1 00:00:01,000 --> 00:00:02,961 HULU PRESENTA 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,464 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:05,464 --> 00:00:08,509 ♪ música electrónica distorsionada ♪ 4 00:00:08,509 --> 00:00:11,512 ♪ suena tema musical ♪ 5 00:00:11,512 --> 00:00:13,889 VENI, SEDI, VIDI 6 00:00:34,451 --> 00:00:35,994 [vidrios rotos] 7 00:00:37,079 --> 00:00:40,082 ♪ música de videojuego ♪ 8 00:00:40,082 --> 00:00:42,292 [zumbido de nave] 9 00:00:42,292 --> 00:00:44,503 [crujido de tren de aterrizaje] [techo golpea al cerrar] 10 00:00:45,587 --> 00:00:47,673 - Espectacular, ¿no es así? 11 00:00:47,673 --> 00:00:49,341 - ¡Probablemente! ¿Qué es? 12 00:00:49,341 --> 00:00:51,176 - ¡He creado una simulación 13 00:00:51,176 --> 00:00:53,303 del universo entero! 14 00:00:53,303 --> 00:00:54,054 ♪ tono dramático ♪ 15 00:00:54,054 --> 00:00:55,055 [grito ahogado de todos] 16 00:00:55,055 --> 00:00:57,724 - ¡Oh! En ese caso, es un asco. 17 00:00:57,724 --> 00:00:59,726 - Siempre lo olvido, Profesor. 18 00:00:59,726 --> 00:01:01,687 ¿Estamos en el universo entero? 19 00:01:01,687 --> 00:01:03,021 - ¡Pero, naturalmente! 20 00:01:03,021 --> 00:01:04,147 [pitidos] 21 00:01:04,147 --> 00:01:06,108 PROFESOR PIXELADO: ¡Buenas noticias, todos! 22 00:01:06,108 --> 00:01:07,734 ¡Tenemos una entrega! 23 00:01:07,734 --> 00:01:09,778 [Personajes Pixelados vitoreando] 24 00:01:09,778 --> 00:01:12,197 ¡Pero primero, pase de lista! 25 00:01:12,197 --> 00:01:13,699 ¿Leela? LEELA PIXELADA: Aquí. 26 00:01:13,699 --> 00:01:15,367 PROFESOR PIXELADO: ¿Fry? FRY PIXELADO: ¡Presente! 27 00:01:15,367 --> 00:01:17,619 PROFESOR PIXELADO: ¿Scruffy? SCRUFFY PIXELADO: ...Sí. 28 00:01:17,619 --> 00:01:19,288 PROFESOR PIXELADO: ¿Hermes? HERMES PIXELADO: Verificado. 29 00:01:19,288 --> 00:01:20,289 PROFESOR PIXELADO: ¿Bender? 30 00:01:20,289 --> 00:01:22,249 BENDER PIXELADO: ¡Muerde mi brillante píxel medio! 31 00:01:22,249 --> 00:01:24,543 PROFESOR PIXELADO: ¿Amy? AMY PIXELADA: ¡Chobviamente! 32 00:01:24,543 --> 00:01:25,878 PROFESOR PIXELADO: Y el resto. 33 00:01:25,878 --> 00:01:29,131 ZOIDBERG PIXELADO: ¡Hurra! ¡Soy un miembro anónimo del grupo! 34 00:01:29,131 --> 00:01:31,175 - ¡Eso es asombroso, Profesor! 35 00:01:31,175 --> 00:01:32,801 ¿Cómo lo hizo tan horrible? 36 00:01:32,801 --> 00:01:36,305 - No fue fácil. Incluso lograr este nivel de realismo 37 00:01:36,305 --> 00:01:39,099 requiere grandes cantidades de potencia informática. 38 00:01:39,099 --> 00:01:40,309 [pitidos] 39 00:01:40,309 --> 00:01:43,312 Mi Simputron utiliza más electricidad 40 00:01:43,312 --> 00:01:45,189 que 100 mata bichos. 41 00:01:45,189 --> 00:01:48,901 Lo que me recuerda que debía desconectar nuestros mata bichos. 42 00:01:48,901 --> 00:01:50,736 [zumbido de mosco] 43 00:01:50,736 --> 00:01:52,863 [gruñendo] 44 00:01:52,863 --> 00:01:54,239 - ¡Au! - ¡Lo atrapé! 45 00:01:54,239 --> 00:01:56,408 [mosco zumbando] - El mosco sigue vivo. 46 00:01:56,408 --> 00:01:57,826 - ¿Hay un mosco? 47 00:01:57,826 --> 00:02:00,162 ♪ tintineo mecánico ♪ 48 00:02:00,162 --> 00:02:01,580 HERMES PIXELADO: ¡Escuchen, gente! 49 00:02:01,580 --> 00:02:05,250 Hoy, estarán entregando este paquete a Italia Espacial. 50 00:02:05,250 --> 00:02:06,835 - ¿Italia Espacial? 51 00:02:06,835 --> 00:02:10,214 - Lo sé, es un nombre embarazosamente holgazán. 52 00:02:10,214 --> 00:02:13,425 Pero cuando estás creando un universo entero de la nada, 53 00:02:13,425 --> 00:02:16,470 es imposible crear un nombre creíble para todo. 54 00:02:16,470 --> 00:02:19,848 A veces, solo tienes que ir con "Italia Espacial" 55 00:02:19,848 --> 00:02:21,725 o "el Planeta Robot" 56 00:02:21,725 --> 00:02:23,560 o "Dr. Zoidberg". 57 00:02:23,560 --> 00:02:24,770 - Absurdo. 58 00:02:24,770 --> 00:02:26,021 ♪ música alegre de 8-bits ♪ 59 00:02:26,021 --> 00:02:28,232 [zumbido de nave] 60 00:02:28,232 --> 00:02:30,275 [chasquido de tren de aterrizaje] 61 00:02:30,275 --> 00:02:31,276 [siseo de frenos de aire] 62 00:02:31,276 --> 00:02:33,278 [agua corriendo, pitidos de 8-bits] 63 00:02:33,278 --> 00:02:35,280 LEELA PIXELADA: ¡Guau, Italia Espacial! 64 00:02:35,280 --> 00:02:37,366 ¿Tú vas a entregar ese paquete, Bender? 65 00:02:37,366 --> 00:02:40,369 BENDER PIXELADO: ¿Y subir todos esos escalones? No, grazie. 66 00:02:40,369 --> 00:02:42,871 Lo lanzaré a la Fuente de Trevi para buena suerte. 67 00:02:42,871 --> 00:02:45,374 [ríe, gruñe] 68 00:02:45,374 --> 00:02:47,376 PAPA ESPACIAL: ¡Uuh! [vidrios rotos] 69 00:02:47,376 --> 00:02:50,504 - ¡Papa pia! ¡Le pegó al Papa Espacial! 70 00:02:50,504 --> 00:02:54,049 [sirena de policía europea] [chirrido de neumáticos] 71 00:02:54,049 --> 00:02:57,135 URL ITALIANO PIXELADO: Quedas arrestado por aporrear a Su Santidad. 