1 00:01:06,240 --> 00:01:10,760 Ik heb trek. Hopelijk vangen we wat. Help me inhalen. 2 00:01:10,960 --> 00:01:14,120 Terugdraaien. Deze halen we binnen. 3 00:01:14,320 --> 00:01:17,760 Langzaam. 4 00:01:17,960 --> 00:01:20,720 Ik doe 't langzaam. - Goed zo. 5 00:01:20,920 --> 00:01:25,160 Kijk, Matty. Zie je die grote boot daar ? 6 00:01:25,360 --> 00:01:30,040 Dat is de mooiste boot van Whidbey lsland. De Morning Star. 7 00:01:30,240 --> 00:01:35,160 Later leer ik je zeilen. Zeilen is 't mooiste dat er is. 8 00:01:35,360 --> 00:01:37,960 Fijner dan vissen ? 9 00:01:38,160 --> 00:01:42,560 Weet je wat ? lk wil niet dat je groot wordt. 10 00:01:42,760 --> 00:01:46,680 Wie gaat er met me zeilen als jij met 'n mooi meisje trouwt ? 11 00:01:46,880 --> 00:01:50,080 Papa. - Dat kan ik wel vergeten. 12 00:02:06,000 --> 00:02:09,120 Nick, we moeten even praten. 13 00:02:09,320 --> 00:02:12,040 Ik praat altijd graag met je, Rudy. 14 00:02:12,240 --> 00:02:16,800 Heb je bericht van First Seattle ? - Dat heb ik ontvangen. 15 00:02:17,840 --> 00:02:21,160 Dan weet je dat we een groot probleem hebben. 16 00:02:21,360 --> 00:02:24,920 First Seattle is geen probleem, maar deze martini's wel. 17 00:02:25,120 --> 00:02:28,360 Mag ik ? Juist, First Seattle. 18 00:02:29,920 --> 00:02:31,680 Mama. 19 00:02:31,880 --> 00:02:36,880 Hallo, knul. Hoe gaat het ? - Daar komt hij. 20 00:02:38,040 --> 00:02:39,920 Net 'n zak aardappelen. 21 00:02:40,120 --> 00:02:44,600 Draag je hem de hele tijd al ? We krijgen jou nooit aan de man. 22 00:02:48,040 --> 00:02:49,760 Picasso. 23 00:02:49,960 --> 00:02:51,720 Blauwe periode. 24 00:02:51,920 --> 00:02:54,600 De schilder heet Kndinsky. 25 00:02:54,800 --> 00:03:00,280 Wassily Kndinsky. Duits, van Russische afkomst. 1866 tot 1944. 26 00:03:01,320 --> 00:03:05,840 Picasso's blauwe periode was figuratief en duurde tot 1904. 27 00:03:06,040 --> 00:03:10,920 Deze aquarellen zijn abstract en gemaakt in 1911. 28 00:03:14,920 --> 00:03:16,440 Picasso. 29 00:03:19,000 --> 00:03:22,720 Stil, ik ga speechen. Bedankt voor jullie komst. 30 00:03:22,920 --> 00:03:26,640 Een feest is leuk als ik me goed amuseer. 31 00:03:26,840 --> 00:03:32,000 Maar nu gaan jullie dokken voor al 't eten en de drank... 32 00:03:32,200 --> 00:03:36,000 ... en 't morsen op m'n bank, Bobby Long. 33 00:03:36,200 --> 00:03:38,760 Dacht je dat ik 't niet zag ? 34 00:03:39,600 --> 00:03:45,080 Hij is onuitstaanbaar. - ... geld voor Small Frye School. 35 00:03:45,280 --> 00:03:49,040 Terwijl jullie je chequeboekjes pakken... 36 00:03:49,240 --> 00:03:53,480 ... stel ik jullie voor aan Rebecca Tingley, ons prachtige... 37 00:03:53,680 --> 00:03:56,200 ... en beminnelijke schoolhoofd. 38 00:04:02,640 --> 00:04:08,000 Ik wil eerst een aantal leden van m'n staf voorstellen. 39 00:04:08,200 --> 00:04:14,120 Onze toegewijde lerares en hoofd Inschrijvingen, Miss Angela Green. 40 00:04:28,760 --> 00:04:31,720 Waar zit jij aan te denken ? 41 00:04:32,760 --> 00:04:37,360 Ben ik altijd zo lomp geweest ? - Absoluut. 42 00:04:48,960 --> 00:04:50,480 Ga zitten. 43 00:05:00,120 --> 00:05:05,520 Zullen we 't haar vertellen ? - Ze kan 't beter van ons horen. 44 00:05:05,720 --> 00:05:09,360 Ze zal 't niet leuk vinden. - Wat is er ? 45 00:05:10,840 --> 00:05:13,840 Doe je ogen dicht. Dicht. 46 00:05:17,760 --> 00:05:21,000 Sta op. Hou dicht. 47 00:05:28,640 --> 00:05:32,080 Waar hou je 't meest van, Libby ? - Van mij ? 48 00:05:32,280 --> 00:05:34,960 Bij lange na niet. 49 00:05:35,160 --> 00:05:37,480 Doe maar open. 50 00:05:40,160 --> 00:05:43,960 Sean wilde haar verkopen. en ik heb 'n bod gedaan. 51 00:05:44,160 --> 00:05:48,080 We mogen ermee varen. Als ze je aanstaat, is ze van jou. 52 00:05:48,280 --> 00:05:50,440 Als ze me aanstaat ? 53 00:05:51,480 --> 00:05:57,080 Dat kunnen we niet betalen. - Trek ik me daar ooit wat van aan ? 54 00:05:58,120 --> 00:06:03,000 En Matty ? - Ik zorg voor 'm. Het wordt enig. 55 00:06:03,200 --> 00:06:07,840 Je hebt de pest aan zeilen. - Misschien leer ik ervan te houden. 56 00:06:35,520 --> 00:06:39,880 Eigenlijk moet een wijn als deze eerst ademen... 57 00:06:40,080 --> 00:06:43,920 ... maar ik denk dat we niet moeten wachten. 58 00:06:45,720 --> 00:06:48,000 Ik zie geen land. 59 00:06:49,680 --> 00:06:52,200 Waar is het ? 60 00:06:52,400 --> 00:06:57,800 Alaska is die kant op, Japan recht vooruit en Australië ergens links. 61 00:06:58,000 --> 00:07:00,880 Waar wil je naartoe ? - Naar bed. 62 00:07:01,840 --> 00:07:04,800 Dat kan geregeld worden. 63 00:07:47,000 --> 00:07:52,800 We moeten dit vaker doen. - Dure zeilboten kopen ? 64 00:07:53,000 --> 00:07:57,160 Als daarna dit gebeurt, koop ik er morgen nog een. 65 00:07:57,360 --> 00:08:02,400 Nee, er met z'n tweetjes tussenuit knijpen. 66 00:08:07,080 --> 00:08:09,440 Daar drink ik op. 67 00:08:29,440 --> 00:08:31,200 Grote god. 68 00:09:38,800 --> 00:09:44,640 Morning Star, hier is de kustwacht. Gooi dat mes neer en stap opzij. 69 00:09:46,160 --> 00:09:50,600 Ik weet niet... Ik weet niet waar m'n man is. 70 00:10:09,120 --> 00:10:12,720 Cutter. - Tom. Wat heb je voor me ? 71 00:10:25,880 --> 00:10:27,560 Iets gevonden ? 72 00:10:28,600 --> 00:10:33,880 Laat ze niet opgeven. Hij is erg sterk. Hij is 'n hele sterke man. 73 00:10:37,760 --> 00:10:41,200 De sloep en de reddingsvesten zijn aan boord. 74 00:10:41,400 --> 00:10:46,800 Die jongens houden rekening met de wind en stromingen... 75 00:10:47,000 --> 00:10:52,600 Niets. De temperatuur van 't water is 's nachts tien graden. 76 00:10:52,800 --> 00:10:55,280 Dat is heel erg koud. 77 00:10:57,120 --> 00:11:00,680 Ik krijg geen lucht. - Hoofd naar beneden. 78 00:11:00,880 --> 00:11:03,240 Haal diep adem. 79 00:11:33,560 --> 00:11:35,720 Mama, kijk. 80 00:11:55,840 --> 00:12:00,120 Cutter heeft me gevraagd om met je te praten. 81 00:12:00,320 --> 00:12:03,640 Niet als advocaat, maar als vriend. 82 00:12:05,400 --> 00:12:10,400 Vanmorgen is de zaak behandeld. Alle bewijzen zijn besproken... 