1 00:01:53,864 --> 00:01:54,821 چقدر؟ 2 00:01:54,907 --> 00:01:57,690 4:32 غير قابل باوره 3 00:01:57,952 --> 00:01:59,386 رکورد ديگري تو آخرين روزت 4 00:01:59,474 --> 00:02:00,647 يه خاطره شد 5 00:02:00,865 --> 00:02:04,388 مي توني اون ساعت رو قاب بگيري ديگه بهش نياز نداري 6 00:02:05,387 --> 00:02:09,476 سخنراني 7 00:02:16,653 --> 00:02:17,826 دانيل کوچولوي من کجاست؟ 8 00:02:30,395 --> 00:02:34,569 همانطور که همه شما مي دونيد دانيل ديشب استعفا داد 9 00:02:35,614 --> 00:02:38,744 اون دوچرخ رو بخاطر چهار چرخ رها کرد 10 00:02:39,832 --> 00:02:44,746 اون برعکس تکامل انساني است ...که با همه چهار چرخ شروع مي کنند 11 00:02:44,834 --> 00:02:46,833 و شرافتمندانه با دو چرخ تموم مي کنند 12 00:02:46,964 --> 00:02:50,182 دوست دارم بدونه که اون بهترين فرد ما است 13 00:02:50,270 --> 00:02:53,618 و يه دوست خوب براي ما 14 00:02:54,401 --> 00:02:56,140 ما همه تو رو از دست داديم 15 00:03:12,146 --> 00:03:15,276 متاسفم ليلي، اون يه بوسه بود؟ يا اينکه فقط لبهات تکون خورد؟ 16 00:03:16,321 --> 00:03:19,451 ناراحت نشدم ولي نمي دونم چي فکر کنم 17 00:03:25,541 --> 00:03:26,583 حالا برات مشخص شد؟ 18 00:03:29,367 --> 00:03:31,454 آره 19 00:03:31,933 --> 00:03:35,064 اگر لبهات دوباره تکون خوردند هدفت واقعا مکيدن باشه 20 00:03:38,240 --> 00:03:40,282 و حالا براي تجليل عزيمت دانيل 21 00:03:41,371 --> 00:03:43,457 من يک رژه بزرگ ترتيب دادم 22 00:03:44,502 --> 00:03:48,240 چشمهات رو باز کن ليلي چون اين صحنه ها رو دوباره نمي بيني 23 00:03:48,503 --> 00:03:49,458 چند نفرند؟ 24 00:03:49,503 --> 00:03:50,546 خيلي زياد 25 00:04:05,550 --> 00:04:07,028 آنها بهترين هستند 26 00:04:14,771 --> 00:04:15,944 برو 27 00:04:23,991 --> 00:04:24,990 ايول 28 00:04:47,388 --> 00:04:48,300 آفرين 29 00:04:59,391 --> 00:05:00,651 پس ما يه مهموني کوچولو داريم؟ 30 00:05:00,652 --> 00:05:02,304 اينها هم از پيزريا هستند؟ 31 00:05:02,696 --> 00:05:03,434 نه دقيقا، نه 32 00:05:03,523 --> 00:05:06,826 بنظر ميرسه شما بايد مدارکتون رو به ما نشون بديد 33 00:05:07,089 --> 00:05:11,089 متاسفم ما آنها رو داخل جا گذاشتيم اگر مايل باشيد مي تونيم بريم بياريمش 34 00:05:11,264 --> 00:05:12,611 باشه ولي سريعتر 35 00:05:12,699 --> 00:05:15,655 مشکلي نيست. ممنون 36 00:05:27,876 --> 00:05:30,225 بايد حداقل 5 دقيقه گذشته باشه 37 00:05:48,751 --> 00:05:50,273 مراقب باش، ممکنه کمي روغن باشه 38 00:05:50,666 --> 00:05:51,839 روغن؟ 39 00:05:52,926 --> 00:05:56,492 آره، اون تخت منه ولي تا حدي گاراژم هم هست 40 00:05:59,189 --> 00:06:01,710 عالي نيست 41 00:06:04,408 --> 00:06:05,408 خوب...خاصه 42 00:06:06,495 --> 00:06:07,451 دانيل؟ 43 00:06:07,583 --> 00:06:08,277 آره؟ 44 00:06:08,410 --> 00:06:10,452 دو ساله که همديگه رو مي شناسيم 45 00:06:11,541 --> 00:06:13,714 چرا منتظر آخرين شبت هستي؟ 46 00:06:13,845 --> 00:06:16,759 من يه کم کُندم. طول ميکشه تا تصميم بگيرم 47 00:06:16,977 --> 00:06:17,933 و چي باعث ميشه تصميم بگيري؟ 48 00:06:21,326 --> 00:06:22,368 وسط سينه هات 49 00:06:23,413 --> 00:06:24,456 خيلي خوبه؟ 50 00:06:25,283 --> 00:06:26,283 لباسهام کاملا جديده 51 00:06:27,414 --> 00:06:30,066 باشه...سعي مي کنيم خرابش نکنيم 52 00:06:31,545 --> 00:06:34,371 به نظرت بعد سالها دوستي اين کار خوبيه؟ 53 00:06:34,677 --> 00:06:36,807 ما زمينه رو خوب آماده کرديم حالا موقع ساختنش هست 54 00:06:37,591 --> 00:06:39,459 مي تونيم يه کم بيشتر صبر کنيم؟ 55 00:06:39,504 --> 00:06:40,286 ...نه، اگر بيشتر انتظار بکشم 56 00:06:40,330 --> 00:06:43,983 نگران ميشم که بد بياري نمي خواهم باهات خشن برخورد کنم 57 00:06:49,986 --> 00:06:51,159 اوه نه 58 00:06:51,246 --> 00:06:51,550 چيه؟ 59 00:06:52,378 --> 00:06:53,028 ساعت 6 هست 60 00:06:53,117 --> 00:06:54,464 مهم نيست، امروز شنبه است 61 00:06:54,552 --> 00:06:56,160 آره، ولي من بايد به خاطر شغلم به يه جلسه برم 62 00:06:56,248 --> 00:06:57,203 چي؟ 63 00:06:57,639 --> 00:07:00,465 تو کارت رو رها کردي نکنه در طول امشب کاري پيدا کردي؟ 64 00:07:00,553 --> 00:07:02,770 البته که نه، اين جلسه در ارتباط با شغل آينده ام هست 65 00:07:02,902 --> 00:07:05,727 اين جلسه رو من چند ماه پيش ترتيب دادم 66 00:07:05,989 --> 00:07:09,077 ولي شما ماهها منتظر جلسه ما بوديد 67 00:07:09,860 --> 00:07:13,468 آره ماهها به علاوه يک ساعت و خداکثر يک ساعت 68 00:07:26,864 --> 00:07:29,299 هي تو برو اونجا شماره بگير 69 00:07:40,781 --> 00:07:44,520 دفعه بعد عکست رو فراموش نکن شماره 77 70 00:07:44,652 --> 00:07:48,304 شماره 247 عجيبه اگر اون امروز اينجا باشه 71 00:07:53,654 --> 00:07:54,958 چند وقته رانندگي مي کني؟ 72 00:07:55,089 --> 00:07:56,829 ديروز 25 سال 73 00:07:57,133 --> 00:07:59,177 امروز صبح بازنشسته شدم 74 00:07:59,308 --> 00:08:03,917 بعد 25 سال اين اولين باري هست که تونستم اخبار روزنامه رو بخونم 75 00:08:04,962 --> 00:08:06,222 دارم مي بينم 76 00:08:15,181 --> 00:08:17,704 بلند شو، شماره 247 77 00:08:19,139 --> 00:08:20,182 من هستم 78 00:08:21,182 --> 00:08:25,618 بليطت، 2 تا عکس اينجا رو امضاء کن و اينجا 79 00:08:27,403 --> 00:08:31,054 خوب، اين مجوز حرفه اي گواهينامه رانندگي 80 00:08:32,622 --> 00:08:39,404 مجوز جديد ماشين زيردستي، پلاک و امضاء 81 00:08:44,189 --> 00:08:45,014 اينجوريه؟ 82 00:08:45,103 --> 00:08:46,276 آره 83 00:08:48,973 --> 00:08:50,625 بعد 6 سال؟ 84 00:08:50,713 --> 00:08:52,320 سرود ملي رو مي خواهي؟ 85 00:08:52,453 --> 00:08:55,365 خوب با يه کمي لبخند زيباتر خواهد بود 86 00:08:58,672 --> 00:09:00,019 دويست و چهل و هشت 87 00:09:01,803 --> 00:09:02,715 ليلي 88 00:09:07,022 --> 00:09:09,108 رفتم مقداري شيريني بخرم 89 00:09:09,196 --> 00:09:11,717 و بخاطر نوميدي با نانوا ازدواج کردم 90 00:09:12,110 --> 00:09:14,413 خداحافظ...بعدا مي بينمت 91 00:09:29,854 --> 00:09:32,766 آفرين آقاي دانيل 92 00:09:32,855 --> 00:09:34,158 خوش آمديد 93 00:09:34,246 --> 00:09:35,897 ولي خواهش مي کنم اصرار مي کنم 94 00:09:35,986 --> 00:09:37,159 خوب پس 95 00:10:18,866 --> 00:10:19,909 سلام دانيل 96 00:10:19,997 --> 00:10:20,518 سلام پائولو 97 00:10:21,128 --> 00:10:22,519 داري کارهاي گردشگري انجام ميدي؟ 98 00:10:22,650 --> 00:10:23,040 آره 99 00:10:23,215 --> 00:10:26,172 مهماني و رژه عالي بود کلي مواد کشيديم 100 00:10:26,347 --> 00:10:28,650 آره، عالي بود ولي گوش کن پائولو، من نگرانم 101 00:10:28,739 --> 00:10:29,694 چرا چي شده؟ 102 00:10:29,739 --> 00:10:32,608 موتورت صداي عجيبي در مياره خوب کار ميکنه؟ 103 00:10:32,696 --> 00:10:34,696 داري شوخي ميکني؟ تازه روغنش رو عوض کردم 104 00:10:34,783 --> 00:10:39,306 دو تا پليس پشت سرم بودند بايد مي ديدي چطور گمشون کردم 105 00:10:39,698 --> 00:10:43,046 ببين: 2 تا پليس با آژير روشن تو خيابون 106 00:10:44,134 --> 00:10:48,134 من قبل از اينکه تکون بخورند فرار کردم 107 00:10:48,352 --> 00:10:52,440 شاشيدم تو حالشون 108 00:10:52,571 --> 00:10:58,702 من زدم تونل رو خراب کردم و اون پليسها با فرياد مادرشون رو صدا زدند 109 00:10:58,790 --> 00:11:01,877 دارم بهت ميگم اونها بزودي پائولو رو فراموش نمي کنند 110 00:11:01,965 --> 00:11:05,965 فهميدم پائولو تو رو فراموش نکردند 111 00:11:09,184 --> 00:11:12,662 هي دختر خانومها هنوز سبيلتون رو بر نداشتيد 112 00:11:21,709 --> 00:11:22,882 برو پائولو 113 00:11:25,884 --> 00:11:28,971 هي خانومها داريد ميريد ساحل؟ من امروز مجاني رانندگي مي کنم 114 00:11:29,102 --> 00:11:31,363 امروز مجانيه بشتابيد 115 00:11:31,625 --> 00:11:36,233 هي، تو يه تاکسي خوبي يا بد؟ 116 00:11:36,452 --> 00:11:38,930 من يه تاکسي فوق العاده خوبم 117 00:11:39,366 --> 00:11:44,757 من در رو براي خانومها باز مي کنم 118 00:11:44,976 --> 00:11:47,498 و حتي اگر محترمانه خواهش کنند پاکتهاشون رو حمل مي کنم 119 00:11:47,585 --> 00:11:50,411 ممنون 120 00:11:57,067 --> 00:11:58,544 کجا ميريد خانوم؟ 121 00:11:59,154 --> 00:12:03,545 اون خونه صورتي با درهاي بزرگ رو مي بيني؟ 122 00:12:04,155 --> 00:12:04,981 آره ديدمش 123 00:12:05,068 --> 00:12:07,503 بايد از اين راه بريم 124 00:12:12,853 --> 00:12:15,157 شرط مي بندم اونجا بهت خوش مي گذره 125 00:12:17,071 --> 00:12:19,810 اونها رو ببر تو آشپزخونه بعدا جابجاشون مي کنم 126 00:12:20,246 --> 00:12:22,289 حالا براي تمام هفته غذاي کافي وجود داره 127 00:12:22,334 --> 00:12:25,333 اشتباه مي کني، پسرم داره براي ناهار مياد 128 00:12:25,421 --> 00:12:26,942 اون همه اينها رو براي يک وعده مي خوره؟ 129 00:12:27,031 --> 00:12:29,160 ...البته که نه. يکشنبه من 130 00:12:29,205 --> 00:12:30,857 غذاي يک هفته اش رو آماده مي کنم 131 00:12:30,902 --> 00:12:33,727 خونه اون خيلي کوچيکه آشپزخونه نداره 132 00:12:33,771 --> 00:12:36,815 وانگهي پسر بيچاره عرضه درست کردن يه تخم مرغ رو هم نداره 133 00:12:36,946 --> 00:12:40,468 ببين اين عکسشه 134 00:12:41,077 --> 00:12:45,687 اون يه نابغه کامپيوتره براي (اي بي ام) کار مي کنه 135 00:12:45,731 --> 00:12:47,339 براي خودش 136 00:12:47,427 --> 00:12:49,426 خوب...کار تو چيه؟ 137 00:12:49,471 --> 00:12:53,167 رانندگي ولي شک دارم براي ديدنش وقت داشته باشي 138 00:12:53,385 --> 00:12:57,690 جالبه، پسرم امروز بايد براي هشتمين بار امتحان رانندگي بده 139 00:12:57,821 --> 00:13:01,951 8بار... خوبه، 8 عدد شانس منه مطمئنم کمکش مي کنه 140 00:13:05,041 --> 00:13:07,779 در آخر خيابان ما بايد بريم سمت 141 00:13:08,128 --> 00:13:09,432 سمت...سمت؟ 142 00:13:09,868 --> 00:13:12,998 سمت چپ آقاي کاربدک 143 00:13:14,652 --> 00:13:16,521 برو به چپ 144 00:13:16,783 --> 00:13:21,131 برو به چپ، ما داريم تصادف مي کنيم نمي فهمي؟ چپ 145 00:13:22,785 --> 00:13:27,784 لعنتي! باورم نميشه تو 10 سال گذشته چنين احمقي نديده بودم 146 00:13:28,003 --> 00:13:30,046 مي توني چپ و راستت رو تشخيص بدي؟ 147 00:13:32,178 --> 00:13:33,221 بايد قبلا به من مي گفتي 148 00:13:33,309 --> 00:13:35,265 بايد بهت فاکس بزنم که بري به چپ؟ 149 00:13:35,396 --> 00:13:39,701 وقتي گفتم چپ يعني سمت چپ فقط فرمان رو بچرخون و رو پدال فشار بده 150 00:13:40,528 --> 00:13:41,658 چطور به کارش برسم 151 00:13:41,703 --> 00:13:42,745 آره؟ تو چي؟ 152 00:13:43,572 --> 00:13:45,746 فکر مي کردم کجا مي تونستنند اون رو اجاره کنند؟ 153 00:13:45,791 --> 00:13:48,008 تو کجا کار مي کني؟ تو يه سيرک، يه باغ وحش يا سيا؟ 154 00:13:48,095 --> 00:13:49,486 مخلوطي از هر 3 تا 155 00:13:53,010 --> 00:13:55,096 بايد قبلا به من مي گفتيد قربان 156 00:13:55,185 --> 00:13:56,575 بايد برات فاکس مي کردم؟ 157 00:13:57,228 --> 00:13:58,227 ببخشيد 158 00:13:59,316 --> 00:14:01,359 مي تونم به شما چيزي پيشنهاد بدم آقاي کارآگاه؟ 