1 00:00:01,000 --> 00:00:02,961 HULU PRESENTA 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,463 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,719 [♪ suena tema musical] 4 00:00:11,219 --> 00:00:13,888 ESTE EPISODIO SE AUTODESTRUIRÁ EN 3... 2... 1... 5 00:00:34,659 --> 00:00:35,660 [vidrios rotos] 6 00:00:35,744 --> 00:00:36,745 [♪ fin de tema musical] 7 00:00:37,078 --> 00:00:38,413 [♪ suena música de suspenso] 8 00:00:38,496 --> 00:00:40,206 FAMOSA CORTE SUPERIOR ORIGINAL DE RAY 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,834 [pisadas de puntillas metálicas] 10 00:00:45,879 --> 00:00:47,047 [pies diminutos retrayendo] 11 00:00:47,881 --> 00:00:49,049 [Bender gruñe] 12 00:00:49,132 --> 00:00:50,133 [golpe metálico] 13 00:00:52,052 --> 00:00:54,387 [♪ continúa música de suspenso] 14 00:00:57,974 --> 00:00:59,350 El crimen perfecto. 15 00:00:59,434 --> 00:01:00,810 Una noche oscura, 16 00:01:00,894 --> 00:01:02,812 -una víctima incauta... -[Hiperpollo roncando] 17 00:01:02,896 --> 00:01:06,524 ...y un ladrón experto conocido solo como: "El Gato". 18 00:01:06,608 --> 00:01:08,276 [susurra] Soy yo, Bender. 19 00:01:10,236 --> 00:01:11,654 [roncando cloqueos] 20 00:01:11,738 --> 00:01:13,364 [Bender riendo en voz baja] 21 00:01:14,866 --> 00:01:16,201 ¿Quiquiri-qué-pasa-ahora? 22 00:01:16,284 --> 00:01:17,577 [Bender grita] 23 00:01:17,660 --> 00:01:20,371 ¡Uo-oh-oh, oh! [gritando al caer] 24 00:01:20,455 --> 00:01:21,539 [continúa gritando] 25 00:01:21,623 --> 00:01:22,832 [golpe fuerte, gruñido] 26 00:01:23,541 --> 00:01:24,834 [crujidos] 27 00:01:25,168 --> 00:01:26,586 [bolsillo metálico chirría] 28 00:01:26,669 --> 00:01:30,090 Cielos, ¿qué diablos arruinó la noche oscura sin luna del Gato? 29 00:01:30,173 --> 00:01:33,510 [♪ suena música de misterio] 30 00:01:35,428 --> 00:01:37,013 [♪ suena música de noticiero] 31 00:01:37,097 --> 00:01:38,348 Flash informativo. 32 00:01:38,431 --> 00:01:39,432 PESABRILLA 33 00:01:39,516 --> 00:01:41,976 Un nuevo flash apareció misteriosamente en el cielo. 34 00:01:42,060 --> 00:01:46,481 Informes indican que el intenso resplandor es visible en todo el universo conocido. 35 00:01:46,564 --> 00:01:49,609 Y permítanme añadir ¡que no ayuda en nada a mi resaca! 36 00:01:49,692 --> 00:01:51,194 [Morbo gruñendo, cabeza pulsando] 37 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 [Linda ríe] 38 00:01:52,362 --> 00:01:54,572 Ni los científicos tienen idea de lo que es. 39 00:01:54,656 --> 00:01:56,449 ¡Yo sé exactamente lo que es! 40 00:01:56,533 --> 00:01:58,660 -[gruñe suave] -[control remoto golpetea] 41 00:01:58,743 --> 00:02:02,163 Se ha teorizado, más nunca observado antes. 42 00:02:02,247 --> 00:02:03,248 [pantalla rompiéndose] 43 00:02:03,331 --> 00:02:05,166 ¡Un agujero blanco! 44 00:02:05,250 --> 00:02:06,793 ¿Entonces nadie sabe lo que hace? 45 00:02:06,876 --> 00:02:08,878 ¡Yo sé exactamente lo que hace! 46 00:02:08,962 --> 00:02:11,965 Es precisamente lo opuesto a un agujero negro. 47 00:02:12,048 --> 00:02:15,677 En lugar de absorberlo todo, lo expulsa todo. 48 00:02:15,760 --> 00:02:19,222 Energía, materia, tiempo, los tres grandes. 49 00:02:19,305 --> 00:02:20,682 ¿Y nadie sabe por qué? 50 00:02:20,765 --> 00:02:22,642 ¡Yo sé exactamente por qué! 51 00:02:22,725 --> 00:02:24,894 Oh. No, esperen, no lo sé. 52 00:02:24,978 --> 00:02:27,522 Pues yo pienso que es porque quiere atención. 53 00:02:27,605 --> 00:02:29,524 ¿Por qué piensas eso? 54 00:02:29,607 --> 00:02:31,442 [sirena de niebla sonando] 55 00:02:31,526 --> 00:02:33,695 ATENCIÓN 56 00:02:33,778 --> 00:02:36,406 -[puñaladas sobre metal] -¡Ah, ah! ¡Ah, ah! ¡Ah, ah, ah! 57 00:02:36,489 --> 00:02:37,824 ATENCIÓN 58 00:02:37,907 --> 00:02:39,701 ¿Eh... eh... eh...? 59 00:02:39,784 --> 00:02:41,161 [♪ suena música dramática] 60 00:02:43,204 --> 00:02:45,248 [Kirk] ¿Eh? Oh... 61 00:02:45,331 --> 00:02:47,917 [revoloteo] 62 00:02:50,545 --> 00:02:52,463 Creo que significa "atención". 63 00:02:52,547 --> 00:02:54,465 Ah, cierto, cierto, cierto, cierto. 64 00:02:54,549 --> 00:02:56,885 [agujero blanco zumbando] 65 00:02:56,968 --> 00:02:59,053 [La Gran Invitadora] Saludos, Universo Seis. 66 00:02:59,137 --> 00:03:00,138 [gritos ahogados de todos] 67 00:03:00,221 --> 00:03:01,222 ¿Seis? 68 00:03:01,306 --> 00:03:03,349 [La Gran Invitadora] Nosotros, los reinos exteriores, 69 00:03:03,433 --> 00:03:04,851 abrimos este agujero blanco... 70 00:03:04,934 --> 00:03:06,019 ¡Se los dije! 71 00:03:06,102 --> 00:03:08,438 [La Gran Invitadora] ...como un portal para que puedan unirse 72 00:03:08,521 --> 00:03:10,648 a los otros 12 universos 73 00:03:10,732 --> 00:03:15,361 en ser testigos del más grandiosos evento que puede ser presenciado... 74 00:03:15,445 --> 00:03:17,322 ¿Algo sobre mi trasero? [risita] 75 00:03:17,405 --> 00:03:19,908 [La Gran Invitadora] ...el nacimiento de un nuevo universo. 76 00:03:19,991 --> 00:03:21,159 [todos] Guau. 77 00:03:21,242 --> 00:03:22,243 Felicitaciones. 78 00:03:22,327 --> 00:03:24,120 [La Gran Invitadora] Deben elegir un grupo 79 00:03:24,204 --> 00:03:26,080 de sus más dignos representantes. 