1 00:00:04,338 --> 00:00:07,981 بصفتكم موظفين جدد .أود سماع آرائكم عن إعلاننا الدعائي 2 00:00:08,133 --> 00:00:10,646 .دفعت كلفة عرضه أثناء مباراة السوبر 3 00:00:10,802 --> 00:00:13,756 .مذهل - .ليس على نفس القناة بالطبع - 4 00:00:15,849 --> 00:00:19,311 .توصيل الطرود بين الكواكب .يا له من مصدر إزعاج 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,605 إيفانس»، أين الطرد القادم من كوكب «الأرض»؟» 6 00:00:21,813 --> 00:00:22,648 ...إنه 7 00:00:25,067 --> 00:00:27,027 !«لست «إيفانس 8 00:00:27,236 --> 00:00:29,947 !«كان عليه استعمال «بلانيت إكسبريس 9 00:00:30,864 --> 00:00:34,112 عندما تفتقر سائر الشركات إلى الجرأة ،والشجاعة للمواصلة 10 00:00:34,138 --> 00:00:38,497 ثق بـ«بلانيت إكسبريس» لتوصيل الطرود .في الوقت المحدد 11 00:00:40,832 --> 00:00:43,794 .هاك طردك يا سيد «جيلاتينوس بلوب» المريع 12 00:00:44,002 --> 00:00:48,090 .«أحسنت صنعاً يا «إيفانس .ينتظرك مستقبل واعد هنا 13 00:00:50,926 --> 00:00:52,386 .شكراً، سيدي 14 00:00:52,594 --> 00:00:57,683 ،بلانيت إكسبريس»، موظفونا يمكن استبدالهم» .أما طرودكم فلا 15 00:00:58,642 --> 00:01:03,647 أهناك حقاً طيور ضخمة كتلك؟ - .لا، كل ذلك مؤثرات بصرية - 16 00:01:03,855 --> 00:01:07,943 .والآن لنتناول الفطور .آمل أن الجميع يحب البيض 17 00:01:35,302 --> 00:01:40,554 ترجمـة أشـرف عبد الجليل bradpittii.blogspot.com 18 00:01:50,014 --> 00:01:52,089 ،"عذراً، المتجر مغلق" "عذراً، المتجر مفتوح" 19 00:01:52,820 --> 00:01:55,156 {\a6}.لن أعتاد أبداً على القرن الحادي والثلاثين 20 00:01:55,364 --> 00:02:00,328 .لحم خنزير بالكافيين، فاكهة كريب باللحم آدميرال كرانتش»؟» 21 00:02:00,536 --> 00:02:03,623 {\a6}.«لو لا يعجبك ذلك، جرّب «آرتشدوك شوكولا 22 00:02:04,498 --> 00:02:07,960 {\a6}،هرميس»، أيها الطاقم» .«أقدّم لكم «هرميس كونراد 23 00:02:08,169 --> 00:02:14,049 {\a6}يتولى طلبيات التوصيل وتسديد الفواتير .وإخطار أقرب الأقرباء، وما إلى ذلك 24 00:02:14,237 --> 00:02:18,717 {\a6}.شخص ما ترك هذا الطرد البارحة أيكم الربّان؟ 25 00:02:18,804 --> 00:02:21,932 {\a6}.ويحي، لم أختر ربّاناً جديداً بعد 26 00:02:22,183 --> 00:02:24,477 {\a6}.دائماً يصعب الاختيار 27 00:02:30,900 --> 00:02:31,936 !أنت 28 00:02:33,402 --> 00:02:37,198 {\a6}.حسناً، حضرة الربّان هذه مجرد وثيقة قانونية معتادة 29 00:02:37,244 --> 00:02:40,618 {\a6}تحمي «بلانيت إكسبريس» من الدعاوي القضائية .في حال العقبات غير المتوقعة 30 00:02:40,910 --> 00:02:42,453 ".الموت بسبب خلل في غرفة ضغط" 31 00:02:42,703 --> 00:02:44,664 ".الموت بسبب طفيل دماغي" 32 00:02:44,914 --> 00:02:47,625 ".الموت بسبب الإسهال الصوتي" - .خير لك ألا تصابي به - 33 00:02:47,833 --> 00:02:52,980 {\a6}أنصت، أجهل طبيعة الربابنة السابقين .ولكني أعتزم الحدّ من حالات الوفاة 34 00:02:54,725 --> 00:02:55,966 .