1 00:00:34,476 --> 00:00:36,743 Mom on deck! Ten... 2 00:00:37,613 --> 00:00:38,946 All right, grunts, 3 00:00:39,014 --> 00:00:41,215 here's your pre-mission pep talk. 4 00:00:41,283 --> 00:00:43,250 Shoot anyone who doesn't obey hard enough. 5 00:00:44,118 --> 00:00:45,118 But... 6 00:00:46,655 --> 00:00:48,656 Stop gaining knowledge, Hubert. 7 00:00:49,825 --> 00:00:51,359 It's a simple mission. 8 00:00:51,426 --> 00:00:53,928 The grunts catch the alien, the surgeon guts it, 9 00:00:53,996 --> 00:00:56,063 and you smuggle the poison parts back here. 10 00:00:56,131 --> 00:00:58,599 Uh, something about poison, got it. 11 00:00:58,667 --> 00:01:00,534 By the way, that surgeon... 12 00:01:00,602 --> 00:01:01,669 Where is he? 13 00:01:01,737 --> 00:01:03,537 You! Where's the butcher? 14 00:01:03,605 --> 00:01:05,779 Ma'am, I don't know, ma'am. His duffel bag arrived. 15 00:01:06,341 --> 00:01:07,475 It's not a duffel bag. 16 00:01:07,542 --> 00:01:08,542 It's my apartment! 17 00:01:10,178 --> 00:01:12,179 Hubert, meet John Zoidberg. 18 00:01:12,247 --> 00:01:13,848 You need an alien hacked to pieces, 19 00:01:13,915 --> 00:01:15,616 he's the best there is... 20 00:01:15,684 --> 00:01:17,184 In the budget category. 21 00:01:17,252 --> 00:01:19,787 Have you ever dissected a yeti before? 22 00:01:19,855 --> 00:01:22,023 Himalayan or Neptunian? 23 00:01:22,090 --> 00:01:23,858 Tritonian. 24 00:01:23,925 --> 00:01:25,626 A Tritonian yeti? 25 00:01:25,694 --> 00:01:27,395 You two aren't up to anything unethical, 26 00:01:27,462 --> 00:01:29,130 - are you? - Relax. 27 00:01:29,197 --> 00:01:30,765 There's nothing unethical 28 00:01:30,832 --> 00:01:33,200 about covert biological weapons research. 29 00:01:33,768 --> 00:01:34,769 I said relax! 30 00:01:39,207 --> 00:01:42,710 Ah, Zoidberg, we've known each other so long 31 00:01:42,778 --> 00:01:45,680 that sometimes I don't think we even need words 32 00:01:45,747 --> 00:01:47,081 to understand each other. 33 00:01:47,649 --> 00:01:48,649 What? 34 00:01:52,354 --> 00:01:53,621 Once and for all, Fry, 35 00:01:53,689 --> 00:01:54,989 even though it's the future, 36 00:01:55,057 --> 00:01:57,291 most objects are still just objects, 37 00:01:57,359 --> 00:01:59,727 not aliens who look like objects. 38 00:01:59,795 --> 00:02:01,962 So my efforts to establish diplomatic relations 39 00:02:02,030 --> 00:02:04,565 with the cactus people were doomed from the start. 40 00:02:07,235 --> 00:02:10,171 So you're in pain and have a bunch of needles? 41 00:02:10,238 --> 00:02:12,740 I prescribe acupuncture. Let's begin. 42 00:02:14,242 --> 00:02:15,442 Blood?! 43 00:02:15,510 --> 00:02:17,244 I mean... blood. 44 00:02:17,312 --> 00:02:18,312 Put it back in me! 45 00:02:20,849 --> 00:02:22,483 I'm afraid Fry lost a lot of juice. 46 00:02:22,550 --> 00:02:24,718 He's developed Simpson's Jaundice. 47 00:02:24,786 --> 00:02:26,186 Ay carumba. 48 00:02:26,254 --> 00:02:28,322 His only hope is some replacement liver. 49 00:02:28,390 --> 00:02:30,491 Yours looks like a good match. 50 00:02:30,558 --> 00:02:32,159 Well, if it'll help Fry... 51 00:02:32,227 --> 00:02:33,594 Careful, Leela! 