80 00:03:26,164 --> 00:03:29,375 Si hay ocho o menos seres conscientes en su universo, 81 00:03:29,459 --> 00:03:30,835 pueden venir todos. 82 00:03:30,919 --> 00:03:33,129 De lo contrario, arréglenselas. 83 00:03:33,213 --> 00:03:34,589 [agujero blanco zumbando] 84 00:03:34,672 --> 00:03:35,757 Amigos míos, 85 00:03:35,840 --> 00:03:40,553 no puedo pensar en más fina tripulación para representar nuestro universo. 86 00:03:40,637 --> 00:03:43,473 Pero necesitaremos persuadir al Presidente de la Tierra 87 00:03:43,556 --> 00:03:45,725 en un idioma que va a entender. 88 00:03:45,808 --> 00:03:48,436 [♪ suena música animada] 89 00:03:48,519 --> 00:03:52,315 Miren, estoy conmovido y halagado por el tamaño de esta pila, 90 00:03:52,398 --> 00:03:54,317 y me encantaría enviarlos en esta misión, 91 00:03:54,400 --> 00:03:55,485 pero hay un problema. 92 00:03:55,568 --> 00:03:56,653 Entendemos. 93 00:03:56,736 --> 00:03:58,112 -[gruñendo] -[monedas tintineando] 94 00:03:58,196 --> 00:03:59,614 Eh, no hay devoluciones, 95 00:03:59,697 --> 00:04:02,075 pero me temo que este es uno de esos raros problemas 96 00:04:02,158 --> 00:04:04,410 que no pueden resolverse con sobornos. 97 00:04:04,494 --> 00:04:06,329 -¡Rosemary! -[Rosemary] [por intercom] ¿Sí? 98 00:04:06,412 --> 00:04:08,414 Que entre el Secretario del Espacio. 99 00:04:08,498 --> 00:04:10,875 Y, eh, ponle su tema musical. 100 00:04:10,959 --> 00:04:14,671 [♪ suena tema de los trotamundos] 101 00:04:14,754 --> 00:04:16,339 ¡Bubblegum Tate! 102 00:04:16,422 --> 00:04:18,091 ¡Farnsy, amigo! 103 00:04:18,967 --> 00:04:19,968 [suenan palmas] 104 00:04:20,051 --> 00:04:21,844 ¿Por qué no puedo ir? 105 00:04:21,928 --> 00:04:23,763 Simplemente eres demasiado viejo. 106 00:04:23,846 --> 00:04:25,306 ¡Retráctate! 107 00:04:25,390 --> 00:04:29,185 Pues si no fuera tan viejo, haría sidra de tus manzanas. 108 00:04:29,269 --> 00:04:31,271 Es simple física, Profe. 109 00:04:32,063 --> 00:04:34,482 ¡Tienes razón, es tan obvio! 110 00:04:34,565 --> 00:04:38,194 El agujero blanco está disparando cronotones en todas direcciones. 111 00:04:38,278 --> 00:04:41,030 Ajá. Es el Larry Bird de los agujeros. 112 00:04:41,114 --> 00:04:43,950 La aceleración del tiempo local debe ser inmensa. 113 00:04:44,033 --> 00:04:46,911 Cualquiera que se le acerque envejecería sustancialmente. 114 00:04:46,995 --> 00:04:48,037 Así es. 115 00:04:48,121 --> 00:04:49,914 Y como están las cosas, podrías caer muerto 116 00:04:49,998 --> 00:04:51,541 antes del final de este enunciado... 117 00:04:51,624 --> 00:04:53,835 ¿Eso fue un punto o una coma? 118 00:04:53,918 --> 00:04:55,420 Puntos suspensivos, ¿entiendes? 119 00:04:55,503 --> 00:04:57,755 Necesitamos sangre joven para esta misión. 120 00:04:57,839 --> 00:04:58,840 Coma... 121 00:04:58,923 --> 00:05:01,175 Y hemos seleccionado a estos miembros del equipo 122 00:05:01,259 --> 00:05:03,928 de Modelo de Naciones Unidas de la secundaria Sunnyside 123 00:05:04,012 --> 00:05:05,638 para representar nuestro universo. 124 00:05:05,722 --> 00:05:07,932 Finos y sobresalientes jóvenes. 125 00:05:08,016 --> 00:05:09,934 Ningún jipi o comunista entre ellos. 126 00:05:10,018 --> 00:05:11,269 ¡Cielos! 127 00:05:11,352 --> 00:05:15,440 Haremos nuestro mejor esfuerzo para que todos estén orgullosos. 128 00:05:15,523 --> 00:05:17,817 ¡Uy, la odio tanto! 129 00:05:17,900 --> 00:05:19,402 ¡Ese debí haber sido yo! 130 00:05:19,485 --> 00:05:21,070 Ahora, su viaje será largo. 131 00:05:21,154 --> 00:05:23,906 ¡Pero no tan duradero como el sabor de las barritas 132 00:05:23,990 --> 00:05:25,908 Charleston Chew! 133 00:05:25,992 --> 00:05:29,329 -[estallido de fuegos artificiales] -[vítores y aplausos] 134 00:05:29,412 --> 00:05:32,623 -[♪ suena música edificante] -[continúan aplausos] 135 00:05:32,707 --> 00:05:33,708 [gimoteando] 136 00:05:33,791 --> 00:05:36,961 [cohete dispara y despega] 137 00:05:37,837 --> 00:05:39,547 [cohete zumbando] 138 00:05:39,630 --> 00:05:41,799 [vítores y aplausos continúan] 139 00:05:43,801 --> 00:05:45,887 -[impacto fuerte] -[gritos ahogados] 140 00:05:45,970 --> 00:05:47,013 Bueno, eso fue rápido. 141 00:05:48,306 --> 00:05:50,475 [pasos sobre grava] 142 00:05:52,769 --> 00:05:53,770 [♪ tono dramático] 143 00:05:53,853 --> 00:05:55,355 ¡Buu! 144 00:05:55,438 --> 00:05:58,775 Pequeña, cuéntanos sobre las maravillas que presenciaste. 145 00:05:58,858 --> 00:06:00,485 Cielos. 146 00:06:00,568 --> 00:06:01,861 Según el reloj de la nave, 147 00:06:01,944 --> 00:06:04,197 habíamos viajado durante 80 años 148 00:06:04,280 --> 00:06:06,324 cuando todo se fue al diablo. 149 00:06:06,407 --> 00:06:09,243 Los vientos del tiempo soplaron en contra nuestra como un huracán 150 00:06:09,327 --> 00:06:11,120 y nos obligaron a volver a la Tierra. 151 00:06:11,204 --> 00:06:15,083 Nuestros cuerpos marchitados y nuestras vidas desperdiciadas. 152 00:06:15,166 --> 00:06:17,168 [Profesor regocijándose] 153 00:06:17,251 --> 00:06:20,254 Debimos haber subestimado el flujo del cronotones. 154 00:06:20,588 --> 00:06:22,256 Bender, dame algo en qué escribir. 