وقّعي الوثيقة 35 00:02:56,342 --> 00:03:01,180 والآن يا «فراي»، قبل أن تمضي نحو الفضاء .عليك مقابلة طبيبنا المعيّن 36 00:03:01,430 --> 00:03:05,184 .يجدر بي تحذيرك من أنه مختلف 37 00:03:05,434 --> 00:03:07,770 .فهو يرتدي الصندل 38 00:03:11,190 --> 00:03:15,986 طبيب «زويدبيرغ»، هذا «فراي»، فتى التوصيل .الجديد، يحتاج إلى فحص طبي 39 00:03:16,195 --> 00:03:18,614 .ممتاز، ممتاز 40 00:03:20,366 --> 00:03:22,576 .ستكون بخير 41 00:03:24,620 --> 00:03:27,665 افتح فمك ودعنا نلقي نظرة .على دماغك 42 00:03:27,873 --> 00:03:29,667 .كلا، ليس هذا الفم 43 00:03:29,917 --> 00:03:31,419 .ليس عندي سواه 44 00:03:31,627 --> 00:03:33,212 حقاً؟ 45 00:03:33,462 --> 00:03:38,426 هل من طبيب بشري هنا؟ - .أيتها الشابة، إني خبير في البشر - 46 00:03:38,634 --> 00:03:40,970 :اختر فماً وافتحه وقل الآتي 47 00:03:44,932 --> 00:03:48,686 !ماذا؟ كانت أمي قديسة! اخرج 48 00:03:56,360 --> 00:03:58,404 .رباه يا «بندر»، إنك متسخ 49 00:03:58,612 --> 00:04:01,365 .كما لو أنك خالٍ من القاذورات 50 00:04:01,615 --> 00:04:05,369 .آيمي»، افحصي جسده بعود التنظيف» 51 00:04:05,619 --> 00:04:08,414 حسناً. هل تتألم عندما أفعل هذا؟ 52 00:04:09,874 --> 00:04:11,041 .بعض الشيء 53 00:04:11,250 --> 00:04:14,837 .يقول الطبيب إنني بأتم صحة هل أستطيع السفر عبر الفضاء الآن؟ 54 00:04:15,087 --> 00:04:18,205 .«حالما ننتهي من تنظيف «بندر ...«ويا «فراي 55 00:04:18,299 --> 00:04:22,845 .«هذه متدربة لدينا، «آيمي وانغ .هي احدى طالبات الهندسة لديّ 56 00:04:23,095 --> 00:04:26,724 أفضّل بقاءها معي .لأن لديها نفس فصيلة دمي 57 00:04:26,932 --> 00:04:31,145 مهلاً، أنت الشخص الذي كان متجمداً من القرن العشرين، صحيح؟ 58 00:04:31,353 --> 00:04:32,897 .بحسب آخر معلوماتي 59 00:04:33,105 --> 00:04:35,983 لحظة واحدة، «آيمي وانغ»؟ آل «وانغ» الذين من «المريخ»؟ 60 00:04:36,233 --> 00:04:39,195 .لسنا بالثراء الذي يزعمه الجميع 61 00:04:39,445 --> 00:04:42,656 أي النوادي النسائية ترتادين؟ - .«كابا كابا وانغ» - 62 00:04:42,907 --> 00:04:45,034 !أيتها الثرية، انظري إليّ 63 00:04:45,242 --> 00:04:47,870 .هذا أنا، «بندر»، أنا مستمتع 64 00:04:55,211 --> 00:04:57,296 .انتهى الاستعراض، لقد تعبت 65 00:04:57,505 --> 00:05:01,091 ما أروع أن تكون شاباً من جديد .وأيضاً روبوت 66 00:05:01,300 --> 00:05:04,470 الآن، حسبما أذكر، عليكم توصيل طرد .أيها الصغار 67 00:05:04,720 --> 00:05:08,307 .أخيراً! هيا يا «بندر»، لنمضِ 68 00:05:10,935 --> 00:05:12,520 .التقاط جيد أيها الأبله 69 00:05:12,729 --> 00:05:14,504 "«إلى: حديقة ملاهي «لونا" 70 00:05:17,983 --> 00:05:21,227 إذن، إلى أين نذهب بأي حال؟ - .ليس إلى مكان مميز، القمر - 71 00:05:21,237 --> 00:05:25,741 القمر؟ القمر الذي نعرفه؟ .سأصبح بطلاً شهيراً 72 00:05:25,866 --> 00:05:29,328 مثل «نيل آرمسترونغ» وغيره من الشجعان .