159 00:14:03,317 --> 00:14:04,316 ممنون 160 00:14:04,491 --> 00:14:09,100 نه ممنون! شما خيلي زيبا هستيد من کارت شما رو بدقت نگهداري مي کنم 161 00:14:09,753 --> 00:14:13,884 مي تونم تو ماشينم بخورم؟ چون فکر کنم بايد برگردم سرکارم 162 00:14:14,015 --> 00:14:16,798 البته برگرديد سر کارتون 163 00:14:24,410 --> 00:14:25,495 مي توني زندگي من رو نجات بدي؟ 164 00:14:25,584 --> 00:14:27,583 خوب...نه 165 00:14:29,585 --> 00:14:32,454 خوب..بستگي داره، مشکلتون چيه؟ 166 00:14:32,542 --> 00:14:35,802 من تا 25 دقيقه ديگه يک مبارزه رو بايد هدايت کنم اگر دير برسم، يه مُرده هستم 167 00:14:35,891 --> 00:14:38,064 ولي اگر برسم تو يه مرد ثروتمند هستي 168 00:14:40,848 --> 00:14:41,891 مرد خوش شانسي هستيد 169 00:14:42,979 --> 00:14:43,978 من پزشک نيستم 170 00:14:45,241 --> 00:14:48,720 ولي موردهاي اورژانسي رو دوست دارم لطفا کمربندتون رو ببنديد 171 00:15:22,816 --> 00:15:24,685 فکر کنم بهتره حرکت کنيم 172 00:15:30,209 --> 00:15:31,686 راه افتاديم 173 00:16:05,609 --> 00:16:07,391 يه تاکسي سفيد با سرعت خيلي زياد 174 00:16:07,522 --> 00:16:09,870 رادار من رو پرت کرد- شماره اش چيه؟- 175 00:16:09,958 --> 00:16:11,566 نفهميدم خيلي سريع بود 176 00:16:11,611 --> 00:16:14,697 هي پسر چشمهات رو باز کن اين کار توست 177 00:16:22,309 --> 00:16:23,787 فکر ميکني موفق بشيم؟ 178 00:16:24,657 --> 00:16:28,179 چون اگر نتونيم شايد بايد يواشتر بريم 179 00:16:28,572 --> 00:16:32,963 مشکلي نيست. يواشتر ميرم ولي تو آزادراه يه کم سرعت مي گيرم 180 00:16:54,665 --> 00:16:56,708 به خاطر من خودت رو بخطر نيانداز عزيزم 181 00:16:57,797 --> 00:16:59,839 نمي خواهم گواهينامه ات رو از دست بدي 182 00:16:59,971 --> 00:17:02,362 نگران نباش من گواهينامه ندارم 183 00:17:04,885 --> 00:17:06,364 آه...عاليه 184 00:17:21,673 --> 00:17:23,933 14دقيقه و 30 ثانيه 185 00:17:23,934 --> 00:17:27,846 زمان کافي براي خواندن روزنامه و خوردن قهوه سفر خوبي داشته باشيد قربان 186 00:17:29,109 --> 00:17:29,934 ممنون 187 00:17:46,679 --> 00:17:47,679 نگرفتمش 188 00:17:51,811 --> 00:17:53,071 روي کامپيوتر من شکست ناپذيرم 189 00:17:53,202 --> 00:17:56,376 بهترين در مسابقات قهرماني، بهترين رکورد 190 00:17:57,247 --> 00:17:59,333 ولي به محضي که ميرم تو خيابون بهم مي ريزم 191 00:18:00,291 --> 00:18:03,422 خوب؟ حالا کي نوشيدني مي خوره؟ 192 00:18:03,466 --> 00:18:04,074 نه به اين زودي 193 00:18:04,553 --> 00:18:10,858 اوه اميلين مي دونم آنها گفتند شامپاين به مرور زمان بهتر ميشه 194 00:18:10,946 --> 00:18:14,816 ولي مثل سرکه هست چه اتفاقي افتاده؟ 195 00:18:15,034 --> 00:18:17,686 ضرب و شتم يه قصاب يه تغيير از دکه هاي روزنامه فروشي 196 00:18:17,861 --> 00:18:18,513 تو چي مي دوني؟ 197 00:18:20,079 --> 00:18:23,079 تو بايد بجاي فرمان ماشينت ماوس کامپيوتر رو تو دستهات بگيري 198 00:18:23,298 --> 00:18:27,384 جدي، ق5سم مي خورم بعضي افراد ناتوان اين کار رو مي کنند! چيه...؟ 199 00:18:27,473 --> 00:18:28,298 اوه پسر 200 00:18:28,516 --> 00:18:33,951 اينجوري به من نگاه نکن مگه من چي گفتم؟ 201 00:18:35,909 --> 00:18:37,952 اميلين ما يه رکورد جديد ثبت کرديم 202 00:18:39,041 --> 00:18:41,345 يه تاکسي نزديک لندن فکر ميکني سرعتش چقدر بوده؟ 203 00:18:41,432 --> 00:18:42,475 140کيلومتر در ساعت؟ 204 00:18:42,520 --> 00:18:43,649 تو دنده 1 آره 205 00:18:43,738 --> 00:18:46,650 بعد زد دنده 2 217کيلومتر در ساعت 206 00:18:46,782 --> 00:18:48,085 اون رو گرفتيد؟ 207 00:18:48,130 --> 00:18:49,782 البته، درخواست پشتيباني هوايي کردند 208 00:18:49,913 --> 00:18:50,825 تصور کن چه سرعتي داشته 209 00:18:51,522 --> 00:18:54,652 هي جک جديد رو شنيدي؟ خيلي باحاله 210 00:18:54,741 --> 00:18:57,827 چه فرقي بين يه شونه و يه تخم مرغ هست؟ 211 00:19:02,003 --> 00:19:05,786 ببخشيد...بعدا بر مي گردم 212 00:19:05,830 --> 00:19:06,482 خوبه 213 00:19:06,570 --> 00:19:09,787 خيلي خيلي ديرتر بيا مثلا بعد از شب 214 00:19:10,353 --> 00:19:12,700 و دفعه بعد قبل از ورود در بزن 215 00:19:16,703 --> 00:19:17,441 پترا 216 00:19:19,573 --> 00:19:21,833 اون رو بخاطر شما نگفتم خوش امديد 217 00:19:21,878 --> 00:19:25,965 ممنون اميلين کوچولوي من شنيدم مشکلي در ارتباط با گواهينامه ات وجود داره؟ 218 00:19:26,053 --> 00:19:28,052 خبرها سريع پخش ميشه 219 00:19:28,924 --> 00:19:33,967 من چند تا خبر دارم همه تو جلسه رئيس هستند جز تو 220 00:19:34,359 --> 00:19:35,663 آه نه...ما مطلع نشديم 221 00:19:35,751 --> 00:19:38,229 مي دوني تو بايد اين دکمه رو فشار بدي 222 00:19:38,360 --> 00:19:41,099 ببين اوني که روش نوشته پاور 223 00:19:41,492 --> 00:19:44,840 گرفتيد چي شد؟ الان گفتم کر شدي اميلين؟ 224 00:19:44,971 --> 00:19:46,274 ديگه کر نيستم رئيس 225 00:19:46,928 --> 00:19:50,754 خوب بچه ها بعد از زدن بانکها در هلند ايتاليا و بلژيک 226 00:19:50,885 --> 00:19:52,841 گروه تبهکار مرسدس رسيده به فرانسه 227 00:19:52,973 --> 00:19:57,365 من اجازه نمي دهم آنها دوباره بر منطقه ما حاکم بشوند 228 00:19:58,366 --> 00:20:01,452 پدربزرگ من تو دستهاي آنها مُرد پس اين يه مساله شخصيه 229 00:20:01,541 --> 00:20:05,627 پس پيوند پاريس-بن و فرانسه-آلمان شکل گرفته 230 00:20:05,716 --> 00:20:08,758 فهميديد؟ من با تو کاري ندارم پترا 231 00:20:09,021 --> 00:20:11,325 تو يه آلماني هستي...درست ولي در عين حال يه پليسي 232 00:20:11,934 --> 00:20:15,021 آنها شهرهاي زيادي رو غارت کردند 233 00:20:15,066 --> 00:20:15,978 خيلي ظالمانه هست 234 00:20:16,109 --> 00:20:19,196 من در عرض سه روز يک بانک در مارسي خواهم شد 235 00:20:19,285 --> 00:20:22,371 هشدار قرمز 24ساعت روز 236 00:20:23,416 --> 00:20:26,111 ما رو پشتيباني ميکنهSWAT ما يه راننده براي هر گروه ميگيريم 237 00:20:26,460 --> 00:20:31,504 وقتي آنها از بانک خارج بشوند گروههاي ما آنها رو دنبال ميکنه 238 00:20:31,635 --> 00:20:35,114 آنها به بقيه مي رسند مثل يه مار 239 00:20:35,941 --> 00:20:37,985 به اين خاطر اسم اين عمليات رو گذاشتم 240 00:20:39,464 --> 00:20:40,159 کبري 241 00:20:42,203 --> 00:20:44,029 پترا تو مي توني گروهها رو سازماندهي کني؟ 242 00:20:44,291 --> 00:20:49,466 3نفر تو هر ماشين يه راننده، يه هماهنگ کننده و يه تک تيرانداز 243 00:20:49,553 --> 00:20:53,423 هر گروه يه اسم رمز و يه موقعيت داره که در نقشه پشت سرتون نشان داده شده 244 00:20:53,468 --> 00:20:55,684 اعضاي گروهها در کنار نقشه فهرست شده 245 00:20:55,816 --> 00:20:58,424 50دقيقه فرصت داريد که تو موقعيت قرار بگيريد 246 00:20:58,861 --> 00:21:02,468 پترا؟ ببخشيد، در مورد شام 247 00:21:03,078 --> 00:21:05,122 اين هفته مناسبه 248 00:21:05,253 --> 00:21:09,079 چون نرم افزاري که من توسعه دادم 249 00:21:10,124 --> 00:21:13,472 ما نمي تونيم خيلي صبر کنيم يه نفر ممکنه ايده رو بدزده 250 00:21:13,603 --> 00:21:16,994 نه. چرا تو يا نرم افزار نمي تونيد صبر کنيد 251 00:21:17,082 --> 00:21:17,690 خوب منم 252 00:21:17,821 --> 00:21:20,821 منظورم اينه...نرم افزار...کامپيوتر 253 00:21:20,996 --> 00:21:24,953 ببين خيلي پيچيده است به اين خاطر من فکر ميکنم که 254 00:21:26,041 --> 00:21:27,084 يه شام 255 00:21:29,129 --> 00:21:33,303 وقتي آلماني ها رو گرفتيم من در اختيار تو هستم 256 00:21:33,391 --> 00:21:34,738 منظورم نرم افزاره 257 00:21:34,783 --> 00:21:36,435 باشه، خيلي خوبه 258 00:21:36,522 --> 00:21:38,478 خوب حالا تو کدوم گروهي؟ 259 00:21:38,523 --> 00:21:39,566 من با کبرا هستم ولي 260 00:21:39,697 --> 00:21:42,393 تو خوش شانسي تو رو تو يه بهترين گروه قرار دادم 261 00:22:12,967 --> 00:22:15,835 مثل اينکه قهوه تمام شده 262 00:22:20,316 --> 00:22:23,142 اين فرمون رو مي بيني؟ خوبه؟ 263 00:22:23,317 --> 00:22:25,360 من شخصا اين رو از آلين پروست گرفتم 264 00:22:26,536 --> 00:22:29,100 يه گيره جديد داره 265 00:22:29,188 --> 00:22:32,493 حتي در ميان خروارها شن و ماسه ميشه خوب رانندگي کرد 266 00:22:32,711 --> 00:22:35,624 آره؟ خيلي بد شد ما تو ساحل نيستيم 267 00:22:36,277 --> 00:22:38,537 هي سيگار نکش، چشمهام رو اذيت ميکنه 268 00:22:38,626 --> 00:22:40,408 نه قهوه، نه سيگار 269 00:22:40,452 --> 00:22:41,669 و نه يه زن خوشگل 270 00:22:45,366 --> 00:22:49,193 از بوا به مار چمني تکرار ميکنم: از بوا به مار چمني 271 00:22:49,237 --> 00:22:50,019 مار چمني هستم، چي شده؟ 272 00:22:50,063 --> 00:22:52,411 آلين هستم همه چيز روبراهه؟ 273 00:22:52,499 --> 00:22:54,672 عاليه ما الان داريم نشاني ها رو مبادله ميکنيم 274 00:22:54,717 --> 00:22:55,281 و تو؟ 275 00:22:55,369 --> 00:22:57,717 دارن رو ما شاش ميکنند ولي بقيه چيزها خوبه 276 00:22:58,935 --> 00:23:03,066 هي ريچارد، اون ماشين مشکي رو پشت سرمون مي بيني؟ بريم اون رو بدزديم 277 00:23:03,154 --> 00:23:06,458 خفه شو مارکو، خل شدي؟ يه ماشين رو تو روز روشن بدزديم؟ 278 00:23:06,720 --> 00:23:09,589 چرا نه؟ ببين 279 00:23:09,981 --> 00:23:12,198 بس کن مارکو اين اطراف پر پليسه 280 00:23:12,330 --> 00:23:15,461 اون در همسايگي ما نيست 281 00:23:15,635 --> 00:23:19,766 آروم باش پسر، مشکلي نيست همه پليسها تو فرودگاه هستند 282 00:23:19,897 --> 00:23:23,375 اطراف اينجا هيچ پليسي نيست حالا ببين 283 00:23:23,985 --> 00:23:24,985 واقعا مي خواهي اين کار رو بکني؟ 284 00:23:25,072 --> 00:23:27,333 آروم باش بهت گفتم که همه پليسها تو فرودگاه هستند 285 00:23:28,160 --> 00:23:31,943 من اونها رو تو تلويزيون ديدم بيل کلينتون با روسها جلسه داره! تماشا کن 286 00:23:32,335 --> 00:23:36,509 هي پليسها! من مارکو هستم من رو ببينيد که شما رو مي کنم 287 00:23:36,554 --> 00:23:37,901 بيا دستگيرش کنيم 288 00:23:37,988 --> 00:23:40,075 نه بگذار اون ماشين آشغال رو بدزده 289 00:23:40,294 --> 00:23:41,685 ما به فضاي زيادي نياز داريم 290 00:23:43,860 --> 00:23:45,598 ببين من دارم ميرم بشاشم 291 00:23:45,731 --> 00:23:47,773 کسي از ماشين پياده نشه اين يه دستوره 292 00:23:51,080 --> 00:23:53,775 ديدي؟ من گفتم که همه تو فرودگاه هستند 293 00:23:56,341 --> 00:23:59,255 لبخند بزنيد بچه ها، شما تو ديد دوربين هستيد 294 00:23:59,995 --> 00:24:02,342 ببين اگر مرسدس تا يک دقيقه نياد اينجا 295 00:24:02,387 --> 00:24:05,299 من قهوه مي خورم، سيگار مي کشم و ميرم توالت. فهميدي؟ 296 00:24:05,518 --> 00:24:07,387 همه اين کارها رو بعدا انجام ميديم رفيق 297 00:24:13,868 --> 00:24:16,998 به همه مارها تا وقتي موش از سوراخ بيرون نيومده حمله نکنيد 298 00:24:17,173 --> 00:24:19,912 تکرار ميکنم حمله اي تا خارج شدن نباشه 299 00:24:20,043 --> 00:24:20,521 بازرس؟ 300 00:24:20,609 --> 00:24:23,217 نه پترا، بگو سرم شلوغه 301 00:24:23,262 --> 00:24:24,914 مي دونم ولي... آقاي وزيره 302 00:24:26,610 --> 00:24:29,089 سلام قربان شما تو فرودگاه نيستيد؟ 