1 00:00:07,205 --> 00:00:06,216 LAVAGE ROBOT 2 00:00:07,835 --> 00:00:08,870 SELECTION LAVAGE 3 00:00:09,115 --> 00:00:11,310 NORMAL DE LUXE 4 00:00:11,555 --> 00:00:12,749 INFERIEUR 5 00:00:19,475 --> 00:00:21,466 METTEZ-VOUS AU POINT MORT 6 00:00:32,755 --> 00:00:34,871 ANTI ROUILLE 25 Cents 7 00:00:55,075 --> 00:00:57,384 EN DOUBLE VISION (SI EBRIETE) 8 00:00:57,595 --> 00:00:59,665 Trois soleils 9 00:01:22,995 --> 00:01:24,553 La cuisine d'Elzar 10 00:01:24,755 --> 00:01:27,064 Bonsoir et bienvenue. 11 00:01:27,315 --> 00:01:32,025 vous n'avez pas besoin d'aller sur Neptune pour manger leurs spécialités. 12 00:01:32,275 --> 00:01:35,585 Aujourd'hui, je vous apprendrai la fricassée... 13 00:01:35,835 --> 00:01:39,430 de limace neptunienne en gelée. 14 00:01:39,675 --> 00:01:43,463 Graissez un plat et préchauffez votre four à 3500 degrés... 15 00:01:43,715 --> 00:01:46,673 séparez le jaune d'une aubergine transgénique... 16 00:01:46,915 --> 00:01:50,032 et vous relevez avec une dose de poivre en furet. 17 00:01:50,915 --> 00:01:52,143 Que regardes-tu ? 18 00:01:52,635 --> 00:01:54,591 - Rien. - Une émission culinaire ? 19 00:01:55,195 --> 00:01:56,594 Non, bien sûr que non. 20 00:01:56,795 --> 00:02:00,424 Un strip robot. Ouais, voilà, c'est ça ! 21 00:02:00,675 --> 00:02:04,554 J'ignorais que tu aimais faire la cuisine. C'est mignon ! 22 00:02:05,435 --> 00:02:08,632 C'est vrai. Je cache ce secret depuis si longtemps. 23 00:02:08,875 --> 00:02:12,470 - Ca craint pas. J'aime ça, moi aussi. - Gonzesse. 24 00:02:12,675 --> 00:02:15,826 L 'ingrédient le plus important est ce bel animal... 25 00:02:16,075 --> 00:02:17,474 la limace neptunienne. 26 00:02:17,715 --> 00:02:20,627 On en trouve en conserve mais pour faire ça bien... 27 00:02:20,875 --> 00:02:23,594 on doit en étrangler, une vivante, soi-même. 28 00:02:25,435 --> 00:02:29,394 oilà pourquoi il faut toujours avoir des casseroles en fonte. 29 00:02:34,075 --> 00:02:35,110 BUREAUCRATE 30 00:02:35,355 --> 00:02:37,073 ENGUEULADE EN COURS 31 00:02:37,315 --> 00:02:39,271 Bender, ça ne peut plus durer. 32 00:02:39,515 --> 00:02:42,791 Cette société vous paie à rester vautré sur le canapé. 33 00:02:42,995 --> 00:02:45,714 Ca, un canapé, j'exige un oreiller ! 34 00:02:45,955 --> 00:02:48,185 Si vous voulez garder un salaire... 35 00:02:48,395 --> 00:02:51,592 il faudra faire plus que regarder la télé. 36 00:02:53,115 --> 00:02:57,791 - Toi, le cuisinier du vaisseau ? - On va se faire de sacré gueuletons. 37 00:02:57,995 --> 00:03:02,273 Tu aimes les émissions culinaires, mais tu n'as pas le sens du goût. 38 00:03:02,515 --> 00:03:06,793 J'éviterais de parler de goût si je portais un débardeur pistache. 39 00:03:06,995 --> 00:03:07,791 Et toc ! 40 00:03:09,515 --> 00:03:11,665 FILLES, FILLES, EXTRATERRESTRES 41 00:03:11,995 --> 00:03:13,792 C'est ça le "Petit Neptune" ? 42 00:03:14,035 --> 00:03:18,187 Les chefs te diront que c'est le coin pour les bons produits. 43 00:03:18,435 --> 00:03:19,948 Oui, entre autres. 44 00:03:26,075 --> 00:03:30,353 Je t'en prie, pitié, tu peux pas me faire ça dans l'état où je suis. 45 00:03:32,115 --> 00:03:33,070 Des organes ? 46 00:03:33,315 --> 00:03:35,385 Frais et prêts à être transplantés. 47 00:03:35,595 --> 00:03:36,994 C'est quoi ça ? 48 00:03:37,235 --> 00:03:39,795 Un oeil à rayons X. Ca voit à travers tout. 49 00:03:39,995 --> 00:03:42,384 Une minute. Il y a marqué "rayon Z". 50 00:03:42,595 --> 00:03:46,668 Z aussi bon, c'est même mieux. Deux de plus que X. 51 00:03:47,155 --> 00:03:50,192 Intéressant ce truc. Vous prenez du liquide ? 52 00:03:50,395 --> 00:03:54,388 Fry, il faut être plus prudent. Tu n'es plus au XXème siècle. 53 00:03:54,595 --> 00:03:57,473 - Tu connais pas ici. - Je suis pas un gamin. 54 00:03:57,715 --> 00:04:00,593 J'ai grandi ici. Je connais ces gens. 55 00:04:00,835 --> 00:04:03,190 - Ca roule ? - Ca glisse. 56 00:04:04,435 --> 00:04:07,586 Il y a tout comme viande ici, sauf de l'humain. 57 00:04:07,795 --> 00:04:08,910 Vous en voulez ? 58 00:04:09,795 --> 00:04:11,023 Quel est ce produit ? 59 00:04:11,275 --> 00:04:15,268 De la mandragore, ça vous rend irrésistible pour le sexe opposé. 60 00:04:15,475 --> 00:04:18,308 C'est ridicule. Je vais en prendre 2 livres. 61 00:04:18,515 --> 00:04:20,824 JARRETS DE LIMACE MAGRETS DE LIMACE 62 00:04:21,075 --> 00:04:22,508 Presque limace 63 00:04:22,715 --> 00:04:25,275 Vous auriez de la limace fraîche ? 64 00:04:25,515 --> 00:04:27,233 - Jaune ou mauve ? - N'importe. 65 00:04:27,475 --> 00:04:29,591 La mauve donne la diarrhée. 66 00:04:29,795 --> 00:04:31,626 Donnez ce que vous avez. 67 00:04:31,875 --> 00:04:34,389 Où est passé Fry ? 68 00:04:34,715 --> 00:04:39,186 C'est vrai, j'ai du mal à respirer sous l'eau. Je prends les branchies. 69 00:04:39,435 --> 00:04:41,426 Oui, les branchies. 70 00:04:41,675 --> 00:04:43,586 Vos poumons ne servent plus. 71 00:04:43,875 --> 00:04:45,024 Je ne crois pas. 72 00:04:45,275 --> 00:04:48,312 J'opère maintenant, je livre les branchies après. 73 00:04:52,275 --> 00:04:53,469 Infirmière ! 74 00:04:53,715 --> 00:04:54,943 On peut y aller ! 75 00:04:56,075 --> 00:04:58,384 Ca risque de faire un peu mal. 76 00:05:04,515 --> 00:05:05,584 Merci. 77 00:05:06,995 --> 00:05:10,385 Tu fais n'importe quoi. Je t'avais dit de te méfier. 78 00:05:10,595 --> 00:05:15,669 Je peux décider moi-même. J'aurai pu être plus heureux avec des branchies. 79 00:05:15,915 --> 00:05:18,873 - Bonne nouvelle ! - J'aime pas quand il dit ça. 80 00:05:19,115 --> 00:05:22,994 Nous avons un colis à livrer sur la planète Trisol. 81 00:05:23,195 --> 00:05:27,791 Un monde perdu aux confins de la ténébreuse zone interdite. 