الذين لم يسمع عنهم أحد 73 00:05:29,703 --> 00:05:33,016 .أعشق القمر وما شابه هل أستطيع القدوم، «ليلا»؟ 74 00:05:33,026 --> 00:05:35,494 .حسناً، أظن ذلك 75 00:05:35,644 --> 00:05:40,631 ولكن حاذري، أريد تأجيل أي إخفاقات كبرى .على الأقل حتى ثانِ أيامي كربّان 76 00:05:40,881 --> 00:05:45,302 لن تقع أي مشاكل، وإن حدث ذلك .فأرسلي دمها 77 00:05:53,435 --> 00:05:56,814 هل لي أن أقوم بالعد التنازلي؟ - .ماذا؟ بالطبع، كما تشاء - 78 00:05:57,022 --> 00:06:00,067 ...عشرة، تسعة - .حسناً، لقد وصلنا - 79 00:06:00,276 --> 00:06:02,945 ،ثمانية، سبعة، ستة، خمسة، أربعة .ثلاثة، اثنان، واحد، والانطلاق 80 00:06:11,745 --> 00:06:15,833 !أسرعي! أريد رؤية القمر - .اهدأ، لا يغلق قبل التاسعة - 81 00:06:16,041 --> 00:06:19,086 ...«هذه خطوة واحدة صغيرة لـ«فراي 82 00:06:19,295 --> 00:06:21,922 .وطابور هائل للدخول 83 00:06:22,028 --> 00:06:24,691 "«حديقة ملاهي «لونا" 84 00:06:25,759 --> 00:06:27,553 هل لي باختراق الصف؟ 85 00:06:29,513 --> 00:06:30,347 .كلا 86 00:06:34,809 --> 00:06:38,730 لن تصدّقوا الآتي، لكننا هبطنا .فوق حديقة ملاهي على القمر 87 00:06:38,938 --> 00:06:41,691 .«ذلك أسعد مكان يدور حول «الأرض 88 00:06:41,941 --> 00:06:45,153 .لنذهب منذ الآن - .فراي»، علينا تسليم صندوق» - 89 00:06:45,361 --> 00:06:47,864 لنلقِ به في المجرور .وندّعي أننا سلّمناه 90 00:06:48,114 --> 00:06:51,576 ذلك جهد كبير، لنحرقه .وندّعي أننا ألقيناه في المجرور 91 00:06:51,784 --> 00:06:56,414 ...حسناً، إن كان الجميع قد أنهى التفوّه بالحماقات - .عندي المزيد ولكن تابعي - 92 00:06:56,623 --> 00:06:59,948 سنسلّم ذلك الصندوق باحترافية .ثم نعود أدراجنا 93 00:07:00,084 --> 00:07:02,086 .ولكني لم أزر القمر قط 94 00:07:03,240 --> 00:07:08,843 حسناً، سنسلّم ذلك الصندوق باحترافية .ثم نقود السيارات الكهربائية 95 00:07:11,095 --> 00:07:13,670 «آيمي»، ساعدي «فراي» في رفع الصندوق 96 00:07:13,998 --> 00:07:16,732 .ثم أغلقي السفينة عندما تنتهين .توخي الحذر 97 00:07:16,851 --> 00:07:21,981 ،حسناً يا حضرة الربّان، أعني عين واحدة .أعني، سمعاً وطاعة يا سيدي... سيدتي 98 00:07:22,565 --> 00:07:24,067 مفهوم؟ - .مفهوم - 99 00:07:24,275 --> 00:07:26,027 مستعد للرفع؟ - .مستعد - 100 00:07:36,287 --> 00:07:38,289 .أول توصيل لي عبر الفضاء 101 00:07:38,581 --> 00:07:41,626 .التحية يا ساكن القمر .أتينا مسالمين 102 00:07:41,834 --> 00:07:44,003 .«أنا «فراي» من كوكب «الأرض 103 00:07:44,212 --> 00:07:48,299 متحذلق، لولا كسلي الشديد .للكمتك في بطنك 104 00:07:48,633 --> 00:07:52,095 لكنك كسول، صحيح؟ - .لا تشجعني - 105 00:08:05,358 --> 00:08:09,612 !«أهلاً! أنا «كريتر فيس !«مرحباً بك في ملاهي «لونا 106 00:08:09,862 --> 00:08:12,323 .عليّ مصادرة مشروبك الكحولي، سيدي 107 00:08:12,532 --> 00:08:15,743 .