303 00:24:29,220 --> 00:24:31,088 کارمون تموم شد. به من بگو گيلبرت 304 00:24:31,221 --> 00:24:33,307 چه خبر از تبهکاران مرسدس؟ 305 00:24:33,308 --> 00:24:38,047 ما پيداشون کرديم و اماده عمليات هستيم 306 00:24:38,179 --> 00:24:38,873 خوبه، ولي 307 00:24:38,962 --> 00:24:41,221 من با همکار آلماني ام حرف زدم 308 00:24:41,222 --> 00:24:42,614 همينجا نگهش داريد قربان 309 00:24:42,702 --> 00:24:45,354 اون نازي ها زماني براي تماشاي مارسي نخواهند داشت 310 00:24:45,485 --> 00:24:47,832 تا فردا من آنها رو به کشورشون بر مي گردونم 311 00:24:47,921 --> 00:24:48,832 به صورت يک کالاي ويژه 312 00:24:48,877 --> 00:24:53,181 گوش کن. من اينجوري نمي خواهم که با جنگ آلمان و فرانسه تموم بشه 313 00:24:53,270 --> 00:24:54,748 جنگ ديگه تموم شده گيلبرت عزيز من 314 00:24:54,791 --> 00:24:56,400 البته قربان 315 00:24:56,444 --> 00:25:01,836 دقيقا مي فهمم، اونها يه مجرم عادي هستند و بايد اينجوري باهاشون رفتار بشه 316 00:25:01,924 --> 00:25:04,967 خوب ديگه اونها رو نازي صدا نکن 317 00:25:05,229 --> 00:25:06,403 چي من اونها رو نازي صدا کردم؟ 318 00:25:06,490 --> 00:25:07,229 بله 319 00:25:08,360 --> 00:25:09,316 من به اونها گفتم نازي؟ 320 00:25:09,361 --> 00:25:09,751 بله 321 00:25:10,796 --> 00:25:12,665 ...ممکنه زبونم گرفته باشه چون 322 00:25:12,797 --> 00:25:14,014 پس مي تونم رو تو حساب کنم؟ 323 00:25:14,101 --> 00:25:16,448 ...البته، گوکهاي ويتنامي رو 324 00:25:16,928 --> 00:25:21,450 ببخشيد منظورم آسيايي ها رو يادتون هست همه چيز به آرامي انجام ميشه 325 00:25:21,451 --> 00:25:25,016 تقريبا بدون خسارت حداقل از طرف ما 326 00:25:27,149 --> 00:25:31,757 الو؟ الو؟ قطع کرد 327 00:25:45,718 --> 00:25:46,761 ديدي چه راحت بود 328 00:25:51,937 --> 00:25:53,545 اون سيمها کجا هستند 329 00:25:53,590 --> 00:25:54,720 عجله کن مارکو 330 00:25:54,808 --> 00:25:57,285 شما مي خواهيد اون ماشين رو حرکت بديد نياز به کليد نداريد؟ 331 00:26:02,244 --> 00:26:06,548 ما گروه "مارهاي چمني" هستيم يعني کوچک و آرام 332 00:26:06,680 --> 00:26:10,028 حالا بايد خودمون رو نشون بديم، باشه؟ 333 00:26:15,639 --> 00:26:19,074 به همه مارها، کرمها رو گم نکنيد اونها رو زنده مي خواهيم 334 00:26:19,162 --> 00:26:20,161 حداقل براي يک ساعت 335 00:26:26,468 --> 00:26:29,207 بهتره بگذارم شما اين کار رو بتنهايي انجام بديد، باشه؟ 336 00:26:31,295 --> 00:26:33,774 بعلاوه من الان شاش دارم 337 00:26:41,733 --> 00:26:42,949 برو 338 00:26:46,474 --> 00:26:47,908 چه خبره؟ 339 00:26:47,995 --> 00:26:49,560 بوي ماهي مياد قربان 340 00:26:52,823 --> 00:26:53,779 حرکت نکنيد قربان 341 00:27:03,174 --> 00:27:03,999 خدايا 342 00:27:05,261 --> 00:27:08,392 ما تو دام افتاديم، نيروي پشتيباني بفرستيد 343 00:27:11,524 --> 00:27:13,392 من خودرو رو شناسايي کردم 344 00:27:15,916 --> 00:27:19,438 لطفا توجه کنيد، من خودروي دوم رو هم شناسايي کردم 345 00:27:19,742 --> 00:27:21,264 4مرد آموزش ديده داخل هستند 346 00:27:21,352 --> 00:27:23,004 نيروي پشتيباني تو راهه 347 00:27:34,312 --> 00:27:35,442 لعنتي 348 00:28:02,710 --> 00:28:04,927 قربان...فکر ميکنم داريم به پليسها تيراندازي مي کنيم 349 00:28:08,017 --> 00:28:09,016 به نظر ميرسه دارن تسليم ميشن 350 00:28:11,104 --> 00:28:18,061 الو...؟ مار چمني هستم ما با در يه شمکلي داريم 351 00:28:19,368 --> 00:28:21,585 الو قربان، نگران نباشيد در عرض 5 دقيقه از اينجا خارج مي شويد 352 00:28:23,543 --> 00:28:24,933 مشکلي نيست 353 00:28:25,021 --> 00:28:25,585 ممنون قربان 354 00:28:28,674 --> 00:28:29,674 همينه، دارن تسليم ميشن 355 00:28:32,936 --> 00:28:36,067 هي جالبه يه کم چهره اش آشناست 356 00:28:36,154 --> 00:28:42,025 شبيه وزير...ها؟ 357 00:28:43,417 --> 00:28:45,286 اوه عزيزم چيزي نخوردي 358 00:28:45,331 --> 00:28:47,504 امروز گرسنه نيستم 359 00:28:47,896 --> 00:28:49,548 مادر بس کن 360 00:28:49,637 --> 00:28:52,070 نگران گواهينامه تو نباشم 361 00:28:52,811 --> 00:28:55,768 پدرت يادت مياد اون هرگز گواهينامه نگرفت 362 00:28:55,855 --> 00:28:56,854 منظورت چيه؟ 363 00:28:57,029 --> 00:28:59,116 يادم مياد از وقتي جوان بودم رانندگي مي کرد 364 00:28:59,161 --> 00:29:00,464 درسته 365 00:29:00,552 --> 00:29:04,160 اون 20 بار امتحان داد درآخر همينجوري بهش گواهينامه دادند 366 00:29:04,292 --> 00:29:06,248 آه...ممنونم که اين رو گفتي 367 00:29:06,337 --> 00:29:07,336 خوشت اومد 368 00:29:07,467 --> 00:29:11,424 اينجا، ديويد کوچولو از من خواست که تو اون رو درست کني 369 00:29:11,555 --> 00:29:13,380 خوب من سوپر ماريو نيستم 370 00:29:13,469 --> 00:29:17,120 مي دونم تو يه پليس بزرگ هستي و قانون رو اجرا مي کني 371 00:29:17,121 --> 00:29:19,904 و از شهروندان در مقابل شرارت دفاع مي کني 372 00:29:21,340 --> 00:29:25,819 اوه عزيزم تو شغل خوبي داري بهت افتخار مي کنم 373 00:29:26,210 --> 00:29:29,297 واقعا؟ پس چرا به همه ميگي من تو اي بي ام کار مي کنم؟ 374 00:29:29,385 --> 00:29:32,994 تو دوست داري همه همسايه ها رو بکشوني اينجا؟ 375 00:29:33,516 --> 00:29:33,863 نه 376 00:29:33,952 --> 00:29:37,560 پس تو براي اي بي ام کار مي کني و آنها دست از سر ما بر مي دارند 377 00:29:38,735 --> 00:29:40,735 ولي من همه 378 00:29:40,866 --> 00:29:42,127 تو بدبختي 379 00:29:42,258 --> 00:29:43,910 شوخي کردم مادر 380 00:29:44,997 --> 00:29:46,823 مي توني برام يه تاکسي خبر کني؟ ديرم شده 381 00:29:46,954 --> 00:29:48,868 يه دونه خوبش رو پيدا مي کنم 382 00:29:48,999 --> 00:29:53,173 دوستانه، دلپذير، عسل عاشقش ميشي 383 00:29:55,392 --> 00:29:56,174 سلام؟ 384 00:29:56,436 --> 00:29:58,044 طبقه رو اشتباه اومدم؟ 385 00:29:58,219 --> 00:29:59,566 بستگي داره، دنبال کي هستيد؟ 386 00:29:59,697 --> 00:30:00,305 کاميلي 387 00:30:00,437 --> 00:30:02,436 همينجاست، مادرمه 388 00:30:02,568 --> 00:30:04,654 اوه شما پسرش هستيد کسي که براي شرکت اپل کار مي کنه؟ 389 00:30:04,655 --> 00:30:06,915 نه اي.بي.ام 390 00:30:07,873 --> 00:30:10,873 خوب من چيزي درباره اين چيزها نمي دونم من عکس شما رو ديده بودم 391 00:30:11,700 --> 00:30:14,700 آه دانيل اين پسرم اميلينه 392 00:30:14,831 --> 00:30:18,310 من روشون برچسب گذاشتم گوشت گوساله دوشنبه، سه شنبه 393 00:30:18,397 --> 00:30:20,397 من حالم خوبه مامان 394 00:30:20,572 --> 00:30:23,528 ما بايد راه بيافتيم، ماشين رو تنها گذاشتم خداحافظ 395 00:30:23,660 --> 00:30:25,007 خداحافظ 396 00:30:25,008 --> 00:30:25,442 خداحافظ مادر 397 00:30:27,791 --> 00:30:28,487 داريم کجا ميريم؟ 398 00:30:28,618 --> 00:30:29,661 بولوار والتيره 399 00:30:29,836 --> 00:30:32,792 من پاسگاه پليس رو يادمه ولي نه اي بي ام 400 00:30:32,879 --> 00:30:33,966 ما داريم ميريم اونجا 401 00:30:35,054 --> 00:30:37,141 من اونجا کامپيوتر نصب مي کنم 402 00:30:37,229 --> 00:30:41,751 مهم نيست زودتر پياده ات کنم؟ دوست ندارم وقتم رو تلف کنم 403 00:30:48,710 --> 00:30:50,970 بگو ببينم، اين براي يه تاکسي صداي خوبيه 404 00:30:51,058 --> 00:30:51,797 متخصصي؟ 405 00:30:52,668 --> 00:30:53,667 يه آماتور 406 00:30:54,930 --> 00:30:59,886 اين يه هفتاد و ششه، يه کم اصلاح شده بخاطر اينکه صداش بلندتر بشه 407 00:31:00,148 --> 00:31:03,844 هي صداش رو زياد نکن محدوده سرعت 50 تاست 408 00:31:03,931 --> 00:31:05,844 منظورت علامتهاي تو خيابونه؟ 409 00:31:05,932 --> 00:31:06,757 آره 410 00:31:07,367 --> 00:31:09,323 فکر کردم اونها براي اسکيت بازهاست 411 00:31:09,498 --> 00:31:11,585 نه نه منظورم اينه براي همه چيز تو خيابونه 412 00:31:11,672 --> 00:31:14,716 مي بيني که سرعتم 100 تاست 413 00:31:14,804 --> 00:31:17,629 يه ماشين خوب با يه راننده خوب خطري نيست 414 00:31:17,848 --> 00:31:20,718 تو سرعت 100 تا خطري نيست 415 00:31:20,805 --> 00:31:21,804 ببين 416 00:31:26,024 --> 00:31:27,067 اون رو ديدي؟ 417 00:31:28,068 --> 00:31:29,111 مطمئن باش ديدمش 418 00:31:30,417 --> 00:31:31,590 تو از کنترل سرعت نمي ترسي؟ 419 00:31:31,678 --> 00:31:33,025 ببين مي دونم کجا هستند 420 00:31:33,548 --> 00:31:37,070 گرازها تغيير رو دوست ندارند هميشه يه جا غذا مي خورند 421 00:31:37,245 --> 00:31:38,939 چند نفرشون رو کمي جلوتر مي بيني 422 00:31:39,114 --> 00:31:42,419 ببين، اونها خيلي احمق هستند 423 00:31:42,855 --> 00:31:45,768 تيراندازي کنيد 424 00:31:46,595 --> 00:31:49,943 ببين تقصير اونها نيست اونها تابع قانون هستند 425 00:31:50,117 --> 00:31:52,204 ولي کسي از اونها نخواسته پليس بشن 426 00:31:52,336 --> 00:31:54,335 خوب بعضي وقتها من فکر مي کنم اگر آنها مجبور بودند 427 00:31:54,466 --> 00:31:56,901 چرا شما حماقت نمي کنيد و به پليس ملحق نمي شويد؟ 428 00:31:57,032 --> 00:31:57,466 ببين 429 00:31:57,597 --> 00:31:59,597 من اغلب با انها کار مي کنم بخاطر کامپيوتر 430 00:31:59,685 --> 00:32:02,468 مي دوني نظري که من درباره آنها داشتم غلط بود 431 00:32:02,556 --> 00:32:04,598 آره؟ فکر کنم بدتر هم هستند؟ 432 00:32:05,382 --> 00:32:10,644 نه بهتر هستند همه پليسها احمق نيستند 433 00:32:10,775 --> 00:32:14,949 من مطمئنم آنها الکلي ، کلاه بردار و احمق هستند 434 00:32:15,298 --> 00:32:17,341 صادقانه فقط بين خودمون باشه 435 00:32:17,429 --> 00:32:22,255 تو تا حالا يه فرد طبيعي رو مي شناسي که روياي پيوستن به گرازها رو داشته باشه؟ 436 00:32:23,300 --> 00:32:24,387 و رانندگان تاکسي؟ 437 00:32:24,474 --> 00:32:25,213 اونها چي؟ 438 00:32:25,432 --> 00:32:27,779 تو کسي رو مي شناسي که بخواهد راننده تاکسي بشه؟ 439 00:32:27,910 --> 00:32:30,171 اون عوضي ها، فقط وقتي شما رو سوار مي کنند که دوست داشته باشند؟ 440 00:32:30,258 --> 00:32:33,911 وقتي نباشي کي سرت فرياد ميزنه؟ 441 00:32:34,086 --> 00:32:38,521 همه روز رو به مشروب خوردن، هرزگي و ناليدن از همه چيز صرف ميشه 442 00:32:38,608 --> 00:32:43,391 اونها با پليسها مي خوابند تا ديگران رو بپيچونند 443 00:32:43,523 --> 00:32:47,480 و وقتي با يک صاحبخانه ازدواج مي کنند بايد منتظر يک فاجعه بود 444 00:32:47,655 --> 00:32:49,175 تو با يه صاحبخانه ازدواج نکردي؟ 445 00:32:49,568 --> 00:32:51,611 نه- خوبه- 446 00:32:53,917 --> 00:32:57,482 خوب ممکنه راننده هاي کمي باشند که با مشتري ها خشن برخورد مي کنند 447 00:32:58,092 --> 00:32:59,047 ولي همه اين جوري نيستند 448 00:32:59,179 --> 00:33:01,874 ببين؟ اين مطلب درباره پليسها هم صدق ميکنه 449 00:33:01,963 --> 00:33:05,354 همه آنها ساعت 6 صبح مست نيستند آنها مشتاق کتک زدن يه کاکا سياه معصوم نيستند 450 00:33:05,485 --> 00:33:09,615 آنها فقط کارشون رو انجام مي دهند مثل تو...مثل من 451 00:33:09,790 --> 00:33:11,616 شايد 452 00:33:11,748 --> 00:33:14,269 ولي مساله اينه که من يک راننده تاکسي واقعي نيستم 453 00:33:14,358 --> 00:33:18,532 پس براي تفريح تاکسي سوار ميشي؟ شغل اصليت چيه؟ 454 00:33:18,619 --> 00:33:19,401 خوب بگذار بهت نشون بدم 455 00:33:49,236 --> 00:33:51,932 يه کيسه داري حالم داره بهم مي خوره 456 00:33:52,367 --> 00:33:54,410 نگران نباش، تا وقتي در حرکتيم اتفاقي نمي افته 457 00:34:05,892 --> 00:34:06,979 لعنتي 458 00:34:09,067 --> 00:34:11,763 متاسفم اولين باره که اتفاق ميافته 459 00:34:11,850 --> 00:34:16,547 معمولا مشتري ها اول پياده مي شوند ...و چند قدم راه مي روند و بعد 460 00:34:18,461 --> 00:34:19,895 واقعا متاسفم 461 00:34:19,940 --> 00:34:21,548 بايد بهت يه راز رو بگم 462 00:34:23,636 --> 00:34:24,897 من هم اين شغل اصليم نيست 463 00:34:26,333 --> 00:34:27,592 اوه...؟ 464 00:34:28,899 --> 00:34:30,116 نه 465 00:34:30,159 --> 00:34:32,594 آره 466 00:34:36,205 --> 00:34:37,595 اسم و فاميلت؟ 467 00:34:37,727 --> 00:34:38,857 دانيل مورالس 468 00:34:39,292 --> 00:34:42,379 شغل... بنويسم راننده ديوانه تاکسي؟ 469 00:34:43,467 --> 00:34:44,336 هر چي دلت مي خواهد بنويس 470 00:34:44,860 --> 00:34:45,467 خوب 471 00:34:46,555 --> 00:34:48,468 با چه سرعتي از خيابان رفتي؟ 472 00:34:48,600 --> 00:34:50,512 حدود 90 تا 473 00:34:50,774 --> 00:34:51,773 90تا؟ 474 00:34:51,992 --> 00:34:54,817 چون ماشين خوبيه بيشتر بنظر ميرسه 475 00:34:54,905 --> 00:34:56,644 ولي در حقيقت يواش مي رفتم 476 00:35:00,124 --> 00:35:02,298 هي، مسابقات جهاني، چه خبر؟- عاليه- 477 00:35:02,342 --> 00:35:04,733 خواهش ميکنم برو توالت ها رو کنترل کن 478 00:35:05,430 --> 00:35:08,256 هي اون تاکسي رو يادت مياد؟ ما 5 دقيقه پيش دوباره گرفتيمش 479 00:35:08,561 --> 00:35:11,604 سرعتش 190 کيلومتر بود داشت يواش مي رفت 480 00:35:13,476 --> 00:35:17,867 ديدي؟ 90تا نبود، 190 تا بود 481 00:35:20,043 --> 00:35:23,912 آه...خورشيد افتاده بود تو چشمهام و عدد 1 رو روي کيلومتر شمار نديدم 482 00:35:24,087 --> 00:35:29,087 به همين خاطر اونقدر آروم بودم اگر مي دونستم آرومتر مي رفتم 483 00:35:29,349 --> 00:35:33,567 خوب 90 تا هم غيرقانونيه حداکثر سرعت براي همه 50 تاست 484 00:35:33,698 --> 00:35:36,742 اين سرعت براي همه است 485 00:35:36,873 --> 00:35:40,873 ليلي پليسه حالا خوشحاله؟ اون من رو داره، کارش رو خوب انجام داده، خوشحاله 486 00:35:41,961 --> 00:35:46,614 خوب گواهينامه من همه زندگيمه اگر ماشينم رو امشب از دست بدم فردا مي ميرم 487 00:35:47,180 --> 00:35:50,789 پس هر چه زودتر کار من رو تموم کن، باشه؟ 488 00:35:51,355 --> 00:35:54,442 هي يواشتر اجازه ميدم يه کم لذت ببري 489 00:35:54,573 --> 00:35:58,312 معمولا من کسي هستم که سرم فرياد مي زنند ولي حالا يکبار شانس بهم رو کرده 490 00:35:58,661 --> 00:36:00,618 در نزدم چون مچ دستم آسيب ديده 491 00:36:00,705 --> 00:36:01,227 مهم نيست 492 00:36:01,314 --> 00:36:03,314 منظورم اينه تو در نزن 493 00:36:03,402 --> 00:36:03,923 ممنون 494 00:36:04,054 --> 00:36:06,227 درباره شامته نرم افزارت نمي تونه صبر کنه 495 00:36:06,315 --> 00:36:06,662 بله؟ 496 00:36:06,751 --> 00:36:08,837 خوب اون بايد تا وقتي زخمهاي من خوب بشه صبر کنه 497 00:36:08,838 --> 00:36:11,142 مگر اينکه تو بخواهي شامت رو با يه مترسک بخوري 498 00:36:11,186 --> 00:36:14,229 ولي اين برام زحمتي نداره ببخشيد منظورم اينه تو خيلي خوبي پترا 499 00:36:14,318 --> 00:36:17,404 مهم نيست 500 00:36:17,493 --> 00:36:22,406 آره مهمه متاسفم، احساس بدي نسبت به تو دارم 501 00:36:22,494 --> 00:36:25,668 و براي من خوبه 502 00:36:29,104 --> 00:36:33,321 ديدي هميشه اينطوريه 503 00:36:34,149 --> 00:36:36,670 اگر بتونم اون حرومزاده هاي آلماني رو بگيرم 504 00:36:37,280 --> 00:36:39,584 کار من رو تموم نمي کني؟ اينجوري حالت بهتر ميشه 505 00:36:41,455 --> 00:36:46,064 خوب آره...اين کار رو مي کنم مگر اينکه کاري کني؟ 506 00:36:46,630 --> 00:36:48,368 قول ميدم دوباره تکرار نکنم 507 00:36:48,457 --> 00:36:50,021 گفتم يه کاري کن نه اينکه ياوه بگي 508 00:36:50,110 --> 00:36:53,587 درباره يه ايده واقعي حرف مي زنم منافع عمومي 509 00:36:53,936 --> 00:36:56,023 مي خواهي يه سگ رو سوار کنم؟ 510 00:36:56,112 --> 00:36:57,285 نفهميدي 511 00:36:58,112 --> 00:37:01,242 يه کار عام المنفعه 512 00:37:02,330 --> 00:37:06,200 فکر کن من نماينده عموم مردم هستم 513 00:37:06,331 --> 00:37:10,940 و تو کاري براي من انجام ميدهي گرفتي؟ 514 00:37:11,333 --> 00:37:12,593 تو پول مي خواهي 515 00:37:12,637 --> 00:37:13,897 چي گفتي احمق؟ 516 00:37:14,028 --> 00:37:18,160 خوب بجاي اين همه مِن مِن کردن بگو چي مي خواهي 517 00:37:18,378 --> 00:37:19,638 تو...چي...مي خواهي؟ 518 00:37:19,726 --> 00:37:20,247 خوبه 519 00:37:21,118 --> 00:37:23,161 گروه تبهکاري مرسدس دو زاريت افتاد؟ 520 00:37:23,249 --> 00:37:25,248 تنها گروهي که مي دونم هليکوپتر دارند 521 00:37:25,337 --> 00:37:28,336 کارشون سرقت بانکه پارسال هفتمين سالش بود 522 00:37:28,468 --> 00:37:29,858 اين مساله رئيس من رو ديونه کرده 523 00:37:29,946 --> 00:37:30,423 آه، اون مکيدنها 524 00:37:30,555 --> 00:37:34,425 آره گوش کن يه پيشنهاد بهت مي کنم 525 00:37:35,208 --> 00:37:37,773 تو يه خوره ماشين هستي و من به يه راننده خوب نياز دارم 526 00:37:37,862 --> 00:37:42,731 پس من تو رو به عنوان کارآموز 1 ماه استخدام مي کنم در اينصورت پرونده ات رو پاک مي کنم 527 00:37:43,602 --> 00:37:45,819 مي خواهي يک ماه نقش پليس رو بازي کنم؟ 528 00:37:45,994 --> 00:37:47,820 انتخاب خودته يه پليس يا يه عابر پياده 529 00:37:49,299 --> 00:37:52,081 بايد بين مرگ و شرم يکي رو انتخاب کنم؟ 530 00:37:52,170 --> 00:37:52,995 دقيقا 531 00:37:54,518 --> 00:37:58,474 اينجا اطلاعات هر 7 حمله وجود داره 532 00:37:59,084 --> 00:38:01,867 مي دوني من متخصص مرسدس نيستم متخصص فراري هستم 533 00:38:01,955 --> 00:38:05,738 خوب اونها گروه مرسدس هستند ولي من يکبار بهت گفتم رفتند سراغ فراري 534 00:38:06,999 --> 00:38:08,869 يه مرسدس قرمز چقدر زشت 535 00:38:08,956 --> 00:38:12,391 ديدم که قرمزه چيزي بهم بگو که نمي دونم 536 00:38:12,610 --> 00:38:15,305 ...ما همه جا رو گشتيم ولي هيچ 537 00:38:15,610 --> 00:38:17,219 سرنخي پيدا نکرديم 538 00:38:17,394 --> 00:38:18,654 بله، هيچ سرنخي نيست 539 00:38:18,741 --> 00:38:19,262 چيه؟ 540 00:38:19,742 --> 00:38:23,220 تبهکاران شما آلماني هستند؟ 541 00:38:23,699 --> 00:38:28,830 خوبه! مرسدس مساوي آلماني يه تنفس مي خواهي؟ حالا بايد خسته شده باشي 542 00:38:29,092 --> 00:38:31,004 چرخهاي جلوشون خيلي باد شده که نشون ميده آلماني هستند 543 00:38:31,049 --> 00:38:35,963 تايرهاشون از آلمان سفارش شده به همين خاطر اينجا نمي تونيد پيداشون کنيد 544 00:38:36,050 --> 00:38:38,311 کهنه به نظر مي رسند بنابراين آنها بايد بزودي تعويضشون کنند 545 00:38:38,442 --> 00:38:41,442 تو اين تصوير، اگزوز يه کمي خميده شده ولي نه تو اين يکي 546 00:38:41,573 --> 00:38:44,747 آنها بايد در جريان يک حمله خميده شده باشند و بعد تعمير شده باشه 547 00:38:44,792 --> 00:38:47,270 کروگر تنها فرد تو مارسي هست که مي تونه اونها رو تعمير کنه 548 00:38:47,358 --> 00:38:49,966 و کروگر...يه آلمانيه 549 00:38:53,881 --> 00:38:56,185 خوبه تو متخصص مرسدس نيستي 550 00:38:58,273 --> 00:38:59,316 داريم کجا ميريم؟ 551 00:38:59,535 --> 00:39:02,230 براي ديدن کروگر بيا ببينيم چقدر يادش مياد 552 00:39:07,320 --> 00:39:10,320 خوب پس منتظر چي هستي؟ مي خواهي برات آواز بخونم؟ 553 00:39:15,756 --> 00:39:18,104 اگر من جاي تو بودم، تو اينجا خودم رو نشون نمي دادم 554 00:39:19,148 --> 00:39:20,583 حالا چکار کنيم؟ 555 00:39:20,671 --> 00:39:24,758 ما مرحله اي رو شروع مي کنيم که 90 درصد 556 00:39:24,976 --> 00:39:26,628 زندگي پليسها رو گرفته 557 00:39:27,412 --> 00:39:31,021 ما با ناحيه آشنا مي شويم خروجي ها و ورودي ها رو بررسي مي کنيم 558 00:39:31,108 --> 00:39:33,152 و وضعيت رو تحليل مي کنيم 559 00:39:33,240 --> 00:39:36,283 و در زماني کوتاه ميريم از آقاي کروگر چندتا سوال بپرسيم 560 00:39:37,893 --> 00:39:39,762 گاراژ کي بسته ميشه؟ 561 00:39:39,893 --> 00:39:42,284 کي کروگر؟ اون اصلا نمي بنده، بي خوابي داره 562 00:39:42,503 --> 00:39:44,024 ممنون 563 00:39:46,895 --> 00:39:48,547 چيز ديگه اي نداشت 564 00:39:49,070 --> 00:39:52,244 بدتر از ساندويچ هاي مادرم که نيست 565 00:39:52,332 --> 00:39:57,289 همبرگر و گوشت و پنيرش نصفي بايونه و نصفي همبر پاريسي 566 00:39:57,681 --> 00:39:59,376 خيلي جالبه 567 00:39:59,464 --> 00:40:00,637 براي تو هم درست کرد؟ 568 00:40:00,725 --> 00:40:01,464 آره 569 00:40:01,856 --> 00:40:07,117 يه قاچ کوچيک پنير سوييسي در وسطش با کاهوي تازه 570 00:40:07,292 --> 00:40:11,683 و با چندتا ترشي کوچولو 571 00:40:12,249 --> 00:40:13,162 ولي اون براي منه 572 00:40:13,250 --> 00:40:15,858 واقعا؟ 573 00:40:28,384 --> 00:40:29,601 اون مرد داره چکار ميکنه؟ 574 00:40:29,689 --> 00:40:30,645 اونها کره اي هستند 575 00:40:31,081 --> 00:40:34,776 اونها مزاحم شغل من هستند 24ساعت در روز کار مي کنند 576 00:40:34,821 --> 00:40:37,777 خوب اونها بايد بخوابند آنها هم انسان هستند 577 00:40:37,908 --> 00:40:39,213 کارشون درسته 578 00:40:39,822 --> 00:40:43,388 يه تاکسي، يه گواهينامه، يه مجوز 579 00:40:45,041 --> 00:40:46,301 ولي 2 راننده 580 00:40:46,737 --> 00:40:49,215 بايد تفاوت بين دو کره اي رو بفهمي 581 00:40:50,695 --> 00:40:51,955 غير قابل باوره 582 00:40:58,174 --> 00:41:02,783 بهرحال من کُره اي مي دونم اون تو کار آشپزي هست. مي خواهي ملاقاتش کني؟ 583 00:41:02,872 --> 00:41:05,219 نه. اول صبر مي کنيم اون گاراژ بسته بشه 584 00:41:05,308 --> 00:41:08,264 نمي تونيم تا ابد اينجا باشيم اون فرد يه خوابزده است هيچوقت در گاراژ رو نمي بنده 585 00:41:09,743 --> 00:41:11,351 از کجا فهميدي؟ 586 00:41:11,787 --> 00:41:13,657 از مالک ميکده بغلي پرسيدم 587 00:41:14,266 --> 00:41:16,309 پس چرا قبلا بهم نگفتي؟ 588 00:41:16,962 --> 00:41:19,441 من تازه کارم رئيس 589 00:41:19,485 --> 00:41:22,789 ولي براي اينکار تو نبايد حتما پليس باشي اين يه حس عموميه احمق 590 00:41:23,268 --> 00:41:26,399 ما 2 تا احمق اينجا منتظريم تا يه فرد خوابزده بره بخوابه 591 00:41:26,618 --> 00:41:28,442 بنظرت منطقي مياد؟ 592 00:41:30,575 --> 00:41:33,661 خوب اگر من يک راننده مرسدس بودم و مي دونستم مکانيکم نمي خوابه 593 00:41:33,750 --> 00:41:36,575 در طول شب ميومدم عقل سالم اينجوري ميگه، درسته؟ 594 00:41:36,663 --> 00:41:39,272 درسته؟ ...تو فکر مي کني اون راننده 595 00:41:39,490 --> 00:41:40,794 با اون مرسدس مدل بالاش مياد اينجا؟... 596 00:41:50,754 --> 00:41:51,797 باورم نميشه 597 00:41:52,277 --> 00:41:54,972 يه راننده، اگر رانندگي نکنه تو يه گاراژه 598 00:41:55,799 --> 00:41:57,059 دارن چکار مي کنند؟ 