82 00:05:28,035 --> 00:05:29,593 Bonsoir et merci. 83 00:05:29,835 --> 00:05:33,111 A-t-on le droit d'entrer dans cette zone interdite ? 84 00:05:33,355 --> 00:05:35,630 Bien sûr. Ce n'est qu'un nom. 85 00:05:35,875 --> 00:05:38,673 Comme la zone de la mort ou du non-retour. 86 00:05:38,915 --> 00:05:42,464 Elles ont des noms comme ca dans la galaxie de la Terreur. 87 00:05:42,715 --> 00:05:45,593 - Professeur... - En route, amusez-vous bien. 88 00:05:49,915 --> 00:05:53,430 - Bender, ce dîner, ça vient ? - C'est presque prêt. 89 00:05:53,635 --> 00:05:54,750 SERVIR L'HOMME 90 00:06:00,915 --> 00:06:03,383 Maintenant, une pincée de sel. 91 00:06:11,635 --> 00:06:15,071 C'est le 1er plat de Bender et il est assez sensible... 92 00:06:15,315 --> 00:06:16,668 il faut l'encourager. 93 00:06:16,915 --> 00:06:18,985 - Oui. - O.K. ! 94 00:06:19,515 --> 00:06:21,585 Oh, nom d'un chien ! 95 00:06:22,875 --> 00:06:25,469 Je n'ai jamais rien mangé d'aussi salé. 96 00:06:25,715 --> 00:06:27,751 Même la pizza de Panucci. 97 00:06:30,235 --> 00:06:31,873 C'est de l'eau salée ? 98 00:06:32,115 --> 00:06:35,073 C'est du sel avec un peu d'eau dedans. 99 00:06:35,315 --> 00:06:37,624 Ma vision faiblit. Je vais mourir. 100 00:06:37,875 --> 00:06:39,866 Cette bouffe est irréprochable. 101 00:06:40,115 --> 00:06:43,585 Le niveau de sel est 10% en dessous de la dose mortelle. 102 00:06:43,835 --> 00:06:45,712 J'aurais pas dû en reprendre. 103 00:06:53,075 --> 00:06:55,270 Fry, voilà le colis à livrer. 104 00:06:55,515 --> 00:06:57,585 Pour une fois, sois prudent. 105 00:06:57,795 --> 00:07:02,391 C'est ma 1ère visite dans cette galaxie et je veux un bon souvenir. 106 00:07:03,515 --> 00:07:05,585 Ne touche rien, ne parle pas. 107 00:07:05,955 --> 00:07:08,674 Va au palais, dépose le colis et reviens. 108 00:07:08,915 --> 00:07:12,464 J'étais déjà livreur avant que tu sois née. 109 00:07:12,715 --> 00:07:14,990 Je crois que je connais mon métier. 110 00:07:24,995 --> 00:07:28,226 Bravo Bender. J'ai jamais eu aussi soif. 111 00:07:29,235 --> 00:07:31,385 Allez, va te coucher toi. 112 00:07:53,395 --> 00:07:55,306 Il y a quelqu'un là-dedans ? 113 00:07:56,515 --> 00:07:57,470 POUR L'EMPEREUR 114 00:08:14,315 --> 00:08:16,385 La bouteille royale est vide. 115 00:08:16,595 --> 00:08:18,392 Tu as bu notre Empereur ! 116 00:08:18,595 --> 00:08:20,790 Non, c'est pas moi ! 117 00:08:24,915 --> 00:08:28,191 Tu as bu notre Empereur. Tu l'as assassiné. 118 00:08:28,395 --> 00:08:31,467 Il avait l'air si bon, si rafraîchissant. 119 00:08:31,715 --> 00:08:32,989 Tu as raison. 120 00:08:33,195 --> 00:08:36,187 Maintenant il n'est plus et ton sort est réglé ! 121 00:08:37,835 --> 00:08:40,474 Saluons tous le nouvel Empereur ! 122 00:08:40,715 --> 00:08:43,388 Nous te saluons, nous te saluons ! 