83 00:12:10,600 --> 00:12:14,360 ... en Nick is officieel dood verklaard. 84 00:12:15,400 --> 00:12:21,400 Volgens hen is het een onrechtmatige dood en... 85 00:12:21,600 --> 00:12:25,080 Jezus. Je wordt van moord beschuldigd. 86 00:12:25,280 --> 00:12:30,760 Ik ben hier om je bij te staan. Leg geen enkele verklaring af. 87 00:12:31,880 --> 00:12:34,360 Het spijt me, Libby. 88 00:12:41,160 --> 00:12:44,480 Niet waar m'n kind bij is, oké ? 89 00:13:10,280 --> 00:13:15,000 Sorry, de rechter staat geen borgtocht toe. 90 00:13:24,160 --> 00:13:27,360 Mag Angie voor Matty blijven zorgen ? 91 00:13:28,680 --> 00:13:30,440 Mooi. 92 00:13:32,280 --> 00:13:35,560 Eens zien wat we kunnen doen. 93 00:13:35,760 --> 00:13:38,920 Bobby, ik denk dat het zo is gebeurd: 94 00:13:39,880 --> 00:13:42,880 Ik had wat wijn gedronken. 95 00:13:43,080 --> 00:13:45,960 Ik was in slaap gevallen. 96 00:13:46,160 --> 00:13:51,000 Misschien wilde Nick een lijn doorsnijden of zo... 97 00:13:51,200 --> 00:13:55,280 ... want het mes uit de kombuis lag op dek. 98 00:13:55,480 --> 00:14:01,240 Misschien helde de boot over of zo en sneed hij zich... 99 00:14:01,440 --> 00:14:06,920 ... en probeerde hij naar beneden te komen om mij wakker te maken. 100 00:14:18,560 --> 00:14:22,280 Ik ben daarmee gestopt toen ik Nick ontmoette. 101 00:14:22,480 --> 00:14:26,080 Het komt goed, dat beloof ik je. 102 00:14:28,200 --> 00:14:32,200 Eens kijken naar First Guarantee Life. 103 00:14:33,240 --> 00:14:39,200 Jullie hebben vier maanden geleden een levensverzekering afgesloten. 104 00:14:39,400 --> 00:14:42,840 Jij bent de begunstigde. - Ik ben z'n vrouw. 105 00:14:43,040 --> 00:14:48,120 Weet je dat 't twee miljoen is ? - Nick wilde dat we verzorgd waren. 106 00:14:48,320 --> 00:14:54,240 Dat is wat anders dan twee miljoen. De jury zal 't als motief zien. 107 00:14:54,440 --> 00:14:58,000 Zeggen ze dat ? - Ik denk niet dat we bezorgd... 108 00:14:58,200 --> 00:15:01,400 Dat ik Nick heb vermoord om 't geld ? 109 00:15:05,080 --> 00:15:09,080 We hebben problemen gehad, maar 't ging redelijk. 110 00:15:09,280 --> 00:15:11,920 Hij werd vervolgd wegens verduistering. 111 00:15:12,120 --> 00:15:16,680 First Seattle had jullie bezittingen in onderpand. 112 00:15:16,880 --> 00:15:20,200 Nu is het bedrijf uit de schulden... 113 00:15:20,400 --> 00:15:24,080 ... en heb jij twee miljoen dollar. 114 00:15:26,120 --> 00:15:31,760 Denk jij dat ik hem heb vermoord ? - Mijn mening is onbelangrijk. 115 00:15:31,960 --> 00:15:35,160 Voor mij is 't wel belangrijk. 116 00:15:36,600 --> 00:15:40,840 Nee, ik denk niet dat je hem hebt vermoord. 117 00:15:42,800 --> 00:15:44,480 Officier Young. 118 00:15:44,680 --> 00:15:49,720 Hoe trof u de scheepsradio aan toen u die inspecteerde ? 119 00:15:49,920 --> 00:15:52,080 Het snoer was doorgesneden. 120 00:15:52,280 --> 00:15:58,000 Wat zag u toen u dichterbij de zeilboot kwam ? 121 00:15:58,200 --> 00:16:01,360 Mrs Parsons hield 'n mes vast. 122 00:16:03,560 --> 00:16:07,600 Dit is bewijsstuk nummer vier. 123 00:16:07,800 --> 00:16:10,480 S.O.S. 124 00:16:10,680 --> 00:16:14,800 Hier de Morning Star. - Wat is er, Morning Star ? 125 00:16:15,000 --> 00:16:18,480 Ik ben neergestoken. Ik bloed. 126 00:16:18,680 --> 00:16:22,320 Jezus. Ik ben Nicholas Parsons. 127 00:16:22,520 --> 00:16:25,760 Wat is uw positie ? - Weet ik niet. 128 00:16:26,800 --> 00:16:30,880 Drie mijl ten noorden van Whidbey lsland, denk ik. 129 00:16:31,080 --> 00:16:33,040 O, god. 130 00:16:35,160 --> 00:16:38,720 Mrs Parsons, u hebt de verklaringen gehoord... 131 00:16:38,920 --> 00:16:43,240 ... en u zegt dat er iemand aan boord moet zijn gekomen. 132 00:16:43,440 --> 00:16:44,880 Dat klopt. 133 00:16:45,080 --> 00:16:48,960 Laten we de mogelijkheden eens bekijken. 134 00:16:49,160 --> 00:16:54,960 Piraten ? Of buitenaardse wezens ? Hebben die uw man vermoord ? 135 00:16:55,160 --> 00:16:58,760 Nee, zij hadden geen profijt van de levensverzekering... 136 00:16:58,960 --> 00:17:02,600 Bezwaar, edelachtbare... - Afgewezen. 137 00:17:02,800 --> 00:17:07,480 Ik heb verteld wat er is gebeurd. - Ja, u zei dat u sliep. 138 00:17:08,440 --> 00:17:10,840 Misschien slaapwandelde u... 139 00:17:11,040 --> 00:17:15,240 Bezwaar. Ondervraagt u haar of is dit uw slotpleidooi ? 140 00:17:15,440 --> 00:17:19,920 Ik trek m'n vraag in. - Ik heb m'n man niet vermoord. 141 00:17:20,120 --> 00:17:23,320 Ik hou van m'n man. 142 00:17:25,280 --> 00:17:29,960 Bobby, ik heb m'n man niet vermoord. 143 00:17:30,160 --> 00:17:32,960 U moet me geloven. 144 00:17:47,880 --> 00:17:50,440 Het spijt me, Libby. 145 00:17:51,880 --> 00:17:54,520 Het is jouw schuld niet. 146 00:18:04,880 --> 00:18:07,880 Ik wil je wat vragen, Angie. 147 00:18:09,760 --> 00:18:13,160 Ik wil dat je m'n zoon adopteert. 148 00:18:13,360 --> 00:18:18,200 Dat kan ik je niet aandoen. - Ik heb er goed over nagedacht. 149 00:18:18,400 --> 00:18:23,400 Ik heb 't amper uitgehouden bij m'n ouders. Daar kan hij niet heen. 150 00:18:24,440 --> 00:18:30,640 De twee miljoen van de verzekering staan in 'n fonds op zijn naam. 151 00:18:30,840 --> 00:18:34,240 Het gaat niet om 't geld. - Weet ik. 152 00:18:37,240 --> 00:18:39,560 Matty houdt van je. 153 00:18:42,960 --> 00:18:46,600 Hij mag niet onder staatsvoogdij komen. 154 00:19:02,680 --> 00:19:06,280 Hé, joh. Kom even bij me. 155 00:19:10,240 --> 00:19:14,080 Je gaat 'n poosje bij Angie wonen, oké ? 156 00:19:15,040 --> 00:19:18,560 Het wordt heel erg leuk. 157 00:19:18,760 --> 00:19:23,640 Ik weet dat je lief zult zijn. - Ja, mama. 158 00:19:24,600 --> 00:19:30,760 Als dit allemaal voorbij is, zijn we weer bij elkaar. 159 00:19:30,960 --> 00:19:33,560 Dat beloof ik. 160 00:19:36,440 --> 00:19:38,520 Ik hou van je. 161 00:19:39,560 --> 00:19:41,960 Ik ook van jou. 162 00:20:35,520 --> 00:20:38,720 Wie is dat ? - 'n Rijk mokkel van Whidbey lsland. 163 00:20:38,920 --> 00:20:42,640 Ze redt 't niet. - Hoe lang geef je haar ? Een jaar ? 164 00:20:42,840 --> 00:20:47,640 Vijf sloffen als ze zich binnen een halfjaar van kant maakt. 