599 00:41:57,234 --> 00:41:59,668 شايد دارن اون 8 تاير رو از کروگر مي گيرند 600 00:42:00,104 --> 00:42:03,495 يه معجزه است نمي تونم اين فرصت رو از دست بدم 601 00:42:03,931 --> 00:42:07,366 اگر مشکلي بود به اچ کيو زنگ بزن و شماره رو بگو 602 00:42:07,498 --> 00:42:08,279 داري کجا ميري؟ 603 00:42:08,454 --> 00:42:09,889 بعد از مشاهده نوبت عمله 604 00:42:10,368 --> 00:42:11,584 يه حقه کُره اي مي زنم 605 00:42:11,673 --> 00:42:12,280 چي؟ 606 00:42:12,412 --> 00:42:13,455 حقه کُره اي 607 00:42:19,935 --> 00:42:22,240 چه کودن 608 00:42:22,458 --> 00:42:24,718 فکر مي کني تايرها رو کجا گذاشتند؟ 609 00:42:27,937 --> 00:42:29,111 اونجا چکار مي کني؟ 610 00:42:29,199 --> 00:42:30,981 من؟ دارم مي خوابم 611 00:42:31,417 --> 00:42:36,200 خونه اي ندارم، کشورم خيلي سرده 612 00:42:36,419 --> 00:42:41,288 نه خواهش مي کنم به من صدمه نزنيد، داشتم مي خوابيدم 613 00:42:41,419 --> 00:42:44,550 قصد دارم يه خونه پيدا کنم توش بخوابي 614 00:42:44,769 --> 00:42:46,985 و اگر خوش شانس باشي غذا بخوري 615 00:43:07,296 --> 00:43:08,427 هي بهش آسيب نرسون 616 00:43:08,513 --> 00:43:09,775 هر کاري بتونم مي کنم 617 00:43:14,950 --> 00:43:16,254 اسمت چيه؟ 618 00:43:16,342 --> 00:43:16,863 دانيل 619 00:43:17,037 --> 00:43:20,126 آره دانيل اسم من اميلينه 620 00:43:21,212 --> 00:43:23,735 بيا با هم دوست باشيم اينجوري زندگي راحت تره 621 00:43:23,953 --> 00:43:24,604 آره 622 00:43:25,387 --> 00:43:29,562 حالا که با هم دوستيم ...بگو چه اتفاقي 623 00:43:29,693 --> 00:43:32,781 افتاد؟ 624 00:43:33,172 --> 00:43:33,825 باشه 625 00:43:34,999 --> 00:43:38,782 فکر مي کني بتوني دست من رو رها کني تا بتونم برم بخوابم؟ 626 00:43:39,174 --> 00:43:42,087 من نه بيخواب و نه کره اي نيستم 627 00:43:42,957 --> 00:43:43,958 البته 628 00:43:48,568 --> 00:43:50,395 همه شب منتظرت بودم 629 00:43:50,481 --> 00:43:52,960 من اينکار رو بخاطر اين انجام دادم که تو واقعا من رو دوست داشتي 630 00:43:53,178 --> 00:43:55,047 از انتظارت پشيمان نميشي 631 00:43:55,656 --> 00:44:00,049 بهت قول ميدم بيا حقايق رو بخاطر يه تغيير ببينيم 632 00:44:07,137 --> 00:44:10,487 بد نيست...يه کم بيا پايينتر 633 00:44:19,706 --> 00:44:21,750 چي شده؟ چه خبره؟ 634 00:44:21,968 --> 00:44:24,664 الان 6 صبحه و امروز يکشنبه نيست دوشنبه است 635 00:44:25,751 --> 00:44:28,405 نمي توني اين کار رو بکني ليلي همه شب منتظر بودم 636 00:44:28,621 --> 00:44:30,492 فکر ميکني مي خواهم چکار کنم؟ 637 00:44:30,579 --> 00:44:31,927 نمي توني بگي بيماري؟ 638 00:44:31,971 --> 00:44:35,014 خوب بيماري در دوشنبه رئيسم خوشش مياد 639 00:44:35,102 --> 00:44:37,102 کسي تا حالا چنين کاري نکرده 640 00:44:37,189 --> 00:44:39,189 يعني کسي نمي تونه صبح دوشنبه بيمار بشه؟ 641 00:44:39,277 --> 00:44:42,321 بگو با والدينت رفتي رستوران و خيلي خوردي 642 00:44:42,408 --> 00:44:44,408 و همه شب استفراغ کردي اين خوبه؟ 643 00:44:44,538 --> 00:44:49,888 و مردي که همه هفته رو کار ميکنه ولي روز يکشنبه با دوست دخترش مي مونه 644 00:44:50,105 --> 00:44:51,149 اين بهتر نيست؟ 645 00:44:51,541 --> 00:44:55,280 متاسفم ليلي واقعا روز بدي داشتم 646 00:44:55,454 --> 00:45:00,499 ولي بهت قول ميدم اگر امشب با من باشي همه چيز رو توضيح مي دهم 647 00:45:01,805 --> 00:45:04,588 ولي من نمي خواهم صبح سه شنبه بيمار باشم 648 00:45:04,588 --> 00:45:07,240 باشه، زمان کوتاهي پشت ميز و زمان زيادي در رختخواب 649 00:45:08,067 --> 00:45:09,893 حتي مي تونم براي صرفه جويي زمان تو رختخواب بخورم 650 00:45:10,764 --> 00:45:13,242 بهتره خودت رو اصلاح کني اين آخرين شانسته 651 00:45:14,895 --> 00:45:15,938 دوست دارم منظم باشي 652 00:45:20,766 --> 00:45:23,245 ما قصد داريم دوباره تمام روز رو جلوي گاراژ منتظر باشيم 653 00:45:23,462 --> 00:45:26,376 نه. مراقبت انجام شده الان بايد سوال بپرسيم 654 00:45:27,506 --> 00:45:30,116 مي خواهي ببيني چطور انجام شده؟ 655 00:45:30,638 --> 00:45:31,160 نه 656 00:45:31,247 --> 00:45:32,682 بهرحال ميايي 657 00:45:32,813 --> 00:45:36,857 ولي من بي فايده هستم ترجيح مي دهم مراقب تاکسي باشم 658 00:45:36,988 --> 00:45:40,293 من به يه مترجم نياز دارم 659 00:45:40,510 --> 00:45:43,467 کروگر وقتي براي صحبت نداره 660 00:45:49,948 --> 00:45:50,773 صبح بخير بچه ها 661 00:45:52,296 --> 00:45:54,992 کدام يکي از شما کروگر هستيد؟ 662 00:45:55,210 --> 00:45:58,298 همه يکجورند روي برچسبها نوشته 663 00:45:58,472 --> 00:46:01,429 آقاي کروگر بايد ازتون چندتا سوال بپرسم 664 00:46:01,603 --> 00:46:03,516 نگران نباش زياد طول نميکشه 665 00:46:30,090 --> 00:46:31,438 لعنتي، گلوله ام تموم شد 666 00:46:31,524 --> 00:46:34,134 براي چي؟ خيلي وقته رفتند 667 00:46:34,221 --> 00:46:36,874 واقعا؟- چشمهات رو باز کن، گاراژ خاليه- 668 00:46:37,700 --> 00:46:39,005 آره، هيچکس اينجا نيست 669 00:46:39,831 --> 00:46:41,483 آره، هيچکس اينجا نيست 670 00:46:41,918 --> 00:46:44,006 مي تونم ازت يه سوال بپرسم؟ 671 00:46:44,224 --> 00:46:44,789 چيه؟ 672 00:46:45,007 --> 00:46:48,616 سوالهاي تو هميشه اينجوريه؟ 673 00:46:48,747 --> 00:46:51,051 معمولا من فقط يک سوال مي پرسم 674 00:46:51,443 --> 00:46:54,183 بيا بريم بيرون يه کم هواي تازه بخوريم 675 00:46:55,182 --> 00:46:56,270 مي دوني تو جون من رو نجات دادي 676 00:46:56,358 --> 00:46:57,706 نه- چرا اينکار رو کردي- 677 00:46:58,314 --> 00:47:00,837 به عنوان جايزه، تو براي يک ماه پليس نيستي 678 00:47:00,880 --> 00:47:01,315 ممنون 679 00:47:01,445 --> 00:47:04,490 فقط آخرين هفته است 680 00:47:04,620 --> 00:47:06,447 ممنون براي هيچي 681 00:47:06,491 --> 00:47:08,534 ببين من بايد تبهکارها رو دستگير کنم 682 00:47:08,709 --> 00:47:10,448 بخاطر اون موبور خوشگل؟- نه- 683 00:47:11,840 --> 00:47:14,623 نه. خوب تا حدودي آره ولي اين براي من خيلي مهمه 684 00:47:14,667 --> 00:47:17,059 سعي کردم همه شب رو تو يه سطل آشغال سر کنم 685 00:47:17,145 --> 00:47:20,668 اين بخاطر شرافتمه احمقانه است. ولي بايد انجامش بدم 686 00:47:21,234 --> 00:47:23,017 هنوز بايد شبها بيرون باشم؟ 687 00:47:23,060 --> 00:47:24,625 البته 688 00:47:25,321 --> 00:47:26,974 کارتون تموم شد مي تونم اون رو در اختيار داشته باشم؟ 689 00:47:27,061 --> 00:47:27,801 ...ولي مامان، مي بيني که 690 00:47:27,931 --> 00:47:31,192 ولي من نسخه ام رو گم کردم دکتر موافقت کرده که يکي ديگه بنويسه 691 00:47:31,192 --> 00:47:35,237 تا 5 دقيقه ديگه مطب بسته ميشه داروهاي قلبم توشه 692 00:47:35,846 --> 00:47:40,238 نمي گذارم اينجا بميري من امروز کل خانواده رو نجات دادم 693 00:47:40,326 --> 00:47:42,151 تو خيلي خوبي دانيل 694 00:47:42,195 --> 00:47:42,978 مي دونم 695 00:47:56,329 --> 00:47:58,634 اوه خداي من جاني، اونها اومدند 696 00:47:58,634 --> 00:47:59,460 نگران نباش بچه 697 00:47:59,592 --> 00:48:02,984 من يه ردياب تو اين گلوله گذاشتم اونها نمي تونند فرار کنند 698 00:48:03,201 --> 00:48:05,723 تو خيلي باهوشي 699 00:48:05,767 --> 00:48:06,941 اين شغل منه بچه 700 00:48:11,768 --> 00:48:14,509 زدي به هدف! تو خيلي با استعدادي 701 00:48:14,595 --> 00:48:16,596 تنها کاري که بايد کنيم دنبال کردنشونه 702 00:48:16,639 --> 00:48:19,727 جالبه- بريم پدرت رو نجات بديم- 703 00:48:20,075 --> 00:48:22,597 هرگز فراموش نمي کنم برام چه کاري کردي 704 00:48:22,685 --> 00:48:23,641 اين شغل منه بچه 705 00:48:32,209 --> 00:48:35,688 خوب بچه ها ما يه تماس تلفني داشتيم 706 00:48:36,384 --> 00:48:39,297 حالا اونها با ما قرار ملاقات گذاشتند 707 00:48:39,559 --> 00:48:41,993 من بانک مارسي خواهم بود 708 00:48:42,690 --> 00:48:45,777 چون اونها خيلي دقت مي کنند با شما رفتار مشابهي خواهم داشت 709 00:48:45,908 --> 00:48:49,300 من هر نوع بي انظباطي و حادثه رو تحمل نمي کنم هيچي 710 00:48:49,344 --> 00:48:51,605 خواستار همکاري عالي هستم 711 00:48:52,084 --> 00:48:54,171 دو کلمه براي اين ماموريت 712 00:48:54,518 --> 00:48:55,736 آرامش 713 00:48:57,345 --> 00:48:58,477 و کارايي 714 00:49:00,477 --> 00:49:02,564 به اين خاطر اسم اين ماموريت رو گذاشتم 715 00:49:03,652 --> 00:49:04,652 ماموريت 716 00:49:06,783 --> 00:49:07,783 ذن 717 00:49:10,915 --> 00:49:11,612 رئيس 718 00:49:12,046 --> 00:49:15,525 مار چمني و کبرا رو فراموش کن ايده قرن پيش منه 719 00:49:15,612 --> 00:49:20,309 گروه مرسدس رو امشب گير مي اندازيم وگرنه من اميلين باربادک نيستم 720 00:49:27,441 --> 00:49:29,964 بهترين جوجه در مارسي 721 00:49:30,181 --> 00:49:33,487 اميدوارم نقشه ات دقيق باشه چون اين آخرين گلوله است 722 00:49:35,965 --> 00:49:40,402 تو تنها فرد با اون گلوله هستي پس دقت کن 723 00:49:44,315 --> 00:49:46,360 همه بخوابند کف زمين سريع 724 00:49:46,446 --> 00:49:49,534 دستها بالا 725 00:49:50,621 --> 00:49:52,665 آروم باش حرکت نکن 726 00:49:52,753 --> 00:49:54,536 يالا 727 00:50:13,671 --> 00:50:14,367 داره کار ميکنه 728 00:50:14,584 --> 00:50:17,280 آره؟ خيلي خوبه 729 00:50:36,372 --> 00:50:37,981 با فاصله تعقيبشون کنيد 730 00:50:48,637 --> 00:50:50,029 از اون طرف نترس 731 00:51:07,338 --> 00:51:10,860 توقف کردند. خيابان گاجيون بهت گفته بودم اونها رو مي گيريم 732 00:51:11,990 --> 00:51:14,035 گيلبرت 733 00:51:14,165 --> 00:51:18,210 همه واحدها تا شعاع 10 کيلومتري حرکت خودروها رو متوقف کنيد 734 00:51:32,779 --> 00:51:35,910 هنوز حرکت نکردند فقط يه خيابون 735 00:51:44,130 --> 00:51:45,173 چه اتفاقي افتاده؟ 736 00:51:45,434 --> 00:51:48,000 از رو صفحه محو شد 737 00:51:48,087 --> 00:51:49,523 ديدم 738 00:51:49,609 --> 00:51:51,957 مي خواهم بدونم چرا محو شد 739 00:51:52,089 --> 00:51:53,654 آروم، ممکنه اونها نزديک باشند 740 00:51:53,784 --> 00:51:55,523 پيدا کردن يه مرسدس قرمز نبايد کار سختي باشه 741 00:52:11,399 --> 00:52:13,312 آنها نزديک ما هستند مي تونم حس کنم 742 00:52:15,660 --> 00:52:16,835 اونها بايد همينجا باشند 743 00:52:20,749 --> 00:52:22,227 همينجا نگهش دار 744 00:52:25,054 --> 00:52:27,099 برو 745 00:52:29,229 --> 00:52:31,795 شليک نکنيد من يک گروگانم 746 00:52:36,362 --> 00:52:37,362 اميلين 747 00:52:38,623 --> 00:52:39,450 ولي چطور...؟ 748 00:52:41,711 --> 00:52:44,320 نفهميدم ما چيزي رو گم کرديم 749 00:52:44,408 --> 00:52:47,451 چطور ممکنه يه مرسدس قرمز ناپديد بشه؟ حتي ديويد کاپرفيلد هم نمي تونه اين کار رو بکنه 750 00:52:52,235 --> 00:52:54,497 سلام مدارکتون لطفا 751 00:52:56,280 --> 00:52:57,976 چه اتفاقي افتاده قربان؟ 752 00:52:58,367 --> 00:52:59,585 شما آلماني هستيد؟ 753 00:52:59,672 --> 00:53:00,411 آره، چطور؟ 754 00:53:00,543 --> 00:53:01,890 ما الان تو مرز هستيم؟ 755 00:53:03,542 --> 00:53:06,978 رئيس 4 تا آلماني با يه مرسدس که قرمز نيست چکار کنيم؟ 