . 572 00:47:27,472 --> 00:47:28,931 Klinkt goed. Bedankt. 573 00:47:29,015 --> 00:47:30,683 Prachtig. Onderweg. 574 00:47:30,809 --> 00:47:31,975 Je hebt het druk gehad. 575 00:47:33,269 --> 00:47:36,146 Ik weet zeker dat jouw bestanden dikker zijn dan de mijne. 576 00:47:36,731 --> 00:47:38,607 Wat de meeste indruk op me maakte, was dat ik 577 00:47:38,692 --> 00:47:42,444 met een boksbeurs van Glasgow naar Oxford reisde. 578 00:47:42,570 --> 00:47:44,988 Niet slecht voor een kleine jongen uit 'Glasgee'. 579 00:47:45,073 --> 00:47:47,783 Het was makkelijk. Rijke kinderen kunnen niet boksen. 580 00:47:50,078 --> 00:47:52,621 Het moeilijkste was leren praten. 581 00:47:53,415 --> 00:47:56,083 Maar jij, nu. De matador? 582 00:47:56,501 --> 00:47:57,793 De Italiaanse industrieel? 583 00:47:57,877 --> 00:48:00,045 De zoon van de ambassadeur? Hij was schattig. 584 00:48:00,130 --> 00:48:02,965 Hij was 17. Ja, dat was hij. 585 00:48:03,133 --> 00:48:04,883 Ik moet toegeven, dat is een aardige 586 00:48:04,968 --> 00:48:07,094 litanie voor een jong meisje uit Lima, Ohio. 587 00:48:07,470 --> 00:48:11,598 Maar het deel dat ik niet kreeg. . . Ik bedoel, het is duidelijk dat je van mannen houdt, 588 00:48:12,142 --> 00:48:15,644 maar je houdt ze ook nooit lang bij je. 589 00:48:18,106 --> 00:48:21,900 Ach, mannen maken vrouwen rommelig. 590 00:48:26,281 --> 00:48:27,656 Bedankt. 591 00:48:30,994 --> 00:48:33,328 Hier is de angst om vast te zitten. 592 00:48:50,805 --> 00:48:51,930 Hier is de vis voor de dame. 593 00:48:52,015 --> 00:48:53,098 Bedankt. 594 00:48:53,183 --> 00:48:55,100 Graag gedaan. En de lamskoteletjes voor meneer. 595 00:48:55,185 --> 00:48:57,394 Bedankt. We willen graag souffles vooraf bestellen. 596 00:48:57,479 --> 00:49:01,273 En ik zou graag een fles bordeaux naar die twee heren willen sturen. 597 00:49:01,358 --> 00:49:03,067 Natuurlijk meneer. Genieten. 598 00:49:03,151 --> 00:49:04,818 Bedankt. Ze zien er tenminste uit als uptown. 599 00:49:04,903 --> 00:49:06,528 Die van gisteren zagen eruit als flitsers. 600 00:49:06,613 --> 00:49:08,822 Wel, we doen ons best. 601 00:49:08,907 --> 00:49:09,990 Ik sta onder glas. 602 00:49:11,368 --> 00:49:14,036 Straks weten jullie alles over mij. 603 00:49:14,537 --> 00:49:16,955 Er zijn dingen die we niet weten. 604 00:49:17,040 --> 00:49:18,040 Zoals? 605 00:49:20,251 --> 00:49:21,377 Zoals waarom. 606 00:49:22,212 --> 00:49:24,338 Verveelde u zich? 607 00:49:24,422 --> 00:49:27,633 Overnames en fusies die er een beetje stug uitzien? 608 00:49:30,011 --> 00:49:32,763 Is het leuker om het te krijgen dan om het te houden? 609 00:49:32,847 --> 00:49:33,972 Is dit het leuke gedeelte voor jou? 610 00:49:34,057 --> 00:49:35,140 Wat bedoel je? 611 00:49:35,225 --> 00:49:37,142 Het gaat niet om het geld. 612 00:49:37,227 --> 00:49:41,563 Je houdt van de achtervolging. Niet veel vrouwen kunnen achtervolgen. 613 00:49:42,482 --> 00:49:45,484 Het is net als poker. We laten je niet in het spel. 614 00:49:45,568 --> 00:49:48,070 Je hebt gelijk. Mijn broers zeiden dat ik er geen zin in had. 615 00:49:48,154 --> 00:49:49,488 En nu zijn het loodgieters. 616 00:49:49,572 --> 00:49:51,073 Oh, maar dat wist je. 617 00:50:02,127 --> 00:50:04,670 Kan ik je nog ergens mee lastigvallen? Niets. 618 00:50:04,754 --> 00:50:06,213 Kaas bakje? Wil je een. . . 619 00:50:06,297 --> 00:50:07,756 Wil je een deal? 620 00:50:09,426 --> 00:50:11,427 Maak het makkelijk voor jezelf. 621 00:50:12,637 --> 00:50:14,847 We zullen gewoon meer huiszoekingen laten uitvoeren. 622 00:50:15,348 --> 00:50:17,433 Maak een puinhoop van je vloerbedekking. 623 00:50:18,435 --> 00:50:20,019 Mag ik. . . 624 00:50:23,106 --> 00:50:25,816 Mag ik u een heel persoonlijke vraag stellen? 625 00:50:26,109 --> 00:50:27,735 Waarom niet? 626 00:50:30,447 --> 00:50:32,740 Wil je nog een slok espresso? 627 00:50:33,783 --> 00:50:35,159 Wil je er nog een. . . 628 00:50:35,243 --> 00:50:36,744 Zin in nog een espresso? 629 00:50:37,412 --> 00:50:38,412 Mmm. 630 00:50:39,039 --> 00:50:40,873 Dat is de zeer persoonlijke vraag? 631 00:50:40,957 --> 00:50:42,207 Dat is zo goed als het wordt. 632 00:50:42,292 --> 00:50:44,460 Oh. Pardon. 633 00:50:46,129 --> 00:50:48,005 Mag ik u een heel persoonlijke vraag stellen? 634 00:50:48,089 --> 00:50:49,882 Oh zeker. In alle opzichten. 635 00:50:50,133 --> 00:50:54,303 Denk je echt dat ik ga slapen met een man die ik onderzoek? 636 00:50:55,847 --> 00:50:57,890 Is dat de vraag? Ja dat is het. 637 00:50:57,974 --> 00:50:59,391 Waarom zou ik je vraag beantwoorden 638 00:50:59,476 --> 00:51:02,394 als je mijn espresso niet hebt gekozen? 639 00:51:02,854 --> 00:51:06,106 Oke. Ik zal me serieus inzetten voor je espresso. 640 00:51:47,857 --> 00:51:49,066 Ik zou je binnenlaten... . 641 00:51:49,150 --> 00:51:51,860 Maar de wereld kijkt toe. 642 00:51:53,029 --> 00:51:54,029 Ja, dat zijn ze. 643 00:51:54,114 --> 00:51:56,448 En trouwens, je hebt geen meubels. 644 00:51:57,033 --> 00:52:00,202 Oh dat is goed. Dat is heel goed. 645 00:52:03,540 --> 00:52:06,041 Welterusten. Welterusten. 646 00:52:35,488 --> 00:52:36,905 Alleen? 647 00:53:46,976 --> 00:53:48,727 Klaar? 648 00:53:48,812 --> 00:53:49,895 Oké. 649 00:54:04,828 --> 00:54:06,078 Grond. 650 00:54:06,162 --> 00:54:07,371 Oké. 651 00:54:07,747 --> 00:54:08,831 Tien. 652 00:54:09,624 --> 00:54:10,833 Elf. 653 00:54:11,418 --> 00:54:13,085 Twaalf. 654 00:54:13,169 --> 00:54:14,336 Dertien. 655 00:54:15,296 --> 00:54:16,588 Veertien. 656 00:54:17,048 --> 00:54:18,841 Vijftien. 657 00:54:18,925 --> 00:54:20,342 Zestien. 658 00:54:21,594 --> 00:54:23,262 Zeventien. 659 00:54:23,805 --> 00:54:25,180 Achttien. 