52 00:02:33,662 --> 00:02:35,532 He knows less about human anatomy than I do. 53 00:02:35,563 --> 00:02:38,365 And I can't even find my own uterus. 54 00:02:38,433 --> 00:02:41,302 You may feel a slight sawing. 55 00:02:42,369 --> 00:02:43,137 And all we need 56 00:02:43,204 --> 00:02:45,372 is a little spine supplement 57 00:02:45,440 --> 00:02:48,842 to replace what Leela lost in that unavoidable saw mix-up. 58 00:02:48,910 --> 00:02:50,844 It wasn't unavoidable. 59 00:02:50,912 --> 00:02:52,913 You just had to stop cutting my spine 60 00:02:52,981 --> 00:02:55,849 when I yelled "stop, you're cutting my spine!" 61 00:02:55,917 --> 00:02:57,518 Quit complaining. 62 00:02:57,585 --> 00:02:59,420 My body rejected your liver, 63 00:02:59,487 --> 00:03:01,121 and now I've got Garfield Syndrome. 64 00:03:01,189 --> 00:03:03,324 Oh, I hate mondays. 65 00:03:03,391 --> 00:03:05,259 Anyhow, Hermes, all Leela needs 66 00:03:05,327 --> 00:03:07,027 is one of your vertebrae. 67 00:03:07,095 --> 00:03:09,930 But doctor, will I be able to limbo afterwards? 68 00:03:09,998 --> 00:03:11,465 Could you limbo before? 69 00:03:13,433 --> 00:03:13,927 Wait. 70 00:03:13,935 --> 00:03:15,202 I say, "yes," 71 00:03:15,270 --> 00:03:17,771 and you say, "I couldn't limbo before". 72 00:03:17,839 --> 00:03:19,239 You ruined the joke, Hermes. 73 00:03:21,576 --> 00:03:23,243 There you go, Leela. Good as new! 74 00:03:23,311 --> 00:03:25,879 Whoa. Whoa... 75 00:03:25,947 --> 00:03:27,815 Oh, sure, Leela's fine, 76 00:03:27,882 --> 00:03:30,684 but my jaundice has progressed to Muppet Gangrene! 77 00:03:30,752 --> 00:03:32,553 It's not easy being gangrenous. 78 00:03:33,120 --> 00:03:36,090 I thought you were only gonna take out one vertebra! 79 00:03:36,157 --> 00:03:38,125 Yeah, but did you ever play Jenga? 80 00:03:38,193 --> 00:03:41,128 Sometimes you pull one and... 81 00:03:41,196 --> 00:03:45,132 You don't know what you're doing! I want my back back! 82 00:03:45,200 --> 00:03:47,968 Hmm. What started out as a pleasant afternoon 83 00:03:48,036 --> 00:03:50,838 of drugs and surgery has not gone as planned. 84 00:03:50,905 --> 00:03:53,807 But don't worry, we still have three or four co-workers 85 00:03:53,875 --> 00:03:55,709 with plenty of spare parts. 86 00:03:58,446 --> 00:04:00,848 My first mission. I'm so excited. 87 00:04:00,915 --> 00:04:02,983 And after I dissect the yeti's poison glands, 88 00:04:03,051 --> 00:04:05,819 we can stop, maybe, for ice cream on the way back? 89 00:04:05,887 --> 00:04:07,121 With shprinkles on? 90 00:04:08,289 --> 00:04:10,324 Why, you're just a big kid, 91 00:04:10,392 --> 00:04:11,725 aren't you, Zoidberg? 92 00:04:11,793 --> 00:04:13,427 A very big kid. 93 00:04:13,495 --> 00:04:15,796 We're over the drop zone, gentlemen. 94 00:04:15,864 --> 00:04:19,265 Might I suggest you jump out the door and poop yourselves? 95 00:04:26,908 --> 00:04:29,143 So anyway, I hope the men have been taking 96 00:04:29,210 --> 00:04:30,844 their hypermalaria pills. 