756 00:53:07,022 --> 00:53:07,370 فهميدم 757 00:53:09,936 --> 00:53:11,415 پس شما آلماني هستيد؟ 758 00:53:11,501 --> 00:53:13,284 مشکلي هست؟ 759 00:53:13,371 --> 00:53:16,155 در صندوق رو باز کن 760 00:53:17,243 --> 00:53:18,938 براي چي به مارسي اومديد؟ 761 00:53:19,026 --> 00:53:20,417 اومديم پولهامون رو خرج کنيم 762 00:53:20,417 --> 00:53:22,896 ولي اگر شما بخواهيد تو يه کشور ديگه اين کار رو مي کنيم 763 00:53:22,983 --> 00:53:23,766 اوه نه 764 00:53:23,809 --> 00:53:26,462 ترجيح ميدم اين کار رو تو کشور ما انجام بديد 765 00:53:33,943 --> 00:53:36,638 باشه..خداحافظ اقامت خوبي داشته باشيد 766 00:53:36,726 --> 00:53:37,856 Danke schِn! 767 00:53:41,422 --> 00:53:42,770 اميلين 768 00:53:43,118 --> 00:53:46,206 نفهميدم من بايد چيزي رو فراموش کرده باشم 769 00:53:46,468 --> 00:53:50,685 ديدي کتري رو فراموش کرد 770 00:53:50,773 --> 00:53:53,121 فکر مي کني؟ ولي اينجوري نيست 771 00:53:55,643 --> 00:54:00,862 الان 8 بعد از ظهره. من ماشين پاسخگويي رو راه انداختم و براي ساعت 6 صبح تنظيم کردم 772 00:54:01,080 --> 00:54:02,950 10ساعت وقت داريم. کافيه؟ 773 00:54:03,036 --> 00:54:05,037 يه کم کمه 774 00:54:05,081 --> 00:54:07,516 ما بايد با سرعت تموم کنيم 775 00:54:13,561 --> 00:54:14,387 منتظر کسي هستي؟ 776 00:54:15,040 --> 00:54:18,171 خوب، عاشق من، ولي وقتي گفتي داري ميايي لغوش کردم 777 00:54:21,042 --> 00:54:22,302 اون کيه؟ 778 00:54:22,737 --> 00:54:25,217 مهم نيست 779 00:54:25,608 --> 00:54:26,347 ما کجا بوديم؟ 780 00:54:27,130 --> 00:54:29,957 ببخشيد...من تو رو بوسيدم 781 00:54:30,087 --> 00:54:31,914 نه، تو من رو بوسيدي 782 00:54:37,177 --> 00:54:38,655 چه اهميتي داره؟ 783 00:54:38,872 --> 00:54:39,481 چرا؟ 784 00:54:39,742 --> 00:54:41,743 نمي دونم...پليسها 785 00:54:41,873 --> 00:54:44,874 اگر تو يه تبهکار بدنام بودي و آنها مي آمدند دستگيرت کنند 786 00:54:44,961 --> 00:54:49,440 من رو گروگان مي گرفتي حالا من رو بگير 787 00:54:51,136 --> 00:54:52,789 باز کنيد پليس 788 00:54:52,876 --> 00:54:54,659 دانيل اميدوارم کسي رو نکشته باشي 789 00:54:56,181 --> 00:54:57,181 نه 790 00:54:58,443 --> 00:55:00,486 دانيل 791 00:55:01,313 --> 00:55:02,357 خوشحالم که اينجايي 792 00:55:03,227 --> 00:55:04,836 نمي توني تصور کني چه حالي داشتم 793 00:55:05,054 --> 00:55:05,879 مي تونم تصور کنم 794 00:55:05,923 --> 00:55:08,576 نه نمي توني تصور کني 795 00:55:08,881 --> 00:55:10,969 همه چي تموم شد ما خونه اي نداريم 796 00:55:11,055 --> 00:55:13,578 ما همه چي که پدرم برامون گذاشته بود از دست داديم 797 00:55:14,144 --> 00:55:15,927 مرگ بر اثر دود مثل پدرم 798 00:55:16,144 --> 00:55:17,796 شوهر من زياد سيگار مي کشيد 799 00:55:17,884 --> 00:55:21,146 تا وقتي از سرطان مرد هيچ شرابي نخورد 800 00:55:22,537 --> 00:55:25,625 در حقيقت مشکل اين نيست مشکل اينه که من دوباره خراب کردم 801 00:55:25,712 --> 00:55:29,496 اگر اونها رو اين هفته نگيرم دوشنبه بعد پليس ترافيک ميشم 802 00:55:29,756 --> 00:55:32,627 بفرماييد بچه ها 803 00:55:32,888 --> 00:55:35,323 يعني دوشنبه من مردم 804 00:55:37,063 --> 00:55:38,889 دانيل اون کوتوله کيه؟ 805 00:55:38,932 --> 00:55:39,585 يه رفيق 806 00:55:39,715 --> 00:55:42,021 حالا داري با اسمورف بازي ميکني؟ 807 00:55:42,107 --> 00:55:43,630 يه کم پيچيده است اون يه پليسه 808 00:55:43,760 --> 00:55:44,499 چي گفتي؟ 809 00:55:44,587 --> 00:55:46,152 تو با يه پليس دوست شدي؟ 810 00:55:46,238 --> 00:55:46,674 دوست واقعي نه 811 00:55:46,805 --> 00:55:48,021 ...من براش کار مي کنم چون 812 00:55:48,065 --> 00:55:49,022 تو براي پليس کار ميکني؟ 813 00:55:49,109 --> 00:55:52,675 نه براي پليس، براي اون اون واقعا يه پليس نيست 814 00:55:52,763 --> 00:55:56,894 بيشتر شبيه مامور مخفي يا چيزي شبيه اينه 815 00:55:57,024 --> 00:55:59,721 آره، و بانوي مسن ماتا هري است 816 00:56:00,025 --> 00:56:04,114 يه نفر مي تونه براش توضيح بده؟ چون فکر کنم من نتونم 817 00:56:04,244 --> 00:56:06,244 سلام اسم من کاميلي است 818 00:56:06,374 --> 00:56:09,419 و اون پسر من اميلين است 819 00:56:09,549 --> 00:56:12,550 و اگر آشپزخونه رو به من نشون بدهيد 820 00:56:12,550 --> 00:56:14,768 براتون يه قهوه عالي درست مي کنم و همه چيز رو توضيح ميدم 821 00:56:14,986 --> 00:56:15,768 چيزي براي توضيح دادن وجود نداره مادر 822 00:56:15,768 --> 00:56:20,987 من تو خيابونها بودم که شروع شد 823 00:56:21,814 --> 00:56:26,205 ...بعد سطل آشغال، قصاب، مرسدس 824 00:56:26,249 --> 00:56:29,946 خوب؟ حالا مي خواهي دوستان بي خانمانت رو بياندازي بيرون يا به پليس زنگ بزنم؟ 825 00:56:30,033 --> 00:56:32,556 هي بس کن وضع رو از اين بدتر نکن، باشه؟ 826 00:56:32,642 --> 00:56:34,164 من وضعيت رو پيچيده نمي کنم 827 00:56:34,251 --> 00:56:37,696 فقط مي خواهم چيزي که شروع کرديم رو تموم کنم 828 00:56:38,208 --> 00:56:41,427 و حتي نمي خواهم يک ساعت رو هدر بدهيم چون از برنامه مون عقبيم 829 00:56:41,515 --> 00:56:44,993 ببين من تو هاربور دستگير شدم يه امر جدي 830 00:56:45,081 --> 00:56:46,994 اونها مي تونند 100 سال گواهينامه من رو نگهدارند 831 00:56:47,124 --> 00:56:51,864 ولي اگر به اين کمک کنيم، اينجوري نميشه اين بهتره يا 100 سال بيکاري 832 00:56:52,473 --> 00:56:54,344 پليس اخاذ 833 00:56:54,387 --> 00:56:57,518 تو بايد تمومش کني 834 00:56:57,606 --> 00:57:01,085 بيا برو اعصابم رو خورد کردي 835 00:57:04,173 --> 00:57:07,913 شوخي نمي کنم دانيل...تو آزادي 836 00:57:08,913 --> 00:57:09,565 بگيرش 837 00:57:14,132 --> 00:57:17,872 مي دوني دانيل من بخاطر کارهامون اينجا نيومدم 838 00:57:18,307 --> 00:57:22,307 بخاطر اينه که من دوست ديگري ندارم و مادرم بهم گفته تو قلب بزرگي داري 839 00:57:26,048 --> 00:57:29,614 دانيل قلب بزرگي داره، درسته؟ مي بيني، اون به ما کمک مي کنه 840 00:57:36,050 --> 00:57:39,007 باشه من فکر کردم ما اشتباه کرديم مهم نيست 841 00:57:40,225 --> 00:57:44,444 مهم نيست، اين مشکل تو نيست 842 00:57:45,488 --> 00:57:49,054 نگران نشو دانيل من اون تبهکار رو به تنهايي دستگير مي کنم 843 00:57:51,707 --> 00:57:56,100 بدون يه راننده راحت نيست 844 00:58:03,188 --> 00:58:06,537 گوش کن، بهترين راه خلاص شدن از دست اون حل مشکلش هست 845 00:58:06,710 --> 00:58:11,103 ولي اون مشکلي نداره اون يه روانيه 846 00:58:11,278 --> 00:58:14,670 به صورتش نگاه کن من رو ياد سکوت بره ها مياندازه 847 00:58:14,844 --> 00:58:17,715 تو مراقب ماتا هاري باش و من مراقب اسمورف 848 00:58:17,758 --> 00:58:19,584 تا 2 ساعت بر مي گردم 849 00:58:19,672 --> 00:58:21,542 من با مادربزرگ تا 2 ساعت ديگه چکار کنم؟ 850 00:58:21,933 --> 00:58:22,976 بينگو بازي کن 851 00:58:23,194 --> 00:58:25,499 خواهش مي کنم ليلي؟ 852 00:58:25,717 --> 00:58:28,195 اگر تا 2 ساعت بر نگردي من مادر بزرگ رو مي سوزونم 853 00:58:28,239 --> 00:58:29,022 باشه 854 00:58:30,326 --> 00:58:31,370 بلند شو 855 00:58:31,414 --> 00:58:33,067 داريم کجا ميريم؟- ميريم مشکل تو رو حل کنيم- 856 00:58:36,459 --> 00:58:38,676 متاسفم که شبت رو خراب کردم 857 00:58:40,416 --> 00:58:42,547 واقعا قهوه خوبي درست کردي؟ 858 00:58:42,982 --> 00:58:44,460 بهترين تو شهر 859 00:58:57,594 --> 00:59:00,943 يه قهوه کوچولو براي تغيير ذائقه و براي معذرت خواهي من 860 00:59:05,944 --> 00:59:10,728 مي دونم تو واقعا نمي خواهي با من حرف بزني ولي خوب گوش کن 861 00:59:10,816 --> 00:59:11,598 خوب؟ 862 00:59:11,685 --> 00:59:13,034 يه دقيقه وقت داري 863 00:59:13,120 --> 00:59:18,078 من همه شب درباره اش فکر مي کنم و سوالي هست که نمي تونم جواب بدم 864 00:59:18,122 --> 00:59:20,210 چرا اونها با ما اين کار رو کردند؟ 865 00:59:20,296 --> 00:59:23,297 چرا يه مرسدس قرمز وقتي رنگ خاکستري زياده؟ 866 00:59:23,514 --> 00:59:27,386 براي جلب توجه ما ما اينجا رو مي بينيم 867 00:59:27,516 --> 00:59:31,647 و بعد اينجا اتفاق ميافته اين يه فريبه 868 00:59:31,821 --> 00:59:37,170 من فکر مي کنم اونها ساختمان رو ول کردند و پولها رو از مسير ديگه اي بردند 869 00:59:37,214 --> 00:59:39,953 حتي ممکنه پول هنوز تو بانک باشه 870 00:59:43,563 --> 00:59:46,390 يه دقيقه شد 871 00:59:53,087 --> 00:59:54,740 بر مي گردم 872 01:00:27,357 --> 01:00:28,445 10هزار دلار 873 01:00:28,531 --> 01:00:29,879 خيلي ممنون 874 01:00:30,011 --> 01:00:32,271 اين کل حق الزحمه توست 875 01:00:32,924 --> 01:00:34,186 و همسرم؟ 876 01:00:35,403 --> 01:00:37,273 واقعا مي خواهي اون برگرده؟ 877 01:00:38,752 --> 01:00:40,839 خوب به نوعي بهش عادت کردم 878 01:00:46,884 --> 01:00:49,145 آروم باش عزيزم 879 01:00:49,407 --> 01:00:54,190 ببين...همه چيز رو براهه 880 01:01:01,670 --> 01:01:05,237 آقايون، يکي بيشتر 881 01:01:06,194 --> 01:01:12,326 و براي آخري 882 01:01:19,415 --> 01:01:22,330 اميلين 883 01:01:22,547 --> 01:01:23,504 شاشيدم 884 01:01:23,590 --> 01:01:27,505 اگر بهت بگم اونها چطوري از يه مرسدس قرمز به خاکستري تغيير دادند چطوره؟ 885 01:01:27,591 --> 01:01:29,418 خوب بفرماييد 886 01:01:29,506 --> 01:01:32,549 اونها ماشين رو تغيير ندادند فقط رنگش رو عوض کردند 887 01:01:33,028 --> 01:01:36,681 جالبه، مرسدس قرمز وارد پارکينگ شده 888 01:01:37,116 --> 01:01:40,639 و يه مرسدس خاکستري کلاسيک خارج و ناپديد شده 889 01:01:40,725 --> 01:01:41,943 اين امکان داره 890 01:01:42,031 --> 01:01:43,205 راحت مثل يه کلوچه 891 01:01:43,335 --> 01:01:47,422 اگر اونها دوباره ماشين رو رنگ کردند ما بايد اثر نقاشي رو جايي پيدا مي کرديم 892 01:01:47,510 --> 01:01:51,337 مگر اينکه اونها ماشينشون رو داخل يک کاميون برده باشند و رنگش رو عوض کرده باشند 893 01:01:51,772 --> 01:01:54,860 اگر اونها اين کار رو هر دفعه انجام بدهند به رنگ زيادي نياز دارند 894 01:01:54,947 --> 01:02:00,905 به علاوه اونها کمتر از 10 دقيقه وقت داشتند تو 10 دقيقه رنگ هم خشک نميشه 895 01:02:00,991 --> 01:02:04,036 سلام جيجي ببخشيد که بيدارتون کردم 896 01:02:04,863 --> 01:02:07,385 من به رنگ جادويي 10 نياز دارم 897 01:02:08,211 --> 01:02:09,689 رنگ خاکستري متاليک 898 01:02:10,951 --> 01:02:16,126 نداري؟ چه کسي همه اونها رو يکدفعه خريده؟ 899 01:02:16,779 --> 01:02:18,648 ؟"circuit des étangs" 900 01:02:19,039 --> 01:02:22,780 اونها با اين همه رنگ قرمز چکار مي خواستند بکنند؟ 901 01:02:23,607 --> 01:02:26,998 نه ممنون، نگران نباش مستقيما با اونها صحبت مي کنم 902 01:02:27,389 --> 01:02:29,781 ممنونم 903 01:02:32,043 --> 01:02:33,870 رنگ جادويي 10 چيه؟ 904 01:02:34,000 --> 01:02:35,392 يعني کمتر از 10 دقيقه 905 01:02:49,005 --> 01:02:50,744 خوب؟ از نظريه ام خوشت اومد؟ 906 01:02:56,789 --> 01:02:58,050 فکر ميکني خودشون هستند؟ 