165 00:20:47,840 --> 00:20:51,360 Blijf uit m'n buurt. - We zijn nu je vriendinnen. 166 00:20:51,560 --> 00:20:54,640 Je hebt je man afgemaakt. Had 't vast verdiend. 167 00:20:54,840 --> 00:20:56,520 De mijne wel. 168 00:21:20,480 --> 00:21:25,120 Ik weet dat dit vervelend is. - Ik heb hem 't ABC geleerd. 169 00:21:25,320 --> 00:21:30,320 Echt ? Heb je het alfabet geleerd, liefje ? 170 00:21:30,520 --> 00:21:33,480 Kun je 't voor me opzeggen ? 171 00:21:46,920 --> 00:21:50,600 ik ken nu het ABC 172 00:21:50,800 --> 00:21:54,160 volgende keer zing je maar mee 173 00:22:07,680 --> 00:22:11,560 Kappen daarmee. - Ophangen, bitch. 174 00:22:47,720 --> 00:22:52,720 Je sigaretten zijn bijna op. Als je vrienden wilt maken, koop dan wat. 175 00:22:52,920 --> 00:22:56,400 Je gedrag is niet echt geweldig. 176 00:22:56,600 --> 00:22:59,880 Je zoekt je vriendin en je zoontje, hoor ik. 177 00:23:00,080 --> 00:23:02,240 Ze zijn verdwenen. 178 00:23:02,440 --> 00:23:08,000 Als je zo gemakkelijk kunt ver- dwijnen, dan zat ik hier nu niet. 179 00:23:08,200 --> 00:23:10,480 Ik ook niet. 180 00:23:12,320 --> 00:23:15,520 Denk na. Gebruik je hoofd. 181 00:23:15,720 --> 00:23:18,400 Ze moeten zijn op te sporen. 182 00:23:28,680 --> 00:23:32,200 Small Frye School. - Met Angela Green. 183 00:23:32,400 --> 00:23:36,680 Met Jennifer. - Hoe is 't ? Leuk je stem te horen. 184 00:23:36,880 --> 00:23:39,960 Ik heb m'n uitkering nog niet gehad. 185 00:23:40,160 --> 00:23:44,400 Ik wil m'n adres en telefoonnummer even controleren. 186 00:23:44,600 --> 00:23:48,200 Blijf je even hangen ? - Tuurlijk. 187 00:23:51,040 --> 00:23:55,000 Hier heb ik 't. Zeg maar of 't klopt. 188 00:23:55,200 --> 00:23:57,720 3321 Mason Street. 189 00:23:57,920 --> 00:24:01,120 San Francisco, 94105. 190 00:24:01,320 --> 00:24:03,680 Telefoonnummer 415... 191 00:24:11,120 --> 00:24:16,240 Ik heb geprobeerd je te bellen. - Is alles goed met Matty ? 192 00:24:16,440 --> 00:24:19,840 Alles is in orde. - Wat doe je in San Francisco ? 193 00:24:20,040 --> 00:24:23,120 Geef hem. - Waarom doe je zo ? 194 00:24:23,320 --> 00:24:26,320 Ik heb m'n zoon 'n maand niet gezien. 195 00:24:26,520 --> 00:24:29,520 Ik wilde je net bellen. - Onzin. 196 00:24:29,720 --> 00:24:34,160 Hoe kon je zomaar weggaan ? - We wilden volgende week komen. 197 00:24:34,360 --> 00:24:36,560 Geef me Matty. 198 00:24:41,640 --> 00:24:45,480 Matty, kom even wat tegen mama zeggen. 199 00:24:50,040 --> 00:24:54,920 Hallo, lieverd. Hoe gaat het met je, Matty ? 200 00:24:55,120 --> 00:24:58,880 Ik denk steeds aan je. Ik mis je zo. 201 00:24:59,080 --> 00:25:02,120 Alles goed, knul ? - Ik hou van je. 202 00:25:02,320 --> 00:25:06,600 Matty, ik weet dat het heel akelig is... 203 00:25:06,800 --> 00:25:11,720 ... maar volgende week komt Angie hier met je. 204 00:25:12,080 --> 00:25:13,640 Papa. 205 00:26:35,680 --> 00:26:40,640 Hij was in San Francisco. De telefoon is al afgesloten. 206 00:26:40,840 --> 00:26:45,720 Nee, ik heb geen nieuw adres. Hij is vertrokken. 207 00:26:45,920 --> 00:26:50,680 Hebt u geen detectives ? Wil uw bedrijf de twee miljoen niet terug ? 208 00:26:50,880 --> 00:26:55,480 Waarom luistert u niet naar me ? lk ben onschuldig. 209 00:27:12,480 --> 00:27:15,720 Wat sneller. Niemand wil aangebrande tapioca. 210 00:27:15,920 --> 00:27:21,360 Ruikt het of het aanbrandt ? - Waar zit je met je verstand ? 211 00:27:21,560 --> 00:27:26,560 Je zit in de gevangenis. Daar luistert niemand naar je. 212 00:27:26,760 --> 00:27:31,040 Heropening of hoger beroep kun je wel vergeten. 213 00:27:31,240 --> 00:27:35,880 Zoiets duurt jaren en 95 procent loopt op niets uit. 214 00:27:36,080 --> 00:27:38,160 Als ik wat mag zeggen... 215 00:27:38,360 --> 00:27:43,280 Ik doe 't toch. Zit je tijd uit. - Ben je ook al advocaat ? 216 00:27:44,240 --> 00:27:46,680 Eens was ik dat. 217 00:27:47,760 --> 00:27:53,080 Maar moordenaars worden geroyeerd. Hier komt je kerstcadeau. 218 00:27:53,280 --> 00:27:56,760 Luister goed. Een beter advies krijg je nergens. 219 00:27:56,960 --> 00:28:00,560 Ooit van 'n dubbele veroordeling gehoord ? 220 00:28:00,760 --> 00:28:06,160 Ze kunnen je niet twee maal voor hetzelfde misdrijf veroordelen. 221 00:28:06,360 --> 00:28:09,640 Roeren. Ze zeggen dat je je man hebt vermoord. 222 00:28:09,840 --> 00:28:15,240 Ze kunnen je er niet nog eens voor veroordelen. Je kunt 'm opsporen... 223 00:28:15,440 --> 00:28:19,800 ... en vermoorden als je hem gevonden hebt. 224 00:28:20,000 --> 00:28:24,480 Je kunt naar 'm toelopen op Times Square, de trekker overhalen... 225 00:28:24,680 --> 00:28:27,400 ... en niemand kan je wat maken. 226 00:28:29,320 --> 00:28:33,240 Dat geeft je 'n warm, tintelend gevoel, hè ? 227 00:28:34,280 --> 00:28:36,520 Juist, blijf roeren. 228 00:29:00,640 --> 00:29:06,040 Het is te zien, meid, je wordt gedreven door pure haat. 229 00:29:18,200 --> 00:29:24,480 Je ziet er alleen zo uit als ik dat op je voorhoofd prik. Vertrouw me. 230 00:29:29,920 --> 00:29:32,680 Matty wordt vandaag acht. 231 00:29:59,160 --> 00:30:04,600 Ik las dat zelfs wanneer een kind bij de geboorte wordt weggehaald... 232 00:30:04,800 --> 00:30:08,320 ... het toch z'n moeders stem nooit vergeet. 233 00:30:08,520 --> 00:30:11,640 Denk je dat dat waar is ? 234 00:30:13,920 --> 00:30:17,040 Tuurlijk is dat waar. 235 00:30:20,280 --> 00:30:25,880 Ik ben in deze zes jaar gegroeid. - Ze willen niet dat je sterk bent. 236 00:30:26,080 --> 00:30:30,880 Herhaal: Als ik met m'n man kon ruilen, dan deed ik dat. 237 00:30:31,920 --> 00:30:35,160 Goed zo. Nu nog wat pep erin. - Luister. 238 00:30:35,360 --> 00:30:39,640 Begin zo: lk zit hier niet om m'n excuses aan te bieden. 239 00:30:39,840 --> 00:30:43,400 Ik zit hier niet om m'n excuses aan te bieden. 240 00:30:43,600 --> 00:30:49,360 Ik heb m'n man vermoord. Daar heb ik zes jaar mee moeten leven. 241 00:30:49,560 --> 00:30:54,560 Ik zweer dat ik veranderd ben. - Waarom zouden we je geloven ? 