97 00:04:30,912 --> 00:04:32,112 Their wha...? 98 00:04:32,180 --> 00:04:33,747 Their "wha..."? 99 00:04:35,250 --> 00:04:37,484 That's funny, like a crazy old man. 100 00:04:37,552 --> 00:04:39,119 But you know what's not funny? 101 00:04:39,187 --> 00:04:41,355 Deadly Tritonian hypermalaria. 102 00:04:41,423 --> 00:04:43,757 Just be sure to stay out of the methane swamps. 103 00:04:48,063 --> 00:04:50,697 What smells like methane? 104 00:04:53,967 --> 00:04:54,968 My god. 105 00:04:55,036 --> 00:04:56,950 I've never seen such a gruesome shark attack. 106 00:04:57,005 --> 00:04:58,272 Especially this far inland. 107 00:04:58,339 --> 00:04:59,807 It wasn't a shark. 108 00:04:59,874 --> 00:05:01,942 It was an awful, incompetent doctor. 109 00:05:02,010 --> 00:05:03,944 Wow, he must've been a total Zoidberg. 110 00:05:04,012 --> 00:05:05,446 It was Zoidberg. 111 00:05:05,513 --> 00:05:07,347 He brutalized us with power tools, 112 00:05:07,415 --> 00:05:09,716 gypsy curses and hypnosis. 113 00:05:09,784 --> 00:05:11,752 Yes, master. 114 00:05:11,820 --> 00:05:13,038 You'll all get through this. 115 00:05:13,088 --> 00:05:14,822 I give you my word as a real doctor. 116 00:05:14,889 --> 00:05:15,923 What about me? 117 00:05:15,990 --> 00:05:17,257 What did he do to you? 118 00:05:17,325 --> 00:05:18,959 I don't know exactly, but 119 00:05:19,027 --> 00:05:20,861 I'm incontinent. 120 00:05:20,929 --> 00:05:22,796 I'm truly sorry. 121 00:05:22,864 --> 00:05:24,898 I consider myself a reasonable man. 122 00:05:24,966 --> 00:05:27,000 Quick with a joke, slow to anger. 123 00:05:27,068 --> 00:05:29,303 But Bender can't go on long car trips anymore, 124 00:05:29,370 --> 00:05:31,271 and I say Zoidberg must die. 125 00:05:31,339 --> 00:05:32,372 People, please. 126 00:05:32,440 --> 00:05:34,341 Let's not overreact. 127 00:05:34,409 --> 00:05:37,476 Death to the crab. 128 00:05:44,198 --> 00:05:45,299 How bad is it, doctor? 129 00:05:45,367 --> 00:05:46,634 Super bad. 130 00:05:46,701 --> 00:05:48,636 It's Tritonian hypermalaria. 131 00:05:48,703 --> 00:05:51,171 A lot of these men will be dead within 24 hours. 132 00:05:51,239 --> 00:05:52,239 What?! 133 00:05:52,274 --> 00:05:53,574 Not you, though. 134 00:05:53,642 --> 00:05:55,309 You'll make a complete recovery 135 00:05:55,377 --> 00:05:57,311 and go on to marry a supermodel! 136 00:05:58,880 --> 00:06:00,781 Funny plague, hypermalaria. 137 00:06:00,849 --> 00:06:03,851 It can kill immediately, or lie dormant for decades. 138 00:06:03,919 --> 00:06:06,253 But sooner or later, it erupts, 139 00:06:06,321 --> 00:06:08,689 causing fever, spasms, madness, 140 00:06:08,757 --> 00:06:11,358 coma, and finally... death. 141 00:06:11,426 --> 00:06:13,661 What?! Supermodel! 142 00:06:13,728 --> 00:06:17,531 Oh, those poor, doomed bastards. 143 00:06:17,599 --> 00:06:20,434 I guess it's up to me to complete the mission. 144 00:06:24,806 --> 00:06:28,809 I'll be in the swamp, blowing the smirk off a toxic yeti. 145 00:06:35,850 --> 00:06:39,086 Professor, we need to talk, man-to-mob. 146 00:06:41,356 --> 00:06:42,723 We've had it with Zoidberg! 