907 01:02:58,181 --> 01:03:01,616 نه احمق، اين آموزش عادي گروههاي قصابيه 908 01:03:02,747 --> 01:03:05,531 هي دانيل، چه فکري داري؟ 909 01:03:05,922 --> 01:03:07,488 داري چکار مي کني؟ 910 01:03:07,618 --> 01:03:08,618 قصد داريم بگيم سلام 911 01:03:08,662 --> 01:03:09,923 ديونه شدي ما رو مي بينند 912 01:03:09,923 --> 01:03:11,489 ما رو فراموش نمي کنند 913 01:03:11,575 --> 01:03:15,272 ولي اونها من رو مي شناسند دانيل من رو خوب تو کاميون ديدند 914 01:03:15,359 --> 01:03:16,229 اين رو بذار سرت 915 01:03:16,273 --> 01:03:17,099 لعنتي 916 01:03:19,316 --> 01:03:20,317 خوبه؟ 917 01:03:21,578 --> 01:03:23,317 عاليه 918 01:03:25,579 --> 01:03:29,754 هي سوسولها، همه چيز روبراهه؟ 919 01:03:30,189 --> 01:03:33,494 دور خودتون مي چرخيد؟ بذار اسباب بازي تون رو ببينم 920 01:03:34,147 --> 01:03:35,408 مرسدس؟ 921 01:03:36,191 --> 01:03:40,061 اوه عزيزم...اونها ماشين هم مي سازند؟ شما آلماني ها قصه لاک پشت و خرگوش رو شنيديد؟ 922 01:03:40,191 --> 01:03:42,497 اين بازي رو نمي دونيد؟ بهتون نشون ميدم 923 01:03:42,583 --> 01:03:43,453 55تا بده به من 924 01:03:45,367 --> 01:03:47,020 مي تونم پياده بشم؟ 925 01:03:47,107 --> 01:03:49,325 نگران نباش 926 01:03:49,673 --> 01:03:52,239 لاک پشت و خرگوش اينجوريه 927 01:03:52,804 --> 01:03:56,675 شما 55 تا مي بريد اگر من رو بعد از 2 دور پشت سر بگذاريد.يعني 1+1 928 01:03:56,761 --> 01:03:57,892 مي توني بشماري؟ 929 01:03:57,979 --> 01:03:59,023 ما پول نمي خواهيم 930 01:03:59,153 --> 01:04:02,067 گفتم 55 تا چون نمي خواستم بيشر ازتون بگيرم 931 01:04:02,241 --> 01:04:05,676 ولي توريستي که حال نده توريست نيست 932 01:04:05,808 --> 01:04:09,330 اگر من بعد از اولين دور پشت سر تو باشم 933 01:04:09,417 --> 01:04:13,026 دور دوم رو فراموش کن عزيزم 934 01:04:25,378 --> 01:04:26,292 ممنون دختر خانمها 935 01:04:29,379 --> 01:04:32,294 برو گمشو 936 01:04:32,468 --> 01:04:36,643 باشه 937 01:04:36,773 --> 01:04:39,600 نمي دونم چه مشکلي پيش اومده ولي ماشين من امروز يه کم يواش ميره 938 01:04:41,513 --> 01:04:43,992 ما مسابقه برگشت رو هر وقت تو بخواهي برگزار مي کنيم 939 01:04:49,037 --> 01:04:49,819 بيا اين پولت 940 01:04:49,907 --> 01:04:51,342 داري چکار ميکني؟ 941 01:04:51,429 --> 01:04:52,169 بريم يه نوشيدني بخوريم 942 01:04:56,344 --> 01:04:57,996 فرانسوي ها 943 01:04:58,778 --> 01:05:01,519 ديونه شدي؟ تبهکارها رو داشتيم و تو طفره رفتي 944 01:05:01,605 --> 01:05:03,824 مي تونستيم تقاضاي نيروي پشتيباني کنيم و همه اونها رو دستگير کنيم 945 01:05:04,215 --> 01:05:06,085 آره، با چه هدفي؟ 946 01:05:06,303 --> 01:05:07,781 براي تسريع امور 947 01:05:07,868 --> 01:05:09,086 مدرک 948 01:05:09,216 --> 01:05:11,173 ما بعدا مدرک پيدا مي کرديم مثل هميشه 949 01:05:11,303 --> 01:05:14,827 صبر کن. ما بايد اونها رو حين عمل دستگير کنيم؟ آره يا نه؟ 950 01:05:14,869 --> 01:05:17,175 شايد، ولي الان خيلي اذيت ميشيم 951 01:05:17,261 --> 01:05:20,959 اگر اينجوري ادامه بديم خودمون زنداني ميشيم 952 01:05:21,132 --> 01:05:24,786 باشه، گوش کن ما اونها رو حين عمل دستگير مي کنيم 953 01:05:25,873 --> 01:05:29,656 اونها الان خشمگين هستند و هيچکس بيشتر از يه راننده سر به هوا نيست 954 01:05:29,744 --> 01:05:32,527 حالا مي تونيم اونها رو تو تله بياندازيم 955 01:05:32,570 --> 01:05:34,484 آره؟ چه نوع تله اي؟ 956 01:05:34,570 --> 01:05:35,919 يه تله براي احمقها 957 01:05:36,137 --> 01:05:37,789 و تله احمقانه تو چيه؟ 958 01:05:37,876 --> 01:05:39,312 يه تله احمقانه نه 959 01:05:39,312 --> 01:05:40,572 يه تله براي احمقها 960 01:05:40,659 --> 01:05:42,225 باشه. چطور کار مي کنه؟ 961 01:05:42,311 --> 01:05:46,835 اون اينجوري کار ميکنه ما آنها رو به هرجا بخواهيم مي بريم 962 01:05:46,879 --> 01:05:49,053 درست اينجا 963 01:05:49,879 --> 01:05:52,967 من به 20 تا کليد چراغ قرمز و 20 تا فيلم نياز دارم 964 01:05:57,142 --> 01:06:01,099 براي فيلم مشکلي نيست ولي من هيچ کليدي ندارم و از چراغ قرمز مراقب ميشه 965 01:06:01,752 --> 01:06:03,013 بجز وقتي که دوش مي گيرند 966 01:06:06,796 --> 01:06:08,232 نه- آره 967 01:06:08,405 --> 01:06:09,493 نه- آره- 968 01:06:09,711 --> 01:06:10,754 نه- آره- 969 01:06:37,848 --> 01:06:39,110 دمت گرم 970 01:06:39,980 --> 01:06:41,023 بيا جيمي 971 01:06:48,330 --> 01:06:50,155 عجله کن، سردم شده 972 01:06:50,243 --> 01:06:50,808 يه دقيقه 973 01:06:51,461 --> 01:06:52,461 ...اميلين من 974 01:06:53,548 --> 01:06:55,157 داري چکار ميکني؟ 975 01:06:58,505 --> 01:07:02,680 من لخت نيستم دورم حوله پيچيدم 976 01:07:03,289 --> 01:07:05,595 چه ربطي به تو داره؟ 977 01:07:06,073 --> 01:07:08,117 من حق دارم تو اتاقم لخت باشم، نه؟ 978 01:07:08,247 --> 01:07:09,335 اين اتاق منه درسته؟ 979 01:07:09,552 --> 01:07:10,248 خوب آره 980 01:07:10,292 --> 01:07:13,250 کسي بهت ياد نداده قبل از ورود در بزني؟ 981 01:07:13,381 --> 01:07:16,294 مادرت بهت ياد نداده احمق؟ 982 01:07:16,382 --> 01:07:19,513 چه خوشامدگويي کردي مي خواستم برات يه جوک خوب بگم 983 01:07:19,556 --> 01:07:22,731 جکهاي تو هيچوقت قشنگ نبوده حالا برو گم شو 984 01:07:25,862 --> 01:07:27,689 احساس خوبي بود 985 01:07:30,167 --> 01:07:31,255 بيا تو 986 01:07:31,994 --> 01:07:32,994 اوه پترا 987 01:07:34,256 --> 01:07:35,212 مزاحم شدم؟ 988 01:07:36,256 --> 01:07:37,299 نه 989 01:07:38,126 --> 01:07:41,040 دارم مي بينم که مزاحمتون شدم بعدا بر مي گردم 990 01:07:42,606 --> 01:07:47,302 اين اولين باري بود که اون اومد به اتاقم که بهم چيزي بگه 991 01:07:47,824 --> 01:07:50,433 و من لخت وسط اتاق ايستادم مي توني باور کني دانيل؟ 992 01:07:51,042 --> 01:07:55,043 چي بگم؟ بهرحال اون خيلي خوبه 993 01:07:55,217 --> 01:07:57,740 شبيه يه عروسکه الان کارآگاه هست 994 01:07:58,218 --> 01:08:00,132 بنظرت اون با من چکار داشت؟ 995 01:08:00,175 --> 01:08:01,219 بس کن 996 01:08:01,437 --> 01:08:06,351 هنوز داري ناله مي کني؟ تو شجاعتت رو اينجا چال کردي 997 01:08:06,438 --> 01:08:10,395 مي دوني اون خانم نيکوکاري نيست اين نوع موتور با ديزل کار نميکنه 998 01:08:10,613 --> 01:08:12,309 چيزي که نياز داره يه مرده 999 01:08:12,396 --> 01:08:15,527 پس بلند شو، چون حالا بيشتر شبيه يه ميمون شدي 1000 01:08:16,006 --> 01:08:16,832 بلند شو 1001 01:08:18,658 --> 01:08:19,528 ببين 1002 01:08:19,702 --> 01:08:23,964 حالا اينجا قدم بزن، خم شو رو پشتش و بهش يه بوس بده 1003 01:08:24,356 --> 01:08:27,443 يا موفق ميشي يا تا 10 سال بعد از دستت در ميره 1004 01:08:27,574 --> 01:08:31,097 شانست پنجاه پنجاه است و اگر کار نکنه، حداقل مي فهمي 1005 01:08:31,183 --> 01:08:33,619 اين شبيه بخت آزماييه، شکست و پيروزي 1006 01:08:35,837 --> 01:08:38,403 اميلين حالت خوبه؟ هي خوبي؟ 1007 01:08:40,708 --> 01:08:42,360 تو خوبي 1008 01:08:43,143 --> 01:08:46,579 من ميرم اونجا و جايزه رو مي برم 1009 01:08:57,756 --> 01:08:59,104 آخ 1010 01:09:00,104 --> 01:09:01,322 پنجاه پنجاه بود 1011 01:09:01,539 --> 01:09:03,626 دفعه بعد بدستش مياره 1012 01:09:06,062 --> 01:09:06,889 اون کليد رو هنوز داري؟ 1013 01:09:07,019 --> 01:09:07,801 آره 1014 01:09:09,063 --> 01:09:10,107 بگيرش 1015 01:09:11,368 --> 01:09:12,803 تو فکر ميکني اونها ديونه هستند؟ 1016 01:09:13,412 --> 01:09:16,978 فکر کن دوست دخترت 17 ساعت دير کنه چه کار ميکني؟ 1017 01:09:17,195 --> 01:09:18,848 مي کشيش؟ 1018 01:09:18,935 --> 01:09:20,327 پس اين جواب توست 1019 01:09:20,935 --> 01:09:22,415 ولي ما اين گلها رو گرفتيم 1020 01:09:23,675 --> 01:09:24,893 چه گلهاي خوشگلي 1021 01:09:24,980 --> 01:09:26,590 مي تونيم بسوزونيمشون 1022 01:09:30,112 --> 01:09:31,982 شما همه اين کيک ها رو پختيد؟ 1023 01:09:32,200 --> 01:09:32,852 آره 1024 01:09:33,243 --> 01:09:36,984 چون هيچکدوم از ما سکس نداشتيم از اين کيکها انتقام گرفتيم 1025 01:09:38,244 --> 01:09:40,115 چه بحراني 1026 01:09:40,550 --> 01:09:44,116 ممنون کاملي روز خوبي باهات داشتم 1027 01:09:44,551 --> 01:09:47,029 بهت زنگ مي زنم- باشه- 1028 01:09:50,987 --> 01:09:53,900 اينها براي منه؟ ممنون...خداحافظ 1029 01:09:54,293 --> 01:09:55,553 هي 1030 01:09:56,380 --> 01:09:58,684 نمي خواهي با ما باشي؟ 1031 01:09:59,163 --> 01:10:01,164 ولي تو مهمان داري بايد به اونها رسيدگي کني 1032 01:10:01,251 --> 01:10:04,295 بگذار يه روز ديگه يه سال زودتر يا ديرتر مهم نيست 1033 01:10:04,382 --> 01:10:06,383 کاملي رو گذاشتم تو رختخوابت پشتش صدمه ديده 1034 01:10:10,819 --> 01:10:11,819 شب بخير 1035 01:10:21,605 --> 01:10:23,040 لعنتي 1036 01:10:23,301 --> 01:10:24,953 از جامائيکا بود 1037 01:10:25,388 --> 01:10:27,519 ببين پليس بودن مزايايي داره 1038 01:10:27,736 --> 01:10:28,954 بس کن، من رو گول زدي 1039 01:10:30,868 --> 01:10:34,521 بگو ببينم چرا بجاي رانندگي تاکسي تو مسابقات شرکت نميکني؟ 1040 01:10:36,739 --> 01:10:39,784 پدرم عمرش رو بخاطر يه تصادف روي ويلچر گذروند 1041 01:10:41,219 --> 01:10:43,741 چطور مي تونم بهش بگم من مي خواهم تو مسابقه شرکت کنم؟ 1042 01:10:44,350 --> 01:10:46,046 مي فهمم 1043 01:10:46,220 --> 01:10:48,308 و تو؟ چقدر دير تموم ميکني؟ 1044 01:10:48,438 --> 01:10:51,656 مثل يه داستان 1045 01:10:52,570 --> 01:10:55,657 پدرم وقتي 17 ساله بودم مُرد و براي مادرم و من چيزي باقي نگذاشت 1046 01:10:55,745 --> 01:10:57,919 پس مجبور بودم سريع برم سر کار 1047 01:10:59,702 --> 01:11:02,442 و بدون مدرک تنها شانس آدم پليسه 1048 01:11:04,964 --> 01:11:06,138 کجا زندگي مي کردي؟ 1049 01:11:06,225 --> 01:11:07,269 آسنيريس 1050 01:11:07,878 --> 01:11:09,139 جولز فري؟ 1051 01:11:09,226 --> 01:11:10,835 آره، چطور؟ 1052 01:11:12,140 --> 01:11:13,401 چي تو اهل اونجايي؟ 1053 01:11:13,445 --> 01:11:15,271 بله...قسم مي خورم 1054 01:11:15,880 --> 01:11:18,185 عجيبه ما تو يه کلاس بوديم 1055 01:11:19,707 --> 01:11:22,925 من بهت دزدي دوچرخه رو ياد دادم تو نمي تونستي بد باشي 1056 01:11:25,926 --> 01:11:29,623 وقتي بچه بودي روياهاي زيادي داشتي ...ولي در آخر 1057 01:11:29,710 --> 01:11:31,711 هيچکدومش محقق نشد 1058 01:11:32,232 --> 01:11:36,930 آره. تو دوست داشتي فوروارد بازي کني ولي در آخر دروازه بان شدي 1059 01:11:39,147 --> 01:11:40,887 تو به نقشه مون اعتماد داري دانيل؟ 1060 01:11:43,800 --> 01:11:45,018 آره 1061 01:11:46,888 --> 01:11:47,802 مطمئني؟ 1062 01:11:50,020 --> 01:11:50,846 بيا تو 1063 01:11:53,237 --> 01:11:54,630 مزاحم نيستم؟ 1064 01:11:55,455 --> 01:11:59,283 نه، چه خبر؟ 1065 01:11:59,413 --> 01:12:00,936 هشدار قرمز 1066 01:12:05,719 --> 01:12:08,198 افراد، نقشه گربه وحشي شروع شده 1067 01:12:08,807 --> 01:12:10,677 در اين زمان بانک اس.دي.ال.ام 1068 01:12:11,895 --> 01:12:13,722 موقعيت امروز شما اينجاست 1069 01:12:13,765 --> 01:12:17,983 آرتور تو تقاطع 1 جکي تو تقاطع 2 1070 01:12:18,027 --> 01:12:21,767 تو تقاطع فلاماريان ملي مومو تو تقاطع دلوچه 1071 01:12:24,246 --> 01:12:28,160 ان2؛مانو، راديو وکليد ان3؛ وينسنت، راديو و کليد 1072 01:12:51,471 --> 01:12:52,471 چيه؟ 1073 01:12:53,514 --> 01:12:55,167 بله مي دونم تا يک ساعت بر مي گردي 1074 01:12:55,211 --> 01:12:56,167 دقيقا 1075 01:12:56,776 --> 01:12:58,473 من جاي تو هستم 1076 01:13:18,870 --> 01:13:21,915 گربه وحشي اينجاست پرنده تو قفسه 1077 01:13:22,001 --> 01:13:25,132 همه خفه بشيد 1078 01:13:31,395 --> 01:13:34,178 گربه وحشي اينجاست پرنده بزودي پرواز ميکنه 1079 01:13:34,352 --> 01:13:35,961 آماده براي جهيدن 1080 01:13:37,309 --> 01:13:38,527 لعنتي، اونها گروگان گرفتند 1081 01:13:38,615 --> 01:13:41,267 سرخود کاري نکنيد 1082 01:13:41,702 --> 01:13:43,702 متاسفم اتاقي براي شما وجود نداره 1083 01:13:43,790 --> 01:13:45,182 ...باشه صبر مي کنم 1084 01:13:45,268 --> 01:13:48,878 نه من ايده بهتري دارم بايد بدوي 1085 01:13:48,921 --> 01:13:49,487 چي؟ 1086 01:13:49,530 --> 01:13:50,531 برات خوبه 1087 01:13:50,835 --> 01:13:51,879 ولم کن 1088 01:14:00,576 --> 01:14:04,404 لعنتي! همه گربه ها جهش کنيد پرنده رو بگيريد 1089 01:14:04,577 --> 01:14:06,013 پرنده رو بگيريد 1090 01:14:29,541 --> 01:14:31,542 ديدي ما نبايد دنبال مرسدس باشيم 1091 01:14:31,672 --> 01:14:34,803 بايد دنبال کاميون مرسدس باشيم 1092 01:14:35,020 --> 01:14:37,238 آره 1093 01:14:37,326 --> 01:14:41,240 حالا ميريم خونه هورا 1094 01:14:53,591 --> 01:14:54,677 بريم اونجا 1095 01:15:05,159 --> 01:15:05,681 همه چيز مرتبه 1096 01:15:05,767 --> 01:15:08,159 20نقطه استراتژيک مسدود شده 1097 01:15:08,247 --> 01:15:10,377 اگر از يکي از اونها عبور کنند مثل موش تو تله مي افتند 1098 01:15:10,465 --> 01:15:13,422 تو بلوار ميچله هستند آخرش ميدان مازارد هست 1099 01:15:13,552 --> 01:15:15,596 اون گوشه کيه؟ 1100 01:15:15,726 --> 01:15:16,988 جين بت، ان7 1101 01:15:17,075 --> 01:15:19,076 باهاش تماس بگير 1102 01:15:19,597 --> 01:15:21,511 ان7 تو اونجايي؟ 1103 01:15:22,293 --> 01:15:23,555 بله 1104 01:15:23,642 --> 01:15:25,208 تو اولين نفري آماده اي؟ 1105 01:15:25,251 --> 01:15:26,947 بله، مشکلي نيست 1106 01:15:26,991 --> 01:15:27,947 پس حالا نوبت ماست 1107 01:15:31,557 --> 01:15:33,297 رد نميشي 1108 01:15:33,384 --> 01:15:34,253 ميشم 1109 01:15:35,993 --> 01:15:38,602 سلام باوارين، حالت چطوره؟ هنوز با تراکتوري؟ 1110 01:15:39,602 --> 01:15:43,212 متاسفم آخرين بار خيلي آهسته بودم ترمز دستي رو فراموش کردم 1111 01:15:43,777 --> 01:15:46,126 هي دارم باهات حرف مي زنم الان خيلي بهتر شدم 1112 01:15:46,213 --> 01:15:48,214 يه لاک پشت خرگوش ديگه نکنه مي ترسي؟ 1113 01:15:48,431 --> 01:15:49,649 باشه 1114 01:15:50,084 --> 01:15:53,128 شما فرانسوي ها هميشه دهن گشادي داريد 1115 01:15:53,259 --> 01:15:55,302 با من بيا تو بزرگراه مي بينيم 1116 01:15:55,389 --> 01:15:56,172 نگرانت کردم؟ 1117 01:15:56,216 --> 01:15:57,651 قصد دارم با پژو تو تصادف کنم 1118 01:15:57,694 --> 01:16:00,217 متاسفم نگرانت کردم 1119 01:16:00,347 --> 01:16:03,392 يه شانس ديگه بهت ميدم ولي الان شرط نمي بندم 1120 01:16:03,435 --> 01:16:08,176 فکر کنم براحتي بهت پول بدم هي پسر بيا 10 فرانک 1121 01:16:08,785 --> 01:16:10,263 بهاي گستاخي ات رو ميدي 1122 01:16:10,350 --> 01:16:11,524 گستاختر از گستاخ 1123 01:16:15,135 --> 01:16:16,787 فکر کنم يه کم زياده روي کردي 1124 01:16:16,831 --> 01:16:19,005 نه نه بشمار 7 8 9 تا قرمز بشه 1125 01:16:19,092 --> 01:16:20,528 جين بت همين الان قرمزش کن 1126 01:16:45,490 --> 01:16:47,273 ان 10 تو موقعيته 1127 01:16:47,317 --> 01:16:48,665 ان 11 تو موقعيته 1128 01:16:48,753 --> 01:16:51,796 خوبه، 12 و 13 آماده باشيد 1129 01:16:53,884 --> 01:16:57,189 ان 13 هستم يه مشکلي اينجا هست 1130 01:16:58,538 --> 01:16:59,930 2تا پليس کنار چراغ قرمز ايستادند 1131 01:16:59,972 --> 01:17:01,320 لعنتي 1132 01:17:01,364 --> 01:17:02,929 بهشون بگو برن 1133 01:17:02,929 --> 01:17:05,800 حرف زدن راحته مال اينجا هستند 1134 01:17:11,019 --> 01:17:13,498 داريم نزديک ميشيم يه فکري کن و گرنه ما مي ميريم 1135 01:17:15,586 --> 01:17:17,238 پائولو بگذار با پليسها حرف بزنم 1136 01:17:18,760 --> 01:17:21,021 ببخشيد قربان اين براي شماست 1137 01:17:21,935 --> 01:17:22,196 الو؟ 1138 01:17:22,239 --> 01:17:26,414 بازرس گيبرت هستم يه بمب نزديک شماست 1139 01:17:26,893 --> 01:17:27,763 کجا؟ 1140 01:17:28,197 --> 01:17:29,371 تو چراغ قرمز 1141 01:17:29,415 --> 01:17:31,894 فقط اروم باش ما مي تونيم خنثي اش کنيم 1142 01:17:32,633 --> 01:17:36,069 بدقت گوش کن: کليد رو بگذار تو چراغ و چراغ رو قرمز کن 1143 01:17:36,331 --> 01:17:37,330 ولي همين الان قرمزه 1144 01:17:37,330 --> 01:17:39,897 لعنتي، نگران رنگ نباش 1145 01:17:39,939 --> 01:17:42,896 فقط کليد رو بگذار فهميدي؟ 1146 01:17:42,940 --> 01:17:45,072 بله بازرس 1147 01:17:53,770 --> 01:17:54,770 عجله کن از ان 12 گذشتيم 1148 01:17:54,856 --> 01:17:57,945 عجله کن 1149 01:17:57,988 --> 01:17:58,684 بگذار من انجام بدم 1150 01:18:02,946 --> 01:18:05,207 19و20 آماده باشيد مي دونيد 20 آخريه 1151 01:18:05,251 --> 01:18:06,077 آره مي دونم 1152 01:18:19,602 --> 01:18:20,820 مطمئني اين يه جاده است؟ 1153 01:18:21,298 --> 01:18:22,298 اين يه ميانبره 1154 01:19:25,447 --> 01:19:28,926 تو بزرگراه، اونها مي ميرند ما قدرت بيشتري بدست مياريم 1155 01:20:09,241 --> 01:20:11,242 شايد دليلي براي اين مانع وجود داره 1156 01:20:11,328 --> 01:20:12,764 بزرگراه تموم نشده 1157 01:20:15,982 --> 01:20:18,069 ...خوب پس اگر مي دوني چرا داري 1158 01:20:20,810 --> 01:20:23,506 دانيل شايد سالم به نظر بيام ولي مريضم 1159 01:20:23,593 --> 01:20:24,636 الان دير شده 1160 01:20:24,723 --> 01:20:26,506 من دوست دارم پيري ام رو ببينم 1161 01:20:26,550 --> 01:20:27,419 10ثانيه 1162 01:20:27,507 --> 01:20:28,942 اون موش رو بخور 1163 01:20:30,855 --> 01:20:32,551 هي وايسا، اينجا هيچ پلي نيست 1164 01:20:32,595 --> 01:20:33,986 5ثانيه 1165 01:20:35,030 --> 01:20:37,987 برو بخورش 1166 01:20:39,075 --> 01:20:42,119 لعنتي، 1167 01:20:42,162 --> 01:20:43,380 من نمي خواهم براي 10 فرانک بميرم 1168 01:20:43,424 --> 01:20:45,207 يا حالا يا هيچوقت صبر کن 1169 01:20:51,078 --> 01:20:51,948 چي...؟ 1170 01:20:54,949 --> 01:20:58,123 آفرين کارل ما برديم 1171 01:20:59,167 --> 01:21:00,210 مطمئني؟ 1172 01:21:10,257 --> 01:21:12,301 قسم مي خورم، تو من رو ترسوندي 1173 01:21:13,388 --> 01:21:16,433 واقعا فکر کردم تو مرگ رو به باختن ترجيح ميدي 1174 01:21:16,519 --> 01:21:19,564 داستان لاک پشت و خرگوش رو شنيدي؟ لاک پشت هميشه ميبره 1175 01:21:21,390 --> 01:21:24,651 هي انيشتن تا حالا فونتين رو خوندي؟ 1176 01:21:33,263 --> 01:21:38,264 خر گوش بزرگ هرگز خوشحال نيست چون توسط يه لاک پشت شکست خورد 1177 01:21:39,308 --> 01:21:44,919 گربه وحشي خوشحال ميشه خيلي وقته دوست داشت خرگوش بخوره 1178 01:21:45,005 --> 01:21:47,745 آره، خرگوش بزرگ 1179 01:22:08,968 --> 01:22:10,446 بخاطر اين مکان متاسفم 1180 01:22:11,838 --> 01:22:13,273 اينجا خيلي رومانتيک نيست 1181 01:22:14,275 --> 01:22:16,102 ولي من واقعا تو رو دوست دارم- واقعا؟- 1182 01:22:16,754 --> 01:22:18,755 تو من رو دوست داري...درک نمي کنم 1183 01:22:22,016 --> 01:22:22,930 ما انتقام مي گيريم؟ 1184 01:22:25,452 --> 01:22:29,235 نه بعدا حالا بايد بريم 1185 01:22:33,541 --> 01:22:36,672 دانيل داري چکار مي کني؟ 15دقيقه هست که دنبالت مي گردم 1186 01:22:36,933 --> 01:22:38,586 شما دو تا تو تاريکي چکار مي کرديد؟ 1187 01:22:38,672 --> 01:22:39,716 عکس ظاهر مي کرديم 1188 01:22:39,804 --> 01:22:43,326 الان وقت ظهور عکس نيست وزير منتظره 1189 01:22:52,415 --> 01:22:54,459 ...به نام رئيس جمهور 1190 01:22:54,503 --> 01:22:58,373 اين افتخاري است که نصيب شما ميشه مدال افتخار ملي 1191 01:23:05,158 --> 01:23:06,158 مبارکه 1192 01:23:15,422 --> 01:23:17,205 متاسفم اميلين 1193 01:23:17,639 --> 01:23:19,683 بخاطر اينکه باورم نداشتي يا اينکه من رو زدي؟ 1194 01:23:19,988 --> 01:23:22,336 هر دو چکار کنم که من رو ببخشي؟ 1195 01:23:25,206 --> 01:23:26,206 کشف مي کنيم 1196 01:23:28,947 --> 01:23:30,990 من داستان تو رو خوندم 1197 01:23:32,122 --> 01:23:33,078 جالبه 1198 01:23:33,905 --> 01:23:37,253 اين تجربه باعث شد ما فکر کنيم 1199 01:23:37,862 --> 01:23:40,950 ما قصد داريم روش نگاهمون به جاده رو تغيير بدهيم 1200 01:23:40,950 --> 01:23:43,689 و يک نيروي پليس جديد رو شکل بدهيم 1201 01:23:44,124 --> 01:23:45,560 و اين همه بخاطر شماست 1202 01:23:45,603 --> 01:23:46,386 ممنون 1203 01:23:46,604 --> 01:23:51,474 البته اين مدال تنها يک نشانه است و باعث نميشه گواهينامه تون برگرده 1204 01:23:51,735 --> 01:23:53,780 خوب من اميدوار بودم 1205 01:23:53,780 --> 01:23:54,997 بخشش؟- دقيقا- 1206 01:23:55,215 --> 01:23:59,129 ولي ما بخشش نشون داديم شما بايد چند سال زنداني مي شديد، ولي الان آزاديد 1207 01:23:59,346 --> 01:24:00,433 من آزاد نيستم بايد پياده روي کنم 1208 01:24:01,086 --> 01:24:02,130 مي فهمم 1209 01:24:02,433 --> 01:24:04,478 بدون ماشينشما مثل يه بچه يتيم هستيد 1210 01:24:04,521 --> 01:24:05,957 بله يه يتيم پياده 1211 01:24:06,261 --> 01:24:07,522 مي فهمم 1212 01:24:07,565 --> 01:24:10,566 يه راه حل وجود داره ولي فکر نمي کنم خوشت بياد 1213 01:24:13,045 --> 01:24:15,002 بفرماييد ببينيم چيه 1214 01:24:25,657 --> 01:24:27,353 خوب؟ حالا خوشحالي؟ 1215 01:24:27,397 --> 01:24:27,919 آره 1216 01:24:28,310 --> 01:24:29,136 تو خوشحال نيستي؟ 1217 01:24:29,180 --> 01:24:30,746 چرا خيلي خوبم 1218 01:24:30,789 --> 01:24:34,486 نمي فهمم. اولين دوره مسابقه اولين رديف، يه ماشين فوق العاده 1219 01:24:34,616 --> 01:24:37,748 دوستانت و دوست دخترت مشکلت چيه دانيل؟ 1220 01:24:37,790 --> 01:24:39,573 اسپانسر مشکلمه 1221 01:24:39,617 --> 01:24:40,791 "پليس ملي" 1222 01:24:40,879 --> 01:24:45,054 باورت ميشه؟ ما براش پول و ماشين جور کرديم و اون هنوز خوشحال نيست 1223 01:24:48,228 --> 01:24:52,056 به اونها بگو حرکت نکنند گيجم مي کنند 1224 01:24:52,186 --> 01:24:55,622 مي دوني چکار مي توني بکني تا من رو واقعا خوشحال کني؟ 1225 01:24:55,666 --> 01:24:56,317 چيه؟ 1226 01:24:56,361 --> 01:25:00,580 اين مسابقه رو ببر اسپانسر اهميتي نداره 1227 01:25:02,319 --> 01:25:05,450 باشه، شامپاين رو بذار بيرون يخچال ال خيلي خنک نباشه 1228 01:25:12,279 --> 01:25:15,236 برو دانيل