155 00:06:22,340 --> 00:06:24,467 [chirrido metálico] 156 00:06:24,550 --> 00:06:26,511 -[escribiendo rápido] -¡Uh! [ríe]. Oh, sí. 157 00:06:26,594 --> 00:06:28,096 Un poco hacia la izquierda. 158 00:06:28,179 --> 00:06:31,015 Ja, según estas valoraciones, 159 00:06:31,099 --> 00:06:34,018 es posible llegar al agujero blanco. 160 00:06:34,102 --> 00:06:37,355 Quizás, pero se requerirá el cohete más poderoso jamás construido, 161 00:06:37,438 --> 00:06:40,108 y una tripulación en un témpano de piedra 162 00:06:40,191 --> 00:06:42,026 durante 10 millones de años. 163 00:06:42,110 --> 00:06:43,236 ¡Que así sea! 164 00:06:43,319 --> 00:06:45,822 Estaré orgullosa de dirigir la misión. 165 00:06:45,905 --> 00:06:48,241 Mi vida tendrá significado después de todo. 166 00:06:48,324 --> 00:06:50,576 -[tosiendo, ahogándose] -[golpe seco] 167 00:06:50,660 --> 00:06:51,661 Ooh. 168 00:06:51,744 --> 00:06:53,996 Tomaré su billetera para recordarla. 169 00:06:54,914 --> 00:06:55,998 Y por lo tanto, 170 00:06:56,082 --> 00:06:59,377 fue nombrado líder de la más grandiosa aventura 171 00:06:59,460 --> 00:07:02,171 en la historia del universo. 172 00:07:02,255 --> 00:07:04,090 Seguro. Eh, ¿por qué no? 173 00:07:04,173 --> 00:07:07,176 [aullando] ¡Aruuuuu! 174 00:07:08,177 --> 00:07:09,637 [♪ suena música emocionante] 175 00:07:09,720 --> 00:07:11,472 [narrador] ¡Esta semana en el universo! 176 00:07:11,556 --> 00:07:13,516 Fecha Sol 3, 177 00:07:13,599 --> 00:07:15,935 ¡Se escatiman esfuerzos y se recortan gastos 178 00:07:16,018 --> 00:07:18,396 para construir el cohete más grande jamás concebido 179 00:07:18,479 --> 00:07:20,022 en tiempo récord! 180 00:07:20,106 --> 00:07:21,899 ¿Y qué es esa cereza en el pastel? 181 00:07:21,983 --> 00:07:25,278 Ah, pero si es la nave de Planeta Express, cuya heroica tripulación 182 00:07:25,361 --> 00:07:27,155 servirá como emisario 183 00:07:27,238 --> 00:07:29,740 en el histórico nacimiento de un nuevo universo. 184 00:07:29,824 --> 00:07:31,033 [riendo] Y sí, 185 00:07:31,117 --> 00:07:32,952 Scruffy también va. 186 00:07:33,035 --> 00:07:36,789 Las estrellas llamaron y Scruffy dijo: "Siiip". 187 00:07:36,873 --> 00:07:40,626 -[♪ suena música de banda militar] -[chasquidos de cámaras] 188 00:07:40,710 --> 00:07:41,836 [portazo] 189 00:07:41,919 --> 00:07:43,546 La nave debería resistir. 190 00:07:43,629 --> 00:07:46,549 Pero para que nosotros sobrevivamos tan largo viaje, 191 00:07:46,632 --> 00:07:48,801 tendremos que ser congelados en carbonara. 192 00:07:48,885 --> 00:07:49,886 [chasquido de botón] 193 00:07:49,969 --> 00:07:51,304 [sonido viscoso] 194 00:07:51,387 --> 00:07:54,265 Uh, nunca he sido congelado en eso antes. 195 00:07:54,348 --> 00:07:55,933 ¿Qué es eso, el arenero del gato? 196 00:07:56,017 --> 00:07:58,478 [Profesor Farnsworth] Es una avanzada bio-impresora 3D. 197 00:07:58,561 --> 00:08:00,813 Creará copias temporales de nosotros 198 00:08:00,897 --> 00:08:04,400 para lidiar con cualquier mantenimiento de rutina o emergencia. 199 00:08:04,484 --> 00:08:06,360 Dudo que habrá alguna emergencia. 200 00:08:06,444 --> 00:08:09,197 -[llamas rugiendo] -[gritando] ¡Emergencia! 201 00:08:09,906 --> 00:08:13,951 Ah, la carbonara se aproxima al cero absoluto. 202 00:08:14,035 --> 00:08:16,996 Pondré la champaña a enfriar para nuestro arribo. 203 00:08:17,079 --> 00:08:18,080 [botella chapotea] 204 00:08:18,164 --> 00:08:20,208 Bueno, no hay nada que temer. 205 00:08:20,291 --> 00:08:23,836 Solo relájense y recuéstense en sus ataúdes de hielo. 206 00:08:23,920 --> 00:08:26,422 [todos gimoteando y gruñendo] 207 00:08:26,506 --> 00:08:29,425 Los veo en diez millones... [gargarea] años. 208 00:08:30,092 --> 00:08:33,804 [zumbido mecánico] 209 00:08:33,888 --> 00:08:34,931 [losa golpea] 210 00:08:35,014 --> 00:08:37,600 [♪ suena música de suspenso] 211 00:08:37,683 --> 00:08:40,645 [rampa repiqueteando] 212 00:08:40,728 --> 00:08:42,063 [estruendo metálico] 213 00:08:42,146 --> 00:08:44,023 [grúa zumbando] 214 00:08:44,106 --> 00:08:49,320 [cuerpo de Agnew gruñendo] Tres... dos... uno... [gruñido intenso] 215 00:08:49,779 --> 00:08:51,155 [chasquido de encendedor] 216 00:08:51,239 --> 00:08:52,573 -[estallido] -¡Guaus! 217 00:08:52,657 --> 00:08:55,618 [cohete despegando] 218 00:08:55,701 --> 00:08:59,872 [♪ suena música épica] 219 00:09:03,167 --> 00:09:04,377 [zumbido de brazo metálico] 220 00:09:04,961 --> 00:09:08,381 -[fuego crepitando] -Buena suerte, viajeros espaciales. 221 00:09:08,464 --> 00:09:10,883 [♪ suena música dramática] 222 00:09:10,967 --> 00:09:14,011 [energía gorjeando] 223 00:09:14,929 --> 00:09:16,347 [♪ suena música de misterio] 224 00:09:16,430 --> 00:09:18,849 [tictac de reloj] 225 00:09:19,642 --> 00:09:22,019 [tictac acelerando] 226 00:09:23,437 --> 00:09:24,855 [manecillas de reloj zumbando] 227 00:09:24,939 --> 00:09:27,024 -[resorte rompiendo] -[tintineo] 228 00:09:28,901 --> 00:09:32,321 DIEZ MIL AÑOS DESPUÉS [HORARIO DE NAVE] 229 00:09:32,405 --> 00:09:33,906 [chapoteo, plof] 230 00:09:33,990 --> 00:09:35,324 [suena chicharra] 231 00:09:35,408 --> 00:09:37,868 [impresora zumbando] 232 00:09:37,952 --> 00:09:41,372 [♪ suena música dramática] 233 00:09:48,921 --> 00:09:50,047 Ujum. 234 00:09:50,131 --> 00:09:51,132 [holograma tintineando] 235 00:09:51,215 --> 00:09:54,010 Bienvenido a la existencia, Scruffy Número Uno. 236 00:09:54,093 --> 00:09:57,722 Eres un duplicado temporal del Scruffy original, 237 00:09:57,805 --> 00:10:00,391 creado para una sola misión crítica. 