147 00:06:42,791 --> 00:06:44,525 We demand you fire him! 148 00:06:44,593 --> 00:06:45,693 Nonsense. 149 00:06:45,760 --> 00:06:47,628 Zoidberg's a fine physician, 150 00:06:47,696 --> 00:06:48,862 for aliens. 151 00:06:48,930 --> 00:06:51,065 Your mistake is being humans. 152 00:06:51,132 --> 00:06:53,334 No, if I'm going to fire anyone, 153 00:06:53,401 --> 00:06:54,835 it'll be Scruffy. 154 00:06:54,903 --> 00:06:56,537 You can't do that! 155 00:06:56,605 --> 00:06:58,205 Over my dead body! 156 00:06:58,273 --> 00:06:59,573 Don't you get it, old man? 157 00:06:59,641 --> 00:07:01,442 Thanks to Dr. Scissorhands, 158 00:07:01,509 --> 00:07:03,577 I wet myself every time I laugh. 159 00:07:05,080 --> 00:07:06,447 It's not funny! 160 00:07:06,514 --> 00:07:08,315 Well, I guess it is kind of funny. 161 00:07:08,383 --> 00:07:09,817 Uh-oh. 162 00:07:09,884 --> 00:07:12,086 Why are you protecting Zoidberg, Professor? 163 00:07:12,153 --> 00:07:13,420 Do you owe him something? 164 00:07:13,488 --> 00:07:15,389 Is he blackmailing you somehow? 165 00:07:15,457 --> 00:07:16,924 What does he have on you? 166 00:07:16,992 --> 00:07:19,159 Why have you kept him around all these years 167 00:07:19,227 --> 00:07:21,195 when he's so grossly incompetent? 168 00:07:22,530 --> 00:07:25,532 Long ago, Zoidberg and I 169 00:07:25,600 --> 00:07:27,768 entered into a secret arrangement 170 00:07:27,836 --> 00:07:30,170 relating to certain extraordinary events 171 00:07:30,238 --> 00:07:32,673 too horrible to reveal. 172 00:07:32,741 --> 00:07:35,743 So there's nothing to be curious about. 173 00:07:48,655 --> 00:07:50,724 Stop, or I'll shoot! 174 00:07:52,592 --> 00:07:53,160 Zoidberg? 175 00:07:53,228 --> 00:07:55,162 You can't hunt a yeti by yourself, sir. 176 00:07:55,230 --> 00:07:56,397 It's suicidal! 177 00:07:56,464 --> 00:07:58,365 So what? I'm going to die 178 00:07:58,433 --> 00:08:00,100 of hypermalaria, anyway. 179 00:08:00,168 --> 00:08:03,203 I was in the same swamp as the rest of the men. 180 00:08:03,271 --> 00:08:04,582 Just because you were in the swamp 181 00:08:04,606 --> 00:08:05,806 doesn't necessarily mean... 182 00:08:05,874 --> 00:08:07,574 I was thirsty from the flight. 183 00:08:07,642 --> 00:08:09,476 I drank swamp water. 184 00:08:09,544 --> 00:08:13,013 Look, Zoidberg, you're a loyal friend. 185 00:08:13,081 --> 00:08:14,214 "Friend"? 186 00:08:14,282 --> 00:08:15,649 But I'm doomed. 187 00:08:15,717 --> 00:08:19,186 I might as well capture a yeti and die trying. 188 00:08:19,453 --> 00:08:24,158 Then you'll need someone to dissect it, friend. 189 00:08:27,529 --> 00:08:29,796 Go, Johnny! Go! That's an order! 190 00:08:29,864 --> 00:08:33,033 Never! Zoidberg doesn't abandon a friend, apparently. 191 00:08:38,506 --> 00:08:40,207 Oh. Oh-oh-oh... 192 00:08:41,876 --> 00:08:43,777 I'll save us by scaring him off 193 00:08:43,845 --> 00:08:45,545 with my crazy war noise. 194 00:08:51,586 --> 00:08:53,687 Crunch all you want. I'll make more. 195 00:08:57,392 --> 00:08:59,459 Oy, I lost another one. 196 00:09:01,162 --> 00:09:03,630 Zoidberg, I'm sorry to break it to you this way, 197 00:09:03,698 --> 00:09:06,266 but we hate you and we never want to see you again. 