660 00:54:26,224 --> 00:54:27,725 Negentien. 661 00:54:27,809 --> 00:54:28,976 Begrepen. 662 00:54:29,060 --> 00:54:31,061 Goed. Je glijdt uit, Larry. 663 00:54:31,146 --> 00:54:33,105 Geef me een pauze, oké? 664 00:54:33,189 --> 00:54:34,940 Die vent heeft een 10-cijferige PlN. 665 00:54:39,571 --> 00:54:40,779 Controleer eerst de kelder. 666 00:54:40,864 --> 00:54:42,031 Jij hebt het. 667 00:55:47,222 --> 00:55:49,264 Pardon. Is dat het? 668 00:55:49,349 --> 00:55:51,266 We hebben het. Zij heeft het! 669 00:55:51,434 --> 00:55:52,851 Pardon. 670 00:55:59,067 --> 00:56:00,359 Is de expert hier? 671 00:56:00,443 --> 00:56:01,652 Klaar en wachten, schat. 672 00:56:01,736 --> 00:56:03,821 Laten we eens kijken wat je hebt. Oké. 673 00:56:03,905 --> 00:56:06,198 Kijk, dit is George French, hoofd forensisch onderzoek. 674 00:56:06,282 --> 00:56:07,741 Hallo, George. 675 00:56:07,826 --> 00:56:10,077 Dit is dr. Cornelius van Manhattanville. Kom binnen, dok. 676 00:56:10,161 --> 00:56:12,538 Dit is Catherine Banning. Hoe gaat het met u? 677 00:56:12,622 --> 00:56:14,957 Hallo. Ga aan het werk, dokter. 678 00:56:18,128 --> 00:56:20,504 Kijk me niet boos aan, Michael. 679 00:56:21,214 --> 00:56:26,218 Zijn de wetten van de Verenigde Staten u dus volkomen onbekend? 680 00:56:27,262 --> 00:56:29,388 Of is het omdat je in Marokko hebt gewoond? 681 00:56:29,472 --> 00:56:30,514 Monaco. 682 00:56:30,598 --> 00:56:31,682 Mogambo. Het kan me geen reet schelen. 683 00:56:31,766 --> 00:56:34,351 Het is illegale binnenkomst, diefstal, inbraak. 684 00:56:34,436 --> 00:56:36,020 Ik ben geen agent. Nee, je bent geen agent. 685 00:56:36,104 --> 00:56:38,188 Als je een agent was, zou je weten dat dit geen stand zal houden. 686 00:56:38,314 --> 00:56:40,941 Wil je niet dat hij naar boven gaat. . . Mijn taak is het schilderen. 687 00:56:41,026 --> 00:56:43,027 Je hebt hier een geest. 688 00:56:44,112 --> 00:56:45,863 Wat? 689 00:56:45,947 --> 00:56:48,115 Nog een schilderij eronder. 690 00:56:49,284 --> 00:56:51,326 Monet hergebruikt zijn doeken. 691 00:56:57,667 --> 00:56:59,835 Het onbekende meesterwerk van Monet 692 00:57:00,837 --> 00:57:03,088 Honden bij kaarten. 693 00:57:05,342 --> 00:57:08,469 Waar is die zak stront? Waar is hij nu? 694 00:57:47,384 --> 00:57:48,967 Pardon? 695 00:57:49,052 --> 00:57:50,302 Ik ben aan het inbreken. 696 00:57:53,765 --> 00:57:55,557 Het is in orde. 697 00:57:55,642 --> 00:57:57,393 Ik zie je later. 698 00:58:04,317 --> 00:58:06,652 Het is een zwart-witte bal. 699 00:58:06,903 --> 00:58:10,072 Oh zo. Ik was toch niet uitgenodigd. 700 00:58:13,243 --> 00:58:14,535 Je liet jezelf wijd open. 701 00:58:14,619 --> 00:58:15,869 Je bent helemaal doorgespoeld. 702 00:58:15,954 --> 00:58:17,996 Hoeveel mensen kunnen een Monet vervalsen? 703 00:58:18,081 --> 00:58:19,415 Vijf, misschien zes? 704 00:58:19,874 --> 00:58:22,334 Kom nu. Ik weet zeker dat ik niet gearresteerd kan worden voor een grap. 705 00:58:22,419 --> 00:58:24,670 Oh, maar dit was een beetje te goed. 706 00:58:24,754 --> 00:58:26,714 Je denkt dat je maar een paar centimeter verwijderd bent. 707 00:58:27,590 --> 00:58:28,966 Ik ben centimeters verwijderd. 708 00:58:29,050 --> 00:58:31,010 Denk je dat ik gewoon ga pikken in de kruimels die je neerlegt? 709 00:58:31,094 --> 00:58:33,220 Ik kan zelf bloed ruiken. 710 00:58:35,598 --> 00:58:36,849 Jij zelfvoldane zoon van a. . . 711 00:59:52,592 --> 00:59:55,260 Wil je dansen of wil je dansen? 712 00:59:55,345 --> 00:59:57,304 713 01:01:33,151 --> 01:01:35,110 Ga weg, ga weg! 714 01:01:37,906 --> 01:01:41,033 Je bent de meest opmerkelijke vrouw. 715 01:01:42,535 --> 01:01:44,620 Je denkt toch niet dat we klaar zijn? 716 01:02:29,499 --> 01:02:30,791 Goedemorgen. Goedemorgen. 717 01:02:30,875 --> 01:02:32,042 Goedemorgen, Paulus. 718 01:02:32,168 --> 01:02:33,335 Kan ik nog iets anders voor je halen? 719 01:02:33,420 --> 01:02:35,004 Niets. 720 01:02:36,089 --> 01:02:37,172 Dank je, Paulus. 721 01:02:37,257 --> 01:02:38,298 Dank je, Paulus. 722 01:02:39,384 --> 01:02:41,593 Ik neem aan dat je daar niet zomaar voor weggelopen bent. 723 01:02:44,806 --> 01:02:48,851 Nee. Verdorie, ik haat het om een ​​uitgemaakte zaak te zijn. 724 01:03:02,574 --> 01:03:03,782 Je leeft heel goed. 725 01:03:04,659 --> 01:03:06,035 Bedankt. 726 01:03:07,120 --> 01:03:09,038 Het zou zonde zijn om alles te verliezen. 727 01:03:09,122 --> 01:03:11,915 Dat hangt af van een zeer groot vermoeden. 728 01:03:12,417 --> 01:03:14,126 Ja dat doet het. 729 01:03:15,545 --> 01:03:17,421 Ik zal niet terugdeinzen, weet je. 730 01:03:18,506 --> 01:03:20,049 Nog geen minuut. 731 01:03:21,384 --> 01:03:23,927 Ik zou enorm teleurgesteld zijn als je dat deed. 732 01:03:24,888 --> 01:03:26,430 Hoe paren stekelvarkens? 733 01:03:27,098 --> 01:03:29,141 Oude grap. Heel voorzichtig. 734 01:03:29,267 --> 01:03:32,394 Voorzichtig of tevergeefs. 735 01:03:32,896 --> 01:03:34,938 Zie niet veel stekelvarkens. 736 01:03:35,023 --> 01:03:37,816 Wezens met sterk ontwikkelde verdedigingssystemen. 737 01:03:37,901 --> 01:03:39,234 Zoals stekelvarkens. 738 01:03:39,402 --> 01:03:43,238 Zoals 42-jarige, succesvolle, egoïstische eenlingen. 739 01:03:46,076 --> 01:03:48,202 Als je een vrouwelijk spiegelbeeld hebt gevonden en 740 01:03:48,286 --> 01:03:50,829 denkt dat je een lonende relatie gaat aangaan. . . 741 01:03:50,914 --> 01:03:52,331 Nog eens nadenken? 742 01:04:03,301 --> 01:04:04,885 Goedemorgen. 743 01:04:06,638 --> 01:04:08,138 Leuke jurk. 744 01:04:13,019 --> 01:04:14,728 Zo te zien was het een geweldig feest. 745 01:04:19,734 --> 01:04:21,819 Word je een cliché? 746 01:04:23,488 --> 01:04:25,239 Heb je er zelfs twee keer over nagedacht? 