تميمات أفضل مما حاولت 108 00:08:18,621 --> 00:08:21,541 .أقلّه لا أزال أحترم نفسي 109 00:08:28,430 --> 00:08:30,372 "تذكارات" 110 00:08:30,490 --> 00:08:31,677 "على يساري شخص غبي... على القمر" 111 00:08:33,094 --> 00:08:35,013 من يشتري هذه النفايات؟ 112 00:08:35,221 --> 00:08:37,890 .بلهاء يريدون هدايا لبلهاء آخرين 113 00:08:38,099 --> 00:08:40,560 !رفاق، جلبت لكم مغناطيسات للثلاجة 114 00:08:42,603 --> 00:08:45,481 !انزعه! انزعه! انزعه 115 00:08:46,232 --> 00:08:50,194 كم طريقاً على المرء أن يقطعه 116 00:08:50,445 --> 00:08:51,988 ...قبل أن 117 00:08:57,285 --> 00:09:01,706 أبعد عني المغناطيسات .فهي تعطّل نظام ضبط النفس لديّ 118 00:09:01,914 --> 00:09:05,168 فيجنّ جنونك وتقلّد المطربين الشعبيين المجانين؟ 119 00:09:05,418 --> 00:09:10,548 أجل، لا بد للروبوت أن يكون مجنوناً .ليرغب بأن يكون مطرباً شعبياً 120 00:09:11,430 --> 00:09:13,164 "صائدو حيتان بحر السكينة" 121 00:09:13,530 --> 00:09:17,430 نحن صائدو حيتان على سطح القمر ونحمل الرماح 122 00:09:17,835 --> 00:09:22,122 ما من حيتان فنلقي الخرافات ونغني ألحاناً عن صيد الحيتان 123 00:09:22,353 --> 00:09:24,353 !بندر»! «بندر»! انظر هنا» 124 00:09:24,604 --> 00:09:28,232 يا للهول، ارتدت نفس المدرسة الثانوية .مع هذا الشخص 125 00:09:28,441 --> 00:09:32,487 مونسانتو» يقدّم لكم» !"«منوعات «غوفي غوفر" 126 00:09:33,071 --> 00:09:36,657 لماذا مذاق الصخرة القمرية أحلى من الصخرة الأرضية؟ 127 00:09:36,866 --> 00:09:40,620 .لأنها أكثر لحماً 128 00:09:44,373 --> 00:09:45,416 .هذا سخيف 129 00:09:46,000 --> 00:09:49,420 يرجى توجيه كل الشكاوي .«إلى مؤسسة «مونسانتو 130 00:09:51,881 --> 00:09:52,924 ما الخطب، «فراي»؟ 131 00:09:53,132 --> 00:09:57,261 لا أدري، هذا المكان رائع .ولكنه مصطنع للغاية 132 00:09:57,470 --> 00:10:02,100 .«الجاذبية، الهواء، شخصيات «غوفر .«كأننا على كوكب «الأرض 133 00:10:02,475 --> 00:10:04,393 !هذا ما أتيت لرؤيته 134 00:10:05,311 --> 00:10:08,898 .أود الدخول والقفز كرواد الفضاء .خسأت هذه الأشياء الزائفة 135 00:10:09,107 --> 00:10:12,443 .ولكن الأشياء الزائفة هي المرحة .الملل شديد بالخارج 136 00:10:12,652 --> 00:10:17,782 «أنت أشبه بمن يزور «القدس .«ولا يرغب برؤية الـ«سكستيريا 137 00:10:18,069 --> 00:10:21,699 «ربما يحسن بي أخذ «فراي .إلى الجولة القمرية 138 00:10:21,994 --> 00:10:24,664 ترتدي حلة فضاء .وتقود عربتك فوق السطح 139 00:10:24,872 --> 00:10:26,916 .والمسافة قصيرة لأنها فقرة تعليمية 140 00:10:27,166 --> 00:10:30,503 !لا أبالي كم هي تعليمية، لنفعل ذلك 141 00:10:30,711 --> 00:10:33,464 !«العام القادم في «القدس 142 00:10:35,883 --> 00:10:39,095 أخيراً، لنستعد لبعض الإثارة .القمرية الحقيقية 143 00:10:41,973 --> 00:10:46,018 .بدأت قصة استكشاف القمر برجل واحد 144 00:10:46,227 --> 00:10:48,187 .رجل لديه حلم 145 00:10:48,396 --> 00:10:50,314 !«عما قريب يا «أليس 146 00:10:50,523 --> 00:10:54,777 !بانغ»! «زوم»! مباشرةً إلى القمر» 147 00:10:55,278 --> 00:10:59,157 عجباً! لم أكن أعلم أن أول رواد فضاء .كانوا بدناء 148 00:10:59,407 --> 00:11:01,951 ذاك ليس برائد فضاء .وإنما كوميديان تلفزيوني 149 00:11:02,201 --> 00:11:05,872 وكان يقصد بالسفر عبر الفضاء .إستعارة لضرب زوجته 150 00:11:06,098 --> 00:11:07,452 "«سكيبول»" 151 00:11:07,666 --> 00:11:09,601 "سكيبول» افتراضية»" 152 00:11:10,022 --> 00:11:11,440 "سكيبول» افتراضية افتراضية»" 153 00:11:11,544 --> 00:11:15,715 «مذهل! أكاد أقسم أنني كنت ألعب «سكيبول !افتراضية فعلياً 154 00:11:15,923 --> 00:11:19,635 انظري! إنه ذلك الصندوق .الذي كنا سنلقي به في المجرور 155 00:11:22,889 --> 00:11:26,976 !مفاتيح السفينة .لا بد أنها سقطت داخل الصندوق 156 00:11:27,185 --> 00:11:31,522 .«ستقتلني «ليلا - .لا، قد تكلّفني بذلك - 157 00:11:31,731 --> 00:11:34,066 سيدي، هلا جلبت لي هذه المفاتيح فضلاً؟ 158 00:11:34,317 --> 00:11:37,195 هل أبدو لك شخصاً غير كسول؟ 159 00:11:48,915 --> 00:11:53,502 لا أحد يعلم أين ومتى وكيف .وطأت قدما إنسان القمر لأول مرة 160 00:11:53,711 --> 00:11:54,363 .أنا أعرف 161 00:11:54,377 --> 00:11:59,593 ولكن مهندسو المرح خاصتنا .يعتقدون أن الأمر كان مشابهاً للآتي 162 00:12:00,051 --> 00:12:04,388 نحن صائدو حيتان على سطح القمر - ونحمل الرماح - 163 00:12:04,597 --> 00:12:08,809 لكن ما من حيتان فنلقي الخرافات ونغني ألحاناً عن صيد الحيتان 164 00:12:09,018 --> 00:12:11,312 .ليس هكذا حدث الأمر 165 00:12:11,520 --> 00:12:14,065 حقاً؟ .لا أراك تحمل شهادة في هندسة المرح 166 00:12:14,273 --> 00:12:17,652 هذا سخف، سآخذ هذه العربة .إلى القمر الحقيقي 167 00:12:17,902 --> 00:12:22,323 كلا يا «فراي»، هذه مهمتي الأولى .ولا أريد أن نقع في أي متاعب 168 00:12:22,573 --> 00:12:25,284 .كما أن العربة على قضبان - .مؤقتاً - 169 00:12:30,957 --> 00:12:33,251 .مت وأنا أفعل ما أحب 170 00:12:34,043 --> 00:12:37,463 .حسناً، إنك على السطح .سأمهلك عشر دقائق 171 00:12:37,713 --> 00:12:41,634 ثم ستشعر بالضجر فتستدير .وتعتذر عن حمق تصرفاتك 172 00:12:41,884 --> 00:12:43,511 اتفقنا؟ - .اتفقنا - 173 00:12:43,886 --> 00:12:46,514 !مرحى 174 00:12:46,889 --> 00:12:48,641 !أجل، شغّلي المذياع 175 00:12:49,058 --> 00:12:50,851 ...إننا صائدو حيتان 176 00:12:56,816 --> 00:12:59,277 .انتهى الوقت .انعطف عند الحفرة القادمة 177 00:12:59,485 --> 00:13:02,851 ليس بعد. ما رأيك لو نبحث عن الموقع الأصلي للهبوط على سطح القمر؟ 178 00:13:02,863 --> 00:13:03,698 .ذلك جنون 179 00:13:03,906 --> 00:13:07,702 .إنه مفقود منذ قرون - .أشعر أن الحظ حليفي - 180 00:13:14,417 --> 00:13:17,086 .أنا مستعد للرجوع الآن 181 00:13:19,170 --> 00:13:22,090 !