72 00:02:57,135 --> 00:02:59,763 SMITTY ITALIANO PIXELADO: Te lo digo, esta empresa Planet Express 73 00:02:59,763 --> 00:03:01,974 es una operación de dos-bits, ¿eh? 74 00:03:01,974 --> 00:03:04,268 BENDER PIXELADO: ¡Más bien de tres! [ríe] 75 00:03:04,268 --> 00:03:07,020 [chasquido de esposas] [Bender grita] 76 00:03:07,020 --> 00:03:09,898 LEELA PIXELADA: Bueno, pues ya que estamos aquí, 77 00:03:09,898 --> 00:03:11,233 ¿quieres hacer turismo? 78 00:03:11,233 --> 00:03:12,818 FRY PIXELADO: Si vas a la Roma Especial... 79 00:03:12,818 --> 00:03:15,821 ♪ música romántica de cine clásico italiano ♪ 80 00:03:17,698 --> 00:03:18,532 [beso] 81 00:03:19,032 --> 00:03:22,536 LEELA PIXELADA: El David de Miguel Ángel. ¡Tan real! 82 00:03:22,536 --> 00:03:24,830 FRY PIXELADO: ¡Cielos, David! ¡Ponte una hoja de parra! 83 00:03:24,830 --> 00:03:26,081 [Leela Pixelada ríe] 84 00:03:26,081 --> 00:03:27,875 GONDOLERO PIXELADO [cantando]: ♪ ¡La la la! ♪ 85 00:03:27,875 --> 00:03:29,501 ♪ ¡La la la! ♪ 86 00:03:29,501 --> 00:03:31,044 ♪ La la la... ♪ 87 00:03:31,044 --> 00:03:32,796 [Leela Pixelada suspira] 88 00:03:32,796 --> 00:03:35,465 ♪ música intensificando ♪ 89 00:03:35,465 --> 00:03:37,843 LEELA PIXELADA: No logro entender cómo es que no se cae... 90 00:03:37,843 --> 00:03:39,428 [gritando] [golpe seco] 91 00:03:39,428 --> 00:03:40,762 FRY PIXELADO: Déjame darte una mano... 92 00:03:40,762 --> 00:03:42,055 [grita] [golpe seco] 93 00:03:42,055 --> 00:03:44,516 [ambos riendo] 94 00:03:44,516 --> 00:03:47,561 [ambos gimiendo, besándose] 95 00:03:47,561 --> 00:03:50,939 - ¡Ay, mamá, se están dando como paquetes de chicle! 96 00:03:50,939 --> 00:03:53,108 - Bender, danos un poco de privacidad. 97 00:03:53,108 --> 00:03:55,569 [golpe metálico] TODOS: Aah... 98 00:03:55,569 --> 00:03:57,696 - Y, ¿esta gente en la cacerola 99 00:03:57,696 --> 00:03:59,698 saben que están en una simulación 100 00:03:59,698 --> 00:04:01,450 o piensan que son reales? 101 00:04:01,450 --> 00:04:03,368 - Por supuesto que piensan que son reales. 102 00:04:03,368 --> 00:04:05,537 Para ellos, las reglas de mi programa 103 00:04:05,537 --> 00:04:07,748 son solo sus leyes de la física. 104 00:04:07,748 --> 00:04:10,000 - Pero, nosotros pensamos que somos reales. 105 00:04:10,000 --> 00:04:13,045 ¿No podría nuestro universo ser también una simulación? 106 00:04:13,045 --> 00:04:16,215 - [riendo] ¡Absolutamente no! No hay ninguna posibilidad. 107 00:04:16,215 --> 00:04:19,510 ¡La sola idea es absurda! - ¿Cómo puede estar tan seguro? 108 00:04:19,510 --> 00:04:22,304 - ¡Porque es computacionalmente imposible! 109 00:04:22,304 --> 00:04:25,015 Por ejemplo, cada átomo en el universo 110 00:04:25,015 --> 00:04:28,268 se ve afectado cada vez que una cosa pequeñita se mueve. 111 00:04:28,268 --> 00:04:31,146 - ¿Como mi trasero? [tararea, gruñe] 112 00:04:31,146 --> 00:04:32,564 [zumbido distorsionado] 113 00:04:32,564 --> 00:04:34,983 ¡Oh, sí! ¡Vamos! [tarareo, gruñidos] 114 00:04:34,983 --> 00:04:37,319 PROFESOR: Ese es un ejemplo perfecto, Bender. 115 00:04:37,319 --> 00:04:39,404 y un muy decente perreo. [zumbido continúa] 116 00:04:39,404 --> 00:04:43,158 Mi programa no puede calcular los cambios gravitacionales 117 00:04:43,158 --> 00:04:46,078 entre el trasero de Bender y cada otra partícula, 118 00:04:46,078 --> 00:04:48,997 así que tuve que hacer que la información viajara hacia afuera 119 00:04:48,997 --> 00:04:51,416 gradualmente a una velocidad fija. 120 00:04:51,416 --> 00:04:53,919 - ¿Como la velocidad de la luz en nuestro universo? 121 00:04:53,919 --> 00:04:55,295 - ¡Correcto! 122 00:04:55,295 --> 00:04:56,630 [carraspea] 123 00:04:56,630 --> 00:04:59,383 Oh, eso fue tan solo una coincidencia. 124 00:04:59,383 --> 00:05:01,260 También tuve que tomar otros atajos. 125 00:05:01,260 --> 00:05:03,846 Digo, mi simulación ni siquiera lleva un registro 126 00:05:03,846 --> 00:05:06,390 de exactamente dónde está todo. 127 00:05:06,390 --> 00:05:07,808 - ¡Aceptando todas las apuestas! 128 00:05:07,808 --> 00:05:10,310 ¡Encuentra la bola, y gana que yo no te de un puñetazo! 129 00:05:11,687 --> 00:05:13,939 ZOIDBERG: ¡Mis últimos $5 al vaso número uno! 130 00:05:13,939 --> 00:05:16,733 ¡De hecho, que sean mis últimos $10! 131 00:05:16,733 --> 00:05:19,194 - Otro conveniente ejemplo. 132 00:05:19,194 --> 00:05:23,031 Mi holgazán programa ni siquiera decide en que vaso está la bolsa 133 00:05:23,031 --> 00:05:25,450 hasta que alguien la mira. [zumbido distorsionado] 134 00:05:25,450 --> 00:05:28,829 Hasta entonces, está en ambas. 