123 00:08:46,195 --> 00:08:49,585 Bien que je t'aie dit de ne toucher à rien... 124 00:08:49,835 --> 00:08:53,714 tu as bu du liquide bleu. Ca aurait pu être du poison. 125 00:08:53,955 --> 00:08:56,708 Ca pouvait aussi bien être un empereur. 126 00:08:56,955 --> 00:09:00,868 Je suis Merg, le grand prêtre. Oserais-je intervenir ? 127 00:09:01,115 --> 00:09:03,993 - Osez. - Je vous conseille humblement... 128 00:09:04,195 --> 00:09:06,231 de choisir un Premier ministre. 129 00:09:06,475 --> 00:09:08,864 Je recommande Gorgak, déjà en poste. 130 00:09:09,115 --> 00:09:12,391 Je serai un collaborateur efficace. 131 00:09:12,635 --> 00:09:15,707 J'ai souvent eu envie d'être Premier ministre. 132 00:09:16,075 --> 00:09:19,033 - Je choisis donc Bender. - Tu es viré, Gorgak. 133 00:09:19,275 --> 00:09:24,269 Ca suffit. Je t'ordonne de revenir à bord. Tu as perdu la tête. 134 00:09:24,515 --> 00:09:28,269 Je vais en discuter avec mon Premier ministre. 135 00:09:28,515 --> 00:09:30,267 Change rien, mon pote. 136 00:09:30,515 --> 00:09:33,029 On a livré ce colis pour vous. 137 00:09:34,315 --> 00:09:36,192 Oh, merci ! 138 00:09:37,235 --> 00:09:38,350 NE PAS BOIRE L'EMPEREUR ! 139 00:09:38,595 --> 00:09:40,586 Ce truc arrive juste à temps. 140 00:09:43,315 --> 00:09:45,067 Voici votre harem, majesté. 141 00:09:45,315 --> 00:09:49,194 Toutes ces jeunes filles sont à votre disposition. 142 00:09:49,995 --> 00:09:51,792 Disons celle-là. 143 00:09:52,075 --> 00:09:54,987 J'ignorais que vos goûts étaient particuliers. 144 00:09:55,195 --> 00:09:58,073 Tout bien réfléchi, je vais prendre celle-là. 145 00:09:58,315 --> 00:10:00,351 Je ne suis pas là pour juger. 146 00:10:00,555 --> 00:10:04,230 Vous ne trouvez pas ça bizarre qu'un livreur de 25 ans... 147 00:10:04,475 --> 00:10:08,434 tombe du ciel, tue l'empereur et soit récompensé plutôt que puni ? 148 00:10:08,675 --> 00:10:12,588 Arrête tes allusions. On sait très bien de qui tu parles. 149 00:10:12,835 --> 00:10:14,109 De moi, c'est ça ? 150 00:10:14,395 --> 00:10:18,229 On a aucune raison d'avoir peur. Ces gens semblent très doux. 151 00:10:18,475 --> 00:10:22,593 Ils sont doux. Vous trempez vos doigts dans l'un d'eux. 152 00:10:23,675 --> 00:10:28,112 Vous m'avez touché à des endroits où on ne m'avait jamais touché. 153 00:10:28,595 --> 00:10:29,994 Enfin je vous trouve. 154 00:10:30,195 --> 00:10:33,392 Nous devons préparer le couronnement de demain. 155 00:10:33,635 --> 00:10:37,071 Un gala ! Je mettrai ma carapace de soirée. 156 00:10:37,275 --> 00:10:40,073 Fry sera sacré au coucher des 3 soleils... 157 00:10:40,315 --> 00:10:42,875 Iorsque nous passons en phase nocturne. 158 00:10:43,115 --> 00:10:45,470 Il aura des discours interminables ? 159 00:10:45,875 --> 00:10:49,072 Un seul. Les 122 paragraphes du serment impérial... 160 00:10:49,315 --> 00:10:52,910 que vous devrez réciter... Par coeur. 161 00:10:53,155 --> 00:10:54,349 On aura du gâteau ? 162 00:10:55,115 --> 00:10:57,390 GALA DE PRE-COURONNEMENT 163 00:11:00,595 --> 00:11:01,994 Je vous ressers. 164 00:11:09,075 --> 00:11:12,465 Apprêtez-vous à rire à en avoir des fuites. 165 00:11:12,715 --> 00:11:16,071 Voici le meilleur humoriste politique de la planète... 166 00:11:16,315 --> 00:11:17,589 Flof. 167 00:11:20,835 --> 00:11:24,066 A quoi reconnaît-on ceux du soleil orange ? 168 00:11:24,315 --> 00:11:25,589 Ils grincent tous. 169 00:11:29,835 --> 00:11:33,384 Nous qui vivons sous le soleil rouge, nous sommes cool. 170 00:11:36,715 --> 00:11:38,228 C'est vrai, non ? 171 00:11:39,595 --> 00:11:40,789 Il est super ! 172 00:11:41,315 --> 00:11:44,512 J'ai découvert quelque chose, ta vie est en danger. 173 00:11:45,235 --> 00:11:46,668 Tu vois Plon ? 174 00:11:46,915 --> 00:11:49,429 Il est mort en étant bu par Strug. 175 00:11:49,675 --> 00:11:51,427 Avant de s'essuyer la bouche... 176 00:11:51,675 --> 00:11:53,427 Strug fut bu par Schwab. 177 00:11:53,675 --> 00:11:55,267 - Et ? - Tu leur succèdes. 178 00:11:55,515 --> 00:11:59,030 As-tu une idée de la durée moyenne de leur règne ? 179 00:11:59,275 --> 00:12:02,073 - Quatre-vingt-cinq mille ans ? - Une semaine. 180 00:12:02,315 --> 00:12:05,864 Je savais que c'était soit très long, soit très court. 181 00:12:06,115 --> 00:12:09,664 Chaque empereur le devient en assassinant le précédent. 182 00:12:09,915 --> 00:12:11,792 Devine qui est le prochain ! 183 00:12:12,435 --> 00:12:14,232 ASSASSIN DE FRY 184 00:12:14,475 --> 00:12:16,864 Mon assassin ne vivra pas longtemps. 185 00:12:17,115 --> 00:12:19,424 Tu ne te rends pas compte du danger ! 186 00:12:19,675 --> 00:12:22,064 La moitié ont été bus le jour du sacre. 187 00:12:22,315 --> 00:12:25,148 Moi aussi, je compte bien prendre une cuite. 188 00:12:25,395 --> 00:12:27,033 Non, ils ont été tués. 189 00:12:27,275 --> 00:12:30,631 Tu seras tué si tu fais une erreur dans le serment. 190 00:12:30,835 --> 00:12:32,314 SERMENT DU SACRE VOL. 1 191 00:12:32,555 --> 00:12:36,594 - J'apprendrai ça tout à l'heure. - Tu es inconscient. 192 00:12:36,835 --> 00:12:41,989 - Tu ne réfléchis pas avant d'agir ? - Non, ou je ne serai pas empereur. 193 00:12:42,195 --> 00:12:44,470 Je ne serai pas non plus en 3000. 194 00:12:44,715 --> 00:12:47,787 C'est comme avec la sauterelle et la pieuvre. 195 00:12:48,035 --> 00:12:51,664 La sauterelle ne pense qu'à accumuler pour l'hiver... 196 00:12:51,915 --> 00:12:55,032 pendant que la pieuvre regarde la télé. 197 00:12:55,275 --> 00:12:57,994 A l'arrivée de l'hiver, la sauterelle meurt. 198 00:12:58,195 --> 00:13:01,790 La pieuvre mange ses réserves et s'achète une voiture. 199 00:13:02,035 --> 00:13:03,707 Tu comprends ? 200 00:13:03,995 --> 00:13:05,064 Je laisse tomber ! 201 00:13:05,315 --> 00:13:08,466 Tu vas te faire tuer et je ne pourrai rien pour toi. 202 00:13:08,715 --> 00:13:12,390 Je t'ai demandé de ne plus me traiter comme un bébé. 203 00:13:12,595 --> 00:13:16,065 Va-t-en grande sauterelle, va faire tes réserves ! 204 00:13:16,315 --> 00:13:19,034 Assez, je ne t'aiderai plus jamais ! 205 00:13:19,275 --> 00:13:22,108 Pour les autres, je serai dans le vaisseau. 206 00:13:22,515 --> 00:13:26,190 Rien ne peut m'arriver. Je suis imbuvable. 207 00:13:28,515 --> 00:13:29,584 Tu me lâches ! 208 00:13:34,195 --> 00:13:39,189 Peuple de Trisol, j'ai l'honneur de vous présenter votre nouvel Empereur ! 209 00:13:45,115 --> 00:13:46,184 Ca roule ? 210 00:13:48,475 --> 00:13:50,830 - Commencez le serment. - O.K. 211 00:13:51,075 --> 00:13:54,784 Moi, Fry, qui but Bont le Visqueux... 212 00:13:55,035 --> 00:13:56,673 qui but Ungo l'Humide... 213 00:13:56,915 --> 00:13:59,588 qui avala Zorn le Stagnant... 214 00:13:59,795 --> 00:14:02,263 qui déglutit Hudge le Trempé... 215 00:14:02,515 --> 00:14:05,393 qui mangea une soupe de Throm le Maître. 216 00:14:05,635 --> 00:14:09,594 Je jure solennellement de régner avec honneur... 217 00:14:09,795 --> 00:14:12,434 Insanité. Intégrité. 218 00:14:12,675 --> 00:14:15,189 Mes félicitations, Majesté. 219 00:14:15,435 --> 00:14:18,871 Veuillez revêtir la toge unisexe de l'Empereur. 220 00:14:19,115 --> 00:14:21,583 Longue vie à Fry le Solide ! 221 00:14:26,075 --> 00:14:31,195 Les soleils se couchent. Je vais pouvoir passer aux alcools forts. 222 00:14:43,435 --> 00:14:45,391 Tu as vu comme ils brillent. 223 00:14:45,635 --> 00:14:49,184 C'est magnifique. Hé, c'est quoi ça ? 224 00:14:52,235 --> 00:14:55,671 L'Empereur Bont ! Il est encore en vie. 225 00:14:55,915 --> 00:15:00,386 Bien sûr, je suis vivant. Eventrez cet imbécile et sortez-moi de là ! 226 00:15:02,155 --> 00:15:03,429 J'ai mal au ventre ! 227 00:15:08,075 --> 00:15:10,384 Ne les laissez pas s'échapper ! 228 00:15:10,635 --> 00:15:12,387 Toi, tu la fermes ! 229 00:15:17,995 --> 00:15:21,829 Laissez-nous entrer, Fry doit mourir pour que Bont vive ! 230 00:15:22,035 --> 00:15:23,024 Je fais quoi ? 231 00:15:23,275 --> 00:15:26,187 Il faut le sortir avant qu'ils ne te tuent. 232 00:15:26,395 --> 00:15:30,388 Je vais tout simplement vous passer à la centrifugeuse... 233 00:15:30,595 --> 00:15:33,268 afin d'extraire les fluides de Son Altesse. 234 00:15:33,515 --> 00:15:36,791 - Je n'aurai pas les os broyés ? - Mince, les os. 235 00:15:37,035 --> 00:15:39,674 J'oublie toujours que vous avez des os. 236 00:15:39,915 --> 00:15:41,234 Transpire-le. 237 00:15:41,475 --> 00:15:45,434 Je suis l'Empereur. Je refuse d'être évacué par les aisselles. 238 00:15:45,675 --> 00:15:48,667 Je peux vous vomir ou vous uriner, c'est mieux ? 239 00:15:48,915 --> 00:15:51,634 Oui mais je préfère la centrifugeuse. 240 00:15:51,875 --> 00:15:55,185 - Si tu le pleurais ? - C'est une super idée ! 241 00:15:55,435 --> 00:15:56,834 Bon, ça ou le broyage. 242 00:16:00,235 --> 00:16:03,386 Continuez, messieurs. La porte commence à céder. 243 00:16:03,915 --> 00:16:05,189 C'est pas gagné. 244 00:16:07,635 --> 00:16:10,388 Je veux pleurer mais je suis trop macho. 245 00:16:10,595 --> 00:16:12,711 Je vais te faire pleurer, mon pote. 246 00:16:13,315 --> 00:16:17,593 Tu es un rebut de la société, tu n'arriveras jamais à rien. 247 00:16:17,795 --> 00:16:20,070 J'ai été l'empereur d'une planète. 248 00:16:20,315 --> 00:16:23,466 Mais il y a des souvenirs qu'on n'aime pas remuer : 249 00:16:23,715 --> 00:16:28,266 Tous ceux que tu as pu connaître ou aimer au XXème, ils sont morts. 250 00:16:28,515 --> 00:16:30,187 Ces choses-là arrivent. 251 00:16:30,435 --> 00:16:33,233 Tu peux préparer ton mouchoir : 252 00:16:33,475 --> 00:16:37,787 Il n'y a pas de Dieu. Toutes vos croyances humaines sont ridicules. 253 00:16:41,035 --> 00:16:42,991 Tu m'enlèves un sacré poids. 254 00:16:43,195 --> 00:16:45,993 C'est plus dur que prévu de faire pleurer. 255 00:16:46,235 --> 00:16:48,874 - Tu as fait de ton mieux. - Me gonfle pas. 256 00:16:51,275 --> 00:16:55,109 La situation est préoccupante. Appelons Leela au secours. 257 00:16:55,355 --> 00:16:57,186 Le homard, tu la boucles ! 258 00:16:57,435 --> 00:16:59,585 C'est une idée, je vais l'appeler. 259 00:17:00,755 --> 00:17:03,986 Elle m'en veut de lui avoir dit de ne plus m'aider. 260 00:17:04,235 --> 00:17:07,193 Leela n'est pas une fille rancunière. 261 00:17:13,195 --> 00:17:16,790 - Appel en PCde... - Je ne dis pas mon nom à une machine. 262 00:17:16,995 --> 00:17:17,984 Appel accepté. 263 00:17:18,675 --> 00:17:20,984 Fry a des ennuis et a besoin d'aide. 264 00:17:21,235 --> 00:17:23,066 Je t'aime pas, tu m'aimes pas. 265 00:17:23,315 --> 00:17:25,590 - Je t'aime beaucoup. - Vraiment ? 266 00:17:25,795 --> 00:17:27,467 Tu vas aider ou pas ? 267 00:17:27,715 --> 00:17:29,467 Pourquoi irai-je après ce... 268 00:17:29,715 --> 00:17:33,151 Attends. Tu peux me dire ce que tu aimes en moi ? 269 00:17:33,875 --> 00:17:35,593 - Elle va venir ? - Pas sûr. 270 00:17:35,795 --> 00:17:39,993 Mais maintenant, je sais que ce qu'elle aime c'est ma franchise. 271 00:17:47,715 --> 00:17:48,784 C'est quoi ? 272 00:17:48,995 --> 00:17:51,031 C'est le presse-agrume impérial. 273 00:17:51,275 --> 00:17:53,994 Il va me filtrer de votre pulpe... 274 00:17:54,195 --> 00:17:56,390 de votre corps déchiqueté. 275 00:17:56,595 --> 00:17:59,428 Pourquoi n'y ai-je pas pensé ? 276 00:17:59,675 --> 00:18:04,385 C'est le jour le plus triste de ma vie. J'arrive toujours pas à pleurer ! 277 00:18:06,235 --> 00:18:08,032 Viens voir, c'est Leela ! 278 00:18:17,315 --> 00:18:19,909 Il y en a trop. Elle est submergée. 