1 00:02:42,500 --> 00:02:44,470 غوا 1958 2 00:02:47,510 --> 00:02:51,200 أنجزت الهند حرية في 1947 3 00:02:51,910 --> 00:02:55,470 لكن غوا كان تحت الحكم البرتغالي حتى 1961 4 00:02:58,520 --> 00:03:00,490 هذه مدينة غوا، فاسكو 5 00:03:07,930 --> 00:03:10,490 وهذا ألبيرتو فاسكو 6 00:03:10,800 --> 00:03:12,990 يمتلك الأرض القصوى هنا 7 00:03:13,530 --> 00:03:16,000 في الطريق، هو الملك 8 00:03:16,540 --> 00:03:20,100 لهذا هذه المدينة تسمّي على اسمه 9 00:03:22,540 --> 00:03:26,170 وتمثاله يرفع في المربع المركزي 10 00:03:27,550 --> 00:03:30,450 أمامه، لا أحد كان قد شرّف هكذا 11 00:03:32,150 --> 00:03:34,120 ذلك اليوم، المشهد كان بهيج 12 00:03:34,990 --> 00:03:36,450 كلّ قوم البلدات تجمّع 13 00:03:37,490 --> 00:03:39,220 كلّ شخص كان مبتهج 14 00:03:39,490 --> 00:03:42,120 هم كانوا يهنّئونه بالقلب أحسّ الرغبات 15 00:03:43,500 --> 00:03:44,960 ماعدا إمرأة واحدة 16 00:03:49,500 --> 00:03:50,870 أنت خنزير 17 00:03:53,910 --> 00:03:57,740 كيف ترى نفسك؟ يزيل مايو/مايس ديدان غذاءا على جسمك 18 00:04:01,510 --> 00:04:05,140 لا أحد سيعطيك رشفة الماء عندما تموت 19 00:05:18,520 --> 00:05:21,080 إنسه نحن لست لدخول تلك المنطقة 20 00:05:24,530 --> 00:05:25,900 أنا سأراك 21 00:05:33,470 --> 00:05:37,170 هذا تمثال ألبيرتو فاسكو، مالك الأراضي الأكبر 22 00:05:38,480 --> 00:05:40,450 إمتلك أكثر من نصف المدينة 23 00:05:40,880 --> 00:05:42,780 تلك كيف هذه المدينة سمّيت فاسكو 24 00:05:43,480 --> 00:05:46,110 عندما ترك البرتغالي غوا قبل 20 سنة 25 00:05:46,490 --> 00:05:49,450 هؤلاء لوردات الأرض الكبار تجاوزوا ملكيتهم 26 00:05:51,490 --> 00:05:55,120 مسكوا كلّ شيء، لكنّه جيد لنا 27 00:05:55,490 --> 00:05:59,120 أنت ستحصل على نوع مكان 28 00:05:59,500 --> 00:06:01,130 لأن ليس هناك مالك حقيقي 29 00:06:01,830 --> 00:06:03,060 السائق، يوقف السيارة 30 00:06:06,170 --> 00:06:07,470 أريد ذلك البيت 31 00:06:08,510 --> 00:06:12,240 - لدار ضيافة الشركة - متأكّد أنت ستحصل عليه 32 00:06:17,520 --> 00:06:20,490 البيهاري، يتوقّف هؤلاء الأشرار لماذا يكسرون بيتي؟ 33 00:06:21,020 --> 00:06:22,820 هل البيت سيصبح لك إذا تتجاوز عليه؟ 34 00:06:23,520 --> 00:06:28,930 أنت إشارة المستأجر هنا وأنت ستحصل على 5000 أو أنت تحصل على لا شيء 35 00:06:33,470 --> 00:06:35,830 حسنا 36 00:06:39,470 --> 00:06:41,100 أنا سأقابلك في الدكان 37 00:06:41,470 --> 00:06:42,840 مقعدك، عمّ 38 00:06:46,480 --> 00:06:49,040 ذهب هناك لسرقة والنسور تضربه 39 00:06:50,480 --> 00:06:53,040 الأبله يجيء 40 00:07:10,840 --> 00:07:12,460 مرة جوجو 41 00:08:06,890 --> 00:08:08,290 بيتشهوس (عقارب) جاء لجلدنا 42 00:08:08,490 --> 00:08:09,960 تعال، مايكل 43 00:08:54,540 --> 00:08:56,010 يا تزعج 44 00:08:57,540 --> 00:09:01,500 لم أقل، أنت رجال ألا يجب أن يدخل منطقتنا؟ 45 00:09:08,950 --> 00:09:12,520 دزينة منك حجبت أنفسك هنا لسنتين 46 00:09:14,560 --> 00:09:17,190 منذ ذلك الحين فاسكو كان عنده المشاكل 47 00:09:18,560 --> 00:09:21,530 قبل ذلك، أنت مسيحيون عملوا رقص الكرة هنا 48 00:09:24,570 --> 00:09:27,200 يا خنزير، هل نسيت ضربة آخر مرّة؟ 49 00:09:28,510 --> 00:09:30,200 هربت لأن الأب يعقوب تدخّل 50 00:09:30,510 --> 00:09:31,980 تذكّر ماذا قلت ثمّ؟ 51 00:09:32,910 --> 00:09:35,970 هذا جانب الأرض لنا وذلك الجانب لك 52 00:09:36,520 --> 00:09:38,810 الآن أنت يجب أن تعيش هناك، وتموت هناك 53 00:09:39,520 --> 00:09:40,880 إحصل على البنايات والبيوت على ذلك الجانب أخلى 54 00:09:41,520 --> 00:09:42,990 أو أنا سأكسر سيقانك وأضعهم على أيديك 55 00:09:44,520 --> 00:09:45,890 هل تعتقد أنا سهل الإصطياد؟ 56 00:09:46,530 --> 00:09:48,490 هل أبوك يمتلك فاسكو؟ 57 00:09:51,030 --> 00:09:52,500 لماذا؟ ما أمّك أخبرتك؟ 58 00:10:15,950 --> 00:10:17,510 نحن في أرواحنا 59 00:10:20,560 --> 00:10:22,120 يكون لذا في أحاسيسك 60 00:10:29,500 --> 00:10:31,470 لا تسطع فينا 61 00:10:37,810 --> 00:10:39,470 دعنا نسمع الذي ثانية 62 00:10:48,850 --> 00:10:50,480 نحن في الأرواح أيضا 63 00:10:53,530 --> 00:10:55,080 أنت من الأفضل أن تكون في أحاسيسك 64 00:11:02,200 --> 00:11:04,900 لا تعطينا تلك النظرات القذرة 65 00:11:10,040 --> 00:11:12,170 ماذا قلت؟ يجيء ثانية 66 00:11:56,490 --> 00:11:59,480 جئت عبر عدّة رجال يحبّونك 67 00:11:59,860 --> 00:12:02,880 فقط يخبرنا ما أنت تتوصّل إليه 68 00:12:04,930 --> 00:12:11,890 سافر؛ لا تجيء هنا ولا تخرّبنا 69 00:12:31,190 --> 00:12:35,250 إستمرّ، يتيه توقّفا الذي يضرب نحن لم نخف 70 00:12:35,490 --> 00:12:37,460 أنت لف جاهل عندك الأحشاء 71 00:12:37,660 --> 00:12:39,460 تعال وواجهني - تتشاجر 72 00:12:40,170 --> 00:12:41,860 ماذا يأخذني؟ 73 00:12:51,510 --> 00:12:53,480 ماذا قلت؟ يجيء ثانية 74 00:13:51,000 --> 00:13:57,870 تكون سلعة حذرة أنت من الأفضل أن كن حذرا منّا 75 00:13:59,280 --> 00:14:06,880 إفصل عيشا بعيدا هم جميعا خائفون منّا 76 00:14:25,540 --> 00:14:29,440 توقّف عن جعل الضوضاء يخرج في العراء، إذا معركة 77 00:14:29,740 --> 00:14:31,610 - أنا يقظ - ومستعدّ 78 00:14:31,880 --> 00:14:35,840 ما أنت يساوي؟ من بحقّ الجحيم أنت؟ 79 00:14:49,960 --> 00:14:51,790 نحن في الأرواح 80 00:14:54,300 --> 00:14:55,960 إحساس كلام 81 00:14:58,500 --> 00:15:01,870 نحن في الأرواح - يناقش إحساس لذا 82 00:15:02,970 --> 00:15:05,470 لا تسطع فينا 83 00:15:08,510 --> 00:15:10,880 ماذا قلت؟ يجيء ثانية 84 00:15:39,480 --> 00:15:40,840 إعتقل كلّ هؤلاء الأولاد 85 00:15:41,080 --> 00:15:44,110 السيد، ما أعمل؟ أنا كنت فقط أسلّح المصارعة بالأخّ 86 00:15:44,880 --> 00:15:48,440 السيد، قلت بأنّني أسقطه إلى كالانجوت علي، أليس كذلك؟ 87 00:15:50,160 --> 00:15:53,450 نعم يا سيدي، وأنا قلت بأنّني أسقطه في سرعة إيقاع مرسيدسي 88 00:15:53,990 --> 00:15:55,460 زميل قادم جدا؟ 89 00:15:55,890 --> 00:15:58,450 لهذا إعتقدنا بأنّنا نكافح الأسلحة للتقرير 90 00:16:01,500 --> 00:16:05,870 شاهد ذلك، ظكوستا؟ أحيانا يحاربون، أحيانا يحبّون 91 00:16:06,500 --> 00:16:08,730 هم كان يجب أن يتزوّجوا 92 00:16:13,510 --> 00:16:15,310 ذكر زواج يضحكك , ؟ 93 00:16:16,510 --> 00:16:19,140 تزوّج بيتشهو نسر حيث؟ 94 00:16:20,520 --> 00:16:21,880 في السجن 95 00:16:23,520 --> 00:16:25,490 عمل هذه معركة الأطفال ثانية؟ 96 00:16:26,520 --> 00:16:28,750 الأطفال؟ هؤلاء الأطفال؟ 97 00:16:29,460 --> 00:16:32,830 الأسبوع الماضي كسروا أضوية الشارع 4، كامل السوق النباتية 98 00:16:33,470 --> 00:16:35,760 وسيارة رودرقويس الجديدة 99 00:16:40,470 --> 00:16:43,270 أنا أقيّدهم حتى في السجن 100 00:16:46,480 --> 00:16:50,350 لماذا تحارب؟ يريد تشويف قوّتك إلى بعضهم البعض؟ 101 00:16:52,480 --> 00:16:54,780 أعرف بأنّك شاب، مليئ بالنشاط 102 00:16:55,490 --> 00:16:59,450 بدلا من أن يكسر كلّ عظام الآخرين، يعمل شيئا ما من أنفسك 103 00:17:00,490 --> 00:17:01,790 بشكل مباشر سوية مثل الإخوة 104 00:17:02,490 --> 00:17:05,260 تذكّر كلماتي، حياة ثمينة جدا 105 00:17:06,500 --> 00:17:09,190 عندما هذا الوقت مفقود، هو لن يعود 106 00:17:11,500 --> 00:17:12,940 تذكّر كلماتي 107 00:17:16,510 --> 00:17:18,480 أنقذهم هذا الوقت هم غير ناضجون 108 00:17:19,510 --> 00:17:22,070 - هم لن يكرّروا هذا - أنت تجعل خطأ 109 00:17:22,510 --> 00:17:24,480 هم خطرون، ليس غير ناضجين 110 00:17:25,020 --> 00:17:26,480 رغم ذلك أنقذهم لأجلك 111 00:17:29,450 --> 00:17:32,420 حتى ورقة عزم من الشجرة، يراقبه 112 00:17:34,460 --> 00:17:36,430 تعال تحرّكا 113 00:17:39,130 --> 00:17:40,430 الآن كلّكم تسافرون 114 00:17:41,470 --> 00:17:42,760 واصل وظائفك 115 00:17:50,480 --> 00:17:52,940 - حصلت على معركة ثانية؟ - لا أبّ، بدأوه 116 00:17:53,480 --> 00:17:54,950 الكلاب 117 00:17:56,480 --> 00:17:58,450 لكن إذا يبدأون بمحاربة، نحن لا نستطيع السكوت 118 00:18:03,490 --> 00:18:05,790 هذه دماء سوف لن تساعد 119 00:18:05,890 --> 00:18:08,450 لكنّهم بدأوه نحن كنّا فقط 120 00:18:08,660 --> 00:18:10,290 أريد رؤيتك في الكنيسة 121 00:18:11,500 --> 00:18:13,460 - هذا الأحد؟ - كلّ يوم أحد 122 00:19:02,950 --> 00:19:05,920 جئت بالمرتبة الأخيرة، يريد رغم ذلك أن يترك أولا 123 00:19:08,550 --> 00:19:12,850 هو ماكس ينتقده يستغرق وقتا طويلا ه فوق هو ما زال ينام 124 00:19:39,850 --> 00:19:43,150 - هناك جلسة في الكليّة يوم السبت - لذا؟ 125 00:19:44,520 --> 00:19:48,480 - الذي؟ - فرقة الإضطرابات الإرجوانية جاءت من بومباي 126 00:20:01,540 --> 00:20:02,900 ماذا حدث؟ 127 00:20:05,540 --> 00:20:07,010 إنظر إلى يدّها 128 00:20:13,220 --> 00:20:14,520 هل لي أن يقرأ كفّك؟ 129 00:20:17,560 --> 00:20:18,920 عندك حبل حياة رائع 130 00:20:19,960 --> 00:20:21,520 ووارد ينظر إلى هذا خطّ الحبّ 131 00:20:28,500 --> 00:20:30,470 ما رأى واحد يحبّ هذا 132 00:20:31,500 --> 00:20:33,470 صلب 133 00:20:36,510 --> 00:20:37,800 ما اسمه؟ 134 00:20:43,510 --> 00:20:46,970 الموافقة، أنا هل يجيب الذي اسمه يبدأ بتي؟ 135 00:20:52,520 --> 00:20:56,150 - حاجة كلب واحد؟ - لا 136 00:20:56,530 --> 00:20:58,500 لا؟ بالطبع أنت ستريد واحد 137 00:20:58,860 --> 00:21:00,490 - نعم - ثمّ لماذا قلت لا؟ 138 00:21:01,530 --> 00:21:05,490 في المرة القادمة تتغازل مع أختي، أنت ستصبح مجلود 139 00:21:18,550 --> 00:21:20,520 هو سيقابل إثنا عشر دعنا الضربة 140 00:21:21,550 --> 00:21:24,520 نحن يجب أن نصل بيت قبل الأجراس الإثنا عشر 141 00:21:25,560 --> 00:21:28,050 لكنّك يجب أن تحسب الجرس فقط لا يخبرني للإدارة 142 00:21:35,500 --> 00:21:38,470 - حذر - ماذا تعمل؟ 143 00:21:59,520 --> 00:22:02,490 - ينظر للأمامه - عمّة، يفسح المجال 144 00:22:12,870 --> 00:22:14,500 لا مشاكل الآن 145 00:22:18,540 --> 00:22:20,840 إتركها وإستدر لليمين 146 00:22:50,270 --> 00:22:51,470 لكن لماذا صرخت؟ 