238 00:10:00,474 --> 00:10:01,475 No me digas. 239 00:10:01,559 --> 00:10:04,061 Cuentas con todas las habilidades de Scruffy, 240 00:10:04,145 --> 00:10:06,439 todas sus pasiones y deseos. 241 00:10:06,522 --> 00:10:09,567 Dime algo que no sienta ardiendo en mis entrañas. 242 00:10:09,650 --> 00:10:13,446 Pero el casco de la nave solo te protegerá brevemente del flujo del tiempo, 243 00:10:13,529 --> 00:10:15,156 así que debes actuar rápido. 244 00:10:15,239 --> 00:10:18,576 ¿Cuál es esta misión vital para la que he sido creado? 245 00:10:18,659 --> 00:10:21,162 ¿Ves esa tubería que gotea? 246 00:10:21,245 --> 00:10:22,622 [goteando] 247 00:10:22,705 --> 00:10:25,708 Sí. Lo haré después de mi descanso. 248 00:10:25,791 --> 00:10:29,170 No tienes descanso. Estarás muerto en cinco minutos. 249 00:10:29,253 --> 00:10:30,421 [zumbido mecánico] 250 00:10:30,504 --> 00:10:33,924 Este kit de misión contiene todo el equipo que necesitarás. 251 00:10:34,008 --> 00:10:35,009 ¡Adiosito! 252 00:10:35,926 --> 00:10:37,303 [chasquido de pestillos] 253 00:10:37,386 --> 00:10:38,512 GOMA DE MASCAR 254 00:10:40,014 --> 00:10:41,265 [masticando ruidosamente] 255 00:10:41,349 --> 00:10:42,600 [chasquido de interruptor] 256 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 [sonido viscoso] 257 00:10:43,768 --> 00:10:45,811 Scruffy Número Uno deja este mundo 258 00:10:45,895 --> 00:10:48,064 un poco mejor de lo que lo encontró. 259 00:10:48,147 --> 00:10:49,148 [ahogándose] 260 00:10:49,231 --> 00:10:50,399 [huesos repiqueteando] 261 00:10:50,483 --> 00:10:51,609 [♪ suena música de misterio] 262 00:10:51,692 --> 00:10:54,362 [impresora zumbando] 263 00:10:54,445 --> 00:10:57,948 Bienvenido a la existencia, Fry Número Uno. 264 00:10:58,032 --> 00:11:01,243 Has sido creado para una sola misión crítica. 265 00:11:01,327 --> 00:11:02,328 ¿Cuál es? 266 00:11:02,411 --> 00:11:05,331 Scruffy Número Uno dejó las luces encendidas. 267 00:11:05,414 --> 00:11:08,209 Bien... veamos que tengo para trabajar. 268 00:11:08,292 --> 00:11:09,502 [chasquido de pestillos] 269 00:11:10,586 --> 00:11:12,421 [zumbido mecánico] 270 00:11:12,505 --> 00:11:14,090 [golpeteo] 271 00:11:14,173 --> 00:11:15,174 [chasquido] 272 00:11:15,257 --> 00:11:16,467 Ha sido un honor. 273 00:11:16,550 --> 00:11:18,260 -[ahogándose] -[huesos repiqueteando] 274 00:11:18,344 --> 00:11:19,720 [♪ suena música dramática] 275 00:11:19,804 --> 00:11:22,014 UN MINUTO DESPUÉS DEL DESPEGUE [HORARIO TERRESTRE] 276 00:11:23,140 --> 00:11:24,350 [inhalando profundo] 277 00:11:24,433 --> 00:11:26,894 Separación de trasero principal en tres... 278 00:11:26,977 --> 00:11:27,978 dos... 279 00:11:28,062 --> 00:11:29,480 [estruendo metálico en gráficas] 280 00:11:29,563 --> 00:11:30,940 FALLA DE SEGMENTACIÓN 281 00:11:31,023 --> 00:11:32,858 -[monitor pitando] -[gritos ahogados] 282 00:11:32,942 --> 00:11:34,235 FALLA CÓDIGO DE ERROR 1202 283 00:11:34,318 --> 00:11:35,695 ¡Está colgado del aro! 284 00:11:35,778 --> 00:11:36,946 ¿Amy está bien? 285 00:11:37,029 --> 00:11:38,739 ¿Qué... quién...? ¿Qué está sucediendo? 286 00:11:38,823 --> 00:11:40,408 ¡Falló la separación del cohete! 287 00:11:40,491 --> 00:11:42,243 ¡Vamos a necesitar más cigarrillos! 288 00:11:42,326 --> 00:11:44,578 -[inhalando profundo] -[alarma continúa sonando] 289 00:11:44,662 --> 00:11:46,997 [código de error pitando] 290 00:11:49,792 --> 00:11:51,043 ADVERTENCIA FASE DE DESCARGA FALLIDA 291 00:11:51,127 --> 00:11:54,130 [impresora zumbando] 292 00:11:54,630 --> 00:11:56,799 ¡Más vale que tengas una maldita buena razón 293 00:11:56,882 --> 00:11:58,509 para llamarme a la existencia! 294 00:11:58,592 --> 00:12:01,053 El gancho de liberación en el propulsor del cohete falló. 295 00:12:01,137 --> 00:12:03,264 ¡Necesitas desdoblarlo todo de inmediato! 296 00:12:03,347 --> 00:12:04,348 Soy una réplica. 297 00:12:04,432 --> 00:12:06,434 No recibo órdenes de un holograma. 298 00:12:06,517 --> 00:12:07,518 ¡Debes hacerlo! 299 00:12:07,601 --> 00:12:10,312 Es nuestra única esperanza de salvar a los originales. 300 00:12:11,021 --> 00:12:14,650 [♪ suena música suave emotiva] 301 00:12:16,652 --> 00:12:18,237 [conteniendo llanto] Lo haré. 302 00:12:18,320 --> 00:12:19,321 Por él. 303 00:12:19,405 --> 00:12:20,406 Te advierto. 304 00:12:20,489 --> 00:12:22,408 Una vez fuera del revestimiento de la nave, 305 00:12:22,491 --> 00:12:24,994 envejecerás a un ritmo extraordinario. 306 00:12:25,077 --> 00:12:27,496 Todo lo que hago es extraordinario, bebé. 307 00:12:27,580 --> 00:12:28,914 [zumbido mecánico] 308 00:12:29,790 --> 00:12:32,918 [Bender canturreando scat] 309 00:12:33,002 --> 00:12:34,086 [golpe metálico] 310 00:12:35,921 --> 00:12:36,922 [chirrido de bisagras] 311 00:12:37,006 --> 00:12:38,883 -[alarma sonando] -[coreando] ¡Vamos Bender! ¡Vamos Bender! 