747 01:04:25,323 --> 01:04:26,657 Nee. 748 01:04:26,783 --> 01:04:28,492 Je wist wat je deed. 749 01:04:28,576 --> 01:04:30,202 Mijn werk. 750 01:04:30,328 --> 01:04:32,621 Hij vindt me leuk. Hij zal me leuk blijven vinden. 751 01:04:32,706 --> 01:04:34,248 Houd hem naast me. 752 01:04:34,332 --> 01:04:36,542 Maakt het je niet uit wat dat van jou maakt? 753 01:04:41,631 --> 01:04:43,090 Ik weet wat ik doe. 754 01:04:43,174 --> 01:04:44,967 echt? 755 01:04:45,427 --> 01:04:48,220 Dit gaat alleen om geld, Mike. 756 01:04:49,264 --> 01:04:51,432 Hij heeft een probleem. 757 01:05:11,327 --> 01:05:12,703 Ik zou hier wel aan kunnen wennen. 758 01:05:12,787 --> 01:05:14,079 Hou je nu maar vast. 759 01:05:14,164 --> 01:05:15,289 Hou vol? Waarom? 760 01:05:18,918 --> 01:05:20,336 Oke! 761 01:05:30,764 --> 01:05:31,764 Jij gaat de stok pakken. 762 01:05:31,848 --> 01:05:32,806 Oh, ik neem niet. . . 763 01:05:32,891 --> 01:05:33,891 Pak de stok. 764 01:05:34,017 --> 01:05:35,059 Ik neem niet. . . 765 01:05:35,143 --> 01:05:36,101 Leg je handen op de stok. 766 01:05:36,186 --> 01:05:37,186 Oh nee. 767 01:05:42,233 --> 01:05:44,693 Zet het gewoon goed. . . Dat is het. Dat is goed. 768 01:05:44,778 --> 01:05:46,445 - Dat is goed. - O mijn God ! 769 01:05:49,532 --> 01:05:51,116 Ga naar die heuvel daar. 770 01:05:51,201 --> 01:05:53,118 Ga naar de heuvel. Verlies het nu niet. 771 01:05:53,203 --> 01:05:55,204 Verlies het niet. Daar ga je. 772 01:05:57,207 --> 01:05:59,375 - Dit is noklopen. - We doen het. 773 01:05:59,459 --> 01:06:00,626 Dit is geweldig. 774 01:06:00,710 --> 01:06:01,877 Ik ben in jouw handen. 775 01:06:02,003 --> 01:06:04,963 Voel dat gewoon. Voel je die beweging? 776 01:06:05,048 --> 01:06:06,048 ik wil. 777 01:06:09,678 --> 01:06:11,512 Naar links. 778 01:06:16,518 --> 01:06:19,228 Pak een thermiek op die over de heuvel komt. 779 01:06:19,521 --> 01:06:22,314 Net als een havik. 780 01:06:48,341 --> 01:06:50,342 Koeien. 781 01:06:50,427 --> 01:06:53,178 Dat is oke. We zijn slechts ongeveer vier staten verwijderd van uw auto. 782 01:07:09,821 --> 01:07:12,531 Dat eiland is Manhattan niet. 783 01:07:12,907 --> 01:07:14,116 Is het niet? 784 01:07:14,200 --> 01:07:15,367 Nee. 785 01:07:15,827 --> 01:07:18,495 Ik heb afspraken. 786 01:07:19,372 --> 01:07:20,831 Wil je ze houden? 787 01:08:03,958 --> 01:08:05,876 De deur is gelast. Gooi je been om. 788 01:08:06,419 --> 01:08:08,337 Mijn been omgooien? 789 01:08:39,411 --> 01:08:41,203 O, dat is prachtig. 790 01:09:42,515 --> 01:09:44,600 Oh, dit moet voorbij. 791 01:09:44,684 --> 01:09:45,851 Met wie? 792 01:09:45,935 --> 01:09:48,354 Wie je hier ook brengt. 793 01:09:49,397 --> 01:09:51,440 Ik breng nooit iemand hierheen. 794 01:09:57,739 --> 01:09:58,989 Voila. 795 01:10:00,533 --> 01:10:03,035 Ik wed dat ze allemaal mijn maat hebben, huh? 796 01:10:03,119 --> 01:10:05,204 Zou kunnen. Misschien een beetje afwijkend 797 01:10:05,288 --> 01:10:08,040 hier en daar, maar ik denk dat ze het redden. 798 01:10:08,124 --> 01:10:10,542 Ik ga eten maken. 799 01:10:23,181 --> 01:10:24,223 Kom op. 800 01:10:24,307 --> 01:10:25,391 Wil je wat wijn? 801 01:10:25,475 --> 01:10:26,975 Ja. 802 01:10:27,060 --> 01:10:28,811 Het is mooi! 803 01:10:43,076 --> 01:10:44,284 Ik wil het zien? 804 01:10:45,704 --> 01:10:47,162 Nee. 805 01:10:47,664 --> 01:10:50,708 Weet je het zeker? Ik weet het zeker. 806 01:10:51,501 --> 01:10:53,419 Wil je een plons? 807 01:10:58,049 --> 01:10:59,508 Kom hier. 808 01:11:12,397 --> 01:11:14,356 Ik wil het zien? 809 01:11:18,987 --> 01:11:20,446 Nee. 810 01:11:23,366 --> 01:11:24,450 Weet je het zeker? 811 01:11:25,535 --> 01:11:29,872 Denk je dat ik geloof dat je je zwaar gestolen schilderij in een hut laat rondslingeren? 812 01:11:29,956 --> 01:11:31,874 Wat als ik dat deed? 813 01:11:33,209 --> 01:11:34,543 En dat zou je me vertellen? 814 01:11:34,627 --> 01:11:35,753 Wat als ik je vertrouw? 815 01:11:36,546 --> 01:11:38,297 Je weet dat je het niet kunt. 816 01:11:38,381 --> 01:11:39,882 Je gelooft toch niet dat het mogelijk is 817 01:11:39,966 --> 01:11:41,717 dat je me ooit zou kunnen vertrouwen? 818 01:11:41,801 --> 01:11:44,386 Weet je hoe waarschijnlijk ik dat acht? 819 01:11:55,565 --> 01:11:57,024 Pardon. 820 01:12:15,919 --> 01:12:18,587 Moet ik nog een fles openmaken? 821 01:12:19,714 --> 01:12:21,840 Ja. 822 01:12:21,925 --> 01:12:25,177 Ik denk het wel. 823 01:12:25,261 --> 01:12:26,720 De '85 was niet erg goed. 824 01:12:26,805 --> 01:12:29,390 Nee het is. . . Dat is het helemaal niet. 825 01:12:29,474 --> 01:12:31,016 Bestand. Een wapenstilstand zou goed zijn. 826 01:12:31,726 --> 01:12:34,103 Dat zou fantastisch zijn. Dat zou goed zijn. 827 01:12:39,401 --> 01:12:40,567 Wat was het? 828 01:12:42,112 --> 01:12:43,362 Het is een leuke kleine Renoir. 829 01:12:43,446 --> 01:12:44,655 Oh. 830 01:12:46,700 --> 01:12:48,033 Renoir. 831 01:12:53,581 --> 01:12:54,832 Leuk klein exemplaar? 832 01:12:57,419 --> 01:12:59,545 We zullen het nooit weten, zullen we? 833 01:12:59,629 --> 01:13:01,046 Oké, ik geef het op! 834 01:13:01,131 --> 01:13:02,506 Makkelijk makkelijk. 835 01:13:04,384 --> 01:13:05,634 Denk dat ik die fles haal. 836 01:13:05,719 --> 01:13:07,177 O ja. Dat zou goed zijn. 837 01:13:10,223 --> 01:13:12,474 Oh, je bent niet saai. Dat zal ik je geven. 838 01:13:48,178 --> 01:13:49,720 Je hebt me gecomplimenteerd. 839 01:13:49,804 --> 01:13:51,055 Hoe? 840 01:13:51,139 --> 01:13:52,931 Het waren bankiers. 841 01:13:53,016 --> 01:13:54,350 WHO? 842 01:13:54,434 --> 01:13:56,352 WHO? De pakken. 843 01:13:57,771 --> 01:14:02,149 U draagt ​​activa over en maakt u klaar om te starten. 