سنموت! كلٌ مسؤول عن نفسه 182 00:13:22,299 --> 00:13:23,341 !«ساعديني يا «ليلا 183 00:13:34,769 --> 00:13:36,646 .أنقذتنا. إننا بأمان 184 00:13:36,896 --> 00:13:39,441 .لا، بل الآن سنموت 185 00:13:40,108 --> 00:13:42,277 !كلٌ مسؤول عن نفسه 186 00:13:46,698 --> 00:13:51,036 .انظري ماذا ربحت من جيب سائح - !اسكت! إنك تشتّتني - 187 00:13:51,286 --> 00:13:53,747 .بربك، هذا يشبه مطارحة الغرام 188 00:13:53,955 --> 00:13:58,543 تعرفين، يسار، أسفل، استدارة .بمقدار 62 درجة ثم الدوران 189 00:13:58,793 --> 00:14:00,587 .أجيد مطارحة الغرام 190 00:14:03,048 --> 00:14:04,466 .انتظري، دعيني أفعل ذلك 191 00:14:09,846 --> 00:14:12,307 .ذراع ضعيفة، لا بد أنها صناعية 192 00:14:13,516 --> 00:14:17,937 !هذه هي أيها الضابطان !تلك هي المرأة التي برمجتني للشر 193 00:14:23,360 --> 00:14:27,817 حسناً، سأشرع في بناء .حديقة ملاهي خاصة بي 194 00:14:27,948 --> 00:14:29,824 .بألعاب الورق وبائعات الهوى 195 00:14:30,033 --> 00:14:32,744 .في الواقع، دعكم من حديقة الملاهي 196 00:14:37,582 --> 00:14:40,459 .آسف يا «ليلا»، لا أستطيع المواصلة 197 00:14:40,648 --> 00:14:44,005 دعيني أمت وحسب .في هذه الحظيرة 198 00:14:51,137 --> 00:14:52,180 !حمداً لله 199 00:14:53,681 --> 00:14:57,602 تتعديان على ممتلكات الغير؟ - .لا، سيدي، إننا من رعاة حدائق الملاهي - 200 00:14:57,811 --> 00:15:00,171 .ذلك مكان آثم وشرير 201 00:15:00,562 --> 00:15:03,775 «لا بأس بـ«تيليت آويرل .ولكن سائر الأماكن شريرة 202 00:15:03,983 --> 00:15:06,945 .تعطّلت عربتنا ونفد منّا الأوكسجين هل لنا باستعارة البعض؟ 203 00:15:07,357 --> 00:15:11,825 .استعارة؟ انظري حولك أيتها الحضرية .الأوكسجين لا ينمو على الأشجار 204 00:15:12,033 --> 00:15:15,161 عليكما استحقاقه بالقيام بالأعمال الرتيبة .في مزرعتي المائية 205 00:15:15,412 --> 00:15:18,373 ويمكنكما الرجوع إلى حديقة ملاهيكم .عند شروق الشمس 206 00:15:18,767 --> 00:15:20,834 أعتقد أن بمقدورنا القيام بالأعمال .الرتيبة لبضع ساعات 207 00:15:21,084 --> 00:15:23,461 .فراي»، مدة الليل أسبوعين على القمر» 208 00:15:23,670 --> 00:15:26,840 أجل، وتنخفض درجة الحرارة .إلى سالب 173 209 00:15:27,048 --> 00:15:28,842 فهرنهايت» أم مئوية؟» 210 00:15:29,092 --> 00:15:30,677 .الأولى ثم الأخرى 211 00:15:30,885 --> 00:15:34,681 .بذلتاكما الفضائيتان ليستا دافئتين .لذا لن تستطيعا الذهاب حتى الشروق 212 00:15:34,889 --> 00:15:36,307 .يمكنكما النوم داخل الحظيرة 213 00:15:36,516 --> 00:15:41,855 ولكن إياكما والاقتراب من بناتي الروبوتات الجميلات الثلاث، مفهوم؟ 214 00:15:42,063 --> 00:15:43,606 بنات روبوتات؟ 215 00:15:43,815 --> 00:15:45,574 .«هذه «لولابيل 7 216 00:15:46,943 --> 00:15:49,123 .«ديزي ماي 128 ك» 217 00:15:50,697 --> 00:15:53,002 ."والساحقة" 218 00:15:58,079 --> 00:16:00,874 .