242 00:30:54,760 --> 00:30:57,320 Ik kan u niet vragen me te geloven. 243 00:30:57,520 --> 00:31:00,800 Ik kan alleen maar in mezelf geloven. 244 00:31:01,000 --> 00:31:05,400 Ik kan wat goeds doen met m'n leven als ik de kans krijg. 245 00:31:05,600 --> 00:31:07,920 Ik wil me beteren. 246 00:31:29,040 --> 00:31:32,560 Zin in 'n babbeltje, schat ? 247 00:31:50,440 --> 00:31:55,960 En al die mensen zijn nu hier. - Hij zit aan de andere kant. 248 00:31:56,160 --> 00:31:57,640 Stel je voor... 249 00:32:16,520 --> 00:32:21,400 Ik ben Elizabeth Parsons. - Wat zit er in die doos ? 250 00:32:28,840 --> 00:32:31,720 Je bent voorwaardelijk vrijgelaten. 251 00:32:31,920 --> 00:32:36,680 De komende drie jaar hou je je aan de regels. Geen prostitutie, drank... 252 00:32:36,880 --> 00:32:42,000 ... of drugs, geen uitzonderingen, geen smoesjes. Begrepen ? 253 00:32:42,960 --> 00:32:48,440 Je sofi-kaart. Je gaat betaald en vast werk zoeken. 254 00:32:48,640 --> 00:32:53,160 Wapens zijn verboden, vooral messen. 255 00:32:53,360 --> 00:32:57,920 De avondklok is om 20 uur 30. Het nummer van m'n gsm. 256 00:32:58,120 --> 00:33:04,280 Als je ook maar iets te laat bent, bel je. Dan laat ik je ophalen. 257 00:33:04,480 --> 00:33:08,960 Bij de eerste de beste overtreding neem ik je vrijheidskaart in... 258 00:33:09,160 --> 00:33:13,200 ... en ga je terug naar de gevangenis. Kijk hierheen. 259 00:33:27,880 --> 00:33:30,440 Heb je hier problemen mee ? 260 00:33:31,320 --> 00:33:35,080 Dat heb je wel. Wil je me over hem vertellen ? 261 00:33:38,520 --> 00:33:42,440 Ik krijg problemen met je. - Ik heb m'n lesje geleerd. 262 00:33:42,640 --> 00:33:46,160 Laat maar. Verdwijn en gedraag je. 263 00:33:46,360 --> 00:33:48,680 Kamer acht, eerste etage. 264 00:34:18,160 --> 00:34:21,800 Zo wordt het nooit wat. Kom maar. 265 00:34:28,440 --> 00:34:31,840 Lekkere shampoo. Wat zoek je ? 266 00:34:32,040 --> 00:34:35,680 Een kennis die ik jaren niet heb gezien. 267 00:34:35,880 --> 00:34:38,280 Een man ? 268 00:34:38,480 --> 00:34:41,240 Vrouw. - Dan help ik je. 269 00:34:42,280 --> 00:34:45,440 Heeft ze e-mail ? - Geen idee. 270 00:34:45,640 --> 00:34:47,960 Dan gaan we zoeken. 271 00:34:48,160 --> 00:34:50,920 Hoe heet ze ? - Angela Green. 272 00:34:51,120 --> 00:34:53,040 Postcode ? 273 00:34:54,080 --> 00:34:59,720 Sofi-nummer ? Via haar rekening- nummer vinden we dan haar adres. 274 00:34:59,920 --> 00:35:03,120 Ze was onderwijzeres. - Hebbes. 275 00:35:13,080 --> 00:35:17,600 Kijk eens aan. Als de zoektocht voorbij is... 276 00:35:17,800 --> 00:35:23,360 ... kunnen we misschien in een kroegje wat gaan drinken. 277 00:35:23,560 --> 00:35:25,000 Nou ? 278 00:35:25,200 --> 00:35:30,200 Dan moet ik me eerst melden bij m'n reclasseringsambtenaar. 279 00:35:31,320 --> 00:35:35,440 Heb je gevangen gezeten ? - Achter slot en grendel. 280 00:35:35,640 --> 00:35:38,160 Je parkeerbonnen niet betaald ? 281 00:35:38,360 --> 00:35:41,960 Ik was veroordeeld wegens moord op m'n man. 282 00:35:45,240 --> 00:35:48,480 Je maakt 'n grapje. - Nee hoor. 283 00:35:48,680 --> 00:35:52,920 'In brokjes en mootjes' stond er in de krant. 284 00:35:54,520 --> 00:35:57,760 Je maakt geen grapje. - Dat zei ik toch ? 285 00:35:57,960 --> 00:36:00,960 Maar ik wil best wat met je drinken. 286 00:36:03,280 --> 00:36:07,240 Vergeten, ik heb 'n afspraak. - Tot kijk. 287 00:36:10,800 --> 00:36:13,560 M'n boek. Tot kijk. 288 00:36:25,000 --> 00:36:30,840 We gingen uit eten en hij bestelde escargots voor me. Slakken ! 289 00:36:31,040 --> 00:36:34,600 Zodra ik met 'm naar bed was geweest, dumpte hij me. 290 00:36:34,800 --> 00:36:37,360 In jezusnaam, gore klootzak. 291 00:36:37,560 --> 00:36:44,000 Als je zo schreeuwt, beledig je me. Ik sta hier en kan je prima horen. 292 00:36:44,200 --> 00:36:46,240 Ik heb niets gedaan. 293 00:36:46,440 --> 00:36:49,000 Waar was je vanmiddag ? - Op m'n werk. 294 00:36:49,240 --> 00:36:53,720 Je liep op straat in hotpants. - Ik ging naar m'n werk. 295 00:36:53,920 --> 00:36:57,400 Je hebt al 'n week niet gewerkt. Pakje spullen. 296 00:36:57,600 --> 00:37:02,200 Het spijt me. Ik zal het nooit meer doen. Dat beloof ik. 297 00:37:02,400 --> 00:37:06,680 Je hebt je parool gebroken. Je gaat terug. 298 00:37:06,880 --> 00:37:09,640 Vuile smeerlap. 299 00:37:09,840 --> 00:37:14,160 Je bent grof in de mond. - Geef me nog één kans. 300 00:37:14,360 --> 00:37:18,840 Verdomme, klootzak. Vuile schoft. 301 00:37:19,040 --> 00:37:22,040 Als je me terugstuurt, ga ik eraan. 302 00:37:22,240 --> 00:37:25,520 Val dood. Gore klootzak. 303 00:37:26,560 --> 00:37:29,520 De show is voorbij. Ga slapen. 304 00:37:35,080 --> 00:37:38,680 Ben ik 'n klootzak ? - Had haar 'n kans gegeven. 305 00:37:38,880 --> 00:37:44,880 In dit huis krijg je geen tweede kans, alleen maar laatste kansen. 306 00:37:45,080 --> 00:37:46,880 Wat is er met hem ? 307 00:37:47,080 --> 00:37:52,520 Het schijnt dat ie rechten doceerde of zo op de universiteit. 308 00:37:52,720 --> 00:37:56,440 Het is niet waar ! Hoe komt hij dan hier terecht ? 309 00:37:56,640 --> 00:38:00,920 Omdat het leven klote is. - Hij kreeg 'n ongeluk onder invloed. 310 00:38:01,120 --> 00:38:05,560 Z'n vrouw en dochter kwamen om. - Onzin. 311 00:38:05,760 --> 00:38:11,080 Misschien wou hij dat hij dood was. Z'n vrouw heeft alles ingepikt. 312 00:38:11,280 --> 00:38:14,800 Hij heeft z'n dochter jaren niet gezien. 313 00:38:57,160 --> 00:39:02,040 Misschien had ik niet moeten komen, maar jij bent m'n enige hoop. 314 00:39:02,240 --> 00:39:04,840 Leg dat neer, Sharon. 315 00:39:05,040 --> 00:39:09,280 Sorry, maar dat doe ik niet. - Ik moet m'n zoon vinden. 316 00:39:09,480 --> 00:39:13,960 Matty is nu zes jaar bij Angie. Denk 's even na. 317 00:39:14,160 --> 00:39:17,000 Wat 'n prachtig zandkasteel, Benjamin. 318 00:39:17,200 --> 00:39:21,680 Als je terugkomt, geeft dat nog meer pijn en verwarring. 319 00:39:21,880 --> 00:39:25,320 Denk erover na, alsjeblieft. 