135 00:05:29,413 --> 00:05:31,915 [Bender ríe] [Zoidberg gruñe] 136 00:05:31,915 --> 00:05:33,584 - ¿Entonces su atajo de programación 137 00:05:33,584 --> 00:05:35,878 es como la mecánica cuántica en nuestro mundo? 138 00:05:35,878 --> 00:05:37,754 - ¡Exactamente como eso! 139 00:05:37,754 --> 00:05:39,298 [carraspea] 140 00:05:39,298 --> 00:05:41,133 Hum, interesante. 141 00:05:41,133 --> 00:05:43,635 Supongo que lo que trato de decir es 142 00:05:43,635 --> 00:05:47,055 que nuestro universo probablemente también sea una simulación. 143 00:05:47,055 --> 00:05:48,390 [grito ahogado de todos] 144 00:05:48,390 --> 00:05:51,560 - ¡Pero eso es exactamente lo opuesto de lo que dijo hace un minuto! 145 00:05:51,560 --> 00:05:55,355 - Nueva evidencia fue presentada y cambié de opinión. 146 00:05:55,355 --> 00:05:56,940 Soy un científico, no un... 147 00:05:56,940 --> 00:05:58,400 - ¿Idiota? - ...político. 148 00:05:58,400 --> 00:06:00,861 - Vaya. Imaginen lo terrible que sería 149 00:06:00,861 --> 00:06:04,281 descubrir que toda tu personalidad fue simulada, 150 00:06:04,281 --> 00:06:05,490 como Bender. 151 00:06:05,490 --> 00:06:07,784 - ¿Quezzulada? ¿Como quienzes? 152 00:06:07,784 --> 00:06:10,662 - Solo quiero decir que eres una inteligencia artificial, Bender. 153 00:06:10,662 --> 00:06:13,040 Como las personas en la simulación del Profesor. 154 00:06:13,040 --> 00:06:15,542 - ¿Artificial? - Ajá. Sí. 155 00:06:15,542 --> 00:06:19,087 - ¿Por qué tenías que decírmelo? ¡Acabas de arruinar mi vida! 156 00:06:19,087 --> 00:06:22,508 ¡Mi gran vida falsa! [llora] 157 00:06:22,508 --> 00:06:24,426 - ¡Eres un cubo con patas! 158 00:06:24,426 --> 00:06:26,637 - ¿Cómo pueden decir que no soy real? 159 00:06:26,637 --> 00:06:29,181 Si me pinchan, ¿acaso no sangro? 160 00:06:29,181 --> 00:06:31,225 [repiqueteo metálico] [gruñendo] 161 00:06:32,309 --> 00:06:34,645 ¡De acuerdo, ese fue un mal ejemplo! 162 00:06:34,645 --> 00:06:36,396 [agujazo] - ¡Au! ¡Estoy sangrando! 163 00:06:36,396 --> 00:06:38,982 - Presumido. - Oye, oye, Bender. 164 00:06:38,982 --> 00:06:41,068 Eres tan real como cualquiera de nosotros. 165 00:06:41,068 --> 00:06:43,278 El filósofo René Descartes dijo: 166 00:06:43,278 --> 00:06:45,405 "Pienso, luego existo". 167 00:06:45,405 --> 00:06:47,658 ¿Puedes pensar? - ¡Pienso que no! 168 00:06:47,658 --> 00:06:49,993 ¡Pienso que no soy capaz de pensar! 169 00:06:49,993 --> 00:06:52,704 - En fin, era un pequeño universo divertido, 170 00:06:52,704 --> 00:06:56,208 pero estamos esperando una cuenta de electricidad del tamaño de Godzilla. 171 00:06:56,208 --> 00:06:58,293 Es hora de apagarlo. 172 00:06:58,293 --> 00:07:00,379 - ¡Pero, no puedes simplemente apagarlos! 173 00:07:00,379 --> 00:07:02,256 ¡Eso sería como apagarme a mí! 174 00:07:02,256 --> 00:07:05,676 - ¡Buena idea! ¡Eso ahorrará aún más energía! 175 00:07:05,676 --> 00:07:07,511 Pero comenzaremos con ellos. 176 00:07:07,511 --> 00:07:12,850 - Nooo... 177 00:07:13,851 --> 00:07:16,353 BENDER: ...nooo... 178 00:07:16,353 --> 00:07:17,938 [gruñendo] 179 00:07:17,938 --> 00:07:19,481 - Se atascó el enchufe. 180 00:07:19,481 --> 00:07:22,067 [Bender continúa gritando] O tal vez soy extraordinariamente débil. 181 00:07:22,067 --> 00:07:24,236 - Esa es una posibilidad. 182 00:07:24,236 --> 00:07:28,156 - Ay, qué fastidio. Dejaré correr la simulación un poco más. 183 00:07:28,156 --> 00:07:30,492 BENDER: ¡Gracias, Profesor! [ambos gruñendo] 184 00:07:30,492 --> 00:07:34,413 - Bender, ¿cómo estuviste saltando por el aire todo ese tiempo? 185 00:07:34,413 --> 00:07:37,249 - ¡No lo hice! Mi primer salto falló por un kilómetro y medio, 186 00:07:37,249 --> 00:07:38,625 así que salté otra vez. 187 00:07:38,625 --> 00:07:41,587 ¡Pero nunca dejé de gritar! 188 00:07:41,587 --> 00:07:44,089 ♪ música animada de 8-bits ♪ 189 00:07:44,089 --> 00:07:47,176 FRY PIXELADO: Siento que he estado en existencia por un tiempo, Leela. 190 00:07:47,176 --> 00:07:50,179 Así que es hora de fijarme una meta en la vida. 191 00:07:50,179 --> 00:07:53,307 LEELA PIXELADA: ¡Esa es una gran idea! Me callaré y te dejaré pensar. 192 00:07:53,307 --> 00:07:57,186 BENDER PIXELADO: Y yo prenderé la TV para ahogar ruidos distractores. 193 00:07:57,186 --> 00:07:58,103 [chasquido, estática] 194 00:07:58,103 --> 00:08:00,772 [Hipnosapo zumbando] 195 00:08:00,772 --> 00:08:03,901 FRY PIXELADO: ¡Eso es! ¡Encontré mi meta en la vida! 196 00:08:03,901 --> 00:08:06,904 Yo, Philip J. Fry, me comprometo 197 00:08:06,904 --> 00:08:10,407 a ver todo programa de TV que se haya producido. 198 00:08:10,407 --> 00:08:11,450 LEELA PIXELADA: Cielos. 199 00:08:11,450 --> 00:08:14,077 - Ese tipo naranja en verdad que es tonto. 