198 00:09:06,334 --> 00:09:07,601 But friends... 199 00:09:07,669 --> 00:09:09,169 We're not your friends! 200 00:09:09,237 --> 00:09:10,370 We're your victims! 201 00:09:10,438 --> 00:09:11,705 I was just trying to... 202 00:09:11,773 --> 00:09:13,607 Shut up and give me my kidney back! 203 00:09:13,675 --> 00:09:16,343 I'm sorry. 204 00:09:16,411 --> 00:09:18,845 I'm sorry. 205 00:09:18,913 --> 00:09:22,234 We don't know why the Professor keeps you around here, and we don't care. 206 00:09:22,258 --> 00:09:23,584 You're a terrible doctor! 207 00:09:23,751 --> 00:09:25,452 Nobody wants to see you ever again! 208 00:09:25,520 --> 00:09:26,920 Dr. Zoidberg! 209 00:09:27,055 --> 00:09:28,755 I want to see you right now! 210 00:09:34,861 --> 00:09:36,763 The time has come, my friend. 211 00:09:36,831 --> 00:09:40,200 We have to talk about our arrangement. 212 00:09:40,268 --> 00:09:42,336 Oh, no. No, no. 213 00:09:42,403 --> 00:09:43,670 Oh, no, no, no! 214 00:09:43,738 --> 00:09:44,805 Oh, no! 215 00:09:44,872 --> 00:09:46,606 Oh, no! 216 00:09:48,543 --> 00:09:51,178 Unpaw him, you big ape! 217 00:09:51,245 --> 00:09:53,580 I saw this in a Tarzan movie! 218 00:09:53,648 --> 00:09:55,215 It was called... 219 00:09:55,283 --> 00:09:57,351 Tarzan versus the yetis. 220 00:09:57,418 --> 00:09:59,553 I lost my virginity 221 00:09:59,620 --> 00:10:00,821 during the film, 222 00:10:00,888 --> 00:10:02,289 so i'm... 223 00:10:02,357 --> 00:10:03,991 A little fuzzy on the details. 224 00:10:18,705 --> 00:10:20,340 John, are you all right? 225 00:10:20,408 --> 00:10:23,510 You... you saved my life! 226 00:10:23,578 --> 00:10:25,379 - Oh, fuff. - Yes, fuff. 227 00:10:25,446 --> 00:10:27,347 How can I ever repay you? 228 00:10:27,415 --> 00:10:28,515 Do you need a slave? 229 00:10:28,583 --> 00:10:29,616 Or maybe a butler? 230 00:10:29,684 --> 00:10:32,819 No, I haven't needed a butler since grad school. 231 00:10:32,887 --> 00:10:34,688 But I do need a doctor. 232 00:10:34,756 --> 00:10:37,891 I don't want to die like those marines, John. 233 00:10:37,959 --> 00:10:40,360 The fever, the madness. 234 00:10:40,428 --> 00:10:42,729 Don't forget the spasms, coma and death. 235 00:10:42,797 --> 00:10:45,298 Oh, I don't want to go through that. 236 00:10:45,366 --> 00:10:47,267 I want you to kill me. 237 00:10:47,335 --> 00:10:48,602 All right. Give me the knife. 238 00:10:48,669 --> 00:10:50,303 Not now! 239 00:10:50,371 --> 00:10:52,672 Hypermalaria can lie dormant for years. 240 00:10:52,740 --> 00:10:54,474 Isn't that what you said? 241 00:10:54,542 --> 00:10:56,543 It sounds like something I would say. 242 00:10:56,611 --> 00:10:59,279 So stay with me until the symptoms start, 243 00:10:59,347 --> 00:11:01,848 then put me out of my misery. 244 00:11:01,916 --> 00:11:03,316 You must swear! 245 00:11:05,986 --> 00:11:08,722 All right, Hubert, I swear. 246 00:11:11,825 --> 00:11:13,460 It's started, Zoidberg... 247 00:11:13,828 --> 00:11:16,263 The fever, the muscle spasms. 