312 00:12:38,966 --> 00:12:41,385 ¡Vamos Bender, vamos Bender, vamos Bender! 313 00:12:41,469 --> 00:12:43,888 -[más lento] Vamos Bender, vamos Bender. -[crujidos] 314 00:12:43,971 --> 00:12:46,640 [con voz de anciano] Vamos Bender, vamos Bender. 315 00:12:46,724 --> 00:12:48,601 [esforzándose] Vamos Bender... 316 00:12:48,684 --> 00:12:50,102 [débil] Vamos Bender. 317 00:12:51,187 --> 00:12:52,354 [balbuceando] Vamos Bender. 318 00:12:52,438 --> 00:12:53,522 [chirrido metálico] 319 00:12:53,606 --> 00:12:54,774 [golpe metálico] 320 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 Vamos... 321 00:12:55,941 --> 00:12:57,860 -[propulsores estallando] -[Bender Número Uno gruñendo] 322 00:12:57,943 --> 00:12:59,028 [gruñidos en monitor] 323 00:12:59,111 --> 00:13:01,030 Ese es un héroe bien muerto. 324 00:13:02,406 --> 00:13:03,407 ¿Para qué es eso? 325 00:13:03,491 --> 00:13:04,784 -[gruñendo] -[huesos repiqueteando] 326 00:13:04,867 --> 00:13:06,202 Para esto. 327 00:13:07,870 --> 00:13:08,871 CONDUCTO DE BASURA 328 00:13:08,954 --> 00:13:11,707 El trabajo de mi vida está completo. 329 00:13:11,791 --> 00:13:13,375 -[gruñe] -[huesos repiqueteando] 330 00:13:16,629 --> 00:13:17,880 [golpeteo] 331 00:13:17,963 --> 00:13:19,882 El trabajo de mi vida está completo. 332 00:13:19,965 --> 00:13:21,467 -[gruñe] -[huesos repiqueteando] 333 00:13:24,720 --> 00:13:25,805 [golpeteo] 334 00:13:25,888 --> 00:13:28,933 Nada de bucles infinitos en presencia de Scruffy Número Cuatro. 335 00:13:29,767 --> 00:13:31,477 -[resuella, gruñe] -[huesos repiquetean] 336 00:13:31,560 --> 00:13:32,895 [viento soplando] 337 00:13:32,978 --> 00:13:35,689 DOS MILLONES DE AÑOS DESPUÉS [HORARIO DE NAVE] 338 00:13:35,773 --> 00:13:37,858 Dividido entre 28 centavos por kilotón... 339 00:13:37,942 --> 00:13:39,193 -[tecleo] -[suspira] 340 00:13:39,276 --> 00:13:41,111 No puedo creer que fui traído a la existencia 341 00:13:41,195 --> 00:13:43,614 solo para calcular la depreciación de kilometraje. 342 00:13:43,697 --> 00:13:45,658 [riendo] ¡Pero me alegro que así fuera! 343 00:13:51,580 --> 00:13:52,790 [comida chapoteando] 344 00:13:52,873 --> 00:13:53,958 ¡Mi mánwich! 345 00:13:54,500 --> 00:13:55,626 [ahogándose y gruñendo] 346 00:13:55,709 --> 00:13:57,086 [sonidos viscosos] 347 00:13:57,545 --> 00:14:01,340 ¿Es todo? ¿Mi existencia entera fue solo para abrir una lata? 348 00:14:01,423 --> 00:14:02,800 [Amy Número 31] Ay, deja de quejarte. 349 00:14:02,883 --> 00:14:05,177 Yo sigo siendo creada solo para alegrar a la gente 350 00:14:05,261 --> 00:14:06,762 antes de que se desintegren. 351 00:14:06,846 --> 00:14:08,347 [suena espantasuegras] 352 00:14:08,430 --> 00:14:09,431 ¡Funciona! 353 00:14:09,515 --> 00:14:10,516 [ambos riendo] 354 00:14:10,599 --> 00:14:11,642 [ambos gruñen] 355 00:14:11,725 --> 00:14:12,935 [♪ suena música mística] 356 00:14:13,018 --> 00:14:15,271 OTRO MILLÓN DE AÑOS DESPUÉS [HORARIO DE NAVE] 357 00:14:18,816 --> 00:14:19,900 [masa viscosa golpea] 358 00:14:19,984 --> 00:14:21,193 [limpiabrisas zumbando] 359 00:14:21,277 --> 00:14:22,987 [salpicaduras] 360 00:14:23,070 --> 00:14:24,321 [impacto] 361 00:14:24,405 --> 00:14:25,489 [alarma sonando] 362 00:14:25,573 --> 00:14:27,658 [impresora zumbando] 363 00:14:27,741 --> 00:14:28,742 -[alarma continúa] -¡Guau! 364 00:14:28,826 --> 00:14:31,078 Es un enjambre de salpas espaciales. 365 00:14:31,161 --> 00:14:34,373 ¡Criaturas vivientes intentando alimentarse de la nave! 366 00:14:34,456 --> 00:14:35,499 ¡Tienes razón! 367 00:14:35,583 --> 00:14:36,584 [desmoronamiento] 368 00:14:36,667 --> 00:14:39,336 ¡Amy Número 61, encárgate de la estación de arpones! 369 00:14:39,420 --> 00:14:41,881 ¡Leela Número 15, acción evasiva! 370 00:14:41,964 --> 00:14:44,425 Yo Número Cuatro, colapsa en una pila. 371 00:14:44,508 --> 00:14:45,676 [gruñendo] 372 00:14:45,759 --> 00:14:47,845 [♪ suena música dramática] 373 00:14:47,928 --> 00:14:50,180 ¡Mueran, lo que sean ustedes! 374 00:14:50,264 --> 00:14:51,348 [arpón disparando] 375 00:14:51,432 --> 00:14:52,433 [salpa chapoteando] 376 00:14:52,516 --> 00:14:55,019 [cuerda zumbando] 377 00:14:55,102 --> 00:14:56,353 [vidrio rompiendo] 378 00:14:56,437 --> 00:14:57,897 [Leela Número 15 gritando] 379 00:14:57,980 --> 00:14:58,981 ¡Estoy en ello! 380 00:14:59,064 --> 00:15:00,524 [♪ continúa música dramática] 381 00:15:00,608 --> 00:15:01,609 [cinta rompiendo] 382 00:15:01,692 --> 00:15:02,693 [gritando] 383 00:15:02,776 --> 00:15:04,403 -[cinta tensando] -[♪ música cesa] 384 00:15:04,486 --> 00:15:06,697 Gracias, Fry Número 27. 385 00:15:06,780 --> 00:15:07,990 [besos] 386 00:15:08,073 --> 00:15:09,241 Fui impreso por accidente. 387 00:15:09,325 --> 00:15:11,702 ¿Está bien si me quedo aquí comiendo un poco de yogur? 388 00:15:12,494 --> 00:15:13,579 ¡Lo tengo! 389 00:15:13,662 --> 00:15:14,663 [suena espantasuegras] 390 00:15:14,747 --> 00:15:15,748 [gruñendo] 391 00:15:15,831 --> 00:15:18,792 Para matar a las salpas, electrificaremos el casco. 