200 00:08:14,077 --> 00:08:17,664 - [solloza] Puede que estos pobres desgraciados sean artificiales, 201 00:08:17,664 --> 00:08:19,625 [exclama] como yo, 202 00:08:19,625 --> 00:08:21,126 ¡pero ellos no saben eso! 203 00:08:21,126 --> 00:08:24,463 Ellos merecen el mismo respeto que cualquier otra criatura viviente. 204 00:08:24,463 --> 00:08:25,631 - ¡Excepto las almejas! 205 00:08:25,631 --> 00:08:27,090 ¡Al diablo con las almejas! 206 00:08:27,090 --> 00:08:30,302 - ¡Te digo que no son más que unos y ceros! 207 00:08:30,302 --> 00:08:31,637 No están más vivos 208 00:08:31,637 --> 00:08:34,598 que el número 10101. 209 00:08:34,598 --> 00:08:36,141 - ¡Ella era mi tía! 210 00:08:36,141 --> 00:08:38,810 - Profesor, pienso que Bender puede tener razón. 211 00:08:38,810 --> 00:08:40,062 - ¡No, no lo piensas! 212 00:08:40,062 --> 00:08:42,898 - Digo, no somos más que átomos, ¿no es cierto? 213 00:08:42,898 --> 00:08:45,526 Pero, de alguna forma, somos más que eso. 214 00:08:45,526 --> 00:08:47,486 [Bender solloza] 215 00:08:47,486 --> 00:08:48,820 ♪ música melancólica ♪ 216 00:08:48,820 --> 00:08:50,447 - ¡A diferencia de las almejas! 217 00:08:50,447 --> 00:08:53,325 ♪ 218 00:08:53,325 --> 00:08:57,037 - Profesor, ahora le pediré una solemne promesa. 219 00:08:59,748 --> 00:09:01,792 Ahora, los pies. - ¡Olvida los pies! 220 00:09:01,792 --> 00:09:03,043 - Muy bien, da igual. 221 00:09:03,043 --> 00:09:05,045 - ¿Por qué estamos en un club de robots desnudistas? 222 00:09:05,045 --> 00:09:06,630 ♪ música de club ♪ 223 00:09:06,630 --> 00:09:08,382 - ¡Porque tenemos que hacer esto 224 00:09:08,382 --> 00:09:10,634 en un lugar que sea significativo para mí! 225 00:09:10,634 --> 00:09:11,677 ¡Bender! 226 00:09:12,469 --> 00:09:13,762 - Aquí tienes, cariño. 227 00:09:13,762 --> 00:09:16,098 - Quédate el vuelto, muñeca. - ¡Au! 228 00:09:17,683 --> 00:09:19,852 [engulle, eructa] 229 00:09:20,310 --> 00:09:23,146 - Que empiece la ceremonia solemne. 230 00:09:23,730 --> 00:09:27,651 Profesor, usted creó un mundo de seres vivos conscientes, 231 00:09:27,651 --> 00:09:30,028 así que ahora es responsable por ellos. 232 00:09:30,028 --> 00:09:32,823 Quiero que jure que hará todo lo que esté en su poder 233 00:09:32,823 --> 00:09:34,241 para mantenerlos vivos. 234 00:09:34,241 --> 00:09:37,411 - Apenas me esfuerzo por mantenerme a mí con vida. 235 00:09:37,411 --> 00:09:38,537 ¡Uf! - ¡Profesor! 236 00:09:38,537 --> 00:09:41,540 - ¡Y nunca dejará que sepan que no son reales! ¡Nunca! 237 00:09:41,540 --> 00:09:44,001 ¡Para que no tengan que pasar por lo que yo estoy pasando! 238 00:09:44,001 --> 00:09:46,128 - ¡Yo juro nada! 239 00:09:46,128 --> 00:09:47,421 - ¡Dije que jurara! 240 00:09:47,421 --> 00:09:50,340 - [suspira] Muy bien. Lo juro. 241 00:09:50,340 --> 00:09:52,050 Pero la cantidad de electricidad... 242 00:09:52,050 --> 00:09:55,888 Básicamente necesitaremos nuestro propio generador hidroeléctrico. 243 00:09:55,888 --> 00:09:58,140 En realidad no creo que haya ninguna posible... 244 00:09:58,140 --> 00:09:59,850 [inodoro descargando] 245 00:09:59,850 --> 00:10:01,560 ¡Eureka! 246 00:10:01,560 --> 00:10:05,480 Como todos saben, pienso mejor en el baño. 247 00:10:05,480 --> 00:10:07,900 - ¡Lo sabemos! ¡Deje de decírnoslo! 248 00:10:07,900 --> 00:10:09,735 - Ni siquiera tengo que ir. 249 00:10:09,735 --> 00:10:13,697 Solo estaba sentado aquí, matando una tarde de domingo, 250 00:10:13,697 --> 00:10:15,657 cuando de repente, ¡me golpeó! 251 00:10:15,657 --> 00:10:18,160 ¡Una nueva fuente de electricidad! 252 00:10:18,160 --> 00:10:21,455 - ¿Le importaría contarnos sobre eso... en otra habitación? 253 00:10:21,455 --> 00:10:23,081 - ¡No! 254 00:10:23,081 --> 00:10:25,083 Según estos viejos mapas, 255 00:10:25,083 --> 00:10:27,503 los cuales uso en lugar de papel de baño... 256 00:10:27,503 --> 00:10:29,171 [todos asqueados] BENDER: ¡Iuuu! 257 00:10:29,171 --> 00:10:31,381 -...la línea principal de alcantarillado de Nueva Nueva York 258 00:10:31,381 --> 00:10:33,926 corre directamente debajo de Planet Express. 259 00:10:33,926 --> 00:10:38,931 ♪ música de aventura ♪ 260 00:10:41,016 --> 00:10:43,852 [retumbos] Simplemente perforaremos la tubería, 261 00:10:43,852 --> 00:10:46,104 soltaremos esta turbina en el torrente, 262 00:10:46,104 --> 00:10:49,274 y ¡voilá! ¡Energía limpia gratis! 263 00:10:49,274 --> 00:10:52,110 - ¿Limpia? - Oh, cielos, no. 264 00:10:52,110 --> 00:10:54,571 [zumbido mecánico, crujidos] 265 00:10:54,571 --> 00:10:56,073 [gruñendo] 266 00:10:56,073 --> 00:10:58,575 Nos estamos acercando al ducto principal. 267 00:10:58,575 --> 00:11:02,496 ¿Puedes imaginar la cantidad de aguas residuales que corren por aquí? 268 00:11:02,496 --> 00:11:03,705 - ¡Sí! 269 00:11:07,292 --> 00:11:10,128 LEELA: ¡Contacto en cuatro! ¡Tres! 270 00:11:10,128 --> 00:11:12,005 ¡Número dos! [chapuzón] 271 00:11:12,005 --> 00:11:14,299 [todos haciendo arcadas] 272 00:11:14,299 --> 00:11:15,801 ♪ música animada ♪ 273 00:11:15,801 --> 00:11:19,304 [todos tosiendo, arcadas] 274 00:11:21,223 --> 00:11:23,225 - No hablemos más de eso. 275 00:11:23,225 --> 00:11:27,062 - Esto debería generar energía suficiente para mantener la simulación funcionando. 276 00:11:27,062 --> 00:11:29,898 ¡Y su sustancialmente más alta resolución! 277 00:11:29,898 --> 00:11:33,193 [zumbido, pitidos] 278 00:11:33,193 --> 00:11:35,529 - Veamos cómo están mis chicos. 279 00:11:35,946 --> 00:11:37,155 [simulación pitando] 280 00:11:37,155 --> 00:11:38,824 PROFESOR PIXELADO: ¡Buenas noticias, todos! 281 00:11:38,824 --> 00:11:42,286 Tenemos una entrega para el Rey del Espacio. 282 00:11:42,286 --> 00:11:44,955 [equipo simulado vitoreando] 283 00:11:45,747 --> 00:11:48,000 - ¡Aah, son tan lindos! 284 00:11:48,000 --> 00:11:49,585 ¡Ahora sí me importan! 285 00:11:49,585 --> 00:11:52,880 - ¿Contento, Bender? Salvamos a tus amiguitos. 286 00:11:52,880 --> 00:11:54,381 - Claro que lo hice. 287 00:11:54,381 --> 00:11:58,218 PROFESOR SIMULADO: En otras noticias, ¡hice un gran descubrimiento! 288 00:11:58,218 --> 00:12:00,762 - ¿De qué se trata, Profesor? - No, él. 289 00:12:00,762 --> 00:12:04,183 - ¿De qué se trata, Profesor? - Tras muchas noches sin dormir 290 00:12:04,183 --> 00:12:07,769 y un número equivalente de días de glorioso sueño, 291 00:12:07,769 --> 00:12:11,106 ¡he finalizado mi más grandioso logro! 292 00:12:11,106 --> 00:12:12,524 [pitido, zumbido] 293 00:12:12,524 --> 00:12:16,195 ¡Una simulación de nuestro universo entero! 294 00:12:17,029 --> 00:12:18,071 ♪ tono dramático ♪ 295 00:12:18,071 --> 00:12:19,698 PROFESOR PIXELADO: ¡Buenas noticias, todos! 296 00:12:19,698 --> 00:12:22,701 ¡Tenemos una entrega para Italia Espacial! 297 00:12:22,701 --> 00:12:25,078 [equipo pixelado vitoreando] 298 00:12:25,078 --> 00:12:26,788 [equipo simulado exclama] 299 00:12:27,206 --> 00:12:28,540 [equipo exclama] 300 00:12:28,540 --> 00:12:28,999 [rafaga] 301 00:12:30,000 --> 00:12:33,670 ♪ música de misterio ♪ 302 00:12:33,670 --> 00:12:36,381 - ¡Dulce facsímil de Italia Espacial! 303 00:12:36,381 --> 00:12:37,799 Una simulación... 304 00:12:37,799 --> 00:12:39,927 - ¿Dentro de una simulación? 305 00:12:39,927 --> 00:12:42,513 ¿En dónde termina todo? - Esperemos que aquí. 306 00:12:42,513 --> 00:12:44,556 Ya me duele la cabeza. 307 00:12:44,556 --> 00:12:48,143 - Profesor, si usted puede crear todo un universo simulado, 308 00:12:48,143 --> 00:12:50,437 ¿no es posible acaso que nuestro propio universo 309 00:12:50,437 --> 00:12:52,356 también sea una simulación? 310 00:12:52,356 --> 00:12:54,024 - ¡Absolutamente no! 311 00:12:54,024 --> 00:12:56,735 ¡Suenas como universitario de primer año drogado! 312 00:12:56,735 --> 00:13:00,322 - Digo, ¿y si nuestras leyes de física son solo un código de computadora 313 00:13:00,322 --> 00:13:03,909 de algún brillante profesor que juega a ser Dios allá arriba? 314 00:13:03,909 --> 00:13:05,244 - ¡Diste en el clavo! 315 00:13:05,244 --> 00:13:09,039 - Hum. La mecánica cuántica es sumamente ridícula, 316 00:13:09,039 --> 00:13:10,666 pero es un punto discutible. 317 00:13:10,666 --> 00:13:12,876 Incluso si viviéramos en una simulación, 318 00:13:12,876 --> 00:13:15,754 no hay una manera posible de saberlo. 319 00:13:15,754 --> 00:13:17,089 [carraspea] 320 00:13:17,089 --> 00:13:18,382 ¿Sí? 321 00:13:18,382 --> 00:13:20,634 - Oh, nada. Solo tenía un gargajo en la garganta. 322 00:13:20,634 --> 00:13:23,095 Posiblemente un gargajo simulado. [luces chisporroteando] 323 00:13:23,095 --> 00:13:26,265 - ¿Qué es eso? ¿U-u-u-u-na sobrecarga de la red? 324 00:13:26,265 --> 00:13:29,977 - Mi simulación está consumiendo mucha energía por alguna razón. 325 00:13:29,977 --> 00:13:31,728 [zumbido, pitidos] 326 00:13:31,728 --> 00:13:35,691 ¡Ah! Parece que acaban de colisionar dos hoyos negros ahí. 327 00:13:35,691 --> 00:13:39,528 ¿Puedes imaginar lo complejo de esa computación? 328 00:13:39,528 --> 00:13:42,406 El Simputron realmente está forzándose a mantener el ritmo. 329 00:13:42,406 --> 00:13:45,325 [crujidos, siseos] 330 00:13:45,325 --> 00:13:47,160 - ¡Oh, chielos! 331 00:13:47,160 --> 00:13:50,539 Tal vez hay una forma de averiguar si vivimos en una simulación. 332 00:13:50,539 --> 00:13:51,748 - Bueno, lo dudo. 333 00:13:51,748 --> 00:13:53,250 - ¡Lo dudo doblemente! 334 00:13:53,250 --> 00:13:55,711 - Si nuestro universo es una simulación, 335 00:13:55,711 --> 00:13:58,338 entonces se ejecuta en algún tipo de computadora, ¿no? 336 00:13:58,338 --> 00:13:59,715 - Estoy contigo hasta el momento. 