147 00:22:53,510 --> 00:22:55,140 ووس مزبّد؟ أنا 148 00:23:01,520 --> 00:23:03,250 - تخبره - لا، أنت 149 00:23:05,520 --> 00:23:06,990 الكابحات فشلت 150 00:23:12,530 --> 00:23:14,000 لكنّك لم تجعله 151 00:23:15,530 --> 00:23:17,500 أنا سأذهب أحصل على صلّحت 152 00:23:18,540 --> 00:23:20,000 إنّ الدراجة رفيعة هي كانت خطأك 153 00:23:20,540 --> 00:23:22,510 لماذا إرتبطت بروز آن؟ 154 00:23:23,540 --> 00:23:27,340 - اليوم ليس يوما جيدا - قمامة هي خاصّ جدا 155 00:23:27,550 --> 00:23:29,170 ماذا خاصّ حول اليوم؟ 156 00:23:37,490 --> 00:23:38,850 أنا آسف، نسيت 157 00:23:40,490 --> 00:23:42,860 أيّ أخت صغيرة؟ نحن كنّا ولدو في نفس اليوم في نفس الوقت 158 00:23:42,990 --> 00:23:44,460 لكنّي كنت 15 ثانية ولدت مبكرا 159 00:24:07,520 --> 00:24:08,820 هل تحبّه؟ 160 00:24:11,520 --> 00:24:12,820 جعلته نفسك؟ 161 00:24:18,530 --> 00:24:21,000 - هو ليس لهذا - لكن هذه النوبات أفضل فيه 162 00:24:23,530 --> 00:24:24,900 لي؟ 163 00:24:31,480 --> 00:24:34,270 سواء ماكس يتذكّر عيد ميلادك أو ليس، أنا س 164 00:24:37,480 --> 00:24:41,280 تتذكّره فقط لأنني أيضا كنت ولد في نفس اليوم، وقت نفسه 165 00:25:09,510 --> 00:25:12,480 5,6,7,8,9, 10 166 00:25:13,520 --> 00:25:14,990 ألف واحد 167 00:25:16,520 --> 00:25:18,490 أجورك لتحصل على البيت أخلت 168 00:25:20,530 --> 00:25:22,150 أنت قد تبقي الظبي الواحد 169 00:25:24,530 --> 00:25:27,160 البيهاري، أنت عظيم 170 00:25:27,530 --> 00:25:28,930 يبدو حقيقي جدا 171 00:25:30,470 --> 00:25:34,430 هنا سهمك 10, 10 و525000 172 00:25:36,870 --> 00:25:38,840 نحن نعمل التهديد والكسر 173 00:25:39,480 --> 00:25:41,450 وهذا الوغد، يحصد بيهاري الجوائز 174 00:25:43,980 --> 00:25:45,450 أقول إلى الجحيم مع البيهاري 175 00:25:46,480 --> 00:25:48,450 لماذا نحن نوجّه تعامل مع تشوداري؟ 176 00:25:49,490 --> 00:25:54,450 إنّ الفكرة جيدة لكن البيهاري يصوغ صحف الملكية 177 00:25:55,490 --> 00:25:57,120 من الكتابة لنا؟ 178 00:26:03,500 --> 00:26:04,970 الرجل الصغير 179 00:26:05,500 --> 00:26:06,970 أخّي 180 00:26:08,510 --> 00:26:11,480 تجتثّك درت أنيق مثل بومبايت 181 00:26:12,510 --> 00:26:14,810 لكنّك بنفس الطريقة 182 00:26:15,510 --> 00:26:18,310 تعال، فاسكو ذلك الطريق 183 00:26:22,520 --> 00:26:26,150 جاءت درجات الأم كومي داون راهول ظهرا 184 00:26:31,800 --> 00:26:33,760 تشوتو، يخرج الحقائب 185 00:26:44,480 --> 00:26:46,440 يبدو رائع 186 00:26:46,980 --> 00:26:48,450 ثمّ الذي؟ لمن أخّ هو؟ 187 00:26:50,480 --> 00:26:52,450 فكّرت بالخطة العظيمة لنا 188 00:26:52,880 --> 00:26:54,440 - ني أيضا - تقول أولا 189 00:26:54,890 --> 00:26:56,850 كلنا سنعيش في بومباي 190 00:26:58,490 --> 00:27:00,860 الحياة عظيمة هناك 191 00:27:01,490 --> 00:27:03,460 يتغيّر حظّ الرجل في دقيقة 192 00:27:04,500 --> 00:27:08,120 ماذا يترك في فاسكو؟ هل توافق الأمّ على المجيء إلى بومباي؟ 193 00:27:09,500 --> 00:27:11,470 الرجال الذين يبيعون القفطان عمل أحمق منك 194 00:27:13,500 --> 00:27:14,970 هناك فتحة في هذه 195 00:27:15,510 --> 00:27:18,810 أعده إلى راهول هو سيرجعه هو يعود 196 00:27:19,510 --> 00:27:22,880 - أنت هل العودة؟ - لا لوحده كلّنا سنذهب 197 00:27:23,510 --> 00:27:25,740 أنا سأفتح مطعم طعام جاهز كبير 198 00:27:26,020 --> 00:27:27,750 الأجنبي الهندي كلّ أسلوب 199 00:27:28,450 --> 00:27:31,250 السّيد شيتي سيرفع الرأسمال وتدريبي 200 00:27:31,790 --> 00:27:34,420 في سنة، أنا سآخذك إلى السماء، أمّ 201 00:27:34,960 --> 00:27:37,090 أنا لا أريد الوصول أي مكان أنا سأبقى هنا 202 00:27:37,460 --> 00:27:39,430 - لكن الأمّ، هناك - أنت قد تذهب 203 00:27:41,470 --> 00:27:43,430 - إجازة غدا هي نفس - لا، أمّ 204 00:27:43,730 --> 00:27:47,430 - أنا هنا لشهر - لماذا تهدر وقتا؟ 205 00:27:47,810 --> 00:27:50,100 رأيت المكان ثبّتّ كلّ شيء 206 00:27:50,470 --> 00:27:53,770 لماذا جئت هنا؟ أنت يمكن أن تأخذ مكتوب 207 00:27:55,480 --> 00:27:59,850 إحزم هذا في حقيبته تستثمر الذي تتقدّم عودته في فندقك 208 00:28:00,480 --> 00:28:03,780 الأمّ هل أنت كان لزاما عليها أن تخبرها الآن؟ 209 00:28:04,490 --> 00:28:06,250 أنا كنت سأوضّح الآن هي غاضبة معي 210 00:28:06,760 --> 00:28:08,730 لذا؟ رأتك بعد سنتان 211 00:28:09,490 --> 00:28:12,190 أنت كنت بيت لبالكاد 5 ساعات وأنت تتكلّم عن العودة 212 00:28:12,500 --> 00:28:14,460 بينهيد، يرى فاسكو 213 00:28:14,900 --> 00:28:17,130 أنا واثق أنت لن تتركه 214 00:28:24,510 --> 00:28:28,210 إرتح اللّيلة أنا سأشوّفك مشاهد فاسكو غدا 215 00:28:47,530 --> 00:28:50,330 تعال آسف هنا، أنا متأخرا بعض العمل المهم ظهر 216 00:28:50,870 --> 00:28:52,500 هذا أخّي، راهول 217 00:28:53,540 --> 00:28:57,500 هو متعلّم جدا، كبير طبّاخين الذي طباخ الإنجليزي 218 00:28:57,940 --> 00:29:01,110 وهؤلاء زملائي الذي لافدو تشاندو 219 00:29:04,550 --> 00:29:07,520 ذلك تشوتو وداسان 220 00:29:08,550 --> 00:29:11,250 وهو خاصّ، صغار سمك بهيجا 221 00:29:14,560 --> 00:29:16,530 أولئك الإثنان القادمين الجدد، بيبسي ديفاند 222 00:29:18,560 --> 00:29:22,260 لماذا تبتسم؟ المعرض راهول، مشاهد فاسكو 223 00:29:26,570 --> 00:29:28,470 لذا براكاش هل رئيس بيتشهو يتجمّع؟ 224 00:29:29,010 --> 00:29:31,870 تعرف من الكلاب والقطط إلى الرجال المهمين، يحيّيه؟ 225 00:29:33,910 --> 00:29:35,310 رأينا بيت ماريا في الطّريق؟ 226 00:29:35,780 --> 00:29:39,480 يدفع النفقات إلى الرجال الذين يعيشون بالقوّة هناك، لإخلائه 227 00:29:40,520 --> 00:29:42,490 هو سيجلدهم 228 00:29:44,520 --> 00:29:46,490 لذا هذا عمل عصابة بيكهو 229 00:29:49,030 --> 00:29:51,490 في بينما، كلّ شخص سيحيّيك أيضا 230 00:29:53,930 --> 00:29:55,490 لا تدعني أغطّي 231 00:29:56,530 --> 00:29:58,500 وليس هناك حاجة لكي يكون دليلي 232 00:29:59,200 --> 00:30:00,500 أنا سأرى المكان نفسي 233 00:30:09,550 --> 00:30:11,520 - راهول - سيد 234 00:30:12,550 --> 00:30:14,520 - هل لا يمضي - الذي؟ 235 00:30:14,820 --> 00:30:16,250 نحن نقف على خطّ الحدود 236 00:30:16,550 --> 00:30:20,010 - ماذا يجاور؟ - ذلك جانب الأرض يعود إلى النسور 237 00:30:23,560 --> 00:30:25,860 عصابة نسر عدو لدود عصابة بيتشهو 238 00:30:26,560 --> 00:30:29,470 لا أحد من تلك العصابة يمكن أن تجيء إلى منطقتنا 239 00:30:30,000 --> 00:30:31,970 وأولادنا لا يستطيعون الذهاب هناك 240 00:30:32,500 --> 00:30:33,800 ليس حتى بالخطأ 241 00:30:34,510 --> 00:30:37,800 لا بالخطأ لكنّه يمكن أن يستمرّ بالتصميم 242 00:30:41,510 --> 00:30:42,980 أنت لا يجب أن تمضي 243 00:32:11,200 --> 00:32:16,160 أنت أميرة أحلامي 244 00:32:17,940 --> 00:32:20,910 وضعت كلّ شيء حول للتظليل 245 00:32:21,050 --> 00:32:23,910 يجيء لذا ويأخذ يدّي 246 00:32:24,720 --> 00:32:29,450 وضعت كلّ شيء حول للتظليل 247 00:33:17,370 --> 00:33:21,500 هنا تجيء مستحمّة في الورد 248 00:33:24,040 --> 00:33:28,440 تجلب العطر معها 249 00:33:43,890 --> 00:33:48,850 هو عيونك هم يسمّمون 250 00:33:50,800 --> 00:33:55,860 جمالك، أنظر 251 00:33:57,510 --> 00:34:03,880 أنت أميرة أحلامي 252 00:34:04,720 --> 00:34:07,880 وضعت كلّ شيء حول للتظليل 253 00:34:08,020 --> 00:34:10,490 تعال وخذ يدّي 254 00:34:58,670 --> 00:35:02,870 هو سحري إخترت نوبة 255 00:35:05,510 --> 00:35:09,880 أنا لا أستطيع السيطرة على قلبي أكثر 256 00:35:27,260 --> 00:35:32,430 أخبرني على الأقل كثيرا، أو جمال سماوي 257 00:35:33,970 --> 00:35:38,840 أين تعيش؟ وما اسمك؟ 258 00:35:41,040 --> 00:35:46,850 أو أميرة أحلامي 259 00:35:47,450 --> 00:35:50,850 وضعت كلّ شيء حول للتظليل 260 00:35:51,360 --> 00:35:53,850 يأخذ يدّي لذا 261 00:36:20,520 --> 00:36:24,320 أنا لا أعرفك لكنّي وددت الكلام معك 262 00:36:31,460 --> 00:36:34,430 - هل أنت جديد إلى هذا المكان؟ - نعم جئت الجمعة 263 00:36:36,470 --> 00:36:40,430 عائلتي هنا لسنتين لكنّي كنت أدرس في بومباي 264 00:36:42,470 --> 00:36:44,440 هذه المرة الأولى جئت إلى غوا 265 00:36:45,480 --> 00:36:46,770 هو مكان جميل 266 00:36:54,150 --> 00:36:55,450 فقط دقيقة 267 00:36:58,490 --> 00:37:02,450 إعتقدت بأنّه سيكون عظيم إذا شخص ما يمكن أن يشوّفني حول 268 00:37:07,500 --> 00:37:09,860 - اسمي هل - ما ترى في فاسكو؟ 269 00:37:12,500 --> 00:37:15,470 الأرض، الشاطئ والحصن القديم 270 00:37:18,240 --> 00:37:19,800 هل رأيت ماكس؟ 271 00:37:21,510 --> 00:37:22,980 ماذا ذلك؟ 272 00:37:24,510 --> 00:37:27,750 أنت يجب أن تقابله هو سيشوّفك كلّ شيء 273 00:37:28,450 --> 00:37:30,420 أضوية في الليل، نجوم في اليوم 274 00:37:33,460 --> 00:37:34,820 أنت أيضا ستحبّه قطعة 275 00:37:46,470 --> 00:37:48,270 هو وغد من الدرجة الأولى 276 00:37:50,870 --> 00:37:53,270 الذي يجب أن نتكلّم عن تلك القلنسوة، ماكس؟ 277 00:37:56,880 --> 00:37:59,940 هل تعرف بإنّني لك مسمّيك هنا؟ 278 00:38:00,480 --> 00:38:01,780 للغداء 279 00:38:03,490 --> 00:38:08,450 - ثمّ؟ - لعدّة أيام أنا أريد قول الشيء 280 00:38:09,490 --> 00:38:14,450 كلّ وقت أراك، يقول قلبي شيءا 281 00:38:18,500 --> 00:38:20,730 - ماذا قلت؟ - ليس لأنت هناك 282 00:38:22,010 --> 00:38:25,130 - هناك لا أحد هناك - ليس هناك؟ 283 00:38:27,510 --> 00:38:29,980 هل تعرف بأنّني أقابل أبّك؟ 284 00:38:30,510 --> 00:38:32,210 - عندما؟ - قبل يومين 285 00:38:32,520 --> 00:38:33,980 هو كان يشتري براندي 286 00:38:37,520 --> 00:38:39,490 هو كان يكافح من أجل 3 ظباء 287 00:38:40,020 --> 00:38:42,220 نظرت إليه وقلت 288 00:38:43,530 --> 00:38:45,500 أنت وغد جئت هنا أيضا 289 00:38:46,530 --> 00:38:48,900 - أنا لم أعنك - عنيت أبّي 290 00:38:49,030 --> 00:38:50,500 ليس حتى أبّك 291 00:38:51,540 --> 00:38:52,900 جاءت هذه القلنسوات هنا 292 00:38:56,540 --> 00:38:59,840 - هل لي أن يجلس هنا؟ - لا، نحن سيكون عندنا غداء 293 00:39:03,210 --> 00:39:04,510 ما تطلب؟ 294 00:39:06,550 --> 00:39:09,020 - لماذا تنتهكني؟ - هو اسم الصحن 295 00:39:09,550 --> 00:39:12,520 ثمّ رأي إذن ماذا إضافي إليه؟ 296 00:39:13,560 --> 00:39:16,860 - الذي؟ - هو صحن صيني هو سيكون عنده صراصير 297 00:39:18,060 --> 00:39:20,530 لا، أنا سأخبرك مكوناته 298 00:39:21,900 --> 00:39:23,530 هو يحصل على المعكرونة والدجاج 299 00:39:24,570 --> 00:39:26,930 الجمبري وبضع جزر 300 00:39:27,570 --> 00:39:29,300 الفلفل والفطر 301 00:39:29,510 --> 00:39:30,970 لكن لا صراصير 302 00:39:31,510 --> 00:39:33,200 كيف يأكله؟ 303 00:39:33,510 --> 00:39:34,880 إمضغه بأسنانك 304 00:39:36,010 --> 00:39:38,210 - وكيف الطعم؟ - كثير التوابل 305 00:39:38,520 --> 00:39:40,480 قليلا حلوى؛ كثير التوابل إلى حدّ ما 306 00:39:42,020 --> 00:39:44,210 يجب أن يكون شعورا حلوّا لذيذا 307 00:39:44,520 --> 00:39:46,820 - يأخذه ويأكله - ذلك الذي أعتقد 308 00:39:48,030 --> 00:39:49,990 - هذا - إعتقدت بأنّك عنيت روز 309 00:39:50,530 --> 00:39:51,820 أنا لا أستطيع أكل غدائك 310 00:39:53,530 --> 00:39:55,230 هذه الأيام نحن 311 00:39:55,530 --> 00:39:58,000 - نعم - تأكله - أنا لا أريده 312 00:39:58,200 --> 00:39:59,500 - يأكله - أنا لا أريده 313 00:40:01,540 --> 00:40:02,900 نحن نترك 314 00:40:10,550 --> 00:40:16,920 كانت أنت لست هنا، أنا سيكون عندي مضروب، قطعه وجعل مانتشوريان منه 315 00:40:18,560 --> 00:40:19,920 كل بشكل هادئ الآن 316 00:40:20,560 --> 00:40:25,860 كيف آكل؟ أردت إخبارك شيء خاصّ 317 00:40:26,560 --> 00:40:30,470 أنت الجزء الأكبر ل 318 00:40:32,500 --> 00:40:34,130 الصرصور 319 00:40:51,520 --> 00:40:54,980 المشاغب ماكس لماذا أنت بعدي؟ 320 00:40:59,530 --> 00:41:01,000 هل لا تعرف؟ 321 00:41:12,540 --> 00:41:15,510 روز آن أذلّتك أمام سافيو مرة أخرى 322 00:41:16,550 --> 00:41:19,850 تحبّني قطعة لكن أسلوبها من التغازل مختلف 323 00:41:23,550 --> 00:41:27,960 أنا كنت في الكنيسة وهذا الولد جاءا وجلسا بجانبي تماما 324 00:41:28,490 --> 00:41:30,190 حقّ تحت أنف الأب 325 00:41:32,160 --> 00:41:34,960 وقال، هذه المرة الأولى جئت إلى غوا 326 00:41:35,500 --> 00:41:37,470 أتمنّى شخص ما يأخذني حول بلدة فاسكو، الخ، الخ 327 00:41:40,000 --> 00:41:41,870 - من كان هو؟ - أنا لا أعرف 328 00:41:42,170 --> 00:41:43,470 هو كان يتغازل بشكل مفتوح 329 00:41:44,510 --> 00:41:46,480 في المرة القادمة تراه، يخبرني 330 00:41:57,920 --> 00:42:00,480 إطلب العديد من رقائق البطاطة؟ 331 00:42:00,920 --> 00:42:03,480 أنا سأعطيك ملء صندوق يأخذانهم إلى بومباي 332 00:42:04,030 --> 00:42:05,490 ويفكّر بأمّك هناك 333 00:42:07,530 --> 00:42:09,500 ماذا عن إذا آكل كلّ هذه الرقائق هنا؟ 334 00:42:10,530 --> 00:42:11,830 ماذا تعني؟ 335 00:42:12,540 --> 00:42:14,000 أعني، جعلت قرارا 336 00:42:14,200 --> 00:42:15,500 أنا لن أذهب إلى بومباي 337 00:42:17,540 --> 00:42:21,500 - حقا؟ - نعم، أنا سأبقى هنا معك 338 00:42:22,550 --> 00:42:25,170 - أنا سأفتح دكان صغير هنا - ذلك عظيم 339 00:42:25,550 --> 00:42:28,450 أنت سعيد، أمّ؟ لاتقلق حول الدكان 340 00:42:28,890 --> 00:42:30,850 أنا سأثبّت كلّ شيء غدا قليلا رجل 341 00:42:33,490 --> 00:42:35,790 ربحت الجائزة الأولى، عمّ 342 00:42:36,490 --> 00:42:39,860 يعشق أخّي دكانك الذي يكذب شاغر 343 00:42:40,100 --> 00:42:42,790 أنا سآخذه على الإيجار أنا سأدفع 500 344 00:42:44,000 --> 00:42:46,470 الموافقة، أنا سأدفع 600 لكن أصبغه 345 00:42:47,500 --> 00:42:48,970 أريد 25000 كإيداع 346 00:42:49,510 --> 00:42:52,480 ويتكلّم 5000 إيجار بالشّهر إذا هو مقبول 347 00:42:52,840 --> 00:42:54,140 هل تعطي تاج؟ 348 00:42:55,010 --> 00:42:56,480 لماذا تقاطع؟ 349 00:42:56,850 --> 00:42:59,970 - يعطيه بسعادة أو - تركني أتكلّم 350 00:43:02,190 --> 00:43:03,480 ماذا للقول؟ 351 00:43:04,020 --> 00:43:07,480 أنا فقط أبدأ أنا أحتاج تعاونك 352 00:43:08,530 --> 00:43:11,490 - لف أنت - أرى، أرى كلّ شيء 353 00:43:11,930 --> 00:43:14,290 هو يهدّدني من هناك شرير مشاغب 354 00:43:14,930 --> 00:43:16,900 رجل عجوز تعتقد بأنّنا هل مجنون؟ 355 00:43:17,200 --> 00:43:19,330 الحمامات المستوية لا تضع بيض في ذلك خراب لك 356 00:43:21,540 --> 00:43:23,510 لف أنا لا أذهب ماذا ستعمل ك، تنزل مسك النصّاب؟ 357 00:43:25,210 --> 00:43:27,010 أخذ الأرض عندما لورد أرضه ماتت 358 00:43:27,540 --> 00:43:29,440 هو يسأل عن 5000 متى هو لا يدفع الإيجار بنفسه 359 00:43:30,480 --> 00:43:32,040 أنت أصلع 360 00:43:32,480 --> 00:43:35,180 ميدي نداء أو قاع جرس 361 00:43:35,490 --> 00:43:37,280 - نداء أي شخص - أخّ، ترك 362 00:43:38,490 --> 00:43:39,960 أنا سأرى من أهبّ لمساعدتك 363 00:43:58,010 --> 00:43:59,480 إترك من العمّ 364 00:44:00,510 --> 00:44:02,480 هل يجب أن أحتجزك؟ 365 00:44:22,530 --> 00:44:24,500 إترك أو أنا سأقطّعك هنا 366 00:44:30,470 --> 00:44:32,940 أقول، يتركه ترك 367 00:44:40,480 --> 00:44:44,110 لماذا تدخّلت؟ أنا كنت سأتعامل مع ماكس 368 00:44:45,490 --> 00:44:47,460 الأمّ صحيحة، أنت في الخارج من اليدّ 369 00:44:47,820 --> 00:44:49,120 إنّ الدكان نا أيدينا 370 00:44:49,490 --> 00:44:51,190 هل قد كانت ملاكمتك تحصل عليها لنا؟ 371 00:44:51,490 --> 00:44:53,960 - بالطبع - الذي كم نحن يجب أن نضع حقّ مستأجرين 372 00:44:54,500 --> 00:44:56,290 أنت أن تكون رجل محترم لن هذا العمل 373 00:44:56,500 --> 00:44:58,470 ثمّ ماذا سيعمل؟ شغب عصابة بيتشهو؟ 374 00:45:01,770 --> 00:45:05,140 ذلك ليس حقيقي نتعامل مع العمل مثل العمل 375 00:45:05,510 --> 00:45:06,870 نحن أبدا لا نخلق قتال بدون أي سبب 376 00:45:12,520 --> 00:45:16,470 - جاؤوا للكلام عن الزواج - أخّوك مثل ذلك 377 00:45:17,520 --> 00:45:20,490 - أنا خائف منه - تزعج كاد 378 00:45:20,690 --> 00:45:22,320 - تغازل في منطقتي - مساعدة 379 00:45:22,530 --> 00:45:24,490 البنات المثيرات في منطقتنا 380 00:45:26,530 --> 00:45:27,830 أنت نسر متعفّن 381 00:45:39,480 --> 00:45:41,940 براكاش ترك 382 00:45:44,150 --> 00:45:45,440 إتركه 383 00:45:46,480 --> 00:45:48,450 ذلك النسر اللقيط كان يتغازل بأحد بناتنا 384 00:45:48,750 --> 00:45:50,120 توقّفه أنا لا تريد سمع أيّ شئ 385 00:46:10,010 --> 00:46:11,740 براكاش أرسلنا 386 00:46:12,510 --> 00:46:13,810 يعتذر 387 00:46:16,510 --> 00:46:19,480 لماذا أنت هدوء؟ أنت يجب أن تعتذر 388 00:46:20,520 --> 00:46:22,490 قطعت أنوف بيتشهو تتجمّع أمام النسور 389 00:46:23,520 --> 00:46:25,990 النظرة، أنت جديد هنا 390 00:46:26,520 --> 00:46:28,080 أنت لا تعرف المشاكل هنا 391 00:46:29,460 --> 00:46:31,090 هو جيد جلد ذلك النسر 392 00:46:31,460 --> 00:46:33,830 كان عندي أنا هناك، أنا كنت سأخصيه 393 00:46:37,870 --> 00:46:42,100 إذا أي واحد حتى أخت ماكس، شيرلي، يعميه 394 00:46:43,470 --> 00:46:45,440 شيرلي، ماكس أخت؟ 395 00:46:45,880 --> 00:46:47,930 توأم هي أخت التوأمية 396 00:46:48,480 --> 00:46:51,110 كيف ننقذ أي واحد الذين نأخذ البنت من منطقتنا خارج؟ 397 00:46:54,150 --> 00:46:56,780 جئنا هنا لأن براكاش زعيم عصابة بيتشهو 398 00:46:57,490 --> 00:46:59,050 هو يقف هناك 399 00:47:03,490 --> 00:47:04,960 إذهب وقابله 400 00:47:07,500 --> 00:47:09,120 هو قد يكون رئيسك 401 00:47:09,500 --> 00:47:12,800 هو أخّي لا يعلّمني ما أنا يجب أن أعمل 402 00:47:16,510 --> 00:47:20,140 - هي تجيء - فراشة، أين تذهب؟ 403 00:47:24,510 --> 00:47:27,480 دش غيمة مطري عليّ 404 00:47:30,450 --> 00:47:32,420 أنقذني ألمح 405 00:47:36,190 --> 00:47:38,420 إيجار من 1000 ظبي وصفر إيداع 406 00:47:40,460 --> 00:47:42,430 الشغل يمكن أن يعمل بدون إنفاق مال 407 00:47:46,870 --> 00:47:51,100 أستسلم، يدورك لافدو ذكي جدا، يأخذ هذا 408 00:47:56,480 --> 00:47:58,110 هل تغفر لي؟ 409 00:47:58,480 --> 00:48:00,450 على شرط واحد 410 00:48:01,990 --> 00:48:06,950 فقط إذا تتخلّى عن القتال وتساعدني في وضع دكاني 411 00:48:07,890 --> 00:48:10,450 هل ذلك كلّ؟ ثمّ يستمع 412 00:48:13,500 --> 00:48:14,860 أنت مع راهول من اليوم 413 00:48:15,500 --> 00:48:18,130 - وأنت؟ - أنا معك 414 00:48:18,500 --> 00:48:19,870 أيّ الرجال؟ 415 00:48:23,510 --> 00:48:25,130 أنت أو أليس كذلك؟ 416 00:48:29,510 --> 00:48:31,480 قلت بأنّ يفترض بأنّ عمل 417 00:48:56,940 --> 00:48:59,170 إمتلاك الاسم المبهرج ألن يجعل الكعك أحلى؟ 418 00:49:32,510 --> 00:49:34,480 إنظر إلى الذي بيتشهو يدخل منطقتنا بدون تردد 419 00:49:34,910 --> 00:49:36,880 نعم، أخّ براكاش يجيء 420 00:49:43,520 --> 00:49:47,320 أنت بيتشهو لا تحصل على تأشيرة للمجيء إلى منطقتنا 421 00:49:47,520 --> 00:49:50,820 - هل لا تعرف؟ - يجيبه 422 00:49:52,530 --> 00:49:55,160 نسى الجواب والطريق 423 00:49:59,540 --> 00:50:02,230 أنا يجب أن أسلّم هذه الكعكة تفسح مجال لي هناك 424 00:50:02,870 --> 00:50:08,500 ما عدا ذلك ماذا ستعمل ك؟ ضربنا؟ تشوّفنا بعض اللكمة، قرويّ عادل 425 00:50:09,550 --> 00:50:12,780 هذا النّقيب كوك يمكن فقط أن يشوّف أمثلة الكعكة والمعجّنات 426 00:50:13,050 --> 00:50:17,250 البابون فقط ساعة كم الجبان سيهرب 427 00:50:19,560 --> 00:50:21,280 أولئك الذين هربوا جبناء 428 00:50:22,560 --> 00:50:24,530 لكن أولئك الذين لن يكافحوا من أجل أي السبب ليسوا جريئ 429 00:50:25,060 --> 00:50:26,390 هم حمقى 430 00:50:30,500 --> 00:50:31,870 ماذا يدور؟ 431 00:50:33,500 --> 00:50:35,870 هل أنت من واجبك أن تسلّم الكعكة بأيديك الخاصة؟ 432 00:50:38,910 --> 00:50:41,470 لكن إذا أنت ما عندك أيدي؟ 433 00:50:43,510 --> 00:50:47,470 يخرج صوم الآن أو سيقان رملك اليدوية ستكون هنا والجسم هناك 434 00:50:48,520 --> 00:50:50,990 ماذا يجاور؟ أنا لا أرى أيّ حدود 435 00:50:51,520 --> 00:50:56,820 أنت ستراه أنت ستراه أمامك يعمي 436 00:50:58,530 --> 00:51:01,500 ماذا هذا؟ المباع فقط بسكويت واحد طوال النهار؟ 437 00:51:03,530 --> 00:51:08,840 أبق هذا على أنفك وإرسم خطّ حدود الذي يدفعه على الأرض 438 00:51:09,540 --> 00:51:10,900 هناك 439 00:51:12,540 --> 00:51:15,510 تعالك تطبخ ولدا 440 00:51:46,840 --> 00:51:49,470 أنا أبقيه للشحاذ 441 00:51:51,510 --> 00:51:52,880 أنت قد كلّ وارد 5 442 00:51:53,520 --> 00:51:54,810 تزعج #$@ 443 00:51:58,920 --> 00:52:00,480 الذي يمسك ياقة 444 00:52:01,520 --> 00:52:03,490 ليس إشارة الوسخ 445 00:52:03,930 --> 00:52:05,480 هل أنت تحصل على رجل غسّالة مستورد لغسله؟ 446 00:52:07,530 --> 00:52:09,160 ماذا يجري؟ 447 00:52:10,530 --> 00:52:13,090 نحن كنّا نناقش الغسل 448 00:52:13,540 --> 00:52:15,830 غسل القمصان أو ه؟ 449 00:52:16,870 --> 00:52:18,170 ماذا كانوا يخبرونك؟ 450 00:52:20,540 --> 00:52:23,010 - يشوّفني الطريق - ثمّ؟ 451 00:52:24,550 --> 00:52:27,020 الطريق الخاطئ الذي أنا كنت أتّجه يمينا 452 00:52:30,150 --> 00:52:31,450 واصل عملك 453 00:52:32,490 --> 00:52:34,180 تعال معي 454 00:52:35,490 --> 00:52:37,790 نحن كنّا نعمل عملنا جئت وأفسدت الأمور 455 00:52:38,490 --> 00:52:42,450 تعال الرجال ماذا كانت النتيجة؟ 456 00:52:54,510 --> 00:52:56,480 هل تحبّ سيارتي الجديدة؟ 457 00:52:56,910 --> 00:52:58,470 هو لطيف لكن ينظر للأمامه ويقود 458 00:53:12,530 --> 00:53:13,890 الهدوء 459 00:53:18,530 --> 00:53:20,900 دراجتي قرصة جديدة ني 460 00:53:22,540 --> 00:53:24,900 - يتيه - يعطيك دفعة؟ 461 00:53:26,880 --> 00:53:28,430 سيارتي جديدة 462 00:53:29,480 --> 00:53:31,280 أسرع بكثير من عربة عجلك 463 00:53:33,480 --> 00:53:34,850 سافيو يرميك تتحدّى 464 00:53:36,890 --> 00:53:38,290 لا، هو ليس عادل 465 00:53:38,490 --> 00:53:40,460 دراجتي، سيارته القراضة 466 00:53:41,490 --> 00:53:42,860 أنا رجل وسافيو 467 00:53:50,500 --> 00:53:52,130 نحن سيكون عندنا جنس 468 00:53:53,500 --> 00:53:55,970 إنسه لف تتسابق أنا سأنزل هنا 469 00:53:56,510 --> 00:53:57,870 هي مسألة شرفي 470 00:53:58,510 --> 00:53:59,910 الذي سأسلب 471 00:54:30,470 --> 00:54:34,170 هل لا أنت فقط تحبّ خدع الناس البسطاء؟ 472 00:54:35,480 --> 00:54:36,780 تخدعه أيضا 473 00:54:37,480 --> 00:54:40,110 تحبّني لكن أخرج معه 474 00:54:41,480 --> 00:54:42,950 يوما ما الله سيعاقبك 475 00:54:43,820 --> 00:54:45,120 ماذا حدث؟ 476 00:54:46,490 --> 00:54:47,960 تحوّل الله إلى نملة ويكبحني 477 00:54:51,490 --> 00:54:54,120 تعال معي لماذا تلعب بشدّة أن تصبح؟ 478 00:54:55,500 --> 00:54:57,190 لكم عدد البنات يقولنك هذه؟ 479 00:54:57,500 --> 00:54:58,870 فقط أنت، ساندرا 480 00:55:04,510 --> 00:55:07,070 فقط إليك، روز آن، حبّي 481 00:55:30,200 --> 00:55:32,430 قلت، أنت جوليتي 482 00:55:32,740 --> 00:55:35,430 وهي قالت بأنّك تضرب 483 00:55:35,870 --> 00:55:40,100 لماذا تعتقد أكذب حينما أتكلّم الحقيقة؟ 484 00:55:40,410 --> 00:55:45,850 الذي يجب أنها تصمّم هي يجب أن تقبل في الواقع 485 00:55:51,620 --> 00:55:55,780 هي هل يقول قريبا بأنّها تحبّك لماذا تقلق؟ 486 00:56:35,260 --> 00:56:39,430 أقترح، تدعوها وتعالجها للتغدّي في الفندق 487 00:56:40,540 --> 00:56:44,940 خذها إلى شاطئ البحر وفقط تضرب السؤال 488 00:56:45,640 --> 00:56:49,840 أنا دعوتها وعالجتها إلى الشوربة الحامضة 489 00:56:50,780 --> 00:56:54,840 وجدت فرصة وإخترته أخبرت كلّ شيء 490 00:56:55,720 --> 00:56:57,450 ماذا أخبرتها؟ 491 00:56:57,890 --> 00:57:02,850 قلت، أنت جوليتي وهي - قالت بأنّك تكذب 492 00:57:03,960 --> 00:57:08,260 لماذا تعتقد أكذب حينما أتكلّم الحقيقة؟ 493 00:57:09,130 --> 00:57:13,860 الذي يجب أنها تصمّم هي يجب أن تكون راغبة في الواقع 494 00:57:19,510 --> 00:57:23,770 هي هل تجيء إحدى هذه الأيام لماذا تقلق؟ 495 00:58:05,490 --> 00:58:09,860 تعاملت مع العديد من المشاكل لك مختلف 496 00:58:10,490 --> 00:58:14,860 أنت خلال بكلّ شيء لحد الآن، حيث العقبة؟ 497 00:58:18,800 --> 00:58:23,860 إهرب معها إذا تعرف ما 498 00:58:24,010 --> 00:58:28,880 ذهبت للهروب معها في منتصف الليل 499 00:58:29,350 --> 00:58:30,970 هل ذلك بدأ حقا؟ 500 00:59:12,050 --> 00:59:14,520 لكي كان أخّا نسرك، ماكس 501 00:59:15,560 --> 00:59:17,030 تماما نموذج 502 00:59:17,560 --> 00:59:19,260 هل حببته؟ 503 00:59:19,960 --> 00:59:22,520 لماذا أنت تجيء معه إلى الشاي؟ 504 00:59:25,570 --> 00:59:28,060 هل تدور إلى صحيفة الكليّة اليومية؟ 505 00:59:28,840 --> 00:59:30,740 لا، أذهب مع ماكس على دراجته 506 00:59:32,510 --> 00:59:35,880 الذي لا تجيء معنا، مقعد ثلاثي؟ 507 00:59:36,510 --> 00:59:38,810 خوف دويو ماكس؟ 508 00:59:40,520 --> 00:59:42,310 لماذا يجب أن أخافه؟ 509 00:59:43,520 --> 00:59:44,820 لأن يلبس سترة جلدية؟ 510 00:59:46,520 --> 00:59:47,820 وحلقات في آذانه؟ 511 00:59:48,520 --> 00:59:50,820 تركب الجولات دراجة وتعتبر نفسه المجرم المحليّ؟ 512 00:59:51,530 --> 00:59:53,500 ذلك غباء ليس شجاعة 513 00:59:54,530 --> 00:59:56,500 قد يخيف الأطفال ليسوا ني 514 01:00:03,540 --> 01:00:05,230 ماذا تدرس؟ 515 01:00:11,550 --> 01:00:13,520 عملت فصلا في إدارة الفندق 516 01:00:17,550 --> 01:00:20,520 لماذا تجيء إلى دكاني؟ أجعل كعك رائع 517 01:00:38,840 --> 01:00:41,810 لماذا أخاف طويلا؟ أنا هذا وذلك 518 01:00:42,510 --> 01:00:45,140 إذا أنت شجاع جدا، يقابلني أمام طويل 519 01:00:45,510 --> 01:00:47,480 الحاجة البخير للمراهنة؟ 520 01:00:50,190 --> 01:00:54,320 لكن إذا أربح، أنت يجب أن تقبّلني 521 01:00:57,530 --> 01:00:59,490 لف عندك وجه ترك 522 01:05:04,840 --> 01:05:06,210 لذا أربح 523 01:05:08,510 --> 01:05:09,980 متى أحصل على جائزتي؟ 524 01:05:11,850 --> 01:05:13,750 هل تساعدني دكان؟ 525 01:05:17,520 --> 01:05:20,080 أعطني بطيختان 526 01:05:23,530 --> 01:05:26,890 أنا يجب أن أعترف، أنت كنت عظيم ذلك اليوم 527 01:05:27,530 --> 01:05:29,930 - أنت شجاع جدا - أخبرتك لذا 528 01:05:30,130 --> 01:05:32,430 - لست خائف لماكس - لكنّي أخفت 529 01:05:32,870 --> 01:05:36,100 عندما ماكس نظر إليك، لثانية، أنا 530 01:05:36,810 --> 01:05:38,100 أنا أخفت حقا 531 01:05:39,470 --> 01:05:41,440 - لي؟ - هل أنت موافقة؟ 532 01:05:42,480 --> 01:05:43,940 الخائف لي؟ 533 01:05:45,480 --> 01:05:48,850 أنا لا أعرف لماذا أنا ما أحسست هذا قبل ذلك 534 01:05:49,480 --> 01:05:50,780 ماذا شعرت؟ 535 01:05:56,490 --> 01:05:59,950 أنا يجب أن أجعل سلطة فواكه اليوم 536 01:06:02,500 --> 01:06:04,860 قلت بأنّك ما أحسست هذا قبل ذلك 537 01:06:05,500 --> 01:06:09,130 - ماذا شعرت؟ - نعم، بإنّه 538 01:06:10,510 --> 01:06:14,870 من المحتمل شعرت 539 01:06:16,510 --> 01:06:17,810 أسيف 540 01:06:19,510 --> 01:06:20,880 أسيف؟ 541 01:06:28,460 --> 01:06:30,020 نحن بيت 542 01:06:31,960 --> 01:06:33,430 وجائزتي؟ 543 01:06:33,800 --> 01:06:36,090 ألن تجيء فيه؟ 544 01:06:38,470 --> 01:06:39,760 طويل ليس بيتا 545 01:06:45,970 --> 01:06:47,440 الذي بيت جميل 546 01:06:53,480 --> 01:06:57,440 الآن أنا سأعطيك جائزتك 547 01:06:58,490 --> 01:07:01,720 الآن هو ليس فقط الجائزة أكثر من تلك 548 01:07:03,490 --> 01:07:06,460 هذا تصحيحي بأنّك تحبّني 549 01:07:23,510 --> 01:07:25,140 تلك الجائزة للغشاشين 550 01:07:27,520 --> 01:07:29,750 أي واحد يمكن أن يلبس قناع ويربح رهانا 551 01:07:30,450 --> 01:07:31,920 آسف، تفقد 552 01:07:35,460 --> 01:07:37,250 شكرا لحمل العديد من الثمار لي 553 01:07:41,460 --> 01:07:43,020 أين تذهب؟ 554 01:07:46,470 --> 01:07:49,440 طويل قريبا سيبدى مثل بيت تريد أن تصبح مضروب 555 01:07:50,470 --> 01:07:53,770 - لا، أريد تغذيته - الذي؟ 556 01:07:56,880 --> 01:08:00,110 هو سيعمل سلطة فواكه منك، روميو 557 01:08:00,480 --> 01:08:03,180 - وأنت ستتمتّع به - متأكّد 558 01:08:03,890 --> 01:08:05,440 تتمتّع به لذا هل أنت له كلس؟ 559 01:08:06,490 --> 01:08:08,460 لا لكنّنا هل عندنا صندوق إسعافات أولية يريده؟ 560 01:08:12,890 --> 01:08:16,060 أنت ستعرف متى يكسر عظامك 561 01:08:16,500 --> 01:08:19,800 - ثمّ لا يخبرني - أنا لن 562 01:08:40,520 --> 01:08:42,490 أقول طويلا هنا 563 01:09:27,570 --> 01:09:29,470 - الذي؟ - الذي؟ 564 01:09:31,010 --> 01:09:33,470 الذي، الذي؟ دراجتي 565 01:09:36,510 --> 01:09:37,980 أنا فقط حصلت عليه صبغ 566 01:09:45,520 --> 01:09:47,150 يشاهد مثل مثل هذا الجمال 567 01:09:47,520 --> 01:09:49,750 أنا سآخذك للجولة دعنا نذهب 568 01:09:50,530 --> 01:09:52,490 - ليس الآن - لم لا؟ يجيء 569 01:09:52,930 --> 01:09:54,490 - عندي الكثير من العمل - ينسيه، يجيء 570 01:09:54,700 --> 01:09:56,890 - أنا هل لا يريد المجيء - لا يريد المجيء؟ 571 01:10:05,540 --> 01:10:07,010 لا تأخذه إلى القلب 572 01:10:13,550 --> 01:10:15,180 أنا سأجيء معك غدا 573 01:10:19,550 --> 01:10:22,350 جعلته، خصوصا لك 574 01:10:23,560 --> 01:10:25,250 مثله؟ 575 01:10:33,500 --> 01:10:34,800 ماذا كان ذلك الصوت؟ 576 01:10:35,170 --> 01:10:36,800 الصوت؟ لا 577 01:10:37,010 --> 01:10:38,470 كان هناك حيث؟ 578 01:10:38,840 --> 01:10:40,140 خارج 579 01:10:42,510 --> 01:10:43,980 لا، هنا 580 01:11:05,530 --> 01:11:07,500 من قفلك في؟ شيرلي؟ 581 01:11:11,540 --> 01:11:14,010 أنت هل لا يريد المجيء؟ أنا سآخذ ماجي 582 01:11:44,510 --> 01:11:47,480 هو سيكون مرح عظيم عندما ماكس يعود 583 01:12:07,530 --> 01:12:09,090 إنّ المعجنات غير جيّدة اليوم 584 01:12:10,530 --> 01:12:12,900 ثمّ تذهب إلى الدكان في الجبهة لماذا تجيء هنا؟ 585 01:12:13,870 --> 01:12:15,170 أين العمّة؟ 