248 00:11:16,830 --> 00:11:17,898 I'm dying. 249 00:11:19,465 --> 00:11:22,700 It's time for you to keep your promise and kill me. 250 00:11:23,304 --> 00:11:26,406 This is very difficult, but I'll try, 251 00:11:27,474 --> 00:11:28,474 friend. 252 00:11:36,352 --> 00:11:38,820 No, wait, I'm afraid to die. 253 00:11:38,888 --> 00:11:41,056 Ugh, you said you wanted me to kill you. 254 00:11:41,123 --> 00:11:43,792 Is this one of those "no means yes" deals? 255 00:11:43,859 --> 00:11:45,227 Yes and no. 256 00:11:45,295 --> 00:11:48,196 I do want you to kill me, but I mustn't see it coming. 257 00:11:48,264 --> 00:11:49,898 That would be agony. 258 00:11:49,965 --> 00:11:53,401 So you must murder me completely by surprise. 259 00:11:53,469 --> 00:11:56,838 As god is my witness, you can count on me. 260 00:11:56,906 --> 00:11:59,574 Well, see you tomorrow. 261 00:12:04,713 --> 00:12:06,881 Not surprising enough. 262 00:12:30,172 --> 00:12:31,339 Wha...? Oh... 263 00:12:31,407 --> 00:12:33,108 My... 264 00:12:33,175 --> 00:12:35,009 Heart. 265 00:12:52,495 --> 00:12:53,862 Hey. What are you doing there? 266 00:12:53,929 --> 00:12:57,832 Whoa, whoa, whoa, whoa. 267 00:12:57,900 --> 00:12:59,234 Stop, you don't understand. 268 00:12:59,301 --> 00:13:00,735 Let's go, you murderer. 269 00:13:00,803 --> 00:13:02,303 Fry, help me lock him up. 270 00:13:02,371 --> 00:13:04,906 Hang on, I'm learning how to do loop-de-loops. 271 00:13:04,974 --> 00:13:07,642 Whoa, whoa, whoo! 272 00:13:07,710 --> 00:13:09,711 You're making a mistake. 273 00:13:09,778 --> 00:13:12,747 I was only trying to kill the Professor. 274 00:13:20,956 --> 00:13:23,658 Hubert, I'm sorry. 275 00:13:23,726 --> 00:13:25,960 Huh? 276 00:13:26,028 --> 00:13:27,295 He doesn't have hair. 277 00:13:28,363 --> 00:13:30,665 Great little Caesar's ghost. 278 00:13:30,733 --> 00:13:35,203 You fools, you stupid, life-prolonging fools. 279 00:13:35,271 --> 00:13:37,972 I asked Zoidberg to kill me. 280 00:13:38,040 --> 00:13:39,284 Huh? What? What you talkin' 'bout, Professor? 281 00:13:39,308 --> 00:13:40,909 Professor, have you gone mad? 282 00:13:40,976 --> 00:13:42,144 Probably. 283 00:13:42,211 --> 00:13:45,485 It's one of the symptoms of Tritonian hypermalaria. 284 00:13:46,148 --> 00:13:49,984 You mean the incurable disease that causes fever, spasms, 285 00:13:50,052 --> 00:13:51,986 insanity... 286 00:13:52,054 --> 00:13:53,221 Coma... 287 00:13:53,289 --> 00:13:56,157 And finally death? 288 00:13:56,225 --> 00:14:00,628 Yes, and I begged Zoidberg to put me out of my misery. 289 00:14:00,696 --> 00:14:03,097 Bring him... quickly. 290 00:14:06,368 --> 00:14:08,136 Should have known better 291 00:14:08,204 --> 00:14:10,872 than to store my antiques in the office. 292 00:14:10,940 --> 00:14:12,674 Zoidberg, we were wrong. 293 00:14:12,741 --> 00:14:16,144 We're letting you out so you can kill the Professor. 294 00:14:19,181 --> 00:14:22,050 Oh, no, he sand-crabbed out. 295 00:14:22,117 --> 00:14:24,152 Then we have no choice. 296 00:14:24,220 --> 00:14:26,888 We'll have to mercy-kill the Professor ourselves. 