844 01:14:02,233 --> 01:14:05,486 En stel dat ik rende? Wat zou je dan hebben? 845 01:14:05,570 --> 01:14:08,822 Niet het schilderij, niet de vergoeding van $ 5 miljoen, niet ik. 846 01:14:08,907 --> 01:14:10,240 Ja. 847 01:14:14,371 --> 01:14:16,205 Stel dat ik je 10 geef. 848 01:14:18,208 --> 01:14:19,750 Falen? 849 01:14:27,759 --> 01:14:29,468 Hoe zou ik het verbergen? 850 01:14:29,552 --> 01:14:31,011 Ik zou het je leren. 851 01:14:41,648 --> 01:14:45,401 Denk je echt dat er nog lang en gelukkig is voor mensen zoals wij? 852 01:14:49,739 --> 01:14:52,282 Dus hoe groot van een dief ben je? 853 01:14:52,450 --> 01:14:55,077 Nou, als je Wall Street meetelt, 854 01:14:56,371 --> 01:14:58,288 best groot. 855 01:15:02,460 --> 01:15:04,420 Als je kunst bedoelt 856 01:15:07,382 --> 01:15:09,299 Ik ben maar een amateur. 857 01:15:10,552 --> 01:15:13,470 Beginnersgeluk, hè? 858 01:15:13,555 --> 01:15:16,807 Gentleman jockey wint de derby. 859 01:15:16,891 --> 01:15:18,809 Zoiets. 860 01:15:23,440 --> 01:15:26,734 Nou, je zit nu met je hand vast in de koekjestrommel. 861 01:15:26,985 --> 01:15:29,445 Hoe kom je er vanaf? 862 01:15:31,489 --> 01:15:34,575 Het is maar een spel, schat. 863 01:15:34,659 --> 01:15:36,618 Gewoon een spelletje. 864 01:15:47,505 --> 01:15:49,506 Mooi kleurtje. Bedankt. 865 01:15:49,591 --> 01:15:51,717 Paar dagen naar het strand geweest. 866 01:15:51,801 --> 01:15:53,385 Aan het werk? 867 01:15:53,470 --> 01:15:55,054 Dat klopt. 868 01:15:55,930 --> 01:15:58,307 En heb je iets opgehaald? 869 01:15:58,391 --> 01:16:02,061 Hij heeft een sieraad gekregen dat Frederik 870 01:16:02,145 --> 01:16:03,854 Barbarossa droeg bij zijn kroning in 1 1 52. 871 01:16:04,189 --> 01:16:06,607 Echt? Gestolen? 872 01:16:08,610 --> 01:16:09,902 Nee. 873 01:16:10,487 --> 01:16:13,655 Zo, dat is het, huh, na twee dagen en twee nachten? 874 01:16:15,784 --> 01:16:17,034 Dat was het. 875 01:16:18,661 --> 01:16:21,955 Wil je weten waar hij was de avond voordat hij vertrok? 876 01:16:22,207 --> 01:16:25,167 Of nadat hij je gisteravond verliet? 877 01:16:29,172 --> 01:16:30,631 Niet echt. 878 01:16:32,509 --> 01:16:34,468 Oké, pas jezelf aan. 879 01:16:36,388 --> 01:16:37,680 Michaël. 880 01:16:56,866 --> 01:16:58,117 Ze is. . . 881 01:17:05,041 --> 01:17:06,500 . . .opvallend. 882 01:17:07,919 --> 01:17:11,839 Dat lijkt hij te denken. Drie dates in zes dagen. 883 01:17:23,768 --> 01:17:26,729 Waar vindt hij de tijd? 884 01:17:38,324 --> 01:17:39,908 Gaat het? 885 01:17:39,993 --> 01:17:41,076 Ja. 886 01:17:44,080 --> 01:17:46,373 Weet je, ik was ooit oké. 887 01:17:49,836 --> 01:17:52,755 Mijn vriendin is dronken geworden. 888 01:17:52,839 --> 01:17:56,759 De hele nacht weggebleven, 's ochtends getrouwd teruggekomen. 889 01:18:00,722 --> 01:18:03,015 Ik vertelde mensen dat het me niets kon schelen 890 01:18:03,099 --> 01:18:06,685 en toen neukte ik vijf vrouwen in drie dagen, 891 01:18:06,811 --> 01:18:09,688 draaide mijn auto op een oprit, 892 01:18:09,773 --> 01:18:13,609 sloeg een verdachte bewusteloos, werd geschorst. 893 01:18:13,818 --> 01:18:15,986 Maar ik was in orde. 894 01:18:18,406 --> 01:18:21,200 Is er een punt in dit verhaal? 895 01:18:26,081 --> 01:18:28,457 Ze moesten allebei uit hetzelfde gebouw komen. 896 01:18:29,626 --> 01:18:30,918 Wat is dit? 897 01:18:31,002 --> 01:18:32,461 Foto's van de grenzen van de Monet. 898 01:18:33,797 --> 01:18:34,880 De grenzen? 899 01:18:34,964 --> 01:18:37,257 Voordat verzekeraars een schilderij vergoeden, 900 01:18:37,342 --> 01:18:40,386 halen ze het uit de lijst en fotograferen de randen. 901 01:18:40,929 --> 01:18:42,513 Grenzen zijn nooit te zien in galerijen of 902 01:18:42,597 --> 01:18:44,390 veilingen, dus als er een foto wordt gestolen 903 01:18:44,474 --> 01:18:47,518 en iemand probeert een vervalsing door te geven, komen de grenzen niet overeen. 904 01:18:47,602 --> 01:18:50,020 En als de grenzen toevallig overeenkomen? 905 01:18:50,105 --> 01:18:53,023 Toen was de vervalser in aanwezigheid van het originele schilderij. 906 01:18:53,108 --> 01:18:56,193 Dus als Crown's grap Monet te goed blijkt te zijn. . . 907 01:18:56,277 --> 01:19:00,197 Dan vinden we de vervalser en grijpen we de klootzak. 908 01:19:00,657 --> 01:19:01,824 Hoe lang heb je deze al? 909 01:19:01,908 --> 01:19:02,908 Vijf dagen. 910 01:19:02,992 --> 01:19:04,535 En je hebt ze niet geopend? 911 01:19:04,619 --> 01:19:06,912 Ja, ze zijn nu open. 912 01:19:23,847 --> 01:19:25,264 Het is prachtig. 913 01:19:25,348 --> 01:19:28,434 Je gaat niet zeggen "ik kan onmogelijk"? 914 01:19:29,185 --> 01:19:30,436 Nee. 915 01:19:32,897 --> 01:19:35,858 Zo saai zou ik niet zeggen. 916 01:19:43,491 --> 01:19:47,077 Ze is een oude vriendin, maar het zal zijn alsof je in een mortuarium dineert. 917 01:19:47,162 --> 01:19:51,582 Weet je, het kwam bij me op, ik zou het misschien kunnen verdragen als je met me meegaat. 918 01:19:53,501 --> 01:19:56,420 Morgen? Dat is zo snel. 919 01:19:58,173 --> 01:20:00,591 Ik voel aarzeling. 920 01:20:00,717 --> 01:20:01,717 Nee. 921 01:20:04,804 --> 01:20:07,765 Vind je mijn bedrijf eentonig? 922 01:20:09,017 --> 01:20:09,975 Nee. 923 01:20:10,060 --> 01:20:11,852 Omdat ik niet graag zou denken dat je dat zou kunnen. 924 01:20:13,772 --> 01:20:17,691 Wat, verveel je je? Een beetje variatie nodig? 925 01:20:22,739 --> 01:20:25,032 U verwijst naar Anna. 926 01:20:28,370 --> 01:20:29,953 Ze hebben me gefotografeerd met Anna. 927 01:20:30,038 --> 01:20:31,789 Weet je, dat is jouw voorrecht. 928 01:20:31,873 --> 01:20:34,958 Ik dacht dat ze dat waren. Ik laat het gebeuren. 929 01:20:36,544 --> 01:20:38,337 Wil je weten waarom? Ik zal je vertellen waarom. 