586 01:12:15,540 --> 01:12:17,330 إذهب لمعالجة البيت 587 01:12:19,540 --> 01:12:22,170 إستعجل نحن لنا عقد كبير 588 01:12:22,880 --> 01:12:25,180 لذلك فصاعدا هذا العقد سيجيء دائما 589 01:12:27,550 --> 01:12:30,780 يأخذ عقدي وبعد ذلك يشمت فوقه 590 01:12:31,490 --> 01:12:33,450 - ما المسألة؟ - أعرف كلّ شيء 591 01:12:33,820 --> 01:12:35,450 هذا ذلك نذل براكاش خدعة 592 01:12:35,890 --> 01:12:38,450 مسك عقد يوم تحرير غوا تحت التهديدات 593 01:12:39,490 --> 01:12:42,050 لكن واحد لا يجب أن يستعمل قوة 594 01:12:43,500 --> 01:12:47,460 أنت فقط تخبرني، أنا سأكسر سيقان الوغد وأشنقهم في دكانك 595 01:12:47,900 --> 01:12:50,960 ماذا ستعمل أنا بساقه؟ أريد العقد 596 01:12:51,510 --> 01:12:53,470 أنا الله يخاف رجلا 597 01:13:13,530 --> 01:13:15,500 هل أحصل على سرعة إيقاعي غدا؟ 598 01:13:16,530 --> 01:13:18,330 لا، السّيد ماسكارين عنده سيجمع طلبه شخصيا 599 01:13:18,530 --> 01:13:19,830 حاجة أي شئ آخر؟ 600 01:13:20,540 --> 01:13:22,230 لا شيء يواصله 601 01:13:48,500 --> 01:13:51,120 أريد تقديم طلب خاصّ 602 01:14:00,010 --> 01:14:01,870 هي يجب أن يكون عندها 7 ألوان 603 01:14:03,510 --> 01:14:06,480 أحمر، أزرق، وردي 604 01:14:07,520 --> 01:14:10,480 أخضر، أسود وأبيض 605 01:14:12,520 --> 01:14:14,890 لا يجب أن يكون هناك أصفر 606 01:14:15,260 --> 01:14:16,480 لا يجب أن يكون هناك أصفر 607 01:14:29,470 --> 01:14:30,770 يجب أن يكون هناك 608 01:14:31,470 --> 01:14:33,100 يجب أن يكون هناك 609 01:14:36,480 --> 01:14:38,280 إكتب على ذلك 610 01:14:46,490 --> 01:14:47,850 ويتذكّر 611 01:15:06,510 --> 01:15:09,480 هل توقّفنا عن قبول التقدّم؟ 612 01:15:09,910 --> 01:15:13,750 واحد يجب أن يعدّل الإعتماد على الزبون 613 01:15:14,520 --> 01:15:15,980 تعال، عندنا عمل كافي 614 01:15:20,520 --> 01:15:22,220 السّاعة الثّامنة غدا 615 01:15:49,480 --> 01:15:51,450 أتمنّى الكلوروفورم ما كان أكثر من اللازم 616 01:15:51,820 --> 01:15:53,450 أو هم سينامون حتى صباح 617 01:15:56,490 --> 01:15:57,960 هذا شغل خبير 618 01:16:55,820 --> 01:16:57,110 لكن لماذا غيّرت الاسم؟ 619 01:17:08,500 --> 01:17:09,790 تعال فيه، سيد 620 01:18:25,510 --> 01:18:27,130 رجاء إستمع لي 621 01:18:27,510 --> 01:18:28,810 الذي دكان صغير جدا 622 01:18:30,510 --> 01:18:31,980 مليئة بالجرذان 623 01:18:32,510 --> 01:18:36,140 - غششتني - سيد، يصغي مجلّدا 624 01:18:36,520 --> 01:18:39,080 - ماذا للإستماع؟ - أنا هل الشيء الذي؟ 625 01:18:39,190 --> 01:18:40,480 ماذا خاطئ؟ 626 01:18:43,020 --> 01:18:45,490 أنا سأفقد شغلي شكرا إلى هذا الأبله 627 01:18:46,860 --> 01:18:48,160 ماذا كان الطلب؟ 628 01:18:52,530 --> 01:18:55,330 أنا سأعطيه إليك يأخذهم من دكاني 629 01:19:06,550 --> 01:19:08,910 وفّرت شغلي 630 01:19:09,550 --> 01:19:11,850 أنا سأدفعك 20 % إضافي 631 01:19:13,550 --> 01:19:15,250 الجرذان تسحق كلّ المكان 632 01:19:40,010 --> 01:19:42,980 أنا لا أفهم كم العديد من الجرذان دخلت 633 01:19:43,520 --> 01:19:45,820 - قد تكون نافذة هل مفتوح - الذي نافذة؟ 634 01:19:46,520 --> 01:19:47,990 أنا لا أعرف 635 01:19:49,520 --> 01:19:51,490 هل أي واحد جاء إلى الدكان؟ 636 01:19:53,530 --> 01:19:56,500 - لا - أنت بريء جدا 637 01:19:57,530 --> 01:19:59,330 أعرف بأنّه أولئك الكاثوليك مذنبين 638 01:19:59,530 --> 01:20:01,500 أنت تلوم عصابة النسر على كلّ شيء 639 01:20:02,540 --> 01:20:04,330 أليس بالإمكان أن الجرذ يدخل بالصّدفة؟ 640 01:20:04,870 --> 01:20:08,500 وبالصّدفة باسكال كان عنده ألف سندويتش ويوم معجّنات الجاهز ذلك 641 01:20:09,540 --> 01:20:13,500 هل يجب أن أنا فرانسيز مستعدّ يطلب؟ أنا أطلب منك أن أصبح 4 دزينة أرزاق 642 01:20:15,550 --> 01:20:17,520 أنا سأحصل عليه يجيء 643 01:20:31,500 --> 01:20:33,260 الطلب الآخر؟ 644 01:20:34,500 --> 01:20:37,800 - ما مقدار للطلب الأول؟ - فقط 200 روبية 645 01:20:43,180 --> 01:20:44,470 الكعكة كانت جيدة جدا 646 01:20:59,530 --> 01:21:01,290 أنت تنسي شيء 647 01:21:22,550 --> 01:21:24,520 يعمل شيء يجعل مثل هذا المضرب 648 01:21:24,950 --> 01:21:27,350 عندما أذهب لإلتقاطها، ينزل الرجل العجوز قبلها 649 01:21:28,490 --> 01:21:29,960 إنّ الرجل العجوز أبّوها 650 01:21:30,160 --> 01:21:31,450 إنّ كاتم الصوت مضعف 651 01:21:32,490 --> 01:21:34,290 ضع في واحد جديد هو مستعجل 652 01:21:34,900 --> 01:21:36,960 نحن ما عندنا هو أنت ستحصل عليه فقط هناك، في الجحيم 653 01:21:37,500 --> 01:21:38,800 الجحيم ماذا تعني؟ 654 01:21:39,500 --> 01:21:42,200 في منطقتهم من يذهب هناك؟ 655 01:21:45,010 --> 01:21:46,800 أنا سأذهب اللّيلة 656 01:21:58,520 --> 01:22:01,490 - يجيء - أنا لن أجيء فيه 657 01:22:03,520 --> 01:22:05,990 إجلس قرب الدراجات مايكل، يجيء 658 01:22:23,540 --> 01:22:25,840 إنظر إلى هذا هل يلائم؟ 659 01:22:26,050 --> 01:22:27,780 ضعه على الدراجة التي أنا سأجد آخر 660 01:22:59,510 --> 01:23:01,210 المكان يفرّ خارج؟ 661 01:23:02,520 --> 01:23:05,080 دعنا ضربنا هذه القملة إلى الجرذ 662 01:23:10,520 --> 01:23:12,150 إمسكه 663 01:24:32,140 --> 01:24:33,440 حارب لوحدك إذا عندك الأحشاء 664 01:24:40,480 --> 01:24:42,780 جلب عصابته الريفية الكاملة 665 01:24:43,480 --> 01:24:44,850 ويطلب منني المحاربة لوحده 666 01:24:46,490 --> 01:24:49,460 إعرف ما؟ خرّب دراجتي 667 01:24:51,490 --> 01:24:53,860 لكن من يوفّر دكانه؟ 668 01:24:54,500 --> 01:24:55,960 أنا سأوفّر دكانه 669 01:26:08,500 --> 01:26:12,460 تعال براكاش وطويل سيكون عنده شجار 670 01:26:55,480 --> 01:26:56,950 إقتله 671 01:27:06,490 --> 01:27:07,860 توقّف براكاش 672 01:27:08,500 --> 01:27:10,460 توقّفهم هذا جنون 673 01:27:10,830 --> 01:27:13,500 - هم سيقتلون بعضهم البعض - هذا لعبة الرجل 674 01:27:13,500 --> 01:27:15,060 أنت أخرج من هنا 675 01:27:16,500 --> 01:27:17,870 إضربه، براكاش 676 01:28:00,480 --> 01:28:02,110 إترك أخّي 677 01:28:33,010 --> 01:28:34,480 إترك منه، طويل 678 01:28:35,520 --> 01:28:37,480 هو سيموت 679 01:29:27,570 --> 01:29:28,970 هل أنتم جميعا حقّ؟ 680 01:29:32,510 --> 01:29:36,140 ماذا حدث إليك؟ لماذا كان لزاما عليك أن تتدخّل في المعركة؟ 681 01:29:36,510 --> 01:29:40,470 - أنا هل خوّف - الذي؟ رأيت قتالا في وقت سابق 682 01:29:41,520 --> 01:29:43,310 ماذا لو أنّ أنت كنت قد آذيت؟ 683 01:29:44,020 --> 01:29:47,150 ماذا يحدث لي؟ نعم؟ 684 01:29:47,520 --> 01:29:49,280 وإذا هو هل يموت؟ 685 01:29:49,520 --> 01:29:50,820 من؟ ذلك الطباخ؟ 686 01:29:51,530 --> 01:29:54,090 هناك سيكون واحد بيتشهو أقل 687 01:29:58,530 --> 01:30:00,500 نوثينجويل يحدث لي 688 01:30:01,540 --> 01:30:03,000 لكن جنازة رجلين مؤكّدة 689 01:30:03,540 --> 01:30:06,770 ذلك نذل براكاش وأخّوه، راهول 690 01:30:11,550 --> 01:30:13,510 أنا سأكون دائما معك 691 01:30:14,550 --> 01:30:16,180 للإعتناء بك 692 01:30:17,550 --> 01:30:18,920 لا شيء سيحدث 693 01:30:20,550 --> 01:30:22,280 لا شيء سيحدث، طويل؟ 694 01:31:56,190 --> 01:32:02,459 من كانوا هم؟ ووبروك، الدكان؟ 695 01:32:02,460 --> 01:32:06,129 هو ما كان نا 696 01:32:06,130 --> 01:32:10,809 أنا سأكسر سيقانك 697 01:32:10,810 --> 01:32:14,809 ما؟ إخترت فلما 698 01:32:14,810 --> 01:32:19,809 - وأنت؟ - أنا أرى ذلك الفلم 699 01:32:19,810 --> 01:32:22,819 تطيّر مستوى عالي حقيقي كنسر 700 01:32:22,820 --> 01:32:25,819 أنا سأجلدك صعب جدا بدون تكسو إبنا 701 01:32:25,820 --> 01:32:32,829 لماذا أنت يجب أن تخلع ملابسك لجلدي؟ 702 01:32:32,830 --> 01:32:36,499 اليوم أجد شاهد واحد ضدّك 703 01:32:36,500 --> 01:32:42,839 ذلك اليوم الذي أنت سترى هكذا أنا وضعتك في الحجم الطبيعي 704 01:32:42,840 --> 01:32:47,839 أخبرك مفتش سلبوا دكاني 705 01:32:47,840 --> 01:32:50,849 هل رأيتنا؟ 706 01:32:50,850 --> 01:32:55,779 - أنا لم لكن - ثمّ يدعو الواحد الذي رأى 707 01:32:55,780 --> 01:33:15,799 إسأل راهول رأى المذنبين 708 01:33:15,800 --> 01:33:21,809 من كسر دكانك؟ 709 01:33:21,810 --> 01:33:28,819 فقط شكوى واحدة التي هم الكل سيحزنون وجودهم 710 01:33:28,820 --> 01:33:30,419 أنا لم أراه 711 01:33:30,420 --> 01:33:34,159 ما رأى؟ الغرامة، مضرب أعمى من هذا إليك؟ 712 01:33:34,160 --> 01:33:42,829 هل رأيته؟ 713 01:33:42,830 --> 01:33:47,839 أو ماكس؟ 714 01:33:47,840 --> 01:33:49,839 لذا أنت أيضا أصبحت بيتشهو؟ 715 01:33:49,840 --> 01:33:52,769 مثل أخّيك 716 01:33:52,770 --> 01:33:58,279 أصغ دفع كلّ بنس الخسارة عانى من قبل ظميلو 717 01:33:58,280 --> 01:34:06,789 إثنان خلال شهر 718 01:34:06,790 --> 01:35:53,759 جبان دعنا نذهب 719 01:35:53,760 --> 01:35:56,769 الحبّ يحبّ 720 01:35:56,770 --> 01:36:02,769 محبّ، محبّة 721 01:36:02,770 --> 01:36:06,779 إنّها المرّة الأولى 722 01:36:06,780 --> 01:36:26,799 يحدث فقط عندما هو لن يحدث ثانية 723 01:36:26,800 --> 01:36:34,799 أوه ، سرقه 724 01:36:34,800 --> 01:36:47,819 إنّ اللصّ قاتلي 725 01:36:47,820 --> 01:37:23,789 أوه قلبي، هي تسرقها اللصّ قاتلي 726 01:37:23,790 --> 01:37:31,789 أعجبت بك 727 01:37:31,790 --> 01:37:38,799 يترك الوجع القلب بوقت قصير 728 01:37:38,800 --> 01:37:41,799 هل نحن مستيقظون أو نائمون؟ 729 01:37:41,800 --> 01:37:44,809 نحن كلاهما مفقودون 730 01:37:44,810 --> 01:37:49,809 نحن من قبل أنفسنا، قضاء وقتا ممتعا 731 01:37:49,810 --> 01:38:43,799 إنّ الطقس يعنى للحبّ 732 01:38:43,800 --> 01:38:51,739 هو صعب خلال ليالي إونيلي 733 01:38:51,740 --> 01:38:59,749 ترسل كلماتك رعشة أسفل عمودي الفقري 734 01:38:59,750 --> 01:39:04,749 دعني أكون متلهّفة وبشكل مباشر في عيونك 735 01:39:04,750 --> 01:39:09,759 في ك في طريقك 736 01:39:09,760 --> 01:40:23,769 محبوبي، هدفي في الحياة 737 01:40:23,770 --> 01:40:26,769 حيث بيهاري؟ وما وجهك؟ 738 01:40:26,770 --> 01:40:29,769 هو يذهب إلى البيت هو سيعود في شهرين 739 01:40:29,770 --> 01:40:43,789 هذا الرجل الذي هو لن حول عندما فرصة تضرب 740 01:40:43,790 --> 01:40:47,789 هو شغل كبير هذه شركة دولية 741 01:40:47,790 --> 01:40:49,519 وبيهاري 742 01:40:49,520 --> 01:40:53,799 هل هو له رقم إتّصال؟ 743 01:40:53,800 --> 01:40:55,799 لف أنجز العمل؟ 744 01:40:55,800 --> 01:40:58,799 - أخبرتك هو هل شغل كبير - هكذا كبير؟ 745 01:40:58,800 --> 01:41:01,799 ما مقدار أرض تحتاج للمستعمرة ل150 ضابط؟ 746 01:41:01,800 --> 01:41:03,809 حوالي 8 إلى 10 بنايات 747 01:41:03,810 --> 01:41:06,139 البيهاري الوحيد يمكن أن يعمل هذا الشغل ليس أنت 748 01:41:06,140 --> 01:41:09,809 لكنّنا نحصل عليهم أخلوا 749 01:41:09,810 --> 01:41:14,319 حسنا لف، الشغل يعمل قبل أن يعود، اللجنة لك 750 01:41:14,320 --> 01:41:25,829 أليس هو معرض؟ 751 01:41:25,830 --> 01:41:28,829 أعتقد شيرلي تعاشر 752 01:41:28,830 --> 01:41:31,229 ماذا قلت؟ 753 01:41:31,230 --> 01:41:37,839 هي كانت مع ، المعرض 754 01:41:37,840 --> 01:41:40,839 يتغازل العديد من الأولاد معها 755 01:41:40,840 --> 01:41:42,839 توجيت جلد من قبلي 756 01:41:42,840 --> 01:41:45,849 - من كان هو؟ - ذلك الذي أقول 757 01:41:45,850 --> 01:41:48,849 أنا لا أستطيع أن أراه هو كان بعيد جدا 758 01:41:48,850 --> 01:41:51,789 شيرلي كانت تلوّح خارج إليه 759 01:41:51,790 --> 01:41:53,789 وتلك الإبتسامة 760 01:41:53,790 --> 01:42:01,799 أنا أبدا ما رأيت بأنّ الإبتسامة على وجهها 761 01:42:01,800 --> 01:42:04,469 هي أبدا أشياء جلود منّي 762 01:42:04,470 --> 01:42:06,799 هي ستخبرني 763 01:42:06,800 --> 01:42:25,489 وبعد بإنّني سأضرب روميو 764 01:42:25,490 --> 01:42:28,819 ماذا تعمل في الظلام؟ 765 01:42:28,820 --> 01:42:33,829 ما المسألة؟ مشغولة جدا هذه الأيام 766 01:42:33,830 --> 01:42:38,829 نفس، دراسات، كليّة 767 01:42:38,830 --> 01:42:44,839 أنت ما عندك وقت لي 768 01:42:44,840 --> 01:42:49,179 كثيرا لدراسة وهذا المشروع 769 01:42:49,180 --> 01:42:53,779 قال مايكل ولدا كان يلوّح خارج إليك في الشاطئ 770 01:42:53,780 --> 01:42:56,179 أنا لا أعرف ما مايكل قال 771 01:42:56,180 --> 01:42:58,789 أنا كنت مع مانسي 772 01:42:58,790 --> 01:43:06,789 بعض الأولاد حاولوا الكلام معي 773 01:43:06,790 --> 01:43:12,799 من كان هو؟ 774 01:43:12,800 --> 01:43:17,809 من كان هو؟ 775 01:43:17,810 --> 01:43:24,809 هو في كليّتي تزعجني دائما لملاحظاتي 776 01:43:24,810 --> 01:43:31,549 أنا لا أحبّ أي شخص أزعجك 777 01:43:31,550 --> 01:43:36,819 وأنا لا أحبّ شيء آخر 778 01:43:36,820 --> 01:43:41,829 بأنّك تخفي الأشياء منّي 779 01:43:41,830 --> 01:43:45,829 أخبره، إذا يزعجك 780 01:43:45,830 --> 01:43:49,839 للتأريخ أو أي شئ آخر 781 01:43:49,840 --> 01:44:09,789 أنا سأخرّب جغرافيته 782 01:44:09,790 --> 01:44:12,789 لكن ماذا يقلقك؟ 783 01:44:12,790 --> 01:44:19,299 هذا بالتأكيد كان سيحدث 784 01:44:19,300 --> 01:44:21,799 أنا سأتكلّم مع ماكس 785 01:44:21,800 --> 01:44:26,809 لا لف أنت تعمل ذلك، أنا سأتوقّف عن مقابلتك 786 01:44:26,810 --> 01:44:29,539 - أنت هل لا يعرف ماكس - ثمّ الذي يعمل؟ 787 01:44:29,540 --> 01:44:33,209 - هل نتوقّف عن الإجتماع؟ - فقط ل9 أسابيع 788 01:44:33,210 --> 01:44:39,819 يصلّي لفيو بالقلب الحقيقي ل9 أيام الأربعاء، يمنح الله رغباتك 789 01:44:39,820 --> 01:44:43,819 - تعتقد هذا؟ - نعم 790 01:44:43,820 --> 01:44:46,829 - أعتقده - لكنّي أمن بالحقيقة 791 01:44:46,830 --> 01:44:49,829 والحقيقة بأنّنا نحبّ بعظهم الآخر 792 01:44:49,830 --> 01:44:52,769 نحن لا يمكننا أبدا الإجتماع مالم نحن نعمل شيء أنفسنا 793 01:44:52,770 --> 01:44:54,769 حتى الله لا يستطيع يعمل أيّ شئ 794 01:44:54,770 --> 01:45:08,779 عملت 3 نوفين أما بالنسبة إلى أجلي ينتظر 6 أسابيع أخرى 795 01:45:08,780 --> 01:45:21,799 حسنا 796 01:45:21,800 --> 01:45:27,799 القلب المجنون يطلبك كلّ لحظة 797 01:45:27,800 --> 01:45:32,809 هو لا ينام ولا يبقى مستيقظ بدونك 798 01:45:32,810 --> 01:45:38,809 يصيح في أغلب الأحيان إليك 799 01:45:38,810 --> 01:45:44,819 لا يستطيع السيطرة على القلب 800 01:45:44,820 --> 01:45:50,829 نعم، أوه نعم 801 01:45:50,830 --> 01:46:07,779 أتنازل إلى القلب 802 01:46:07,780 --> 01:46:13,779 مجنون بذكرياتك، يطلبك كلّ لحظة 803 01:46:13,780 --> 01:46:19,789 بدونك، هو لا نداءات ولا يبقى مستيقظ 804 01:46:19,790 --> 01:46:24,789 نداءات خارج إليك عندما لوحدها 805 01:46:24,790 --> 01:46:31,799 لا يستطيع السيطرة على القلب أكثر 806 01:46:31,800 --> 01:46:36,799 أتنازل 807 01:46:36,800 --> 01:47:17,779 أتنازل إلى قلبي 808 01:47:17,780 --> 01:47:24,789 الآن أعرف ما حبّ 809 01:47:24,790 --> 01:47:28,789 الحبّ الغالي، هو قاسي جدا 810 01:47:28,790 --> 01:47:35,799 هو لا يعير إنتباه لي 811 01:47:35,800 --> 01:47:40,799 هو 812 01:47:40,800 --> 01:48:35,789 هكذا أقنعه، حبّ غالي؟ 813 01:48:35,790 --> 01:48:41,799 كلّ مرآة تبدو مكسورة 814 01:48:41,800 --> 01:48:47,299 تظهر الحقيقة قلنسوة خاطئة أيضا 815 01:48:47,300 --> 01:48:53,739 من يعرف أين نجيء؟ 816 01:48:53,740 --> 01:48:58,749 كامل العالم يبدو غاضبا 817 01:48:58,750 --> 01:50:25,769 الذي وجع الذي القلب أعطى 818 01:50:25,770 --> 01:50:39,449 ماذا تعمل فوق هناك؟ أنا أبحث عنك 819 01:50:39,450 --> 01:50:41,119 ما زال مجنون؟ 820 01:50:41,120 --> 01:50:45,449 الأخّ الآسف هو فقط حدث ينسيه 821 01:50:45,450 --> 01:50:50,789 أنا سأكسر ساق ماكس يوما ما 822 01:50:50,790 --> 01:50:52,789 هناك أذهب ثانية 823 01:50:52,790 --> 01:50:55,799 لاتقلق، أنا سأعود ظميلو مال 824 01:50:55,800 --> 01:50:58,799 أنا سأرجعه نفسي 825 01:50:58,800 --> 01:51:02,199 تصغيها على الأقل صفقة رائعة 826 01:51:02,200 --> 01:51:04,809 يريد الحزب 10 إلى 12 بناية 827 01:51:04,810 --> 01:51:08,479 البيهاري ليس هنا لف نحن يمكن أن نشدّه، نحن سنحصل على 20 828 01:51:08,480 --> 01:51:12,149 - ماذا يقول؟ - يذهب ويكسر السيقان 829 01:51:12,150 --> 01:51:14,209 إحصل على البنايات أخلى 830 01:51:14,210 --> 01:51:24,829 كم عدد سيقان تعمل أنت يجب أن تنكسر ل10 بنايات؟ 831 01:51:24,830 --> 01:51:27,829 أنا يجب أن أكسر السيقان 832 01:51:27,830 --> 01:51:30,829 أو كيف البناية ستخلي؟ 833 01:51:30,830 --> 01:51:55,789 حيث أنّ في مدينة فاسكو هناك كثيرا أرض شاغرة؟ 834 01:51:55,790 --> 01:51:59,789 توقّف وإذا أحصل على المؤامرة الشاغرة؟ 835 01:51:59,790 --> 01:52:02,799 أين فاسكو مؤامرة فارغة؟ 836 01:52:02,800 --> 01:52:10,799 على ما نحن نقف الآن 837 01:52:10,800 --> 01:52:14,809 هذه الأرض؟ هي ملكية عامّة 838 01:52:14,810 --> 01:52:16,809 يقول كلّ شخص هذه الأرض فاسكو 839 01:52:16,810 --> 01:52:20,809 لكنّه ميت 840 01:52:20,810 --> 01:52:33,829 من يعود إلى الآن؟ 841 01:52:33,830 --> 01:52:36,159 - وجده؟ - لا يا سيدي 842 01:52:36,160 --> 01:52:41,499 كيف تجده عندما ليس هناك ملف؟ 843 01:52:41,500 --> 01:52:47,839 أهدر كثيرا من وقتي 844 01:52:47,840 --> 01:52:50,579 كان هناك زبالة حدّقتك، أنت كنت ستجده 845 01:52:50,580 --> 01:52:54,779 وجدته الأرض كانت ملكية ألبيرتو فاسكو 846 01:52:54,780 --> 01:52:59,449 ثمّ البعضا ماري آن إشترتها 847 01:52:59,450 --> 01:53:05,789 13 طريق تشرشل 848 01:53:05,790 --> 01:53:20,809 هذه قفلت لسنوات 849 01:53:20,810 --> 01:53:26,809 هل هذه بيت ماري آن؟ 850 01:53:26,810 --> 01:53:29,819 لا ماري آن لويز 851 01:53:29,820 --> 01:53:36,819 هي كانت المستأجرة ماتت منذ عهد بعيد 852 01:53:36,820 --> 01:53:39,829 أين السّيدة ظكوست حيّة؟ 853 01:53:39,830 --> 01:53:46,829 ذهبت إلى قريتها قبل 15 سنة 854 01:53:46,830 --> 01:53:50,239 - هل نذهب إلى القرية؟ - الذي؟ 855 01:53:50,240 --> 01:53:52,269 الواحد الذي إمتلك الأرض ماتت 856 01:53:52,270 --> 01:53:57,779 لماذا يجب أن نجري خلف ظكوستا؟ 857 01:53:57,780 --> 01:54:00,779 لا، نحن يجب أن نذهب 858 01:54:00,780 --> 01:54:05,189 هل أنت مجنون؟ من يكتشف؟ 859 01:54:05,190 --> 01:54:07,789 ويعي فقط يبيعه 860 01:54:07,790 --> 01:54:13,189 رتّب البيهاري ملكيات ضخمة بصياغة الصحف 861 01:54:13,190 --> 01:54:17,799 أنا سأحصل على عمل البيع المزيف من البيهاري 862 01:54:17,800 --> 01:54:20,799 تجعل واحد مماثل 863 01:54:20,800 --> 01:54:54,769 و20 هل لنا الذي؟ 864 01:54:54,770 --> 01:54:57,499 أنا راهول هل تعرف ماري آن؟ 865 01:54:57,500 --> 01:55:01,779 ماتت منذ عهد بعيد الآن لماذا جئت؟ 866 01:55:01,780 --> 01:55:04,779 هل هي لها أيّ أقرباء؟ 867 01:55:04,780 --> 01:55:18,129 - أين جئت من؟ - فاسكو 868 01:55:18,130 --> 01:55:20,129 الآن ماذا يريد من ماري؟ 869 01:55:20,130 --> 01:55:25,799 ماري هل ميتة الآن ما تعمل هو حاجة؟ 870 01:55:25,800 --> 01:55:31,809 أعطى فاسكو بعض أرضها 871 01:55:31,810 --> 01:55:34,809 رجاء أصغ مجلّد 872 01:55:34,810 --> 01:55:55,159 أنا سأستدعى الشرطة 873 01:55:55,160 --> 01:56:01,769 ماري كانت مستأجري متى أنا كنت في فاسكو 874 01:56:01,770 --> 01:56:03,769 كان عندها لا أحد 875 01:56:03,770 --> 01:56:08,179 دانتني للمال 876 01:56:08,180 --> 01:56:12,779 لكن ماري عاشت معني 877 01:56:12,780 --> 01:56:21,789 ماري ليلية واحد عادت , 878 01:56:21,790 --> 01:56:24,789 أنت 879 01:56:24,790 --> 01:56:40,809 إلتحق بنا للعشاء 880 01:56:40,810 --> 01:56:43,479 أنا عندي أنت شوربة حارة جدا 881 01:56:43,480 --> 01:56:58,759 إشربه 882 01:56:58,760 --> 01:57:01,759 ماري كانت حبلى 883 01:57:01,760 --> 01:57:05,769 عندما ذهبت لإخبار هذه إلى ألبيرتو فاسكو 884 01:57:05,770 --> 01:57:11,769 قال بأنّه كان أن يتزوّج البنت البرتغالية 885 01:57:11,770 --> 01:57:14,779 كسر قلب ماري 886 01:57:14,780 --> 01:57:19,779 فاسكو أخبرها هو يعطي بيتها 887 01:57:19,780 --> 01:57:22,779 هو يعطي مالها، أيّ شئ أرادت 888 01:57:22,780 --> 01:57:27,789 لكن ماري لم ترد هذه 889 01:57:27,790 --> 01:57:31,789 هي كانت ميتة 890 01:57:31,790 --> 01:57:36,799 تكلّم الأب يعقوب معها 891 01:57:36,800 --> 01:57:40,799 أعطت قوّتها للعيش 892 01:57:40,800 --> 01:57:43,299 أخذها إلى نانجوان 893 01:57:43,300 --> 01:57:45,809 لتسليمها 894 01:57:45,810 --> 01:57:51,749 أخبر الناس هنا بأنّها تزوّجت هناك 895 01:57:51,750 --> 01:57:54,749 بعد بضع سنوات 896 01:57:54,750 --> 01:57:56,749 عاد ماري إلى فاسكو 897 01:57:56,750 --> 01:57:59,749 مع أطفالها 898 01:57:59,750 --> 01:58:02,759 الأطفال؟ ماذا تعني؟ 899 01:58:02,760 --> 01:58:07,759 سلّمت التوائم 900 01:58:07,760 --> 01:58:10,759 البنت و 901 01:58:10,760 --> 01:58:20,769 - الآن أين هم؟ - في فاسكو 902 01:58:20,770 --> 01:58:38,789 ماكس وشيرلي 903 01:58:38,790 --> 01:58:41,799 ممارسة لف ، أنا لن أرقص معك 904 01:58:41,800 --> 01:58:49,139 لماذا؟ أليس حقّ الخطوة؟ 905 01:58:49,140 --> 01:58:51,739 لماذا جئت هنا؟ 906 01:58:51,740 --> 01:58:53,739 أخبرتك، ماكس إكتشف 907 01:58:53,740 --> 01:59:00,749 أريد الكلام معه 908 01:59:00,750 --> 01:59:05,749 من هو؟ 909 01:59:05,750 --> 01:59:07,749 ماذا خاطئ؟ 910 01:59:07,750 --> 01:59:12,759 إفتح الباب 911 01:59:12,760 --> 01:59:29,779 إفتحه 912 01:59:29,780 --> 01:59:32,279 ماذا ؟ 913 01:59:32,280 --> 01:59:37,279 أريد الكلام معك 914 01:59:37,280 --> 01:59:40,789 الشيء مهم جدا 915 01:59:40,790 --> 01:59:46,789 الشيء مهم جدا 916 01:59:46,790 --> 01:59:52,329 إذهب إلى بيت مايكل 917 01:59:52,330 --> 02:00:02,409 قلت، يذهب إلى بيت مايكل 918 02:00:02,410 --> 02:00:15,259 أغلق الباب 919 02:00:15,260 --> 02:00:19,759 فماذا للقول؟ 920 02:00:19,760 --> 02:00:27,769 النظرة، ليس لي علاقة بمشكلتك مع براكاش 921 02:00:27,770 --> 02:00:31,769 هل جئت لإخباري هذا؟ 922 02:00:31,770 --> 02:00:36,779 لا هناك شيء في أي أنا يمكن أن أساعدك 923 02:00:36,780 --> 02:00:41,779 أنا لست بحاجة إلى مساعدتك 924 02:00:41,780 --> 02:00:44,779 الموافقة 925 02:00:44,780 --> 02:00:47,789 لست في عادة مساعدة على 926 02:00:47,790 --> 02:00:53,789 جئت فقط هنا لأن أحبّ شيرلي 927 02:00:53,790 --> 02:00:58,129 التعيس 928 02:00:58,130 --> 02:01:02,799 تزعجك لن تفهم 929 02:01:02,800 --> 02:01:07,809 أنت لست مستحقّ أن تتكلّم مع بشكل مؤدّب 930 02:01:07,810 --> 02:01:12,809 الآن أنا لن أخبر بحث خارج لك 931 02:01:12,810 --> 02:01:15,819 تذكّر السّيدة ظكوستا من عاش في زيلا؟ 932 02:01:15,820 --> 02:01:19,819 نعم، السّيدة ظكوستا 933 02:01:19,820 --> 02:01:22,219 هي لا فوز أساجاون 934 02:01:22,220 --> 02:01:26,829 إذهب وإسألها من ألبيرتو فاسكو كان 935 02:01:26,830 --> 02:01:30,829 إذهب إسألها إذا عندك الأحشاء 936 02:01:30,830 --> 02:01:48,349 إسأل من ألبيرتو فاسكو كان 937 02:01:48,350 --> 02:01:51,789 أنا طويل 938 02:01:51,790 --> 02:02:26,819 إبن ماري آن وفيليب 939 02:02:26,820 --> 02:02:30,819 لف أنا حيّ، هو لحبّك 940 02:02:30,820 --> 02:02:34,829 ما عدا بإنّني كنت سأموت ظهر طويل 941 02:02:34,830 --> 02:03:30,819 لا تكسر قلبي 942 02:03:30,820 --> 02:03:33,819 لا تحبّني كثيرا 943 02:03:33,820 --> 02:03:37,819 يغرس مثل هذا الكلام خوفا فيّ 944 02:03:37,820 --> 02:03:42,229 أخبرني كيفك تريد المحبّة 945 02:03:42,230 --> 02:03:44,829 لماذا تخاف ماريا؟ 946 02:03:44,830 --> 02:03:48,839 الذي ، يقلّب لي 947 02:03:48,840 --> 02:04:56,769 يشاهد مثل هو يحبّني 948 02:04:56,770 --> 02:05:00,769 لا تنسني، محبوب 949 02:05:00,770 --> 02:05:04,779 لا تذهب بعيدا منّي 950 02:05:04,780 --> 02:05:08,779 لف أخذت قلبك، أعطيت لغما في التبادل 951 02:05:08,780 --> 02:05:12,789 لست خائن 952 02:05:12,790 --> 02:05:16,789 أنا س صارم إذا تكسر قلبي 953 02:05:16,790 --> 02:05:20,789 أشعر بأنّني سأموت 954 02:05:20,790 --> 02:05:24,799 كم أحبّك 955 02:05:24,800 --> 02:06:28,799 هكذا يخبرك، ماريا؟ 956 02:06:28,800 --> 02:07:04,759 أريد إلى كلّ بأنّني لا أستطيع أن أخبر ماكس 957 02:07:04,760 --> 02:07:07,769 أخبرني الذي أخبرت هذا إلى 958 02:07:07,770 --> 02:07:09,769 ماذا أخبرت شيرلي؟ 959 02:07:09,770 --> 02:07:12,769 ماذا أخبرتها؟ 960 02:07:12,770 --> 02:07:18,779 لا شيء على الإطلاق 961 02:07:18,780 --> 02:07:24,779 ماذا تعتقد، تفرّ؟ 962 02:07:24,780 --> 02:07:27,789 أنا سأنظّمك وأصبح مغلقا 963 02:07:27,790 --> 02:07:34,789 وأنت ستحصل على شيرلي 964 02:07:34,790 --> 02:07:37,799 اللصّ 965 02:07:37,800 --> 02:07:43,799 إنّ القرويّين هنا أن يسرقوا 966 02:07:43,800 --> 02:07:47,809 لا بدّ وأن كان النسور يجب أن تقتل الأوغاد 967 02:07:47,810 --> 02:07:51,739 - اللّيلة - لا 968 02:07:51,740 --> 02:07:54,749 - يدعو الطبيب - نعم 969 02:07:54,750 --> 02:07:57,079 أخبر أمّ راهول معي 970 02:07:57,080 --> 02:08:00,749 هو سيعود في رأي الصباحه باقناع 971 02:08:00,750 --> 02:08:13,769 أنت رجال يتيهون 972 02:08:13,770 --> 02:08:17,769 ذلك اليوم الذي أنا ما جئت لإحراج ماكس 973 02:08:17,770 --> 02:08:22,779 جئت لقول بأنّ أبّيك الحقيقي ألبيرتو فاسكو 974 02:08:22,780 --> 02:08:25,779 هو ، الأرض إلى أمّك 975 02:08:25,780 --> 02:08:29,779 ما عداي، لا أحد يعرف هذا 976 02:08:29,780 --> 02:08:35,789 لف توضّح إلى ماكس، أنا يمكن أن أساعد هذه الأرض تكون لك قانونيا 977 02:08:35,790 --> 02:08:39,789 لف ليس، رغم بإنّني لن أخبر أي واحد 978 02:08:39,790 --> 02:08:44,799 ليس حتى إلى براكاش 979 02:08:44,800 --> 02:08:57,739 لكن يتذكّر شيء واحد 980 02:08:57,740 --> 02:09:01,749 وضعتني تحت للتوتّر 981 02:09:01,750 --> 02:09:04,249 - هل أنتم جميعا الآن؟ - نعم 982 02:09:04,250 --> 02:09:08,149 من هذا؟ 983 02:09:08,150 --> 02:09:12,759 لا تخبرنا في أيّ حال من الأحوال، قرّرنا سحق النسور غدا 984 02:09:12,760 --> 02:09:15,759 هو كان فقط ماكس 985 02:09:15,760 --> 02:09:19,429 فما هي المشكلة إذن؟ 986 02:09:19,430 --> 02:09:22,769 إكتشف حول شيرلي وأنا 987 02:09:22,770 --> 02:09:25,769 وأنت منعته منني 988 02:09:25,770 --> 02:09:30,779 - أنا كنت سأخبرك - أرى لكنّك لم 989 02:09:30,780 --> 02:09:35,379 - أي شئ آخر؟ - لا 990 02:09:35,380 --> 02:09:39,789 - هل ذلك كلّ؟ - نعم 991 02:09:39,790 --> 02:09:43,789 خفّف إقامة هنا اللّيلة 992 02:09:43,790 --> 02:09:53,229 أو أمّ ستقلق 993 02:09:53,230 --> 02:09:55,899 - كيف ترى شيرلي؟ - مادة جيدة 994 02:09:55,900 --> 02:10:02,739 وقتا ممتعا وإنبذها 995 02:10:02,740 --> 02:10:06,749 - أين تذهب؟ - بيت 996 02:10:06,750 --> 02:10:15,759 لا تخبر أيّ شئ أمّ 997 02:10:15,760 --> 02:10:21,759 عملتنا المعدنية الخاصة كانت مزيفة 998 02:10:21,760 --> 02:10:24,299 أخّي الحقيقي الخاص 999 02:10:24,300 --> 02:10:26,769 ماذا تقول؟ 1000 02:10:26,770 --> 02:10:32,769 تعني بأنّ الأرض، كلّ بأنّ الأرض تعود إلى النذل ماكس؟ 1001 02:10:32,770 --> 02:10:36,779 ذلك النذل لا يعرفه حتى 1002 02:10:36,780 --> 02:10:42,779 أخّي الخاص ذهب لإخباره 1003 02:10:42,780 --> 02:10:45,789 وليس ني 1004 02:10:45,790 --> 02:10:55,799 عندما أنا الذي أعطيته الفكرة لبيع الأرض 1005 02:10:55,800 --> 02:11:03,799 الهارب 1006 02:11:03,800 --> 02:11:06,809 النظرة، كلّ هذه الأرض ماكس وشيرلي 1007 02:11:06,810 --> 02:11:11,809 وشيرلي راهول 1008 02:11:11,810 --> 02:11:14,809 إذا يحدث الشيء إلى ماكس 1009 02:11:14,810 --> 02:11:16,819 ثمّ؟ 1010 02:11:16,820 --> 02:11:20,149 إنّ الأرض لنا 1011 02:11:20,150 --> 02:11:23,819 ما رأيك في هذا؟ 1012 02:11:23,820 --> 02:11:29,829 الإنتحار 1013 02:11:29,830 --> 02:11:34,829 رقبته، دمّه الخاص 1014 02:11:34,830 --> 02:11:53,789 النهاية 1015 02:11:53,790 --> 02:11:59,789 ماذا حدث؟ 1016 02:11:59,790 --> 02:12:06,799 ماذا عملت أنت ه؟ 1017 02:12:06,800 --> 02:12:11,799 آذيته؟ 1018 02:12:11,800 --> 02:12:14,809 ماذا ذلك النذل أخبرك؟ 1019 02:12:14,810 --> 02:12:17,809 ماذا عن؟ 1020 02:12:17,810 --> 02:12:21,809 حول نفسك وأنا 1021 02:12:21,810 --> 02:12:23,819 حول أي واحد ماذا أخبرك؟ 1022 02:12:23,820 --> 02:12:28,149 قال، يحبّني قطعة 1023 02:12:28,150 --> 02:12:30,819 و؟ 1024 02:12:30,820 --> 02:12:33,159 هو سيتزوّجني 1025 02:12:33,160 --> 02:12:44,839 نعم صادق 1026 02:12:44,840 --> 02:12:48,839 هو لا يزعجني 1027 02:12:48,840 --> 02:12:52,779 يحبّني قطعة 1028 02:12:52,780 --> 02:12:57,279 وأنا أحبّه أيضا 1029 02:12:57,280 --> 02:13:01,789 هو ولد لطيف جدا 1030 02:13:01,790 --> 02:13:05,789 حتى أريد زواجه 1031 02:13:05,790 --> 02:13:11,799 ماذا تعتقد؟ 1032 02:13:11,800 --> 02:14:42,819 أعتقد أنا سأقتله 1033 02:14:42,820 --> 02:14:45,829 - أمّ؟ - ذهبت إلى المعبد مع العمّة 1034 02:14:45,830 --> 02:14:49,829 - هل أنت سيكون عندك شاي؟ - أنا سأجعله 1035 02:14:49,830 --> 02:14:52,769 لماذا؟ أنا أيضا يمكن أن أجعله 1036 02:14:52,770 --> 02:14:55,769 فكّرت قطعة ليلة أمس 1037 02:14:55,770 --> 02:15:00,769 حول نفسي وأنت 1038 02:15:00,770 --> 02:15:04,779 لف أنت تفقد حياتك بسبب ي 1039 02:15:04,780 --> 02:15:07,779 إنس كلّ ذلك 1040 02:15:07,780 --> 02:15:12,789 ماكس هل عدوي لماذا يجب أنك وشيرلي تعاني؟ 1041 02:15:12,790 --> 02:15:15,789 وماذا أنا من قبل تصرّفت ذكيا؟ 1042 02:15:15,790 --> 02:15:18,459 15-20 يذهب يحيّيني؟ 1043 02:15:18,460 --> 02:15:22,799 وعلامة رئيس عصابة بيتشهو 1044 02:15:22,800 --> 02:15:27,799 هو كافي الآن أريد مثلك 1045 02:15:27,800 --> 02:15:30,799 ما هو الخطأ فيك اليوم؟ 