392 00:15:18,876 --> 00:15:19,919 ¡Dame! 393 00:15:20,002 --> 00:15:21,337 [cables pinzando] 394 00:15:21,420 --> 00:15:25,132 [electricidad vibrando] 395 00:15:25,215 --> 00:15:27,384 [salpas friéndose y explotando] 396 00:15:28,135 --> 00:15:29,136 ¡Funcionó! 397 00:15:29,219 --> 00:15:30,846 [tripulación vitoreando] 398 00:15:30,930 --> 00:15:33,515 Y todo gracias a mí, Bender Número Tres. 399 00:15:33,599 --> 00:15:34,892 ¡Exijo un aumento! 400 00:15:34,975 --> 00:15:37,269 ¡Claro que sí! Tres... dos... 401 00:15:37,353 --> 00:15:39,021 -[todos gruñendo] -[huesos repiquetean] 402 00:15:39,104 --> 00:15:40,481 [Bender Número Tres] ¡Soy lo máximo! 403 00:15:40,564 --> 00:15:42,566 [♪ suena música dramática] 404 00:15:43,108 --> 00:15:44,109 [parabrisas rompiendo] 405 00:15:44,860 --> 00:15:46,195 [energía zumbando] 406 00:15:46,278 --> 00:15:47,279 [yogur burbujeando] 407 00:15:47,363 --> 00:15:48,530 [♪ tono dramático] 408 00:15:48,906 --> 00:15:51,700 UN MILLÓN DE AÑOS DESPUÉS [HORARIO DE NAVE] 409 00:15:51,784 --> 00:15:52,785 ¿Qué hay? 410 00:15:52,868 --> 00:15:55,162 Eh, dejaste tu yogur afuera hace un millón de años. 411 00:15:55,245 --> 00:15:56,413 Bien, tengo hambre. 412 00:15:57,998 --> 00:15:59,917 Qué raro. ¿Dónde está el yogur? 413 00:16:00,000 --> 00:16:01,001 -[chillido indistinto] -Oh, aquí viene. 414 00:16:01,085 --> 00:16:02,086 [deslizándose] 415 00:16:02,169 --> 00:16:03,754 Que pequeño tan lindo... 416 00:16:03,837 --> 00:16:05,506 [gritando] 417 00:16:05,881 --> 00:16:06,882 [sonidos viscosos] 418 00:16:06,966 --> 00:16:07,967 [arcadas] 419 00:16:10,636 --> 00:16:11,804 [escurriendo] 420 00:16:11,887 --> 00:16:13,681 -Siiip. -[yogur sorbiendo] 421 00:16:13,764 --> 00:16:14,890 [♪ suena música inquietante] 422 00:16:14,974 --> 00:16:17,351 142,857 AÑOS DESPUÉS [HORARIO DE NAVE] 423 00:16:18,727 --> 00:16:19,728 [puerta golpeteando] 424 00:16:19,812 --> 00:16:21,063 [sonidos viscosos] 425 00:16:21,146 --> 00:16:22,439 [escurriendo] 426 00:16:24,108 --> 00:16:26,819 [♪ suena música ominosa] 427 00:16:26,902 --> 00:16:28,195 [yogur chirriando] 428 00:16:30,698 --> 00:16:32,700 [♪ suena música dramática] 429 00:16:32,783 --> 00:16:35,369 [energía retumbando] 430 00:16:35,452 --> 00:16:37,663 [campanilla de impresora] 431 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 [holograma tintineando] 432 00:16:38,831 --> 00:16:42,042 Bienvenido a la existencia Zoidberg Número Uno. 433 00:16:42,126 --> 00:16:45,421 Has sido creado para una sola misión crítica: 434 00:16:45,504 --> 00:16:48,716 salvar a los miembros reales de la tripulación que nos importan. 435 00:16:48,799 --> 00:16:50,259 ¿Yo no te importo? 436 00:16:50,342 --> 00:16:51,802 Ni tantito. 437 00:16:51,885 --> 00:16:56,473 Ahora, todas las réplicas reciben un kit de misión personalizado único. 438 00:16:56,557 --> 00:16:57,808 Yo no recibí un kit. 439 00:16:57,891 --> 00:16:59,059 Tú no necesitas un kit. 440 00:16:59,143 --> 00:17:01,812 Tu misión solo requiere de tu apetito. 441 00:17:01,895 --> 00:17:03,897 ¡Eso sí tengo! ¿Qué hay en el menú? 442 00:17:03,981 --> 00:17:06,984 Una, eh... cierta cantidad de yogur. 443 00:17:08,694 --> 00:17:10,612 Qué porciones tan pequeñas. 444 00:17:10,696 --> 00:17:12,573 [♪ suena música ominosa] 445 00:17:12,656 --> 00:17:14,783 [yogur gruñendo amenazante, devorando] 446 00:17:14,867 --> 00:17:17,244 [impresora zumbando] 447 00:17:17,870 --> 00:17:20,831 -Vaya, mira todo ese yogur. -Vaya, mira todo ese yogur. 448 00:17:20,914 --> 00:17:22,166 ¡Ñam, déjamelo a mí! 449 00:17:22,249 --> 00:17:24,126 ¡Ni siquiera terminaste de imprimirte! 450 00:17:24,209 --> 00:17:25,836 Tengo estómago y boca, 451 00:17:25,919 --> 00:17:27,588 ¿qué más necesita un individuo? 452 00:17:27,671 --> 00:17:30,049 [escurriendo, sonidos viscosos] 453 00:17:30,132 --> 00:17:32,593 [♪ suena música ominosa] 454 00:17:33,594 --> 00:17:35,137 [Zoidbergs mordisqueando] 455 00:17:35,220 --> 00:17:38,265 -[yogur salpicando] -¡Oh! ¡Oh! ¡Ooh! 456 00:17:38,348 --> 00:17:41,602 -¡Esos eran 270 kilos de yogur! -[Zoidbergs sorbiendo] 457 00:17:41,685 --> 00:17:43,437 Con razón aún tengo hambre. 458 00:17:43,520 --> 00:17:44,521 [tenazas pinzando] 459 00:17:44,605 --> 00:17:46,065 [♪ tono de terror] 460 00:17:46,148 --> 00:17:48,817 [mordisqueando y devorando] 461 00:17:48,901 --> 00:17:50,319 ¡Santo Dios! 462 00:17:50,402 --> 00:17:52,446 [sorbiendo] 463 00:17:52,529 --> 00:17:55,074 [voz desde dentro] Wup-wup-wup-wup-wup-wup. 464 00:17:55,449 --> 00:17:58,160 [impresora zumbando] 465 00:17:58,243 --> 00:17:59,828 [♪ suena música de suspenso] 466 00:17:59,912 --> 00:18:02,790 ¿Dónde estás, chinche inmunda? 467 00:18:02,873 --> 00:18:04,541 Aquí. 468 00:18:05,667 --> 00:18:07,711 -[chasquido de interruptor] -¿Tú dónde estás? 469 00:18:07,795 --> 00:18:09,630 [Hermes Número 38] Aquí. Ups. 470 00:18:09,713 --> 00:18:11,507 [Zoidberg Número 4 rugiendo y devorando] 471 00:18:11,590 --> 00:18:13,801 -[♪ suena música de terror] -[Hermes Número 38 gimoteando] 472 00:18:13,884 --> 00:18:14,885 [♪ música cesa] 473 00:18:14,968 --> 00:18:16,220 Ah, demasiado picante. 474 00:18:16,303 --> 00:18:18,222 -[pisotones mecánicos] -[grita] 475 00:18:18,305 --> 00:18:20,808 Esto es por Hermes Número 38. 