297 00:14:26,956 --> 00:14:28,823 Well, let's get started. 298 00:14:34,496 --> 00:14:35,797 We have a situation, mother. 299 00:14:35,864 --> 00:14:38,733 This creature tried to sand-crab into the building. 300 00:14:38,801 --> 00:14:40,402 Zoidberg? 301 00:14:40,469 --> 00:14:43,048 Sorry I didn't call first, Carol, but I'm in a hurry. 302 00:14:43,072 --> 00:14:44,772 I need your help to save Hubert. 303 00:14:44,840 --> 00:14:47,341 Let him go and stooge the hell out of here. 304 00:14:47,409 --> 00:14:48,743 We're on it. 305 00:14:48,811 --> 00:14:49,844 Ow. Ow! Ow! 306 00:14:49,912 --> 00:14:51,613 Beautiful kids. 307 00:14:51,680 --> 00:14:53,648 You must be very proud. 308 00:14:53,716 --> 00:14:55,550 John Zoidberg. 309 00:14:55,618 --> 00:14:56,851 It's been a long time. 310 00:14:56,919 --> 00:14:58,052 How have you been? 311 00:14:58,120 --> 00:14:59,821 Not too bad. 312 00:14:59,888 --> 00:15:01,932 Last year I took a bus trip to the Grand Canyon. 313 00:15:01,991 --> 00:15:03,725 Later I'll show you the pictures. 314 00:15:03,792 --> 00:15:05,093 Do you ever regret it, John, 315 00:15:05,160 --> 00:15:07,262 leaving me to work for the Professor? 316 00:15:07,329 --> 00:15:10,031 What do you want me to say? 317 00:15:10,099 --> 00:15:11,733 He saved my life. 318 00:15:11,800 --> 00:15:13,101 Oh, big deal. 319 00:15:13,168 --> 00:15:14,908 You could have been rich if you'd stayed. 320 00:15:14,970 --> 00:15:17,438 Your own lab, a full staff. 321 00:15:17,506 --> 00:15:19,574 But Hubert is my friend. 322 00:15:19,642 --> 00:15:21,009 He's very sick. 323 00:15:21,076 --> 00:15:23,978 I can cure him, but I need the thing, 324 00:15:24,046 --> 00:15:26,080 the thing from Triton. 325 00:15:26,148 --> 00:15:27,949 It'll cost you, John. 326 00:15:28,017 --> 00:15:29,550 How much are you worth now? 327 00:15:29,618 --> 00:15:31,019 I live in a dumpster. 328 00:15:31,086 --> 00:15:33,021 All I have in the world is this coupon 329 00:15:33,088 --> 00:15:35,990 for one free session at the tanning salon. 330 00:15:36,058 --> 00:15:39,927 Oh, John, that's really all you have? 331 00:15:41,530 --> 00:15:44,532 Then I'll take it. 332 00:15:52,240 --> 00:15:54,108 Okay, murdolator's finished. 333 00:15:57,046 --> 00:16:00,915 I said I'd kill him myself, but nobody listens to Bender. 334 00:16:00,983 --> 00:16:02,850 We all have to share in the guilt, 335 00:16:02,918 --> 00:16:05,586 which is why we're each going to add one drop of cyanide 336 00:16:05,654 --> 00:16:07,588 to the death wheel as it goes by. 337 00:16:19,133 --> 00:16:20,068 Commence mercy-killing 338 00:16:20,135 --> 00:16:23,338 in three, two, a-yup. 339 00:16:25,741 --> 00:16:28,409 Kill-check one is go. 340 00:16:43,492 --> 00:16:45,927 Kill-check two is go. 341 00:17:02,778 --> 00:17:04,812 It's about time. 342 00:17:13,221 --> 00:17:14,522 Vegetables activated. 343 00:17:23,831 --> 00:17:24,832 Kill-check three is go. 344 00:17:24,900 --> 00:17:26,567 Also, the salad's ready. 345 00:17:28,803 --> 00:17:30,021 What the hell are you doing? 