1046 02:15:30,800 --> 02:15:34,809 هو ليس مفاجئ 1047 02:15:34,810 --> 02:15:38,809 أجبرتني للإعتقاد 1048 02:15:38,810 --> 02:15:41,809 أقسم أنا مجنون في ذلك ماكس 1049 02:15:41,810 --> 02:15:44,819 لكنّي أحبّك أكثر بكثير 1050 02:15:44,820 --> 02:15:48,819 أنت سيدي الصغير 1051 02:15:48,820 --> 02:15:53,759 لاتقلق أنا سأستجدى وأتذرّع لكن أختلق مع ماكس 1052 02:15:53,760 --> 02:15:56,099 لكن ماكس؟ 1053 02:15:56,100 --> 02:15:59,769 هو سوء إستخدامي قليلا، يصفعني 1054 02:15:59,770 --> 02:16:04,769 لكنّي سأوحّدك مع شيرلي 1055 02:16:04,770 --> 02:16:09,779 حتى أمس إعتقدت بأنّك تذهب بعيدا من كلّنا 1056 02:16:09,780 --> 02:16:13,779 لكن اليوم أعرف بأنّك نفس 1057 02:16:13,780 --> 02:16:44,139 نفس سيدي الأقدم 1058 02:16:44,140 --> 02:16:46,809 الفطور جاهز 1059 02:16:46,810 --> 02:17:05,759 لا 1060 02:17:05,760 --> 02:17:07,769 ماذا تعمل هنا؟ 1061 02:17:07,770 --> 02:17:12,769 أنا أجيء لمقابلتك أمس أيضا لكن 1062 02:17:12,770 --> 02:17:15,769 أريد إخبارك شيء جيد جدا 1063 02:17:15,770 --> 02:17:18,109 براكاش يعرف عنا 1064 02:17:18,110 --> 02:17:21,109 وهو وافق 1065 02:17:21,110 --> 02:17:33,789 هو سيتكلّم مع ماكس عنا 1066 02:17:33,790 --> 02:17:53,749 ماذا تعمل وحيد هنا؟ 1067 02:17:53,750 --> 02:17:55,749 هل أنت مجنون عليّ؟ 1068 02:17:55,750 --> 02:17:59,749 - لا - ثمّ لماذا تقابلني؟ 1069 02:17:59,750 --> 02:18:01,749 لا سبب 1070 02:18:01,750 --> 02:18:07,429 أنت لا تحبّني أكثر 1071 02:18:07,430 --> 02:18:10,259 ليلة أمس، أخفيت بندقيته 1072 02:18:10,260 --> 02:18:19,769 نحن يجب أن نرميه 1073 02:18:19,770 --> 02:18:25,779 وجد ماكس البندقية 1074 02:18:25,780 --> 02:18:27,779 الجائزة الأولى الحقيقية 1075 02:18:27,780 --> 02:18:40,789 قلت، يسافر 1076 02:18:40,790 --> 02:19:04,419 تبقيه نسخ في الكلام أنا سأضربه من الظهر 1077 02:19:04,420 --> 02:19:06,749 - حيث طويل؟ - الذي؟ ماذا خاطئ؟ 1078 02:19:06,750 --> 02:19:08,749 هل تعرف أين هو سيكون؟ 1079 02:19:08,750 --> 02:19:21,769 هو دائما في المقبرة يتصرّف غريبة 1080 02:19:21,770 --> 02:19:25,039 ما هو؟ لماذا جئت هنا؟ 1081 02:19:25,040 --> 02:19:29,779 أريد الكلام معك 1082 02:19:29,780 --> 02:19:31,779 تكلّم من المسافة 1083 02:19:31,780 --> 02:19:35,109 إعتقدت بأنّنا يجب أن نتخلّى عن هذه القتال، مشاجرات، كلّه 1084 02:19:35,110 --> 02:19:37,779 ترك لا شيء فيه 1085 02:19:37,780 --> 02:19:41,789 - إستبرد الأقدام؟ - لا، أريد المصادقتك 1086 02:19:41,790 --> 02:19:44,789 صداقة معك؟ 1087 02:19:44,790 --> 02:20:06,079 لا تنتهكني هلم جرا نحن سنتعلّق بهم 1088 02:20:06,080 --> 02:20:07,749 يا، يستمع 1089 02:20:07,750 --> 02:20:10,749 أخّي يريد زواج أختك 1090 02:20:10,750 --> 02:20:13,749 الخنزير الذي أنا سأقتلك إذا تقول ذلك 1091 02:20:13,750 --> 02:20:26,099 - هو سيموت بدونها - في أيّ حال من الأحوال، أنا سأقتله 1092 02:20:26,100 --> 02:20:30,099 لكن أختك تحبّه أيضا 1093 02:20:30,100 --> 02:20:36,779 هل تقتلها أيضا؟ 1094 02:20:36,780 --> 02:20:39,779 حتى أتكلّم عن الموت 1095 02:20:39,780 --> 02:20:41,779 من السّهل الكلام 1096 02:20:41,780 --> 02:20:47,789 لكن يتخلّى عن حياتك قاسية 1097 02:20:47,790 --> 02:20:53,129 أنا مستعدّ للموت من أجل كلاهما 1098 02:20:53,130 --> 02:20:54,789 هل أنت لك هو فيك؟ 1099 02:20:54,790 --> 02:20:59,799 مجادلة معي؟ 1100 02:20:59,800 --> 02:21:03,799 ماذا قلت؟ 1101 02:21:03,800 --> 02:24:51,759 قلت، يحبّون بعظهم الآخر قطعة 1102 02:24:51,760 --> 02:24:56,769 ماذا حدث إليك؟ 1103 02:24:56,770 --> 02:25:03,779 الأخ واكي وب 1104 02:25:03,780 --> 02:25:06,779 الأخّ، ينهض 1105 02:25:06,780 --> 02:25:12,779 أخّ أي شخص حول؟ 1106 02:25:12,780 --> 02:25:15,789 الأخّ الأكبر 1107 02:25:15,790 --> 02:25:33,809 الذي حدث إليك، أخّي؟ 1108 02:25:33,810 --> 02:26:20,289 الذي حدث إليك، أخّي؟ 1109 02:26:20,290 --> 02:26:23,789 سحب براكاش سكينا لطعني 1110 02:26:23,790 --> 02:26:27,789 لذا ضربت للدفاع عن نفسي 1111 02:26:27,790 --> 02:26:35,799 لا سكين أو نصل وجدا في مشهد القتل أو على جسم براكاش 1112 02:26:35,800 --> 02:26:39,809 أخبر الحقيقة تعتقدني 1113 02:26:39,810 --> 02:26:41,809 هو متأخّر جدا 1114 02:26:41,810 --> 02:27:01,759 لا أحد يمكن أن ينقذك 1115 02:27:01,760 --> 02:27:07,769 هل يآذي قطعة؟ 1116 02:27:07,770 --> 02:27:15,769 أنا يمكن أن يتحمّل أكثر بكثير 1117 02:27:15,770 --> 02:27:42,799 لكنّي لا أستطيع حمل أنت تبكي 1118 02:27:42,800 --> 02:27:45,799 جئت مبكرا جدا، أبّ 1119 02:27:45,800 --> 02:27:50,809 هناك وقت لي لكي يشنق 1120 02:27:50,810 --> 02:27:53,749 لا تقل ذلك 1121 02:27:53,750 --> 02:27:58,749 له إيمان في الله هو معك حتّى الآن 1122 02:27:58,750 --> 02:28:04,759 جئت فقط لقول هذا 1123 02:28:04,760 --> 02:28:10,759 آذيت الكثير، أبّ 1124 02:28:10,760 --> 02:28:18,769 آذيت الكثير، أبّ 1125 02:28:18,770 --> 02:28:24,779 لكنّي ما أردت القتل أي واحد 1126 02:28:24,780 --> 02:28:27,779 أتكلّم الحقيقة 1127 02:28:27,780 --> 02:28:33,789 أنا ما أردت القتل أي واحد 1128 02:28:33,790 --> 02:28:36,789 حالتك قوية جدا 1129 02:28:36,790 --> 02:28:44,799 الشرطة، شهود، يصير كلّ شيء دليل ضدّه 1130 02:28:44,800 --> 02:28:56,739 أنا سأعود في 5 دقائق 1131 02:28:56,740 --> 02:29:01,749 جعل خطأ الذي هو يجب أن يعاقب 1132 02:29:01,750 --> 02:29:05,749 رجاء ساعده 1133 02:29:05,750 --> 02:29:09,749 أمس، في المحكمة، قاله حادث 1134 02:29:09,750 --> 02:29:12,759 هو لم يستعمل البندقية عمدا 1135 02:29:12,760 --> 02:29:19,759 تريدني أن أخبر كذب؟ 1136 02:29:19,760 --> 02:29:24,769 هل تتذكّر بأنّك تقول بأنّك تثق بالله؟ 1137 02:29:24,770 --> 02:29:28,769 وأنا قلت، آمنت بالحقيقة 1138 02:29:28,770 --> 02:29:32,779 لا أطلب منك تخلّي عن إعتقادك 1139 02:29:32,780 --> 02:29:39,779 ثمّ لماذا أنت تطلب منني تخلّي عن الحقيقة؟ 1140 02:29:39,780 --> 02:29:46,789 والحقيقة تلك ماكس قتل أخّي 1141 02:29:46,790 --> 02:31:38,839 وأنا لا يمكنني أبدا نسيانه 1142 02:31:38,840 --> 02:31:43,509 قتلت براكاش 1143 02:31:43,510 --> 02:31:46,849 ما؟ 1144 02:31:46,850 --> 02:31:51,779 الرصاصة التي قتلت براكاش أطلقت من هذا المسدّس 1145 02:31:51,780 --> 02:31:56,189 بصمات الأصابع على هذا المسدّس يعود إلى ماكس 1146 02:31:56,190 --> 02:32:01,459 كلّ هذه يثبت بأنّ ماكس إرتكب القتل 1147 02:32:01,460 --> 02:32:04,799 الآن أنا أودّ أن أتّصل في شاهد أخير واحد 1148 02:32:04,800 --> 02:32:10,799 الذي رأى ماكس بهذه البندقية، بضع دقائق بعد القتل 1149 02:32:10,800 --> 02:32:20,809 ذلك أخّ براكاش، راهول 1150 02:32:20,810 --> 02:32:28,549 أنا سأتكلّم الحقيقة ولاشيء غير الحقيقة 1151 02:32:28,550 --> 02:32:31,819 عندما أنت وشيرلي وصلت مقبرة الكنيسة القديمة 1152 02:32:31,820 --> 02:32:34,829 ماكس كان يهرب من هناك 1153 02:32:34,830 --> 02:32:38,829 - نعم - وماكس كان عنده هذه البندقية في متناول اليدّ 1154 02:32:38,830 --> 02:32:44,839 - نعم - وماكس قتل براكاش بهذه البندقية ولا رخصة 1155 02:32:44,840 --> 02:32:49,839 - ضربه - ضرب أو قتل، شيء نفسه 1156 02:32:49,840 --> 02:32:52,779 ليس نفس 1157 02:32:52,780 --> 02:33:02,789 لأن عندما ماكسوينت إلى المقبرة هو ما كان عنده البندقية 1158 02:33:02,790 --> 02:33:09,289 أنا أفكّر براكاش ذهب للكلام مع ماكس حول شيرلي وأنا 1159 02:33:09,290 --> 02:33:13,799 لكنّه كان عنده شيء آخر في العقل 1160 02:33:13,800 --> 02:33:20,469 ذهب هناك لقتل ماكس ببندقيته الخاصة 1161 02:33:20,470 --> 02:33:24,809 سرق غوتيا بندقية ماكس، ليل واحد في وقت سابق 1162 02:33:24,810 --> 02:33:29,809 لكن فجأة هناك البندقية كانت في يدّ ماكس و 1163 02:33:29,810 --> 02:33:33,819 براكاش حاول طعن سكين ماكسويث 1164 02:33:33,820 --> 02:33:36,819 لكن لا سكين وجد 1165 02:33:36,820 --> 02:33:39,819 هنا هو 1166 02:33:39,820 --> 02:33:41,829 غوتيا هرب معه 1167 02:33:41,830 --> 02:33:50,339 غوتيا توفّى هو أخبرني هذا على فراش موته 1168 02:33:50,340 --> 02:33:54,109 لكن لماذا براكاش أراد ماكس؟ 1169 02:33:54,110 --> 02:33:57,779 أنا لا أرى أيّ سبب الذي يثبته 1170 02:33:57,780 --> 02:34:00,279 كان هناك سبب 1171 02:34:00,280 --> 02:34:03,779 براكاش أراد مسك أرض فاسكو 1172 02:34:03,780 --> 02:34:09,789 الذي يعود إلى ماكس وشيرلي طبقا لهذه الصحف 1173 02:34:09,790 --> 02:34:12,189 هذه الأرض من 25000 ياردة تربيعية 1174 02:34:12,190 --> 02:34:18,199 هم الورثة لأن ألبيرتو فاسكاويليد هو إلى أمّهم 1175 02:34:18,200 --> 02:34:22,799 ألبيرتو فاسكو كان أبّ ماكس وشيرلي 1176 02:34:22,800 --> 02:34:34,479 أعطاهم حياة لكن ليست اسمه 1177 02:34:34,480 --> 02:34:36,809 ماكس قتل أخّي 1178 02:34:36,810 --> 02:34:38,819 لكن فقط في الدفاع عن النّفس 1179 02:34:38,820 --> 02:34:41,819 تلك الحقيقة 1180 02:34:41,820 --> 02:34:44,159 ماكس بريء 1181 02:34:44,160 --> 02:35:05,779 حرّره 1182 02:35:05,780 --> 02:35:08,279 طبقا لشهادة راهول شارما 1183 02:35:08,280 --> 02:35:16,049 هو يثبت بأنّ ماكس دياز أطلق في الدفاع عن النّفس، ليس مصمّم للقتل 1184 02:35:16,050 --> 02:36:02,769 في الظروف الحالية، المحكمة تجده بريئة ويحرّره 1185 02:36:02,770 --> 02:36:07,769 قاتلت دائما وكرهت 1186 02:36:07,770 --> 02:36:11,779 أنا أبدا إنتباه مدفوع إلى أي واحد 1187 02:36:11,780 --> 02:36:15,779 كرهتك قطعة أيضا 1188 02:36:15,780 --> 02:36:21,789 يووانتيد سيساعدني لكنّي كرهتك أيضا 1189 02:36:21,790 --> 02:36:25,289 فقد أخّوك حياته بسبي 1190 02:36:25,290 --> 02:36:30,129 رغم ذلك وفّرت حياتي 1191 02:36:30,130 --> 02:36:35,799 إغفر لي 1192 02:36:35,800 --> 02:36:45,809 هو بما فيه الكفاية بأنّك تدركه 1193 02:36:45,810 --> 02:36:50,819 شيرلي وأنا عندي لا أحد 1194 02:36:50,820 --> 02:36:53,050 لا تتركنا