930 01:20:38,421 --> 01:20:39,630 Ik wil niet weten waarom. 931 01:20:39,714 --> 01:20:40,714 Ik wil het je vertellen. 932 01:20:40,799 --> 01:20:42,257 Weet je wat? Ik wil niet weten waarom. 933 01:20:42,384 --> 01:20:45,010 Jimmy, ik wil er graag uit. Jimmy, blijf rijden. 934 01:20:45,095 --> 01:20:46,929 Jimmy, kun je stoppen? 935 01:20:47,013 --> 01:20:48,263 Ik wil niet weten waarom! 936 01:20:48,348 --> 01:20:49,807 Laat me je vertellen waarom! 937 01:20:53,728 --> 01:20:55,229 Vraag me nu waarom! 938 01:20:55,313 --> 01:20:56,814 Ik wil het niet weten! 939 01:20:56,898 --> 01:20:58,440 Je bent er boos over. 940 01:20:58,525 --> 01:21:00,192 Ja, want dat is wat je wilde. 941 01:21:00,276 --> 01:21:02,444 Ik wilde dat je van streek was. 942 01:21:02,654 --> 01:21:04,780 Hij is sadistisch. Wie weet? 943 01:21:04,906 --> 01:21:08,325 Is het bij je opgekomen dat ik het moest weten? Weet je wat? 944 01:21:08,410 --> 01:21:11,328 Weet of het schilderij alleen voor jou was. 945 01:21:17,919 --> 01:21:20,379 Hoe zou ik het anders kunnen weten? 946 01:21:23,008 --> 01:21:25,300 En jij? 947 01:21:27,429 --> 01:21:32,016 Ik kan hier morgen vertrekken. Dat kan jij ook. 948 01:21:43,153 --> 01:21:44,528 We zouden voortvluchtig zijn. 949 01:21:44,612 --> 01:21:46,655 Vluchtelingen met middelen. 950 01:21:46,823 --> 01:21:49,408 Alle verschil van de wereld. 951 01:21:51,828 --> 01:21:55,330 Ik weet het niet. 952 01:21:56,791 --> 01:21:58,042 Oh jee. 953 01:21:58,126 --> 01:22:03,047 Peter Pan besluit volwassen te worden en ontdekt dat er geen plek is om te landen. 954 01:22:05,300 --> 01:22:08,594 Het enige trieste is, als ze 955 01:22:08,678 --> 01:22:11,930 ook maar een beetje op jou lijkt, 956 01:22:12,015 --> 01:22:14,975 ze zal niet weten wat ze verloren is totdat het weg is. 957 01:22:21,900 --> 01:22:23,901 Hé, laten we gaan. 958 01:22:23,985 --> 01:22:25,069 Waar? 959 01:22:25,153 --> 01:22:27,196 De randen van het schilderij passen perfect bij elkaar. 960 01:22:27,280 --> 01:22:32,076 Maar nogmaals, ik weet zeker dat je dat wist, nietwaar? 961 01:22:32,160 --> 01:22:34,411 Kom op. Laten we wat vervalsers gaan ontmoeten. 962 01:22:34,496 --> 01:22:36,789 Ik was nooit een impressionist. 963 01:22:36,873 --> 01:22:39,917 Hoe dan ook, ik betaal nu belasting. 964 01:22:40,001 --> 01:22:41,752 Wat doen? 965 01:22:41,836 --> 01:22:43,337 Portretten. 966 01:22:43,421 --> 01:22:46,840 De rijken in oude meesterwerken stoppen. 967 01:22:46,925 --> 01:22:49,885 Het gezicht van de vrouw op de Mona Lisa. 968 01:22:49,969 --> 01:22:52,221 Van Brooklyn naar Greenwich in één generatie, 969 01:22:52,430 --> 01:22:54,640 je moet de bijpassende schilderijen hebben. 970 01:22:54,724 --> 01:22:56,642 Dus, wie heeft het gedaan? 971 01:22:58,103 --> 01:23:00,688 De Duitser. 972 01:23:00,772 --> 01:23:02,481 Heinrich. . . 973 01:23:02,565 --> 01:23:04,525 Knutzhorn. 974 01:23:07,737 --> 01:23:09,738 Kunst is een kleine wereld, Michael. 975 01:23:10,073 --> 01:23:12,783 Dus wie denk je dat dit heeft gedaan? 976 01:23:20,875 --> 01:23:22,918 Friedrich Golchan. 977 01:23:24,379 --> 01:23:26,088 Hij zei dat je dat deed. 978 01:23:26,172 --> 01:23:29,967 Dus je denkt dat als ik verf wil, het gewoon FedEx 979 01:23:30,051 --> 01:23:32,970 komt en de bewakers denken dat het therapie is 980 01:23:33,221 --> 01:23:37,683 terwijl ik waanzinnig een Monet in mijn cel kopieer van het origineel? 981 01:23:46,234 --> 01:23:55,200 Wat? 982 01:23:55,285 --> 01:23:56,827 Niks'. 983 01:23:56,911 --> 01:23:58,203 Wat? 984 01:23:59,122 --> 01:24:02,291 Ik vroeg me af wat hij niet zou zeggen. 985 01:24:03,376 --> 01:24:04,960 Geven. 986 01:24:05,920 --> 01:24:07,671 Er is niets. 987 01:24:07,881 --> 01:24:09,089 Weet je wat? 988 01:24:09,174 --> 01:24:10,966 Het leven zit vol kloteconflicten, oké? 989 01:24:11,051 --> 01:24:12,634 Geven. 990 01:24:14,637 --> 01:24:19,308 Ik vroeg me gewoon af of er een verband tussen hen was, dat is alles. 991 01:24:20,143 --> 01:24:22,978 Tussen Crown en die oude man? 992 01:24:23,563 --> 01:24:25,064 Ja. 993 01:25:30,338 --> 01:25:33,590 Je bent spookachtig. Je bent echt eng. 994 01:25:33,675 --> 01:25:35,634 Ze hadden samen een galerie. . . 995 01:25:35,719 --> 01:25:37,428 Kroon en Knutzhorn. 996 01:25:37,512 --> 01:25:39,471 In Berlijn, 1 990. 997 01:25:39,556 --> 01:25:42,766 En nog een in Hamburg en een in Parijs in '94. 998 01:25:44,561 --> 01:25:47,771 Heb je de eenmansshow in Parijs in '95 gezien? 999 01:25:49,024 --> 01:25:50,482 De kunstenaar is Knutzhorn. 1000 01:25:50,567 --> 01:25:52,151 Dus? 1001 01:25:52,235 --> 01:25:54,611 Kijk dus naar de voornaam. 1002 01:25:54,696 --> 01:25:57,114 Tirol Knutzhorn. 1003 01:25:57,198 --> 01:25:59,908 Ja, we spraken met ene Heinrich. 1004 01:26:02,370 --> 01:26:04,788 Weet je wat het was? 1005 01:26:04,873 --> 01:26:08,459 De manier waarop hij glimlachte naar het schilderij? 1006 01:26:08,543 --> 01:26:11,962 Trots. Vaderlijke trots. 1007 01:26:13,048 --> 01:26:14,965 Ik wed dat het zijn zoon is. 1008 01:26:15,091 --> 01:26:17,009 Zoon van een grote vervalser 1009 01:26:17,093 --> 01:26:19,845 die even goed schildert als vader. 1010 01:26:19,929 --> 01:26:22,348 Alleen nog niet gepakt. 1011 01:26:23,308 --> 01:26:26,518 Ik neem aan dat als je kijkt, 1012 01:26:26,603 --> 01:26:29,938 Tyrol Knutzhorn in New York woont. 1013 01:26:35,737 --> 01:26:37,654 Weet je wat? ik. . . 1014 01:26:39,449 --> 01:26:41,992 Ik ben je een verontschuldiging schuldig. 1015 01:26:42,077 --> 01:26:45,662 Ik dacht niet dat je de karbonades had om dit door te zetten. 