قلت لك أن تستدير وتعود إلى الحديقة 219 00:16:01,082 --> 00:16:05,044 ولكن كلا، فالحديقة مصطنعة .وكان علينا رؤية القمر الحقيقي 220 00:16:05,199 --> 00:16:07,988 !وكان مدهشاً ،تسنّت لنا رؤية الحفر والصخور 221 00:16:08,092 --> 00:16:11,926 وتلك الصخرة المدهشة التي تشبه الحفرة .وهذين المخلوقين 222 00:16:14,012 --> 00:16:18,516 .فراي»، واجه الحقيقة، القمر مزبلة» .أرض قاحلة مضجرة 223 00:16:18,766 --> 00:16:22,854 والسبب الوحيد وراء قدوم أي أحد .إلى هنا هو حديقة الملاهي الرديئة 224 00:16:23,062 --> 00:16:25,815 ألا يمكنك تقبّل ذلك وحسب؟ - .أظنني لا أستطيع - 225 00:16:28,526 --> 00:16:31,488 !سأعاقبك عن معاشرة بناتي الروبوتات 226 00:16:33,323 --> 00:16:36,951 .لن يجدني هنا أبداً - بندر»؟» - 227 00:16:37,160 --> 00:16:40,709 بندر»، أخبرني أنك لم تقترب» ."من "الساحقة 228 00:16:40,747 --> 00:16:44,751 طبعاً لا، سيدة بهذا الجمال .عليك التودد إليها أولاً 229 00:16:56,930 --> 00:16:59,557 !"لن تهربوا. تعالي يا "ساحقة 230 00:16:59,766 --> 00:17:02,060 .نعم يا أبي 231 00:17:18,993 --> 00:17:22,497 .هذا منخفض للغاية - !تماسكا، تماسكا، اقفزا - 232 00:17:27,669 --> 00:17:28,920 !تمسّك بخوذتك 233 00:17:36,261 --> 00:17:38,346 !يا للهول - !أجل - 234 00:17:42,559 --> 00:17:45,603 !تباً يا "ساحقة"! اقفزي 235 00:17:45,937 --> 00:17:49,232 .لا يا أبي، فأنا أحبه 236 00:17:53,736 --> 00:17:56,698 !انظرا، يا للجمال .الجانب المظلم للقمر 237 00:17:57,532 --> 00:17:59,200 .يحلّ الظلام 238 00:18:00,910 --> 00:18:04,831 .بسرعة، قبل أن نتجمد - لماذا تتحدثين بصيغة الجمع أيتها الثدية؟ - 239 00:18:12,202 --> 00:18:15,466 .يا للهول، حريّ بي التصرف 240 00:18:15,675 --> 00:18:19,012 .ولكني قد ارتديت منامتي 241 00:18:24,058 --> 00:18:26,352 .لن نستطيع سبقها إلى الأبد 242 00:18:26,561 --> 00:18:30,523 !هناك! انظري !هذا موقع الهبوط على سطح القمر 243 00:18:30,773 --> 00:18:32,358 !لقد عثرنا عليه 244 00:18:37,614 --> 00:18:39,449 .بسرعة، اركب 245 00:18:40,700 --> 00:18:45,204 !«هذا العلم من قناة «إم تي في !«وأثر قدم «نيل آرمسترونغ 246 00:18:46,956 --> 00:18:51,461 قدمي أكبر. «ليلا»، أليس هذا أعظم ما رأيت على الإطلاق؟ 247 00:18:51,669 --> 00:18:57,383 فراي»، انظر حولك، هذا مجرد علم بلاستيكي» .تافه وأثر رجل ميت على التراب 248 00:19:01,304 --> 00:19:04,057 .والآن اركب قبل أن تتجمد 249 00:19:13,066 --> 00:19:16,194 .لا مكان لـ«بندر»؟ لا بأس 250 00:19:16,402 --> 00:19:21,199 سأشرع في بناء موقع هبوطي على القمر .بألعاب الورق وبائعات الهوى 251 00:19:21,407 --> 00:19:24,702 بالواقع، دعكما من موقع الهبوط .وألعاب الورق 252 00:19:24,911 --> 00:19:26,788 .بئساً لكل شيء 253 00:19:27,038 --> 00:19:31,000 ،حسناً، إن كفّانا الأوكسجين .قد نعيش حتى نموت جوعاً 254 00:19:31,209 --> 00:19:34,879 أعتذر يا «ليلا»، ما وجب .أن أورّطك إلى هنا 255 00:19:35,088 --> 00:19:36,916 .