346 00:17:31,438 --> 00:17:32,573 Zoidberg, 347 00:17:32,574 --> 00:17:34,096 we know about your secret agreement. 348 00:17:34,542 --> 00:17:37,611 I am so, so sorry for how we treated you. 349 00:17:37,679 --> 00:17:40,614 And to make it up to you, we're killing the Professor for you 350 00:17:40,682 --> 00:17:43,150 so he doesn't die horribly from hypermalaria. 351 00:17:43,218 --> 00:17:46,153 He doesn't have hypermalaria, you idiots. 352 00:17:48,156 --> 00:17:51,058 He has yeti-ism. 353 00:17:51,126 --> 00:17:53,193 When he saved my life all those years ago, 354 00:17:53,261 --> 00:17:55,062 he was scratched by a yeti. 355 00:17:57,599 --> 00:18:00,200 Hmm, I consider myself almost completely ignorant 356 00:18:00,268 --> 00:18:03,270 of modern medicine, and I've never heard of yeti-ism. 357 00:18:03,338 --> 00:18:06,240 It mimics the symptoms of hypermalaria exactly, 358 00:18:06,308 --> 00:18:08,375 except for the part where instead of dying, 359 00:18:08,443 --> 00:18:10,311 you turn into a yeti. 360 00:18:10,378 --> 00:18:11,412 Aah. 361 00:18:17,352 --> 00:18:18,986 Wow. 362 00:18:19,054 --> 00:18:21,322 Hold him down while I prepare the antidote. 363 00:18:25,025 --> 00:18:26,160 Another yeti? 364 00:18:26,227 --> 00:18:28,329 Yes, the same jerk that once noshed on me 365 00:18:28,396 --> 00:18:30,297 like a shrimp toast. 366 00:18:30,365 --> 00:18:33,634 Now who's getting his pineal gland extracted? 367 00:18:35,136 --> 00:18:36,737 Ah, yes, 368 00:18:36,805 --> 00:18:40,641 this contains a concentrated form of the yeti neurotoxin. 369 00:18:40,709 --> 00:18:43,043 But that's what gave him yeti-ism in the first place. 370 00:18:43,111 --> 00:18:44,979 Won't it just make him a double-yeti? 371 00:18:45,046 --> 00:18:48,115 Don't lecture me about alien physiology, Conrad. 372 00:18:48,183 --> 00:18:49,583 The pineal neurotoxin neutralizes 373 00:18:49,651 --> 00:18:51,452 the adrenal neurotoxin. 374 00:18:51,519 --> 00:18:54,054 That's why yetis don't drive themselves mad. 375 00:18:59,361 --> 00:19:02,396 My god, he's like some kind of believable hulk. 376 00:19:02,464 --> 00:19:04,898 No time for an injection. 377 00:19:22,250 --> 00:19:25,919 I'll be damned, it did make him a double-yeti. 378 00:19:55,081 --> 00:19:58,519 It wasn't supposed to do any of those things. 379 00:20:07,227 --> 00:20:08,362 You did it, Johnny. 380 00:20:08,429 --> 00:20:10,264 I'm cured. 381 00:20:18,539 --> 00:20:21,141 All right, let's set it up and try again. 382 00:20:25,580 --> 00:20:28,415 There's one thing I don't understand, Zoidberg. 383 00:20:28,483 --> 00:20:32,286 How did you persuade mom to give you her precious yeti head? 384 00:20:32,353 --> 00:20:34,655 Did you have to promise anything in return? 385 00:20:35,422 --> 00:20:37,722 Nothing, nothing at all. 386 00:20:38,222 --> 00:20:40,222 This calls for a celebration. 387 00:20:40,322 --> 00:20:43,122 Come on, everyone, let's go tanning! 388 00:20:47,722 --> 00:20:49,622 I was going to tan... 389 00:20:50,122 --> 00:20:51,122 Once 390 00:20:52,422 --> 00:20:55,022 what do you say, Johnny? It's on me. 391 00:20:56,522 --> 00:20:58,022 Thank you, Hubert.