1016 01:26:45,747 --> 01:26:46,872 Nou, je kent me niet. 1017 01:26:46,956 --> 01:26:49,500 Ja, maar dat had ik moeten doen. 1018 01:26:49,584 --> 01:26:51,251 Ik wed dat je bij de Pearly Gates zou staan 1019 01:26:51,336 --> 01:26:53,003 ​​en St. Peter recht in de tanden zou trappen 1020 01:26:53,088 --> 01:26:55,631 voordat je je door iemand laat spelen. 1021 01:27:00,095 --> 01:27:03,514 Harold, luister goed en onderbreek me alsjeblieft niet. 1022 01:27:03,598 --> 01:27:08,018 Als ik weg moest, en ik bedoel serieus weg, over ongeveer acht uur, 1023 01:27:09,604 --> 01:27:11,689 hoeveel kan ik meenemen? 1024 01:27:11,773 --> 01:27:13,691 Ben je in orde? 1025 01:27:13,775 --> 01:27:15,025 U neemt een enorm verlies als u 1026 01:27:15,110 --> 01:27:17,236 op deze manier liquideert. Begrijpen? 1027 01:27:17,320 --> 01:27:20,030 Dat begrijp ik, en daar kan niets aan worden gedaan. 1028 01:27:20,115 --> 01:27:22,032 Maar waarmee kan ik vertrekken? 1029 01:27:23,785 --> 01:27:26,954 Bel me over een uur terug, ik heb een nummer voor je. 1030 01:27:27,038 --> 01:27:28,330 Oké. 1031 01:27:43,805 --> 01:27:45,723 Ons verlaten? 1032 01:27:47,350 --> 01:27:51,437 Nee, zoveel geluk heb je niet. Ik ben aan het organiseren. 1033 01:27:51,521 --> 01:27:53,856 Geen enkele Knutzhorn is ooit bij de oude man geweest. 1034 01:27:54,691 --> 01:27:55,858 Nee? 1035 01:27:59,404 --> 01:28:02,406 Wel was er vorige maand drie keer een Knudsen. 1036 01:28:02,490 --> 01:28:05,743 Denk je dat dat gewoon toeval is? 1037 01:28:05,827 --> 01:28:07,369 Zou kunnen. 1038 01:28:08,288 --> 01:28:09,580 Ja. 1039 01:28:10,165 --> 01:28:11,915 Waarschijnlijk wel. 1040 01:28:17,630 --> 01:28:18,630 Hm. 1041 01:28:21,885 --> 01:28:25,429 Kijk, hier is een extra 1 00. Gewoon gaan, gaan! 1042 01:28:27,140 --> 01:28:29,433 Is hij hier? Hij zit in een vergadering. 1043 01:28:29,517 --> 01:28:30,726 Het is heel belangrijk. 1044 01:28:30,810 --> 01:28:33,103 Wacht in de woonkamer. Ik zal hem halen. 1045 01:28:44,199 --> 01:28:45,699 Mevrouw, wacht. 1046 01:28:53,667 --> 01:28:56,418 Ik weet dat we een stekkeradapter hebben. Ik zag het. 1047 01:28:56,711 --> 01:28:58,545 Ik kan alleen de verdomde stekkeradapter niet vinden. 1048 01:28:58,630 --> 01:29:00,631 Zou je naar beneden gaan en. . . 1049 01:29:30,912 --> 01:29:34,456 Nou, we lijken terug te zijn gegaan. 1050 01:29:34,541 --> 01:29:37,126 Nee. 1051 01:29:38,253 --> 01:29:40,671 Haal je handen van me af! 1052 01:29:41,464 --> 01:29:42,840 Wat heb je dat vers is? 1053 01:29:42,924 --> 01:29:44,758 Zoals wie dat meisje is en waarom ze hier elke keer is. . . 1054 01:29:44,843 --> 01:29:46,969 Anna werkt voor mij. 1055 01:29:50,765 --> 01:29:52,641 Oh, je had nooit gedacht dat ik een dwaas was. 1056 01:29:52,726 --> 01:29:53,934 Ze is hier omdat ik haar geld schuldig 1057 01:29:54,019 --> 01:29:55,394 ben en ik haar wil betalen voordat ik ga. 1058 01:29:55,937 --> 01:29:59,356 Echt? En wat doet ze voor jou? Mmm-hmm. 1059 01:30:00,942 --> 01:30:02,735 Ik zou haar compromitteren als ik het zou zeggen. 1060 01:30:02,819 --> 01:30:05,154 Tommy, jullie gaan samen weg. 1061 01:30:05,238 --> 01:30:07,156 Nee, ik ga met je mee. 1062 01:30:10,952 --> 01:30:15,205 Van alle dingen in de wereld om met een sprong in het diepe te nemen. 1063 01:30:16,958 --> 01:30:18,625 Hoe kan ik je ooit vertrouwen? 1064 01:30:18,710 --> 01:30:20,753 Dat ga ik niet vragen. 1065 01:30:20,837 --> 01:30:23,464 Ik ga je vertrouwen. 1066 01:30:23,548 --> 01:30:26,175 Is dat niet wat je wilde, mijn vertrouwen? 1067 01:30:27,469 --> 01:30:28,761 Morgenmiddag 1068 01:30:29,679 --> 01:30:32,139 Ik zet de Monet terug. 1069 01:30:37,520 --> 01:30:40,564 Waar? Terug hangen aan de muur in het museum? 1070 01:30:40,648 --> 01:30:41,815 Ja. 1071 01:30:42,317 --> 01:30:45,361 Weet je, Tommy, ik sta helemaal schaakmat. 1072 01:30:45,445 --> 01:30:47,363 Als het schilderij terug is, zijn we ervan verlost. 1073 01:30:47,447 --> 01:30:48,864 We zijn er alleen voor elkaar. 1074 01:30:51,201 --> 01:30:53,619 Terug aan de muur in het museum? 1075 01:30:53,703 --> 01:30:55,204 Ja. 1076 01:30:55,288 --> 01:30:58,290 En je ontmoet me om vier uur 1077 01:30:59,209 --> 01:31:03,420 bij de Wall Street Heliport en we vertrekken samen. 1078 01:31:03,505 --> 01:31:05,089 Of. . . 1079 01:31:08,551 --> 01:31:11,804 Of je kunt ze in het museum op me laten wachten. 1080 01:31:16,017 --> 01:31:18,394 Ik vertrouw je. 1081 01:31:31,908 --> 01:31:35,077 Ik kan het niet. Dat kan ik niet! 1082 01:31:35,912 --> 01:31:38,789 Verdomme, klootzak! 1083 01:31:38,873 --> 01:31:40,791 Ga weg! 1084 01:32:27,297 --> 01:32:28,380 Hoi. 1085 01:32:29,591 --> 01:32:30,632 Hoi. 1086 01:32:33,219 --> 01:32:35,554 Ik moet met je praten. 1087 01:32:41,853 --> 01:32:43,437 Paretti. Ja. 1088 01:32:43,521 --> 01:32:46,482 Je bent in de lobby, toch? 1089 01:32:46,649 --> 01:32:48,609 Ja, Mikey, ik ben er. 1090 01:32:48,735 --> 01:32:50,736 Ik en ongeveer 30 andere jongens. 1091 01:33:05,877 --> 01:33:09,046 Laat staan ​​jezelf. Je hebt het juiste gedaan. 1092 01:33:10,423 --> 01:33:13,175 Ervan uitgaande dat de klootzak komt opdagen. 1093 01:33:29,859 --> 01:33:31,276 Mark, blijf bij de auto. 1094 01:33:31,361 --> 01:33:33,112 Stuur een man in uniform naar de brandtrap. 1095 01:33:33,196 --> 01:33:34,196 Begrepen. 1096 01:33:34,989 --> 01:33:36,573 Detective. 1097 01:33:38,618 --> 01:33:40,119 Ja. 1098 01:33:40,203 --> 01:33:43,789 Godverdomme! Heeft ze iets achtergelaten? 1099 01:33:43,873 --> 01:33:45,457 Zet gewoon de hele plaats uit. 1100 01:33:45,542 --> 01:33:47,126 Misschien komt ze nog een keer terug. 1101 01:33:47,836 --> 01:33:49,253 Nee nee nee. 1102 01:33:49,337 --> 01:33:52,089 Is Jack daar? Zet Jack aan de telefoon. 