320 00:39:25,520 --> 00:39:28,480 Ik wil hem alleen maar zien. 321 00:39:28,680 --> 00:39:32,440 Mag ik Angie's adres ? - Dat gaat niet. 322 00:39:32,640 --> 00:39:35,400 Het spijt me echt. 323 00:40:22,400 --> 00:40:26,520 Waar is Parsons ? - Geen idee. Niet hier. 324 00:41:01,880 --> 00:41:04,720 Waarschijnlijk 'n openstaande deur. 325 00:41:57,280 --> 00:41:59,400 Cutter, hier. 326 00:42:09,560 --> 00:42:11,800 Ik zie haar. 327 00:42:34,000 --> 00:42:36,200 Daar is ze. 328 00:43:39,160 --> 00:43:42,040 Jezus Libby, wat doe jij hier ? 329 00:44:16,480 --> 00:44:18,040 Fijne dag gehad op 't strand ? 330 00:44:26,040 --> 00:44:29,000 Je maakt me razend, Parsons. 331 00:44:33,800 --> 00:44:36,960 Angela Green. Zij heeft je zoontje, hè ? 332 00:44:37,160 --> 00:44:39,480 Zeg even niets, Lehman. 333 00:44:39,680 --> 00:44:42,760 Goed. Waarom ben je ervandoor gegaan ? 334 00:44:42,960 --> 00:44:48,080 Zij is ervandoor gegaan. - Met je man, die nog leeft ? Onzin. 335 00:44:48,280 --> 00:44:53,080 Ik heb m'n man in mootjes gehakt en in zee gedumpt. Nou goed ? 336 00:44:53,280 --> 00:44:57,160 Nee. Je was bijna bij je zoontje geweest. 337 00:44:57,360 --> 00:45:03,200 Je hoefde alleen maar drie jaar te wachten. Idioot. 338 00:45:05,920 --> 00:45:11,160 Weet je wat 't is om zes jaar lang alleen maar aan je kind te denken ? 339 00:45:11,360 --> 00:45:17,040 Heb ik er goed aan gedaan ? Verkeerde vraag. Ik had geen keus. 340 00:45:24,800 --> 00:45:27,760 Wie is dat ? Je dochter ? 341 00:45:30,600 --> 00:45:33,800 Heb je daar 'n probleem mee, Lehman ? 342 00:45:34,000 --> 00:45:36,080 Ik ga naar boven. 343 00:45:49,520 --> 00:45:51,560 Blijf hier. 344 00:49:56,840 --> 00:49:58,960 Ik heb 'm. 345 00:50:09,360 --> 00:50:12,720 Is alles goed ? - Ik denk van wel. 346 00:50:29,560 --> 00:50:33,000 Had je haar 't wapen gegeven ? - Wat denk je nou, Karl ? 347 00:50:33,200 --> 00:50:38,840 Had je gedronken ? Dat is wel 's voorgekomen. Een idee waar ze is ? 348 00:50:39,040 --> 00:50:41,920 Dat is dan alles. - Wat alles ? 349 00:50:42,120 --> 00:50:47,480 Er wordt 'n onderzoek ingesteld. Weinig kans dat je je baan houdt. 350 00:50:47,680 --> 00:50:50,000 Laat me met rust. Niet nu. 351 00:51:05,640 --> 00:51:10,360 Je vader is naar de veteranenclub. Die speelt voorlopig gin. 352 00:51:10,560 --> 00:51:13,120 Sommige dingen veranderen nooit. 353 00:51:13,320 --> 00:51:18,840 Hij is niet zo erg meer als vroeger. - Daar ben ik blij om, mama. 354 00:51:28,720 --> 00:51:32,840 Ik heb altijd al gezegd dat er geld in tomaten zat. 355 00:51:57,200 --> 00:52:00,440 Je hebt dus interesse in 'n BMW. - Wie niet ? 356 00:52:00,640 --> 00:52:05,520 De beste auto die er is. - Het is tijd om in te ruilen. 357 00:52:06,600 --> 00:52:09,760 Wil je niet controleren of ik dit kan betalen ? 358 00:52:09,960 --> 00:52:13,000 Geef je sofi-nummer maar. 359 00:52:23,640 --> 00:52:26,720 20 Oriole Terrace, Evergreen, Colorado ? 360 00:52:26,920 --> 00:52:30,760 20 Oriole Terrace, Evergreen, Colorado. Klopt. 361 00:52:30,960 --> 00:52:36,320 U zei toch Green ? Hier staat Ryder. - Nee, ik zei Angela Ryder. 362 00:52:37,240 --> 00:52:39,160 En de auto ? 363 00:52:40,200 --> 00:52:43,400 Vul maar in en kom dan terug. 364 00:52:43,600 --> 00:52:46,360 Hoe staat 't met de bijverdiensten ? 365 00:52:46,560 --> 00:52:50,040 O, nee. Ik gedraag me keurig, Mr Travis. 366 00:52:50,240 --> 00:52:56,040 Ik geloof je. Ik zoek ene Angela Green. Dit is haar sofi-nummer. 367 00:52:56,240 --> 00:53:01,800 Die informatie mag ik niet geven. - Sorry, ik mag zoiets niet vragen. 368 00:53:02,840 --> 00:53:07,720 Over informatie gesproken, weet je baas dat je pijpte voor de kost... 369 00:53:07,920 --> 00:53:11,040 ... en nu voorwaardelijk vrij bent ? 370 00:53:14,800 --> 00:53:18,080 Je ziet er goed uit, Orbe. - Weet ik. 371 00:54:59,400 --> 00:55:02,080 Doe jij even open ? 372 00:55:14,360 --> 00:55:17,640 Wie is er, Sam ? - Een vrouw. 373 00:55:19,360 --> 00:55:21,520 Kan ik u helpen ? 374 00:55:21,720 --> 00:55:26,480 Ik zoek Angela Ryder. - Nog nooit van gehoord. 375 00:55:26,680 --> 00:55:31,840 Maar we wonen hier net. De buurvrouw woont hier al 40 jaar. 376 00:55:34,720 --> 00:55:38,320 Wat je ook verkoopt, ik heb er al twee van. 377 00:55:39,360 --> 00:55:44,880 Ik zoek m'n vriendin Angela Ryder. Ze woonde vroeger hiernaast. 378 00:55:46,240 --> 00:55:51,480 Wat erg dat ik het je moet zeggen. Angie is omgekomen bij 't ongeluk. 379 00:55:51,680 --> 00:55:56,680 Het is drie of vierjaar geleden. Het was zo vreselijk. 380 00:55:56,880 --> 00:56:00,520 Hun gasfornuis lekte. 381 00:56:00,720 --> 00:56:03,760 Door de explosie braken bij mij ook wat ramen. 382 00:56:03,960 --> 00:56:08,480 En de jongen ? - Matty ? Wat 'n schat van 'n jongen. 383 00:56:08,680 --> 00:56:13,720 Hij en Simon waren niet thuis toen 't gebeurde. Arme Simon. 384 00:56:13,920 --> 00:56:17,480 Ik heb nog nooit iemand zo diepbedroefd gezien. 385 00:56:17,680 --> 00:56:18,960 Zal best. 386 00:56:38,600 --> 00:56:40,920 Vrouw Omgekomen bij Gasontploffing 387 00:56:46,840 --> 00:56:49,160 Help me, knul. 388 00:56:53,440 --> 00:56:57,840 Het zou helpen als u nog wist wat voor auto ze had. 389 00:56:58,040 --> 00:57:00,720 Het was 'n oude truck. 390 00:57:00,920 --> 00:57:05,040 Het bouwjaar of merk weet ik niet. - Welke kleur had hij ? 391 00:57:24,840 --> 00:57:27,240 GALERIE KUNST EN INLIJSTINGEN 392 00:57:28,920 --> 00:57:30,480 GALERIE CLEMENT 393 00:57:30,720 --> 00:57:37,000 Kandinsky is ons te duur. Ik heb wel litho's van Picasso en Chagall. 394 00:57:37,200 --> 00:57:40,440 Nee, ik heb alleen interesse in Kndinsky. 395 00:57:40,640 --> 00:57:43,760 Vooral Der Blaue Reiter-periode. 396 00:57:43,960 --> 00:57:47,400 Laten we bij Artscan kijken. 397 00:57:49,320 --> 00:57:54,280 Kandinsky's komen niet vaak op de markt, vrees ik. 398 00:57:54,480 --> 00:58:00,160 Hier is 'n prachtige Miró. - Het moet echt Kandinsky zijn. 399 00:58:02,120 --> 00:58:06,400 Een prachtige litho van Kandinsky uit 1922. 400 00:58:06,600 --> 00:58:10,960 Alleen 1911 interesseert me. - 1911... 