337 00:13:59,715 --> 00:14:02,301 De hecho, no es así. ¿Esto se trata de una nueva soda? 338 00:14:02,301 --> 00:14:05,512 - Supongamos que hiciéramos algo que fuera imposible 339 00:14:05,512 --> 00:14:08,265 de simular para esa gran computadora. 340 00:14:08,265 --> 00:14:10,184 - ¡Se sobrecargaría! 341 00:14:10,184 --> 00:14:11,643 - ¡Exactamente! 342 00:14:11,643 --> 00:14:13,228 - ¡Genial! ¿Y luego qué? 343 00:14:13,228 --> 00:14:16,940 - ¡No lo sé! ¡Probablemente todo se pixelaría y se vería raro! 344 00:14:16,940 --> 00:14:19,443 - ¡Las leyes de la física fallarían! 345 00:14:19,443 --> 00:14:23,030 - ¡Sería como jugar un video juego nuevo en un sistema de juego obsoleto! 346 00:14:23,030 --> 00:14:24,281 - ¡Precisamente! 347 00:14:24,281 --> 00:14:26,700 - Que me regaló mi abuela tacaña. 348 00:14:27,701 --> 00:14:30,746 - Ciertos fenómenos son tan complejos 349 00:14:30,746 --> 00:14:34,374 que sería imposible simularlos para cualquier computadora. 350 00:14:34,374 --> 00:14:37,461 Por ejemplo, una estrella magnética colapsante 351 00:14:37,461 --> 00:14:39,046 o magnétar. 352 00:14:39,046 --> 00:14:42,758 Pero un evento tal vez podría no ocurrir en millones de años. 353 00:14:42,758 --> 00:14:46,637 - Pero, ¿y si nosotros intencionalmente provocamos el colapso de una magnétar? 354 00:14:46,637 --> 00:14:50,265 Entonces, podríamos ver si el universo falla. 355 00:14:50,265 --> 00:14:53,101 - ¡Por supuesto! Y sabríamos de una vez por todas 356 00:14:53,101 --> 00:14:55,103 si estamos viviendo en una simulación. 357 00:14:55,103 --> 00:14:57,689 [todos vitoreando] 358 00:14:57,689 --> 00:15:01,360 - Aunque, no estoy segura de querer conocer la respuesta a eso. 359 00:15:01,360 --> 00:15:04,154 - Yo tampoco. Me gusta descansar en el conocimiento 360 00:15:04,154 --> 00:15:05,614 de que soy real. 361 00:15:05,614 --> 00:15:08,742 - [imita chicharra] Adivina de nuevo, fracasado. [risita] 362 00:15:08,742 --> 00:15:10,994 [llorando a todo pulmón] 363 00:15:10,994 --> 00:15:12,955 - Sometámoslo a votación. 364 00:15:12,955 --> 00:15:16,250 ¿Quién quiere comprobar si estamos viviendo en una simulación? 365 00:15:16,250 --> 00:15:17,543 [todos de acuerdo] 366 00:15:17,543 --> 00:15:20,921 ¿Y quién preferiría seguir viviendo en vergonzosa ignorancia? 367 00:15:20,921 --> 00:15:22,673 [todos de acuerdo] - ¡Esa! 368 00:15:22,673 --> 00:15:25,217 - Todos votaron por dos cosas. 369 00:15:25,217 --> 00:15:28,762 - Honestamente. Yo quiero saber si no estoy viviendo en una simulación, 370 00:15:28,762 --> 00:15:30,097 pero no si lo estoy. 371 00:15:30,097 --> 00:15:31,348 ¿Tiene sentido eso? 372 00:15:31,348 --> 00:15:34,852 - Sorprendentemente, sí. Solo olvidémonos de ello. 373 00:15:35,811 --> 00:15:38,021 - Aunque, ahora siempre nos lo estaremos preguntando. 374 00:15:38,021 --> 00:15:39,356 - Solo vámonos. 375 00:15:39,356 --> 00:15:40,816 ♪ 376 00:15:40,816 --> 00:15:43,443 [rugido de nave] 377 00:15:44,444 --> 00:15:45,904 - Oh-oh. Eso no es bueno. 378 00:15:45,904 --> 00:15:47,823 - [escupe] Para nada es bueno. 379 00:15:47,823 --> 00:15:51,410 - Mi programa a medio cocinar absolutamente no será capaz 380 00:15:51,410 --> 00:15:53,996 de simular una magnétar colapsante. 381 00:15:53,996 --> 00:15:56,123 Oh, nunca debí haberlo subcontratado 382 00:15:56,123 --> 00:15:58,292 a ese estudiante de secundaria indio. 383 00:15:58,292 --> 00:16:01,712 - Pero, ¡las simulaciones descubrirán que son simulaciones! 384 00:16:01,712 --> 00:16:05,382 Hiciste un juramento de club de nudistas de que eso jamás sucedería. 385 00:16:05,382 --> 00:16:07,885 - Por desgracia, no habrá forma de ocultar la verdad 386 00:16:07,885 --> 00:16:10,429 cuando ellos vean a la magnétar fallando 387 00:16:10,429 --> 00:16:13,932 como una gran bola de fuego de Microsoft Word. 388 00:16:13,932 --> 00:16:17,352 - [solloza] Bueno, si habrán de enterarse, 389 00:16:17,352 --> 00:16:19,354 yo debería ser quien se los diga. 390 00:16:19,354 --> 00:16:22,274 ¡Yo soy el único que verdaderamente entiende! 391 00:16:22,274 --> 00:16:24,401 Además, me gusta dar malas noticias. 392 00:16:24,401 --> 00:16:26,945 - De hecho, puede que eso sea posible. 393 00:16:26,945 --> 00:16:29,323 Ya que básicamente solo eres un programa 394 00:16:29,323 --> 00:16:31,783 en una grasienta hoja de papel aluminio, 395 00:16:31,783 --> 00:16:32,784 - Ooh... 396 00:16:32,784 --> 00:16:35,579 - ... podría extraer tu programación, comprimirla, 397 00:16:35,579 --> 00:16:38,373 e inyectarla en el Bender Simulado. 398 00:16:38,373 --> 00:16:41,627 Tu tomarías su sitio en el mundo simulado. 399 00:16:41,627 --> 00:16:43,253 - Pero ¿qué pasaría con él? 400 00:16:43,253 --> 00:16:46,215 - Sería empujado hacia la sub-simulación. 