279 00:18:20,155 --> 00:18:24,671 Elle risque sa vie pour moi après la façon dont je l'ai traitée. 280 00:18:25,195 --> 00:18:27,993 Je ne le mérite pas. Je me sens très mal. 281 00:18:28,235 --> 00:18:29,793 Vraiment ? 282 00:18:30,515 --> 00:18:32,904 - Elle va bien ? - J'en sais rien. 283 00:18:33,155 --> 00:18:36,465 Je vais jeter un coup d'oeil par la fenêtre. 284 00:18:36,715 --> 00:18:39,388 Mon Dieu, la malheureuse est hors combat ! 285 00:18:39,635 --> 00:18:40,784 Non, non ! 286 00:18:41,155 --> 00:18:44,227 Mais qu'est-ce que tu racontes, Bender, elle... 287 00:18:44,475 --> 00:18:46,784 Ils l'ont jetée dans le presse-agrume ! 288 00:18:47,035 --> 00:18:50,994 Ils mettent des cubes de glace dans le verre. 289 00:18:52,395 --> 00:18:53,510 C'est pas vrai. 290 00:18:53,755 --> 00:18:57,794 C'est la stricte vérité, malheureusement. 291 00:18:59,395 --> 00:19:03,183 Je suis désolé mon ami. Elle est morte. 292 00:19:09,395 --> 00:19:11,863 Tout ce qu'elle voulait c'était m'aider. 293 00:19:12,115 --> 00:19:15,790 J'étais trop fier et trop bête pour l'accepter. 294 00:19:15,995 --> 00:19:18,065 Je voudrais être mort à sa place. 295 00:19:18,315 --> 00:19:20,510 Mais qu'est-ce que tu racontes ? 296 00:19:21,875 --> 00:19:24,264 - Tu es vivante ! - Bien sûr. 297 00:19:24,515 --> 00:19:27,587 J'ai dit que tu étais morte pour qu'il pleure. 298 00:19:27,795 --> 00:19:29,990 Tu as tout gâché en survivant. 299 00:19:30,235 --> 00:19:32,066 On a eu que deux larmes. 300 00:19:32,315 --> 00:19:33,589 Mais ? 301 00:19:37,315 --> 00:19:39,192 C'était une question de temps. 302 00:19:39,395 --> 00:19:41,431 Je vais arranger ça. 303 00:19:44,515 --> 00:19:48,827 Fry, je pense arriver à nous tirer de là, si tu me laisses t'aider. 304 00:19:49,075 --> 00:19:50,269 Merci Leela. 305 00:19:50,515 --> 00:19:53,075 Pardonne-moi, j'ai eu tort de te jeter. 306 00:19:53,315 --> 00:19:55,988 J'ai de la chance de t'avoir comme amie. 307 00:19:59,035 --> 00:20:00,388 Pourquoi t'as fait ça ? 308 00:20:00,635 --> 00:20:02,068 Ca fait mal ! 309 00:20:02,315 --> 00:20:04,067 - T'es folle. - Désolée. 310 00:20:04,315 --> 00:20:05,987 Amy, apporte la bouteille. 311 00:20:09,715 --> 00:20:13,230 - Je comprends. - Venez, on doit tous aider Fry. 312 00:20:17,515 --> 00:20:20,666 Merci à tous mes amis. Vous êtes trop cool. 313 00:20:20,915 --> 00:20:22,234 Sans vous... 314 00:20:22,715 --> 00:20:25,991 Arrête, Bender, je suis très sensible de là. 315 00:20:26,275 --> 00:20:30,188 - Qu'est-ce que ça donne Amy ? - Dans 2 heures on a fini. 316 00:20:36,875 --> 00:20:38,991 O.K. c'est votre tour. 317 00:20:40,955 --> 00:20:43,264 Attendez une minute. Qui êtes-vous ? 318 00:20:43,515 --> 00:20:46,666 Je suis l'Empereur. Merci de m'avoir pleuré. 319 00:20:47,795 --> 00:20:48,910 Je vous en prie. 320 00:20:54,435 --> 00:20:55,948 Laissez-m'en un peu.