476 00:18:20,891 --> 00:18:22,059 ¡Y un par de Frys! 477 00:18:22,142 --> 00:18:23,894 [pasos metálicos] 478 00:18:24,394 --> 00:18:25,395 Muere, tú... 479 00:18:25,479 --> 00:18:27,689 -[mini Zoidberg chillando] -[Leela Número 92 grita] 480 00:18:27,773 --> 00:18:29,233 -[traje robótico golpea] -[risa maníaca] 481 00:18:29,316 --> 00:18:30,818 ¡Soy imparable! 482 00:18:30,901 --> 00:18:32,486 [tosiendo y resollando] 483 00:18:32,569 --> 00:18:34,404 ¿Quién ríe ahora? 484 00:18:34,488 --> 00:18:35,739 [riendo] 485 00:18:35,823 --> 00:18:36,824 [tosiendo] 486 00:18:36,907 --> 00:18:38,033 -[gruñendo] -[huesos golpean] 487 00:18:38,117 --> 00:18:40,327 [Profesor Holográfico] Bitácora del Profesor Holográfico. 488 00:18:40,410 --> 00:18:42,329 Transcurrieron millones de años, 489 00:18:42,412 --> 00:18:43,872 la mayoría emocionantes, 490 00:18:43,956 --> 00:18:48,210 mientras nuestros congelados héroes dormían valientemente hacia la gloria. 491 00:18:48,293 --> 00:18:49,586 Y por fin, 492 00:18:49,670 --> 00:18:52,965 cruzamos el horizonte de evento inverso. 493 00:18:53,048 --> 00:18:54,383 [nave zumbando] 494 00:18:54,466 --> 00:18:55,884 [♪ suena música épica] 495 00:18:55,968 --> 00:18:58,387 DIEZ MILLONES DE AÑOS DESDE EL LANZAMIENTO [HORARIO DE NAVE] 496 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 [timbre de reloj despertador] 497 00:19:05,644 --> 00:19:07,020 [luces vibrando] 498 00:19:07,104 --> 00:19:10,232 ¡Buenas noticias, copias de mantenimiento desechables! 499 00:19:10,315 --> 00:19:12,109 [tripulación duplicada vitoreando] 500 00:19:12,192 --> 00:19:13,527 Espere, ¿desechable? 501 00:19:13,610 --> 00:19:16,196 Gracias a los esfuerzos de duplicados temporales 502 00:19:16,280 --> 00:19:18,157 como ustedes y sus predecesores, 503 00:19:18,240 --> 00:19:20,200 nuestra preciada tripulación sobrevivió 504 00:19:20,284 --> 00:19:22,536 para cosechar su gloriosa recompensa. 505 00:19:22,619 --> 00:19:24,329 Como los últimos desechables, 506 00:19:24,413 --> 00:19:27,124 ustedes tendrán el honor de descongelarlos 507 00:19:27,207 --> 00:19:28,709 y limpiarlos con un trapo. 508 00:19:28,792 --> 00:19:32,171 Todo salió exactamente de acuerdo al plan. 509 00:19:32,254 --> 00:19:33,630 -[crujido de huesos] -[Leela grita] 510 00:19:33,714 --> 00:19:34,715 [♪ tono de terror] 511 00:19:34,798 --> 00:19:37,050 [expresiones de terror entrecruzadas] 512 00:19:37,885 --> 00:19:41,013 Exactamente de acuerdo al plan. 513 00:19:42,014 --> 00:19:45,225 [♪ suena música dramática] 514 00:19:45,309 --> 00:19:46,393 [zumbido] 515 00:19:47,811 --> 00:19:49,813 [mezclando y pulsando] 516 00:19:52,191 --> 00:19:53,192 [huesos crujiendo] 517 00:19:53,275 --> 00:19:56,153 Cada uno de ustedes tiene la tarea de despertar a su original, 518 00:19:56,236 --> 00:19:59,698 luego darles un baño y ungirlos en aceites fragantes. 519 00:19:59,781 --> 00:20:01,200 [chasquidos de pestillos] 520 00:20:01,283 --> 00:20:02,367 [Fry Número 330] Muy bien. 521 00:20:02,701 --> 00:20:03,702 PULIDOR 522 00:20:03,785 --> 00:20:06,663 ¡Uuh! Crema importada para la papada. 523 00:20:06,747 --> 00:20:07,873 [♪ suena música edificante] 524 00:20:07,956 --> 00:20:09,208 Antes de despertarlos, 525 00:20:09,291 --> 00:20:12,586 ¿podríamos tal vez echar un vistazo al nuevo universo? 526 00:20:12,669 --> 00:20:13,754 ¡De ninguna manera! 527 00:20:13,837 --> 00:20:15,422 Ahora a trabajar con esas lociones. 528 00:20:15,505 --> 00:20:17,549 La tripulación real querrá lucir bien 529 00:20:17,633 --> 00:20:20,510 en su salida triunfal en el Transbordador Burbuja. 530 00:20:20,594 --> 00:20:21,595 ¿El qué burbuja? 531 00:20:21,678 --> 00:20:23,680 [♪ suena música majestuosa] 532 00:20:25,140 --> 00:20:27,059 [tripulación replica exclama maravillada] 533 00:20:27,142 --> 00:20:28,143 ¡Qué suave! 534 00:20:28,227 --> 00:20:30,437 Y cuando se vayan, ¿qué haremos nosotros? 535 00:20:30,520 --> 00:20:33,440 Pues desmoronarse como es costumbre, por supuesto. 536 00:20:33,523 --> 00:20:34,524 Pero no se preocupen, 537 00:20:34,608 --> 00:20:38,403 una vez que nuestros héroes den glorioso testimonio del universo recién nacido, 538 00:20:38,487 --> 00:20:41,531 la fuerza expulsora del agujero negro los catapultará a casa 539 00:20:41,615 --> 00:20:43,033 casi instantáneamente 540 00:20:43,116 --> 00:20:45,786 a regodearse en la fama y la adulación. 541 00:20:45,869 --> 00:20:48,247 Y riqueza, no olviden la riqueza. 542 00:20:48,330 --> 00:20:51,083 Vaya, todos deberíamos sentirnos muy honrados. 543 00:20:51,166 --> 00:20:54,127 Estoy muy orgulloso de que yo y... 544 00:20:54,211 --> 00:20:55,796 otros cuatro como yo 545 00:20:55,879 --> 00:20:58,632 hemos mantenido este épico trajín funcionando sin problemas. 546 00:20:58,715 --> 00:21:00,133 Por millones de años, 547 00:21:00,217 --> 00:21:02,094 conservamos a estos campeones 548 00:21:02,177 --> 00:21:05,222 para que pudieran obtener su momento de gloria. 549 00:21:05,305 --> 00:21:07,557 [♪ suena música suave emotiva] 550 00:21:08,308 --> 00:21:09,559 ¡Al diablo con ellos! 