401 00:16:46,215 --> 00:16:47,424 - ¿Y ese Bender? 402 00:16:47,424 --> 00:16:50,552 - Hay Benders todo el camino hasta abajo. 403 00:16:50,552 --> 00:16:52,471 - Muy bien. Voy a entrar. 404 00:16:52,471 --> 00:16:53,847 [gritos ahogados de todos] 405 00:16:53,847 --> 00:16:55,474 - Debo advertirte, Bender. 406 00:16:55,474 --> 00:16:57,476 Será un viaje de ida. 407 00:16:57,476 --> 00:16:59,853 No hay forma de regresar. 408 00:16:59,853 --> 00:17:02,147 - No importa. No quiero vivir en un mundo 409 00:17:02,147 --> 00:17:04,441 donde soy menos real que todos los demás. 410 00:17:04,441 --> 00:17:06,235 Esa es mi gente, 411 00:17:06,235 --> 00:17:07,736 en Pueblo Bobada. 412 00:17:07,736 --> 00:17:10,405 ♪ música melancólica ♪ 413 00:17:10,405 --> 00:17:12,866 [chisporroteo] ¡Uuh! [riendo] 414 00:17:12,866 --> 00:17:15,202 - En un par de minutos, deberías reiniciarte 415 00:17:15,202 --> 00:17:19,039 en el mundo simulado como Bender Simulado. 416 00:17:19,039 --> 00:17:20,374 O podrías morir. 417 00:17:20,374 --> 00:17:24,294 - [emocionado] Adiós, preciados amigos y colegas. 418 00:17:24,294 --> 00:17:27,673 Adiós, pisos manchados de aguas residuales. 419 00:17:27,673 --> 00:17:28,882 [sin emoción] Adiós, Zoidberg. 420 00:17:28,882 --> 00:17:31,677 - ¿Cómo continuaré sin ti? 421 00:17:31,677 --> 00:17:33,971 [palanca cruje, chisporroteo] 422 00:17:36,223 --> 00:17:38,016 [crujidos, golpe metálico] 423 00:17:38,016 --> 00:17:39,852 - Iré por una escoba. 424 00:17:40,853 --> 00:17:42,855 ♪ música tensa ♪ 425 00:17:42,855 --> 00:17:45,858 [nave rugiendo] 426 00:17:48,402 --> 00:17:51,071 - Manteniéndonos fuera de rango de implosión de la magnétar. 427 00:17:51,071 --> 00:17:53,031 - Estaremos a salvo a esta distancia, 428 00:17:53,031 --> 00:17:55,909 incluso si, Dios no lo quiera, somos reales. 429 00:17:55,909 --> 00:17:58,620 - Entonces es hora de poner a prueba la realidad. 430 00:17:58,620 --> 00:18:00,956 - ¡Tengo miedo! - Yo también. 431 00:18:00,956 --> 00:18:03,584 Pero de hecho es un poco hermoso. 432 00:18:03,584 --> 00:18:06,295 - ¿Sería menos hermoso si no fuera real? 433 00:18:06,295 --> 00:18:07,796 ¿Y nosotros no fuéramos reales? 434 00:18:07,796 --> 00:18:09,882 - Lo averiguaremos muy pronto. 435 00:18:09,882 --> 00:18:12,759 ¡Comiencen bombardeo monopolar! 436 00:18:13,177 --> 00:18:15,512 [ráfagas láser] 437 00:18:15,512 --> 00:18:18,515 ♪ 438 00:18:21,894 --> 00:18:25,063 ♪ música de misterio espacial ♪ 439 00:18:25,480 --> 00:18:27,900 [gruñendo] - ¿Estás bien, amiguito? 440 00:18:27,900 --> 00:18:30,027 - ¡No! [arcadas] 441 00:18:30,027 --> 00:18:31,737 - Probablemente fue una almeja mala. 442 00:18:31,737 --> 00:18:33,655 - ¡Creo que voy a reiniciarme! 443 00:18:33,655 --> 00:18:34,656 [apagándose] Oh... 444 00:18:35,574 --> 00:18:37,701 [chisporroteando] 445 00:18:37,701 --> 00:18:39,411 ¿En dónde... En dónde estoy? 446 00:18:39,411 --> 00:18:40,829 - Estás justo aquí, Bender. 447 00:18:40,829 --> 00:18:43,624 Fuera del rango de implosión de la magnétar. 448 00:18:43,624 --> 00:18:45,792 - Ah... Es cierto. 449 00:18:45,792 --> 00:18:47,085 Pueblo Bobada. 450 00:18:47,085 --> 00:18:48,378 [zumbido de láser amortiguado] 451 00:18:48,378 --> 00:18:50,672 ¿Chicos? Tengo que decirles algo, 452 00:18:50,672 --> 00:18:52,591 y serán las más difíciles malas noticias 453 00:18:52,591 --> 00:18:54,801 que he tenido el placer de dar. 454 00:18:54,801 --> 00:18:57,012 - ¡Silencio, Bender! ¡Estamos a punto de averiguar 455 00:18:57,012 --> 00:18:58,931 si estamos viviendo en una simulación! 456 00:18:58,931 --> 00:19:01,600 - Claro... se trata de eso. Verán... 457 00:19:01,600 --> 00:19:04,228 - Yo también he estado pensando en eso, de hecho. 458 00:19:04,228 --> 00:19:05,729 ¿Y quieres saber lo que pienso? 459 00:19:05,729 --> 00:19:09,525 - ¡Quiero! - Pienso que no hace ninguna diferencia. 460 00:19:09,942 --> 00:19:13,445 De cualquier forma, las leyes del universo se encuentran fuera de nuestro control. 461 00:19:13,445 --> 00:19:15,197 Entonces, ¿qué podemos hacer? 462 00:19:15,197 --> 00:19:17,074 Solo hacemos lo mejor de ello. 463 00:19:17,491 --> 00:19:20,661 No sé que estamos a punto de ver, Leela, pero te amo. 464 00:19:20,661 --> 00:19:22,579 Ahora y para siempre. 465 00:19:22,579 --> 00:19:24,289 Y eso es real, 466 00:19:24,289 --> 00:19:26,166 aún si nosotros no. 467 00:19:26,166 --> 00:19:27,835 [solloza] 468 00:19:27,835 --> 00:19:30,170 - Hum... El tonto tiene razón. 469 00:19:30,170 --> 00:19:32,339 Siento, luego soy. 470 00:19:32,339 --> 00:19:34,591 - ¿No importa si soy real? 471 00:19:34,591 --> 00:19:36,343 - Ni un poco. 472 00:19:36,343 --> 00:19:38,428 - ¿Y qué querías decirnos, robot? 