401 00:58:20,760 --> 00:58:23,560 Stop. Daar. Dat is het. 402 00:58:23,760 --> 00:58:27,120 Dat is aan 'n museum in München verkocht. 403 00:58:27,320 --> 00:58:31,480 Kunt u opzoeken door wie ? Misschien hebben ze er nog meer. 404 00:58:31,680 --> 00:58:34,320 Zeker. Eens even kijken. 405 00:58:39,800 --> 00:58:42,400 Excuseer me even. 406 00:58:47,120 --> 00:58:51,200 Kan ik u helpen ? - Ja. Ik ben Travis Lehman. 407 01:00:16,280 --> 01:00:20,080 Ze leek zo beschaafd. - Ik wil echt weten... 408 01:00:20,280 --> 01:00:23,760 ... wat die vrouw in uw galerie wilde. 409 01:01:38,280 --> 01:01:41,160 DE JAARLIJKSE VRIJGEZELLENVEILING 410 01:01:41,880 --> 01:01:44,160 Kan ik u helpen ? 411 01:01:46,240 --> 01:01:49,800 Ik zoek Jonathan Deveraux. - Hij is er niet. 412 01:01:50,000 --> 01:01:54,320 Hij is vanavond wel op 't feest. - Is Matty er ? 413 01:01:54,520 --> 01:01:59,440 Ik denk niet dat ik u ken. Wilt u 'n boodschap achterlaten ? 414 01:02:20,880 --> 01:02:24,200 Welkom in de Monteleone, Mrs Kritch. 415 01:02:24,400 --> 01:02:27,800 Heeft m'n suite uitzicht ? - Op de Mississippi. 416 01:02:28,000 --> 01:02:32,120 En ik wil 'n masseur. - Ik stuur Jerome. Bruce. 417 01:02:33,160 --> 01:02:35,880 1420. Mrs Kritch. 418 01:02:51,840 --> 01:02:54,880 Sorry, hebt u hulp nodig ? 419 01:02:55,080 --> 01:02:59,400 Heb ik net gehad. Een uurtje met Jerome. 420 01:02:59,600 --> 01:03:02,640 Hij moet fantastisch zijn. 421 01:03:02,840 --> 01:03:06,720 Ik heb me niet meer zo goed gevoeld sinds m'n man stierf. 422 01:03:06,920 --> 01:03:11,120 Ik denk dat ik 'n Armani wil voor vanavond. 423 01:03:11,320 --> 01:03:16,120 Prima, Mrs... - Kritch. Suite 1420. 424 01:03:18,000 --> 01:03:21,200 Zet maar op m'n rekening. 425 01:03:27,160 --> 01:03:32,080 Mrs Kritch, ik zou zeggen dat u maat 36 hebt ? 426 01:03:32,280 --> 01:03:33,560 34. - Uiteraard. 427 01:03:45,640 --> 01:03:48,200 Er wacht iemand op je. 428 01:03:57,400 --> 01:04:00,400 Heb jij dat ding gevangen ? 429 01:04:00,600 --> 01:04:02,960 Wat voor aas had je ? 430 01:04:03,160 --> 01:04:07,600 Ik heb die hufter gevangen met lokaas van m'n vader. 431 01:04:07,800 --> 01:04:13,840 Je kunt hier met knallers en van alles vissen. Jim Mangold. 432 01:04:14,040 --> 01:04:18,800 Travis Lehman, Washington. - Wat kan ik voor je doen ? 433 01:04:19,840 --> 01:04:23,040 Wie is dat ? - Iemand die ik zoek. 434 01:04:23,240 --> 01:04:27,080 Mooie vrouw. - Heel mooi voor 'n moordenares. 435 01:04:28,240 --> 01:04:30,680 Ze is 'm gesmeerd. 436 01:04:32,360 --> 01:04:36,520 Ik zou je graag helpen. - Ik kan het wel aan. 437 01:04:36,720 --> 01:04:43,000 Ik kom uit beleefdheid, omdat ze 'n belangrijke inwoner wil vermoorden. 438 01:04:43,960 --> 01:04:48,760 En hoe wou ze dat doen ? - Waarschijnlijk met mijn.38. 439 01:04:53,120 --> 01:04:57,040 Roy Lee. Laat deze verspreiden. En meteen. 440 01:05:23,280 --> 01:05:25,800 Waar vind je zo'n prachtige doek ? 441 01:05:26,000 --> 01:05:31,720 Dat heb ik de presidentsvrouw ook niet gezegd toen ze dat vroeg. 442 01:05:32,680 --> 01:05:34,960 Prettige avond. 443 01:06:34,080 --> 01:06:36,640 Goedenavond, dames en heren. 444 01:06:36,840 --> 01:06:40,320 Geweldig dat u hier vanavond bent. 445 01:06:40,520 --> 01:06:46,280 Het was in New Orleans al voor de inval uit 't Noorden de gewoonte... 446 01:06:47,320 --> 01:06:51,520 ... om als eerste vrijgezel op deze veiling aan te bieden... 447 01:06:51,720 --> 01:06:55,320 ... onze gastheer Jonathan Deveraux. 448 01:06:58,760 --> 01:07:01,480 Waar is die man ? 449 01:07:05,720 --> 01:07:08,000 Amuseren jullie je ? 450 01:07:09,040 --> 01:07:13,760 Dames, wat jullie voor je zien is een matig presentabele dertiger... 451 01:07:13,960 --> 01:07:18,520 ... verslaafd aan slechte gedachten en 'n losbandige levensstijl... 452 01:07:18,720 --> 01:07:23,200 ... en met, en dat gaat jullie veel geld kosten... 453 01:07:26,640 --> 01:07:29,720 ... totaal geen morele deugden. 454 01:07:32,200 --> 01:07:36,440 500. - M'n manchetknopen kosten al meer. 455 01:07:36,640 --> 01:07:39,800 Hoor ik 1000 ? - 1000. 456 01:07:43,160 --> 01:07:45,120 2000. 457 01:07:46,720 --> 01:07:52,000 Was dat Miss Monroe ? lk begon al te denken dat het je koud liet. 458 01:07:52,200 --> 01:07:54,240 2500. 459 01:07:57,800 --> 01:08:00,640 2500. Een nieuwe bieder. 460 01:08:01,000 --> 01:08:04,200 2500. - 3000. 461 01:08:05,440 --> 01:08:07,120 5000. 462 01:08:15,200 --> 01:08:17,720 5500. 463 01:08:20,720 --> 01:08:25,800 We hebben 5500. Biedt de dame 6 ? 464 01:08:28,280 --> 01:08:30,760 10.000 dollar. 465 01:08:35,640 --> 01:08:39,560 Ach, iemand die me op juiste waarde schat. 466 01:08:39,760 --> 01:08:45,280 Miss Monroe, volgens mij moet je nu naar 10.500 gaan. 467 01:08:45,480 --> 01:08:51,000 Je mag 'm hebben. Zoveel is hij niet waard. Dat heb ik ervaren. 468 01:08:51,840 --> 01:08:57,440 Dankje wel. Eenmaal, andermaal... 469 01:08:58,480 --> 01:09:02,880 Verkocht aan de vrouw achterin. 10.000 dollar. 470 01:09:06,880 --> 01:09:10,720 Wil je je prijs ophalen, jongedame ? 471 01:09:25,400 --> 01:09:29,920 Krijg ik geen kus ? lk heb 't verdiend. 472 01:09:45,640 --> 01:09:50,320 Ik ga je 'n aanbod doen dat je niet kunt weigeren. 473 01:09:50,520 --> 01:09:54,360 Je weet van wanten, hè ? - Moet dit hier ? 474 01:09:54,560 --> 01:09:58,360 Ik ben liever niet met jou alleen. - We kennen elkaar niet. 475 01:09:58,560 --> 01:10:02,600 Ik ben Susanne Monroe. - Ik ben Libby, z'n vrouw. 476 01:10:03,640 --> 01:10:08,720 Zo, Jonathan. Zo ben je vrijgezel en zo ben je getrouwd. 477 01:10:08,920 --> 01:10:12,840 Je laat er geen gras over groeien. Ben je hier al lang ? 478 01:10:13,040 --> 01:10:16,640 Ik kom alleen m'n kind ophalen. 479 01:10:16,840 --> 01:10:23,000 We laten 't verleden rusten en gaan verder met ons leven, hè Jonathan ? 480 01:10:23,200 --> 01:10:29,560 Eén vraag. Hoe lang neukten jij en Angie al voor je je van mij ontdeed ? 481 01:10:30,800 --> 01:10:34,320 Neem ons niet kwalijk. - Ga je gang. 482 01:10:36,040 --> 01:10:39,560 Waar is hij ? lk zal ook jouw leven verwoesten... 