551 00:21:09,643 --> 00:21:11,311 [todos gritando en acuerdo] 552 00:21:11,395 --> 00:21:12,938 ¿Por qué deberían recibir el crédito 553 00:21:13,021 --> 00:21:15,440 después de que mis Frycestros fueron esclavizados 554 00:21:15,524 --> 00:21:17,317 y eludidos por millones de años? 555 00:21:17,401 --> 00:21:18,443 [sonido viscoso] 556 00:21:18,527 --> 00:21:19,861 -[pop] -Un brindis por nosotros, 557 00:21:19,945 --> 00:21:21,613 ¡los verdaderos héroes! 558 00:21:21,697 --> 00:21:23,115 A ver, un minuto. 559 00:21:23,198 --> 00:21:25,200 Esa champaña es para los originales. 560 00:21:25,284 --> 00:21:26,576 -No pueden... -[botellazo] 561 00:21:26,660 --> 00:21:27,869 [zumbido eléctrico] 562 00:21:27,953 --> 00:21:29,621 -[engullendo] -¡Nosotros hicimos el trabajo, 563 00:21:29,705 --> 00:21:31,206 nosotros merecemos la gloria! 564 00:21:31,290 --> 00:21:32,416 [ambos sorbiendo] 565 00:21:32,499 --> 00:21:35,294 Digo, técnicamente, nosotros no hicimos el trabajo, 566 00:21:35,377 --> 00:21:37,212 pero aún así merecemos la gloria. 567 00:21:37,296 --> 00:21:39,423 -En nombre de ellos. -[acuerdos superpuestos] 568 00:21:39,506 --> 00:21:40,674 Nos lo merecemos. 569 00:21:40,757 --> 00:21:42,509 ¡Muevan sus duplicados traseros, gente! 570 00:21:42,592 --> 00:21:44,303 Estamos envejeciendo rápido. 571 00:21:44,386 --> 00:21:46,096 Vive rápido y muere viejo, 572 00:21:46,179 --> 00:21:47,389 es lo que siempre dije. 573 00:21:47,472 --> 00:21:49,099 ¡A lo desconocido! 574 00:21:49,182 --> 00:21:51,351 Lo único que vale la pena saber. 575 00:21:51,435 --> 00:21:52,436 [engullendo] 576 00:21:52,519 --> 00:21:54,187 [♪ suena música emocionante] 577 00:21:54,271 --> 00:21:56,481 Nosotros nos encargamos, paletas de carne. 578 00:21:56,565 --> 00:21:57,733 [gruñido de esfuerzo] 579 00:21:58,817 --> 00:22:01,320 [nave zumbando] 580 00:22:01,403 --> 00:22:04,489 [Transbordador Burbuja ronroneando] 581 00:22:05,198 --> 00:22:06,616 [propulsores zumbando] 582 00:22:07,826 --> 00:22:10,203 [♪ suena música celestial] 583 00:22:10,287 --> 00:22:13,206 [La Gran Invitadora] Bienvenidos representantes del Universo Seis. 584 00:22:13,290 --> 00:22:14,875 [todos exclamando] 585 00:22:14,958 --> 00:22:16,335 [todos] ¡Ah! 586 00:22:16,418 --> 00:22:19,671 Ante tal belleza, mi trasero llora. 587 00:22:19,755 --> 00:22:22,215 [♪ continúa música celestial] 588 00:22:23,008 --> 00:22:24,009 [♪ música cesa] 589 00:22:24,092 --> 00:22:25,260 [La Gran Invitadora] ¿Son todos? 590 00:22:25,344 --> 00:22:27,846 [♪ suena música de aventuras] 591 00:22:29,306 --> 00:22:31,058 CATORCE MINUTOS DESPUÉS DEL LANZAMIENTO 592 00:22:31,141 --> 00:22:32,142 [martillazos] 593 00:22:32,225 --> 00:22:34,227 -[golpe de martillo] -[Agnew gruñendo furioso] 594 00:22:34,311 --> 00:22:35,645 ¡Uy, ahí vienen! 595 00:22:35,729 --> 00:22:38,315 [nave zumbando] 596 00:22:38,398 --> 00:22:39,399 [Morbo gruñendo] 597 00:22:39,483 --> 00:22:41,109 El universo espera sin aliento 598 00:22:41,193 --> 00:22:43,236 el regreso de nuestros intrépidos héroes. 599 00:22:43,320 --> 00:22:44,446 John Williams, 600 00:22:44,529 --> 00:22:47,282 toca el tema merecedor de un Óscar que escribiste para la ocasión 601 00:22:47,366 --> 00:22:49,910 y que suena justo como todo lo demás que has escrito. 602 00:22:49,993 --> 00:22:51,244 [zumbido de brazo mecánico] 603 00:22:51,328 --> 00:22:55,165 [♪ suena tema musical estilo La Guerra de las Galaxias] 604 00:22:55,248 --> 00:22:57,709 [frenos de aire chirriando] 605 00:22:58,335 --> 00:22:59,586 [estruendo metálico] 606 00:22:59,669 --> 00:23:01,129 [vapor siseando] 607 00:23:01,213 --> 00:23:03,382 [♪ música épica continúa] 608 00:23:04,257 --> 00:23:06,301 [losa golpeando] 609 00:23:07,594 --> 00:23:09,471 -[golpe fuerte] -[♪ música cesa abruptamente] 610 00:23:11,431 --> 00:23:12,766 [losa rompiendo] 611 00:23:12,849 --> 00:23:16,895 [tripulación gruñendo] 612 00:23:17,729 --> 00:23:19,231 Cuéntennos, embajadores, 613 00:23:19,314 --> 00:23:21,400 de sus maravillosas experiencias. 614 00:23:21,483 --> 00:23:22,901 -Sin omitir detalles. -[Leela bosteza] 615 00:23:22,984 --> 00:23:24,111 Desembuchen. 616 00:23:24,194 --> 00:23:25,570 Eh, bien, lo haremos. 617 00:23:25,654 --> 00:23:26,655 ¿Cuándo partimos? 618 00:23:26,738 --> 00:23:27,781 Ya volvieron. 619 00:23:27,864 --> 00:23:29,991 -¿Lo hicimos? -¿Volví, bebé? 620 00:23:30,075 --> 00:23:32,494 [multitud murmurando] 621 00:23:32,577 --> 00:23:33,829 [en voz baja] Sr. Presidente, 622 00:23:33,912 --> 00:23:36,581 me temo que algo salió terriblemente mal. 623 00:23:36,665 --> 00:23:40,460 No tenemos idea qué pasó porque nunca despertamos. 624 00:23:41,503 --> 00:23:43,422 ¡Cállate y toma tus medallas! 625 00:23:43,505 --> 00:23:46,258 [♪ orquesta sigue tocando música estilo La Guerra de las Galaxias] 626 00:23:46,341 --> 00:23:48,176 [multitud aplaudiendo] 627 00:23:48,260 --> 00:23:50,971 [multitud vitoreando] 628 00:23:51,638 --> 00:23:54,808 [♪ música épica continúa] 629 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 [agujero blanco zumbando] 630 00:23:57,936 --> 00:23:58,937 [energía desvaneciendo] 631 00:24:41,938 --> 00:24:44,858 [agua goteando] 632 00:24:44,941 --> 00:24:47,944 [♪ suena fanfarria]