ذلك صحيح، ما وجب عليك ذلك 256 00:19:37,179 --> 00:19:39,509 .ما زلت أجهل ما هو سبب الاهتمام 257 00:19:40,885 --> 00:19:42,637 ،لم أخبر أحداً قط بهذا 258 00:19:42,887 --> 00:19:46,912 ولكن قبل ألف سنة كنت أنظر إلى القمر .وأحلم بأني رائد فضاء 259 00:19:47,058 --> 00:19:49,977 غير أني لم أحقق المعدلات المطلوبة .ولم أتمتع بقدرة التحمّل الجسمانية 260 00:19:50,228 --> 00:19:53,439 فضلاً عن أني كنت أتقيأ كثيراً .ولا أحد يطيق رفقتي لأسبوع 261 00:19:53,648 --> 00:19:55,274 .أسبوع مدة طويلة للغاية 262 00:19:55,483 --> 00:20:00,546 كان القمر بمثابة شيء شاعري جميل غامض يتدلى في السماء 263 00:20:00,666 --> 00:20:04,325 .لا يمكن بلوغه مهما اشتهى المرء ذلك 264 00:20:05,493 --> 00:20:10,018 ولكنك محقة، عندما تبلغه حقاً .تجده مجرد صخرة كبيرة مضجرة 265 00:20:10,123 --> 00:20:14,156 ،أردتك أن تريه من خلال عينيّ .كما كنت أراه 266 00:20:18,548 --> 00:20:20,466 .فراي»، انظر» 267 00:20:21,592 --> 00:20:26,723 .إنه جميل حقاً .أجهل لمَ لم ألاحظ قبلاً 268 00:20:35,940 --> 00:20:39,068 كان لزاماً عليك الرجوع .من أجل "الساحقة" أيها الروبوت 269 00:20:39,277 --> 00:20:41,028 .لقد نلت منك هذه المرة 270 00:20:50,371 --> 00:20:52,540 !هذه «آيمي»! لقد نجونا 271 00:20:52,915 --> 00:20:56,419 آيمي»، أين تعلّمت التحكم بالأدوات هكذا؟» 272 00:21:04,969 --> 00:21:06,095 !إلا المغناطيس 273 00:21:06,345 --> 00:21:09,713 !كلا. كلا. كلا 274 00:21:13,352 --> 00:21:18,795 ستمرّ بين الجبال عند قدومها ستمرّ بين الجبال عند قدومها 275 00:21:19,016 --> 00:21:20,067 !«سأقتلك يا «آيمي 276 00:21:20,485 --> 00:21:24,399 .ستمرّ بين الجبال ...ستمرّ بين الجبال. ستمرّ 277 00:21:28,993 --> 00:21:30,661 !تباً 278 00:21:37,126 --> 00:21:41,380 ستمتطي ستة جياد بيضاء عند قدومها 279 00:21:41,707 --> 00:21:44,174 ستمتطي ستة جياد بيضاء عند قدومها 280 00:21:44,174 --> 00:21:45,259 .إنني بارع للغاية 281 00:21:45,427 --> 00:21:47,070 ستمتطي ستة جياد بيضاء عند قدومها 282 00:21:47,175 --> 00:21:51,673 إذن يا «فراي»، أيضاهي القمر الحقيقي القمر الذي كنت تحلم به؟ 283 00:21:51,974 --> 00:21:54,041 {\a6}.حسناً، إلى حد كافٍ 284 00:21:54,146 --> 00:22:00,856 سأرديها بمسدسي الإشعاعي عند قدومها أجل، سأرديها بمسدسي الإشعاعي عند قدومها 285 00:22:01,203 --> 00:22:07,667 أجل، سأرديها بمسدسي الإشعاعي سأرديها بمسدسي الإشعاعي عند قدومها 286 00:22:07,728 --> 00:22:10,517 سأنسف كل البشر الذين في العالم 287 00:22:10,678 --> 00:22:13,710 سأنسف كل البشر الذين في العالم 288 00:22:13,808 --> 00:22:20,616 ،سأنسف كل البشر، سأنسف كل البشر سأنسف كل البشر الذين في العالم 289 00:22:21,003 --> 00:22:24,286 {\a6}!مرة أخرى 290 00:22:27,040 --> 00:22:29,989 {\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل bradpittii.blogspot.com