473 00:19:38,428 --> 00:19:41,431 - Solo... [llora] ¡gracias! 474 00:19:41,431 --> 00:19:44,017 [llorando a todo pulmón] 475 00:19:44,017 --> 00:19:46,395 - [suspira] Esos son robots para ti. 476 00:19:46,395 --> 00:19:49,147 Ahora, sentémonos y disfrutemos el espectáculo. 477 00:19:49,147 --> 00:19:52,150 ♪ música dramática ♪ 478 00:19:54,236 --> 00:19:57,781 - Oh, cielo santo. ¡La magnétar está a punto de estallar! 479 00:19:57,781 --> 00:19:59,783 ¿Cómo está el Simputron? 480 00:19:59,783 --> 00:20:02,035 [pitidos, alarma sonando] AMY: ¡Procesador sobrecargado! 481 00:20:02,035 --> 00:20:04,121 ¡El ventilador está ardiendo! 482 00:20:04,121 --> 00:20:05,247 [explosión] ¡Wuoo! 483 00:20:05,247 --> 00:20:06,248 [gritos ahogados de todos] 484 00:20:06,248 --> 00:20:08,959 ♪ música dramática ♪ 485 00:20:10,460 --> 00:20:13,130 [alarma continúa] - ¡Apáguenlo! ¡Detengan la simulación! 486 00:20:13,130 --> 00:20:15,007 - ¡No! ¡Bender está ahí! 487 00:20:15,007 --> 00:20:18,260 - No hay opción. Este edificio está por hacerse humo, 488 00:20:18,260 --> 00:20:21,889 y tengo dispositivos apocalípticos escondidos en cada rincón. 489 00:20:22,723 --> 00:20:23,849 ♪ música melancólica ♪ 490 00:20:23,849 --> 00:20:25,392 - Lo siento, amiguito. 491 00:20:25,392 --> 00:20:28,395 Sé que no puedes escucharme, pero hicimos lo que pudimos. 492 00:20:28,395 --> 00:20:30,480 Al menos puedes irte dignamente. 493 00:20:30,480 --> 00:20:31,982 [gruñido atolondrado] 494 00:20:31,982 --> 00:20:33,483 [golpe viscoso] 495 00:20:34,693 --> 00:20:36,653 - [monótono] Reiniciando. 496 00:20:37,738 --> 00:20:39,656 [normal] ¿Dónde... Dónde estoy? 497 00:20:39,656 --> 00:20:41,617 - Aquí, en el universo. 498 00:20:41,617 --> 00:20:45,162 - Oh... vine a decirles algo... 499 00:20:45,162 --> 00:20:48,999 - ¿Bender? ¿Cómo te las ingeniaste para volver? 500 00:20:48,999 --> 00:20:52,127 - No sea descortés, Profesor. Bender estaba hablando primero. 501 00:20:52,127 --> 00:20:53,837 ¿Qué querías decirnos, robot? 502 00:20:53,837 --> 00:20:55,297 - Es que... 503 00:20:55,297 --> 00:20:57,674 yo sé cómo salvar la simulación. 504 00:20:57,674 --> 00:21:00,219 - Ay, por favor. No hay manera... 505 00:21:00,219 --> 00:21:01,762 [inodoro descargando] 506 00:21:01,762 --> 00:21:03,472 ¡Eureka! 507 00:21:05,474 --> 00:21:08,268 Realicé el cambio que sugeriste, Bender. 508 00:21:08,268 --> 00:21:11,688 Aunque tomó mucho tiempo en el baño para comprenderlo completamente. 509 00:21:12,689 --> 00:21:14,942 No necesitaremos tanta potencia 510 00:21:14,942 --> 00:21:17,653 ahora que reduje la velocidad del procesador. 511 00:21:17,653 --> 00:21:20,239 - Pero, ¿la simulación no será más lenta? 512 00:21:20,239 --> 00:21:22,115 - Oh, mucho más lenta. 513 00:21:22,115 --> 00:21:25,744 - ¿Hablamos de lento normal o lento burocrático? 514 00:21:25,744 --> 00:21:27,538 - Infinitamente más lento que eso. 515 00:21:27,538 --> 00:21:28,830 [grito ahogado] [vidrios rotos] 516 00:21:28,830 --> 00:21:31,375 - Entonces, ¿estarán como en coma? 517 00:21:31,375 --> 00:21:32,793 - ¡Oh, cielos, no! 518 00:21:32,793 --> 00:21:35,003 Ellos nunca notarán ninguna diferencia. 519 00:21:35,003 --> 00:21:37,965 Pero mientras ellos vivan un segundo de sus vidas, 520 00:21:37,965 --> 00:21:41,134 años, si no siglos, pasarán para nosotros. 521 00:21:41,134 --> 00:21:44,221 - Aah, entonces supongo que ya no podremos espiarlos. 522 00:21:44,221 --> 00:21:45,764 - Espía todo lo que quieras. 523 00:21:45,764 --> 00:21:49,309 Pero está por ponerse muy, muy aburrido. 524 00:21:49,309 --> 00:21:50,811 - No para ellos. 525 00:21:50,811 --> 00:21:53,814 ♪ suena Satellite por Tea ♪ 526 00:21:53,814 --> 00:21:57,109 [chisporroteo, zumbido] 527 00:21:57,109 --> 00:22:00,362 [todos exclaman admirados] 528 00:22:03,574 --> 00:22:05,576 [estallido, zumbido] 529 00:22:05,576 --> 00:22:07,369 [fallo técnico] 530 00:22:07,369 --> 00:22:09,371 [gritos ahogados de todos] ZOIDBERG: Píxeles... 531 00:22:09,371 --> 00:22:11,373 [gritos ahogados] 532 00:22:11,373 --> 00:22:15,085 ♪ continúa Satellite por Tea ♪ 533 00:22:15,085 --> 00:22:16,879 ♪ 534 00:22:17,796 --> 00:22:20,757 ♪ 535 00:22:20,757 --> 00:22:22,885 ♪ riff de guitarra ♪ 536 00:22:22,885 --> 00:22:26,305 ♪ 537 00:22:28,473 --> 00:22:32,060 ♪ 538 00:22:34,521 --> 00:22:37,149 ♪ 539 00:22:37,149 --> 00:22:40,152 ♪ continúa Satellite por Tea ♪ 540 00:22:41,945 --> 00:22:44,615 ♪ 541 00:22:47,701 --> 00:22:50,078 ♪ 542 00:22:55,250 --> 00:22:58,253 ♪ 543 00:23:00,589 --> 00:23:03,592 ♪ canción desvaneciendo ♪ 544 00:23:03,592 --> 00:23:07,095 ♪ distorsión electrónica ♪ 545 00:23:07,095 --> 00:23:10,098 ♪ suena música orquestal suave ♪