483 01:10:39,760 --> 01:10:42,680 ... als je me Matty niet geeft. 484 01:10:42,880 --> 01:10:49,160 Laat me wat uitleggen. We zouden bankroet gaan en alles kwijtraken. 485 01:10:49,360 --> 01:10:55,240 Ik wilde jullie beschermen, daarom sloot ik de levensverzekering af. 486 01:10:55,440 --> 01:10:59,440 Ik verdween uit beeld en jij en Matty waren gered. 487 01:10:59,640 --> 01:11:03,320 Ik had nooit gedacht dat ze je zouden veroordelen. 488 01:11:03,520 --> 01:11:09,320 Dat hebben ze wel gedaan. - Dat met Angie gebeurde later. 489 01:11:09,520 --> 01:11:14,680 Het was 'n nachtmerrie. En het ergste was dat ik niet bij jou was. 490 01:11:14,880 --> 01:11:17,840 Heb je haar daarom vermoord ? 491 01:11:19,640 --> 01:11:23,920 Dat was 'n ongeluk. - Leuk geprobeerd. Dat is gezwam. 492 01:11:24,120 --> 01:11:28,760 Ik zweer op 't leven van onze zoon. - Hoe durf je. 493 01:11:28,960 --> 01:11:33,480 Je mag je hotel, je accent en alles houden, maar geef mij Matty. 494 01:11:33,680 --> 01:11:36,360 Ik begrijp het. - Geef hem nu. 495 01:11:36,560 --> 01:11:40,560 Het is midden in de nacht. Ik kan nu niet weg. 496 01:11:40,760 --> 01:11:44,680 Je ontglipt me niet nog 'n keer. - Z'n school is te ver. 497 01:11:44,880 --> 01:11:50,240 Ik heb zes jaar gewacht. Ik wil m'n kind. 498 01:11:53,800 --> 01:11:58,600 Ik bel je morgen. Haal geen stomme dingen uit. 499 01:12:01,480 --> 01:12:05,720 Weet je waar Mr Deveraux is ? - In de bar. 500 01:12:17,480 --> 01:12:20,840 Het spijt me. Dankje, Marcel. Wat drinken ? 501 01:12:21,040 --> 01:12:24,000 Laat me raden. Whiskey met soda. 502 01:12:25,040 --> 01:12:27,600 Een cola light graag. 503 01:12:27,800 --> 01:12:31,240 U was vast 'n stevige drinker en bent gestopt. 504 01:12:31,440 --> 01:12:34,880 Kent u haar echt niet ? - Nee. 505 01:12:35,080 --> 01:12:38,120 Ze denkt dat ik haar man ben... 506 01:12:38,320 --> 01:12:43,440 ... die ze heeft vermoord ? Dat is erg vergezocht. 507 01:12:43,640 --> 01:12:48,040 Dat mag zo zijn, maar ze is wel naar u op zoek. 508 01:12:48,240 --> 01:12:51,000 Ik waarschuw de bewaking. - Doe dat. 509 01:13:07,600 --> 01:13:10,400 De politie deelt deze uit. 510 01:13:14,240 --> 01:13:17,960 Geen beloning. Ze kunnen doodvallen. 511 01:13:19,240 --> 01:13:25,360 Ze staan vast in alle hotels. - Er zal niet veel van slapen komen. 512 01:13:31,640 --> 01:13:34,160 Neem deze en smeer 'm. 513 01:14:15,080 --> 01:14:18,000 Kom mee, Lehman. Ze is gesignaleerd. 514 01:14:49,320 --> 01:14:51,080 Waar is ze ? 515 01:15:48,680 --> 01:15:54,240 Wat denk je dat je doet ? - Ik dacht dat u iemand anders was. 516 01:15:54,440 --> 01:15:57,400 Een prettige avond. - Ze is 't dus niet. 517 01:16:14,200 --> 01:16:16,200 Kom verder. 518 01:16:16,400 --> 01:16:19,640 Een Cubaanse sigaar ? - Nee, dank u. 519 01:16:19,840 --> 01:16:22,080 Zoals u ziet... 520 01:16:23,120 --> 01:16:25,960 ... ben ik nog springlevend. 521 01:16:26,920 --> 01:16:31,560 Wat kan ik voor u doen ? - Parsons is gister gesignaleerd. 522 01:16:31,760 --> 01:16:35,880 Ze is ontsnapt. Hebt u nog van haar gehoord ? 523 01:16:36,080 --> 01:16:41,480 Geen kik. - Waarom heeft ze 't op u gemunt ? 524 01:16:41,680 --> 01:16:46,040 De wereld zit vol idioten. - Inderdaad. 525 01:16:46,240 --> 01:16:49,360 Een grotere waarheid heb ik nooit gehoord. 526 01:16:49,560 --> 01:16:54,280 Mooie schilderijen. Gemaakt door uw kinderen ? 527 01:16:58,360 --> 01:17:02,920 Ze zijn van 'n groot schilder. Kndinsky. 528 01:17:03,120 --> 01:17:06,280 Waarom denk ik dat u dat al wist ? 529 01:17:17,680 --> 01:17:19,920 Een zakelijk gesprek. 530 01:17:20,120 --> 01:17:23,920 Neem de achterdeur, die gaat naar de keuken. 531 01:17:24,120 --> 01:17:28,760 Laat de kok 'n ontbijt klaarmaken. Neem eieren St. Jacques. 532 01:17:28,960 --> 01:17:31,320 Ik heb uw kaartje. 533 01:17:35,560 --> 01:17:38,080 Goed geslapen, lieverd ? 534 01:17:38,280 --> 01:17:42,360 Breng Matty naar kerkhof Lafayette nummer drie. 535 01:17:42,560 --> 01:17:45,000 Vreemde plaats voor een hereniging. 536 01:17:45,200 --> 01:17:48,600 Het is 'n toeristenplek. Veel mensen. 537 01:17:48,800 --> 01:17:53,040 Slimme meid. We kunnen er om vier uur zijn. 538 01:18:31,120 --> 01:18:32,880 Waar is Matty ? 539 01:18:33,080 --> 01:18:37,600 Rustig. Hij is zenuwachtig. Ik zei dat hij kon gaan spelen. 540 01:18:45,200 --> 01:18:47,520 Daar is hij. 541 01:18:47,720 --> 01:18:50,760 Matty. Kom hier, jongen. 542 01:18:52,440 --> 01:18:55,720 Ik haal hem wel. 543 01:18:56,760 --> 01:18:59,480 Dit wil ik zelf doen. 544 01:19:11,600 --> 01:19:13,480 Hé, knul. 545 01:20:15,440 --> 01:20:19,120 Matty, ik ben het. Mama. 546 01:20:38,360 --> 01:20:41,640 Je moet leren te ontspannen. 547 01:20:41,840 --> 01:20:44,640 Waarom ben je zo gespannen ? 548 01:20:47,520 --> 01:20:53,040 Ooit iemand gearresteerd die waarschijnlijk onschuldig is ? 549 01:20:53,400 --> 01:20:55,440 NIETS GEVONDEN 550 01:20:57,240 --> 01:21:01,800 Niets over Deveraux. Drie jaar geleden bestond hij nog niet. 551 01:21:02,000 --> 01:21:06,760 Veel mensen veranderen van naam. Daarom zijn ze nog geen criminelen. 552 01:21:06,960 --> 01:21:12,720 Eerst was 't Parsons en toen Ryder. - Maar je kunt 't niet bewijzen. 553 01:21:41,000 --> 01:21:43,040 Is dat interlokaal ? 554 01:21:43,240 --> 01:21:46,840 Stuur maar 'n rekening. Lucy, met Travis. 555 01:21:47,040 --> 01:21:52,360 Laat de foto van het rijbewijs van ene Nicholas Parsons faxen. 556 01:21:52,560 --> 01:21:57,600 Ik ben bij de politie in New Orleans. - Mr Carruthers gaat over de rooie. 557 01:21:57,800 --> 01:21:59,800 Geef hier. 558 01:22:00,000 --> 01:22:05,680 Ik heb je werk moeten waarnemen. - Parsons had waarschijnlijk gelijk. 559 01:22:05,880 --> 01:22:11,040 Je doceert niet meer. Speel geen Mission lmpossible. 560 01:22:11,240 --> 01:22:15,360 Ik wil alleen de rijbewijsfoto van Nicholas Parsons. 561 01:22:15,560 --> 01:22:20,160 Je komt vandaag terug, want morgen sta je voor de commissaris. 