1103 01:33:52,173 --> 01:33:54,550 Pak Jack. 1104 01:33:55,760 --> 01:33:57,511 Wat? Vervalser. 1105 01:33:57,595 --> 01:34:00,055 Je dacht toch niet dat we dat zomaar lieten vallen, of wel? 1106 01:34:00,140 --> 01:34:01,473 Jack heeft het vanmorgen nagekeken. 1107 01:34:01,558 --> 01:34:02,891 Het was een dochter, geen zoon, 1108 01:34:02,976 --> 01:34:04,727 en ze zat de hele tijd onder onze neus. 1109 01:34:04,811 --> 01:34:08,814 Tirol, Anna, Knudsen, Knutzhorn, wat dan ook. 1110 01:34:09,274 --> 01:34:11,734 Crown kent haar al sinds ze 10 was. 1111 01:34:12,819 --> 01:34:15,529 Toen haar vader naar de gevangenis ging, werd Crown haar voogd. 1112 01:34:15,613 --> 01:34:17,740 Haar laten studeren, in godsnaam. 1113 01:34:18,658 --> 01:34:19,825 Nu werkt ze voor een van zijn bedrijven. 1114 01:34:19,909 --> 01:34:21,827 Jack, dit is wat ik wil dat je doet. 1115 01:34:21,911 --> 01:34:24,371 Hij is binnen. Ik heb hem. 1116 01:34:24,622 --> 01:34:26,749 Ik bel je terug. 1117 01:34:27,334 --> 01:34:28,667 Dat is hem. 1118 01:34:28,752 --> 01:34:31,503 Overjas en koffer. 1119 01:34:31,588 --> 01:34:33,464 Ja, Mikey, we hebben hem. 1120 01:34:33,548 --> 01:34:37,176 Centrale ingang. Grijze overjas. 1121 01:34:37,260 --> 01:34:40,095 Breng de lobby op de grote monitor. 1122 01:34:42,265 --> 01:34:44,767 Ga rustig naar binnen. We willen geen scène maken. 1123 01:34:44,851 --> 01:34:46,727 Tomas. 1124 01:34:59,449 --> 01:35:00,991 Wat is hij aan het doen? 1125 01:35:01,076 --> 01:35:04,578 Het is bijna alsof hij er zeker van wil zijn dat we hem zien. 1126 01:35:08,500 --> 01:35:10,626 Laten we een balletje slaan. 1127 01:35:11,878 --> 01:35:14,880 Daar gaat hij. Bolhoed. Ga naar binnen en pak hem op. 1128 01:35:14,964 --> 01:35:17,049 Gaan. Verplaats het. 1129 01:35:18,093 --> 01:35:20,302 Zachtjes. Pardon. 1130 01:35:28,645 --> 01:35:30,896 Pardon. 1131 01:35:33,775 --> 01:35:38,070 Shit, hij heeft het schilderij verwisseld. Blijf bij het schilderij. 1132 01:35:38,154 --> 01:35:40,781 Wat? Ik kan het niet. . . 1133 01:35:41,991 --> 01:35:43,826 Shit! Er is er nog een. 1134 01:35:51,334 --> 01:35:52,793 Waar is hij? 1135 01:35:52,877 --> 01:35:54,503 Wel verdomme. . . 1136 01:35:55,296 --> 01:35:56,588 Er zijn mannen met bolhoeden. . . 1137 01:35:56,673 --> 01:35:59,008 Overal verdomme. 1138 01:36:02,637 --> 01:36:03,929 Heb je hem gewaarschuwd? 1139 01:36:04,014 --> 01:36:06,473 Wat? Nee nee! 1140 01:36:07,350 --> 01:36:08,934 Toen wist hij dat je hem zou verraden. 1141 01:36:09,019 --> 01:36:10,769 Shit. Ze gaan voor de trappen. 1142 01:36:10,854 --> 01:36:14,314 Dat doet het. Nu hebben we vier verdiepingen om bij te houden. 1143 01:36:15,692 --> 01:36:17,776 Blijf bij hem. Als deze man verdwijnt, duurt 1144 01:36:17,861 --> 01:36:20,154 het 10 jaar voordat hij weer boven water komt. 1145 01:36:20,697 --> 01:36:21,864 Is de impressionistische vleugel afgesloten? 1146 01:36:21,948 --> 01:36:23,032 Volledig. 1147 01:36:23,116 --> 01:36:24,283 Is er geen manier om binnen te komen? 1148 01:36:24,367 --> 01:36:25,951 Poorten zijn naar beneden. We hebben mannen op het dak. 1149 01:36:26,036 --> 01:36:27,202 Als hij probeert het schilderij terug te plaatsen, 1150 01:36:27,287 --> 01:36:29,496 garandeer ik dat het niet in die kamer zal zijn. 1151 01:36:29,581 --> 01:36:31,373 Laat ze uit het houtwerk komen. 1152 01:36:31,458 --> 01:36:32,791 Wat is de deal? 1153 01:36:35,837 --> 01:36:42,885 Oh, zondaar, waar ga je naartoe rennen? 1154 01:36:44,512 --> 01:36:48,557 Waar ga je heen rennen op die dag? 1155 01:36:49,184 --> 01:36:50,768 Zal ik naar de rots rennen? 1156 01:36:51,686 --> 01:36:54,188 Verberg me alsjeblieft, ik ren naar de rots 1157 01:36:54,272 --> 01:36:56,190 Hij gaat de andere kant op. 1158 01:36:56,274 --> 01:36:58,359 Verberg me alsjeblieft, ik ren naar de rots 1159 01:36:58,443 --> 01:37:01,862 Verstop me alsjeblieft allemaal op die dag 1160 01:37:02,614 --> 01:37:04,323 Maar de rots schreeuwde het uit 1161 01:37:04,783 --> 01:37:07,493 "Ik kan je niet verbergen" riep de rots uit 1162 01:37:07,577 --> 01:37:09,161 - Wat? - Waar ben je? 1163 01:37:09,412 --> 01:37:10,954 Wat? Ik kan je niet horen. 1164 01:37:11,581 --> 01:37:15,751 Ik ga jullie niet allemaal verbergen 1165 01:37:15,835 --> 01:37:17,878 op die dag dat ik 'Rock' zei 1166 01:37:18,380 --> 01:37:20,964 ‘Wat is er met je aan de hand, steen? 1167 01:37:22,175 --> 01:37:24,760 "Zie je niet dat ik je nodig heb, rock" 1168 01:37:27,597 --> 01:37:29,598 Allemaal op die dag? 1169 01:37:29,683 --> 01:37:32,226 Dus ik rende naar de rivier. Het 1170 01:37:32,310 --> 01:37:37,231 bloedde om naar de zee te rennen 1171 01:37:37,315 --> 01:37:40,943 Dit is belachelijk. Hij laat ons in cirkels rondrennen. 1172 01:37:41,152 --> 01:37:43,070 Het bloedde de hele dag 1173 01:37:43,154 --> 01:37:45,447 Dus ik ren naar de rivier 1174 01:37:45,532 --> 01:37:47,449 Paretti probeert je te bereiken. 1175 01:37:47,575 --> 01:37:49,576 Ik weet het, je bent de lul. Ik kom naar beneden. 1176 01:37:52,455 --> 01:37:56,166 Het kookte die dag 1177 01:37:56,626 --> 01:37:58,877 Dus ren ik naar de Heer 1178 01:37:59,254 --> 01:38:01,422 "Help me alsjeblieft, Heer" 1179 01:38:02,632 --> 01:38:05,134 'Zie je me niet bidden?' 1180 01:38:06,469 --> 01:38:07,970 Wat doen we? 1181 01:38:08,054 --> 01:38:10,305 Begin mensen te arresteren. Kom op. 1182 01:38:12,100 --> 01:38:14,393 Excuseer me mijnheer. Een moment. 1183 01:38:17,981 --> 01:38:20,107 Shit! 1184 01:38:23,570 --> 01:38:25,654 Dus rende ik naar de duivel 1185 01:38:26,072 --> 01:38:32,036 Hij wachtte. Ik rende naar de duivel 1186 01:38:32,662 --> 01:38:35,998 Hij wachtte de hele dag 1187 01:38:38,335 --> 01:38:41,003 Ik wist het. Pardon. 1188 01:38:43,798 --> 01:38:48,761 Stroom 1189 01:38:54,059 --> 01:38:56,018 Oh, ik ren naar de rivier 1190 01:38:57,103 --> 01:39:02,358 Het kookte. Ik rende naar de zee 1191 01:39:03,151 --> 01:39:06,528 Het kookte die dag 1192 01:39:07,197 --> 01:39:08,989 Dus rende ik naar de Heer 1193 01:39:09,574 --> 01:39:12,409 Ik zei: "Heer, help me 1194 01:39:13,703 --> 01:39:15,871 "Help me alstublieft 1195 01:39:16,873 --> 01:39:19,708 "Help me alsjeblieft allemaal op die dag" 1196 01:39:21,670 --> 01:39:27,216 Hij zei: "Kind, waar was je 1197 01:39:28,718 --> 01:39:31,303 'Als je zou moeten bidden 1198 01:39:32,889 --> 01:39:37,893 Ik zei: "Heer, Heer, hoor mij bidden, Heer, Heer 1199 01:39:38,645 --> 01:39:41,397 "Hoor mij bidden, Heer, Heer 1200 01:39:41,481 --> 01:39:42,564 Doorkomen. 1201 01:39:42,649 --> 01:39:45,067 Haal de burgers hier weg. 1202 01:39:46,736 --> 01:39:49,405 Zondaar, u zou moeten bidden 1203 01:39:51,408 --> 01:39:54,118 Zou moeten bidden, zondaar 1204 01:39:54,786 --> 01:39:58,580 Ik zou die dag allemaal moeten bidden 1205 01:39:59,582 --> 01:40:00,582 Stroom 1206 01:40:00,750 --> 01:40:02,418 Hoe krijgen we deze poort open? 1207 01:40:02,502 --> 01:40:05,879 Dood nu de sproeiers in de impressionistische vleugel! 1208 01:40:33,867 --> 01:40:35,784 Het is waterverf. 1209 01:40:36,453 --> 01:40:38,495 Het is hier de hele tijd geweest. 1210 01:40:40,248 --> 01:40:44,043 Van wat, één, twee dagen na de overval? 1211 01:40:44,502 --> 01:40:47,129 Er zit iets vast in de baan. 1212 01:40:50,508 --> 01:40:53,344 Heeft het verdomde ding praktisch teruggegeven zodra hij het had gestolen. 1213 01:41:00,143 --> 01:41:02,019 O, Heer. Oh jee. 1214 01:41:02,687 --> 01:41:06,815 Dit. . . Dit kan niet. Het kan gewoon niet. 1215 01:41:07,484 --> 01:41:09,902 Hoe deed hij dat? 1216 01:41:33,843 --> 01:41:35,803 Waar ga je heen'? 1217 01:41:37,347 --> 01:41:39,973 O, kantoor. 1218 01:41:40,141 --> 01:41:41,975 Schrijf mijn verslag op. 1219 01:41:42,060 --> 01:41:44,019 De klus is geklaard, toch? Ja. 1220 01:41:45,855 --> 01:41:50,025 Dus, het andere schilderij, waarom denk je dat hij dat specifieke schilderij heeft gekozen? 1221 01:41:51,403 --> 01:41:53,362 Ik heb geen idee. 1222 01:41:55,156 --> 01:41:59,660 Maar het is niet verzekerd door mijn mensen, dus ik ben eruit. 1223 01:42:00,912 --> 01:42:04,873 Het is duidelijk dat je het nog steeds moet nastreven. 1224 01:42:04,958 --> 01:42:07,167 Het kan me niet echt schelen. 1225 01:42:09,713 --> 01:42:11,964 Maakt het je niet uit of je hem vangt? 1226 01:42:12,048 --> 01:42:14,675 Ik zal doen wat ze me zeggen te doen. 1227 01:42:16,970 --> 01:42:18,429 Heb je er ooit om gegeven? 1228 01:42:18,513 --> 01:42:19,638 Ja. 1229 01:42:19,764 --> 01:42:22,057 Hij maakte me boos. 1230 01:42:22,142 --> 01:42:25,144 Maar kijk, de week voordat ik je ontmoette 1231 01:42:26,104 --> 01:42:27,980 Ik pakte twee malafide makelaars en 1232 01:42:28,064 --> 01:42:31,025 een man die zijn kinderen doodsloeg. 1233 01:42:32,068 --> 01:42:36,488 Dus als een of andere Houdini een paar verfswirls wil pakken die 1234 01:42:36,573 --> 01:42:40,409 eigenlijk alleen belangrijk zijn voor een paar hele domme rijke mensen 1235 01:42:41,745 --> 01:42:43,912 Het kan me niet echt schelen. 1236 01:42:46,624 --> 01:42:48,584 Je bent een goede man. 1237 01:43:01,639 --> 01:43:04,141 Oké. Ga weg. 1238 01:43:04,225 --> 01:43:06,810 En zeg hem dat ik hallo heb gezegd. 1239 01:43:08,146 --> 01:43:10,314 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 1240 01:43:10,857 --> 01:43:12,733 Ga verder. 1241 01:43:12,817 --> 01:43:14,693 En val ons niet lastig voor uw telefoonrekeningen. 1242 01:43:15,904 --> 01:43:16,904 Nee. 1243 01:43:21,117 --> 01:43:22,701 Taxi! 1244 01:43:41,179 --> 01:43:43,722 Weet je, ik ga gewoon rennen. 1245 01:43:43,807 --> 01:43:45,140 Bedankt. 1246 01:43:54,317 --> 01:43:55,943 - Pardon. - Sorry. 1247 01:44:00,824 --> 01:44:02,991 Je kunt daar niet naar buiten zonder escorte. 1248 01:44:07,997 --> 01:44:09,456 Tommy! 1249 01:44:17,007 --> 01:44:19,091 Jij zou Catherine zijn? 1250 01:44:19,175 --> 01:44:20,467 Ja. 1251 01:44:21,011 --> 01:44:23,220 Hij wilde dat je dit kreeg. 1252 01:44:29,853 --> 01:44:31,311 Goedendag, mevrouw. 1253 01:44:55,754 --> 01:44:57,129 Hoi. 1254 01:44:57,964 --> 01:45:00,049 Hoe kan ik je helpen? 1255 01:45:00,884 --> 01:45:03,135 Ik heb een reservering. 1256 01:45:03,219 --> 01:45:05,888 Oké, mevrouw Banning. 1257 01:45:08,641 --> 01:45:10,351 Neemt u vandaag bagage mee? 1258 01:45:11,436 --> 01:45:12,895 Nee. 1259 01:45:17,233 --> 01:45:19,693 Kun je zien dat dit 1260 01:45:22,906 --> 01:45:25,991 krijgt deze man op het hoofdbureau van politie? 1261 01:45:26,076 --> 01:45:27,993 Dit zou ervoor moeten zorgen. 1262 01:45:30,080 --> 01:45:31,705 Hij komt er pas morgen aan. 1263 01:45:31,790 --> 01:45:33,207 Dat is prima. 1264 01:45:36,836 --> 01:45:38,587 Vertrek voor internationale vluchten 1265 01:45:38,672 --> 01:45:40,714 is de roltrap aan uw linkerhand. 1266 01:45:41,925 --> 01:45:44,093 mevrouw, 1267 01:45:44,594 --> 01:45:46,595 is alles goed? 1268 01:45:48,139 --> 01:45:50,641 Alles is in orde. 1269 01:46:46,156 --> 01:46:48,866 Je hoeft daar niet te huilen, meisje. 1270 01:47:04,799 --> 01:47:12,639 Heb je dit ingesteld? 1271 01:47:12,724 --> 01:47:14,933 Heb je dit ingesteld? Heb jij? 1272 01:47:15,018 --> 01:47:18,604 Mevrouw, alstublieft, het veiligheidsgordelbordje is nog aan. 1273 01:47:35,705 --> 01:47:37,873 Ik zal je wat vertellen. 1274 01:47:37,957 --> 01:47:40,334 Als je weer zo'n stunt uithaalt, 1275 01:47:41,711 --> 01:47:44,338 Ik zal je beide armen breken.