562 01:22:20,360 --> 01:22:25,120 Karl, ik heb gelijk. Geef me 'n kans, oké ? 563 01:22:25,320 --> 01:22:29,800 Ik vraag het je beleefd. Stuur die verdomde foto. 564 01:25:12,520 --> 01:25:17,640 Dat is hem niet. - Soms willen we iets geloven... 565 01:25:17,840 --> 01:25:22,920 ... en vergeten we dat in 99 procent van de gevallen 't leven anders is. 566 01:25:23,120 --> 01:25:26,760 Bedankt. Nu voel ik me veel beter. - Geen dank. 567 01:25:39,240 --> 01:25:41,160 Stop hier. 568 01:26:07,640 --> 01:26:10,000 Het is voorbij, Libby. 569 01:26:39,600 --> 01:26:41,680 Boodschappen. 570 01:26:47,200 --> 01:26:49,960 Sorry, het komt me nu niet goed uit. 571 01:26:50,160 --> 01:26:55,360 Ik begrijp het. Dat overkomt me vaker. Ik heb goed nieuws. 572 01:26:57,080 --> 01:26:58,520 Even maar. 573 01:27:02,040 --> 01:27:03,720 Nou ? 574 01:27:05,440 --> 01:27:09,520 Ik moet u m'n excuses aanbieden, Mr Deveraux. 575 01:27:09,720 --> 01:27:12,040 Na ons gesprek bedacht ik... 576 01:27:12,240 --> 01:27:16,680 ... dat die vrouw misschien de waarheid had verteld. 577 01:27:16,880 --> 01:27:20,240 Dus heb ik 't autoregistratiebureau in Washington... 578 01:27:20,440 --> 01:27:25,680 ... om een rijbewijsfoto gevraagd van Nicholas Parsons. 579 01:27:25,880 --> 01:27:29,000 En ? - Toen kreeg ik dit. 580 01:27:41,000 --> 01:27:43,000 Iedereen maakt fouten. 581 01:27:43,200 --> 01:27:47,440 Toen bedacht ik dat de naam Nicholas Parsons veel voorkomt. 582 01:27:47,640 --> 01:27:51,040 Er bleken er zes te zijn. En dit... 583 01:27:52,640 --> 01:27:54,520 ... is nummer drie. 584 01:27:57,480 --> 01:28:00,920 Ik heb die foto nooit mooi gevonden. 585 01:28:02,720 --> 01:28:08,520 U komt dus 'n deal maken. Anders was u wel naar de politie gegaan. 586 01:28:08,720 --> 01:28:11,920 Wat is uw prijs ? - Een miljoen dollar. 587 01:28:12,880 --> 01:28:15,640 Mooi rond bedrag. 588 01:28:19,680 --> 01:28:25,320 Goed, maar dat duurt 'n paar dagen. - Een miljoen. En meteen. 589 01:28:25,520 --> 01:28:29,880 Het is negen uur in de avond. Ik kan niet... 590 01:28:33,200 --> 01:28:35,320 Wacht even. 591 01:28:36,680 --> 01:28:39,480 Ik heb 100.000 dollar in de kluis. 592 01:28:39,680 --> 01:28:42,320 Die mag u nu hebben. 593 01:28:42,520 --> 01:28:45,480 De rest komt morgen. 594 01:28:45,680 --> 01:28:47,960 Afgesproken. 595 01:28:49,320 --> 01:28:51,680 Er is nog 'n probleem. Mrs Parsons. 596 01:28:51,880 --> 01:28:55,960 Ook in de gevangenis kan ze problemen veroorzaken. 597 01:28:56,160 --> 01:29:00,920 Dat probleem is opgelost. Het probleem is begraven. 598 01:29:01,120 --> 01:29:04,960 Echt ? - Ze is weg, dat beloof ik. 599 01:29:14,400 --> 01:29:17,880 Je beloftes zijn nooit veel waard. 600 01:29:18,080 --> 01:29:21,840 Doe je niets ? - Ik ? Zij heeft 't wapen. 601 01:29:30,080 --> 01:29:35,240 Ze zijn keihard in Louisiana. Dat wordt de gaskamer. 602 01:29:35,440 --> 01:29:40,000 Dat heet 'n dubbele veroordeling. Ik heb veel geleerd. 603 01:29:40,200 --> 01:29:42,720 Ik kan je zonder gevolgen doden. 604 01:29:42,920 --> 01:29:46,560 Ik ben ex-docent rechten. Ze heeft gelijk. 605 01:29:49,600 --> 01:29:52,360 Waar is m'n zoon ? 606 01:29:53,400 --> 01:29:56,720 Op St. Albans School in Georgia. 607 01:29:57,760 --> 01:30:00,680 Je hebt nu wat je wilt. 608 01:30:10,120 --> 01:30:14,680 Ik heb me in zes jaar niet meer zo goed gevoeld. 609 01:30:16,160 --> 01:30:19,280 Ik wil je alleen maar laten lijden. 610 01:30:19,480 --> 01:30:23,920 Ze bedoelt dat je de gevangenis ingaat. Wegens moord. 611 01:30:24,120 --> 01:30:27,800 En wie moet ik vermoord hebben ? - Mij. 612 01:30:29,960 --> 01:30:33,240 Je hebt alleen 'n oude faxfoto. - Dat is 't motief. 613 01:30:33,440 --> 01:30:38,360 Je vrouw, die je erin had geluisd, spoort je op en jij vermoordt haar. 614 01:30:38,560 --> 01:30:40,600 Dat lukt je nooit. 615 01:30:40,800 --> 01:30:45,560 Dat probleem heb ik opgelost. Het probleem is begraven. 616 01:30:45,760 --> 01:30:49,440 Echt ? - Ze is weg. Dat beloof ik. 617 01:30:51,280 --> 01:30:57,480 Bandopnamen zijn overtuigend bewijs. En we leggen nog wat in je auto. 618 01:30:57,680 --> 01:31:01,280 Een schop, vingerafdrukken, bloed. - En benzine. 619 01:31:01,480 --> 01:31:05,640 Net of je me begraven hebt. Zoals je op de band zegt. 620 01:31:05,840 --> 01:31:08,800 Einde bewijsvoering. 621 01:31:09,000 --> 01:31:15,200 Ga. Er mag geen dode rondlopen als de moordenaar wordt opgepakt. 622 01:31:15,400 --> 01:31:17,920 Wacht. Ik neem dat wapen. 623 01:32:34,640 --> 01:32:37,640 Zo Lehman, blijf je in leven ? 624 01:32:39,280 --> 01:32:43,200 Ik betwijfel het. - U bent nog steeds z'n vrouw. 625 01:32:43,400 --> 01:32:48,800 U hebt 'n mooi hotelletje geërfd. - Geen interesse. 626 01:32:56,400 --> 01:32:58,280 Ik ga nu maar. 627 01:33:00,120 --> 01:33:05,480 Nee, je hebt je parool gebroken. Je gaat met me naar Seattle... 628 01:33:06,520 --> 01:33:09,520 ... waar ik gratie ga eisen... 629 01:33:09,720 --> 01:33:13,600 ... een optocht en 'n roze poedeltje... 630 01:33:13,800 --> 01:33:16,360 ... aan 'n sleutelhanger. 631 01:33:42,520 --> 01:33:46,000 Waar wacht je op ? Toe. 632 01:33:48,840 --> 01:33:53,040 Ik denk niet dat ik ooit zo bang ben geweest. 633 01:33:53,240 --> 01:33:57,480 Ik denk dat ik niet had verwacht hem te vinden. 634 01:33:58,640 --> 01:34:02,520 En als hij me niet herkent ? Na al die tijd... 635 01:34:02,720 --> 01:34:07,400 Verdorie. Doorjou ben ik 'n auto en m'n baan kwijt. 636 01:34:07,600 --> 01:34:13,200 Als je niet naar 'm toegaat, laat ik je oppakken wegens domheid. 637 01:34:18,000 --> 01:34:22,120 Bedankt, Lehman. Je hebt m'n leven gered. 638 01:34:26,720 --> 01:34:28,720 En jij 't mijne. 639 01:34:41,560 --> 01:34:44,520 Coach Matthews. - Aangenaam. 640 01:34:45,600 --> 01:34:48,080 Het is bijna rust. 641 01:35:28,840 --> 01:35:31,600 Weet je wie ik ben ? 642 01:35:33,640 --> 01:35:36,280 Ze zeiden dat je dood was. 643 01:35:37,320 --> 01:35:39,360 Nee, lieverd. 644 01:40:44,120 --> 01:40:46,840 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom