1
00:00:11,594 --> 00:00:13,847
{\an8}SVÆRMSINDET SIGER SLAP AF
2
00:00:16,641 --> 00:00:17,475
MORS GAMMELDAGS ROBOTOLIE
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,435
SPIS! BACHELORÆDE!
NU MED SMAG!
4
00:00:20,186 --> 00:00:22,647
MASSEHYPNOSETIME
5
00:00:22,939 --> 00:00:25,900
BACHELORÆDE
6
00:00:27,402 --> 00:00:28,361
MORS VENLIGE ROBOTSELSKAB
7
00:00:46,296 --> 00:00:47,380
{\an8}PYNT
8
00:00:47,380 --> 00:00:49,716
Amy - Bender - Fry - Hermes - Leela
Nibbler - Nibblers orme
9
00:00:49,716 --> 00:00:50,759
Professoren - Zoidberg
10
00:00:50,759 --> 00:00:53,303
Julesæson er over os.
11
00:00:53,803 --> 00:00:55,096
Sikr området!
12
00:00:57,932 --> 00:00:59,309
Barberlys på plads?
13
00:01:00,018 --> 00:01:01,811
- Bekræftet.
- Så flyt dig.
14
00:01:14,741 --> 00:01:16,284
{\an8}Den kommer julemanden ikke forbi.
15
00:01:16,284 --> 00:01:18,912
{\an8}Niks. Medmindre han sparker den ind.
16
00:01:19,079 --> 00:01:21,748
{\an8}Hey, robot.
Nogen har lagt et kort i din strømpe.
17
00:01:21,998 --> 00:01:22,916
{\an8}Det er mærkeligt.
18
00:01:23,041 --> 00:01:25,418
{\an8}Normalt får jeg post leveret til min røv.
19
00:01:28,588 --> 00:01:31,132
{\an8}JEG VED, HVAD DU GJORDE NÆSTE JUL!
20
00:01:31,257 --> 00:01:33,093
{\an8}Okay. Tilfældigt!
21
00:01:33,218 --> 00:01:35,095
{\an8}Jeg spekulerer på, hvad du vil have gjort,
22
00:01:35,095 --> 00:01:37,680
{\an8}og hvem ville have vidst det?
23
00:01:37,680 --> 00:01:40,725
{\an8}Jeg gør en masse ting.
Jeg gør sikkert noget lige nu.
24
00:01:40,725 --> 00:01:42,185
EFTERSØGT
25
00:01:42,185 --> 00:01:43,353
INDKALDELSE
26
00:01:43,353 --> 00:01:44,729
SIDSTE ADVARSEL
27
00:01:44,896 --> 00:01:48,775
{\an8}Hvem er klar til deres
allerførste animerede juleprogram?
28
00:01:49,234 --> 00:01:50,068
{\an8}Så sjovt!
29
00:01:50,068 --> 00:01:51,027
{\an8}Ja, ja.
30
00:01:51,611 --> 00:01:54,239
{\an8}Vent på mig!
Jeg elsker, at der er andre børn.
31
00:01:55,240 --> 00:01:58,827
Dette års genudsendelse af
Der er en fest for alle
32
00:01:59,119 --> 00:02:02,747
bringes af Mors gammeldags blodfjerner...
33
00:02:03,123 --> 00:02:04,666
{\an8}NU MED HAVRESMAG!!
34
00:02:05,041 --> 00:02:07,043
{\an8}Når det er jul
og Kwanzaa
35
00:02:07,335 --> 00:02:08,711
{\an8}Og Chanukah
36
00:02:08,920 --> 00:02:12,507
{\an8}Er der en højtid for alle
37
00:02:12,674 --> 00:02:14,926
Og den højtid er jul.
38
00:02:18,513 --> 00:02:21,766
Hej, unger,
vil I remixe det her juleafsnit
39
00:02:21,766 --> 00:02:24,185
og høre den syge historie
om Kwanzaa-bot i stedet?
40
00:02:24,394 --> 00:02:27,438
Eller jeres fjollede yndlingsgolem,
Chanukah-zombien?
41
00:02:27,605 --> 00:02:29,607
Nej! Fortæl os om julemanden.
42
00:02:29,732 --> 00:02:30,692
Igen?
43
00:02:30,817 --> 00:02:33,153
Ja, hvert år!
44
00:02:36,948 --> 00:02:38,408
DET VENLIGE ROBOTFIRMA
45
00:02:38,408 --> 00:02:43,329
Den gamle tradition for jul
begyndte i år 2801,
46
00:02:43,538 --> 00:02:47,876
da Det venlige robotfirma
udviklede en højdrevet mekanisk julemand,
47
00:02:48,209 --> 00:02:52,130
i stand til at levere over
fem mega-gaver pr. sekund.
48
00:02:55,049 --> 00:02:57,218
HEMMELIG JULEMAND TESTBANE
49
00:02:58,469 --> 00:02:59,345
Hey.
50
00:02:59,596 --> 00:03:02,140
De lirede ham med et par kulfiber-Tims
51
00:03:02,307 --> 00:03:04,309
og en forkromet sød-slem-sensor.
52
00:03:04,309 --> 00:03:05,226
S S
53
00:03:05,226 --> 00:03:09,189
Så han ville vide, hvem der fortjente
gaver, og hvem fortjente brutal straf.
54
00:03:09,480 --> 00:03:12,108
Det var måske den første fejl.
55
00:03:12,442 --> 00:03:17,405
Men på julemandens allerførste levering,
gik noget tragisk meshugganah.
56
00:03:18,072 --> 00:03:20,867
Hans sød-slem-sensor fungerede ikke.
57
00:03:21,117 --> 00:03:23,745
Mand, sikke noget fu...
58
00:03:25,663 --> 00:03:27,624
Julemanden er her!
59
00:03:30,793 --> 00:03:31,753
Åh, du...
60
00:03:34,839 --> 00:03:35,757
Tak.
61
00:03:36,049 --> 00:03:37,675
Undskyld, børn.
62
00:03:37,967 --> 00:03:40,803
I skulle aldrig vide,
at julemanden var ægte.
63
00:03:47,227 --> 00:03:49,479
Julenyheder, allesammen!
64
00:03:49,687 --> 00:03:51,814
Jeg ved, hvordan man fikser julemanden!
65
00:03:51,981 --> 00:03:53,566
- Hvad mener du?
- Hvordan?
66
00:03:53,733 --> 00:03:55,610
Jeg skal bare snige mig ind på ham
67
00:03:55,610 --> 00:03:59,030
og vende polariteten
i hans sød-slem-sensor.
68
00:03:59,239 --> 00:04:01,532
Men julemanden er altid
på vagt mod angreb,
69
00:04:01,783 --> 00:04:02,825
ligesom mig.
70
00:04:04,744 --> 00:04:06,746
Du sniger dig aldrig ind på ham.
71
00:04:06,746 --> 00:04:10,166
Ikke gennem rummet, nej.
Men gennem tiden, sandsynligvis.
72
00:04:10,541 --> 00:04:14,420
Ser I, julemanden er kun forberedt
på et angreb fra nutiden,
73
00:04:14,671 --> 00:04:18,049
så jeg har oppet min gamle tidsmaskine.
74
00:04:18,633 --> 00:04:19,550
Hvor er detn?
75
00:04:19,717 --> 00:04:21,844
Spørgsmålet er, hvornår er den?
76
00:04:22,011 --> 00:04:24,681
Og svaret er, cirka...
77
00:04:25,515 --> 00:04:26,432
...nu!
78
00:04:29,269 --> 00:04:32,438
Det er så fantastisk, jeg er ligeglad med,
at den står på min fod.
79
00:04:33,439 --> 00:04:36,985
Jeg har installeret en manuel
gearkasse med bakgear,
80
00:04:36,985 --> 00:04:40,571
så det kan nu rejse baglæns i tiden,
såvel som fremad.
81
00:04:42,615 --> 00:04:45,952
Min plan er at bakke til år 2801,
82
00:04:46,077 --> 00:04:47,829
da tingene først gik galt,
83
00:04:47,996 --> 00:04:52,917
og materialisere mig bag julemanden,
når han forlader denne pejs.
84
00:04:53,084 --> 00:04:55,670
Eksisterede denne bygning
overhovedet i 2801?
85
00:04:55,795 --> 00:04:59,215
Ja, men dengang
var det en slags kødmarked,
86
00:04:59,215 --> 00:05:01,884
hvor slagtere mødtes og gnubbede pølser.
87
00:05:01,884 --> 00:05:03,928
Ja, lige meget, når jeg er der,
88
00:05:03,928 --> 00:05:07,849
vender jeg hurtigt polariteten
i julemandens sød-slem-sensor
89
00:05:07,849 --> 00:05:09,559
og vender tilbage til nutiden.
90
00:05:10,018 --> 00:05:11,561
Og problemet er løst.
91
00:05:12,562 --> 00:05:16,482
Professor? Er det ikke risikabelt at tage
tilbage i tiden og ændre historien?
92
00:05:16,691 --> 00:05:18,026
Du fredsens, jo.
93
00:05:18,026 --> 00:05:23,072
Jeg tager alene for at undgå chancen for,
at nogen bliver deres egen bedstefar.
94
00:05:23,656 --> 00:05:24,907
Disse ting sker.
95
00:05:25,033 --> 00:05:26,326
Nej, det gør de ikke.
96
00:05:26,617 --> 00:05:30,163
Næste gang I ser mig,
vil julemanden have været god igen.
97
00:05:30,330 --> 00:05:31,247
Farveller!
98
00:05:34,208 --> 00:05:37,462
Bare et par århundreder baglæns.
99
00:05:37,670 --> 00:05:40,214
BAK
100
00:05:40,381 --> 00:05:43,718
For pokker! Jeg bakkede over
fru McGillycuddys tidskat.
101
00:05:44,469 --> 00:05:48,681
Kobling, skift, og så er vi på vej!
102
00:05:59,942 --> 00:06:00,818
BAK
2996 AD
103
00:06:02,695 --> 00:06:04,072
KAUTZMANS GENBRUGSKØD
104
00:06:06,991 --> 00:06:09,869
{\an8}25. DECEMBER, 2801 00.01
105
00:06:12,413 --> 00:06:15,208
BARON VON PØLSE
106
00:06:15,208 --> 00:06:17,460
Til julemanden
107
00:06:17,627 --> 00:06:18,461
Varmt!
108
00:06:22,965 --> 00:06:23,883
{\an8}Småkage.
109
00:06:34,102 --> 00:06:35,019
Småkage.
110
00:06:36,354 --> 00:06:38,106
EN PENNY 3021
111
00:06:41,025 --> 00:06:42,235
Småkage!
112
00:06:45,238 --> 00:06:48,491
Skift fremad og...
113
00:06:50,201 --> 00:06:51,119
BAK
2801 AD
114
00:06:51,119 --> 00:06:54,497
Øv. Jeg slog i bak ved en fejl.
115
00:06:54,914 --> 00:06:58,126
Så må jeg tage den naturskønne vej.
116
00:07:05,383 --> 00:07:07,802
Her kommer Big Baglæns Bang.
117
00:07:10,471 --> 00:07:13,808
Jeg bliver knust af al det stof,
der nogensinde har eksisteret.
118
00:07:18,312 --> 00:07:20,773
Og her er vi, fremtiden!
119
00:07:36,330 --> 00:07:38,040
- Hvordan gik det?
- Intet problem!
120
00:07:39,667 --> 00:07:41,461
Jeg har fikset julemanden!
121
00:07:41,711 --> 00:07:43,671
- Okay!
- Godt klaret, professor!
122
00:07:43,671 --> 00:07:48,551
Min første glade jul, siden jeg blev
frosset og aldrig så min familie igen.
123
00:07:48,676 --> 00:07:50,011
Vent nu lige.
124
00:07:50,178 --> 00:07:51,471
Det er først jul om en uge.
125
00:07:51,679 --> 00:07:54,265
Og indtil da har vi arbejde uden stop.
126
00:07:54,390 --> 00:07:58,519
Møg. Lad os holde op med at lade,
som om vi faktisk laver noget.
127
00:07:58,686 --> 00:08:00,646
Alle sammen, tag ugen fri
128
00:08:00,646 --> 00:08:03,483
og vær hos jeres såkaldte kære.
129
00:08:04,400 --> 00:08:06,527
- Virkelig?
- Jeg havde glemt, at jeg havde kære!
130
00:08:06,527 --> 00:08:08,946
Det er et HR-mirakel.
131
00:08:08,946 --> 00:08:13,784
Onkel Fry, jeg håber, du vil slutte dig
til mig og Cubert i min hytte i Bronx.
132
00:08:13,784 --> 00:08:16,454
Vent, min familie håber at møde Fry.
133
00:08:16,662 --> 00:08:20,208
De har mødt ham før,
men han gjorde ikke noget videre indtryk.
134
00:08:20,416 --> 00:08:23,294
Jeg slider min velkomst op hos den ene
og kommer hen til den anden.
135
00:08:30,259 --> 00:08:31,928
- Så, Bender...
- Nej.
136
00:08:32,512 --> 00:08:35,097
Du og jeg er de eneste uden familie.
137
00:08:35,223 --> 00:08:36,432
- Måske kunne vi...
- Nej!
138
00:08:36,724 --> 00:08:39,560
- ...hænge ud?
- Hænge ud, siger du?
139
00:08:39,727 --> 00:08:41,687
Lad mig lige tænke i... Nej!
140
00:08:42,855 --> 00:08:46,526
Nej! Undskyld.
Jeg troede, du stadig snakkede.
141
00:08:57,954 --> 00:08:58,788
GRIM - FESTLIG
142
00:09:12,176 --> 00:09:13,970
ASBEST
143
00:09:13,970 --> 00:09:16,556
{\an8}VELKOMMEN
144
00:09:16,722 --> 00:09:19,642
Det er bare dig og mig,
mugne sandwichmand.
145
00:09:19,642 --> 00:09:22,770
KENTUCKY SLIMS
CIGARETTER MED KYLLINGESMAG
146
00:09:26,691 --> 00:09:28,109
Hej, Calculon.
147
00:09:28,109 --> 00:09:30,945
Hej, det er mig,
din ekstremt nære ven, Bender.
148
00:09:30,945 --> 00:09:33,197
- Skal vi hygge?
- Hvor har du mit nummer fra?
149
00:09:33,489 --> 00:09:35,783
Jeg ringer bare
til alle numre i rækkefølge.
150
00:09:36,075 --> 00:09:36,993
Ring videre.
151
00:09:37,994 --> 00:09:39,328
Sure møtrikker!
152
00:09:40,246 --> 00:09:42,540
- Hej, Bender.
- Ja? Jeg mener, nej!
153
00:09:42,665 --> 00:09:44,667
{\an8}Jeg har affaldssnaps med.
154
00:09:44,792 --> 00:09:46,127
{\an8}Og ikke den slags for børn.
155
00:09:46,127 --> 00:09:47,920
{\an8}SNAPS
156
00:09:48,170 --> 00:09:50,047
- Hvad er der i den?
- Hvad er der ikke i den?
157
00:09:51,048 --> 00:09:52,300
Vil du have muskatnød på?
158
00:09:52,675 --> 00:09:54,302
Muskatnød? Klamt!
159
00:10:07,815 --> 00:10:09,483
De slår hårdt!
160
00:10:09,650 --> 00:10:12,194
Hvor mange glas har vi fået?
161
00:10:12,194 --> 00:10:14,530
Ingen. Det er kun dampene.
162
00:10:17,783 --> 00:10:19,118
Det er ikke fair!
163
00:10:19,118 --> 00:10:22,371
Alle andre kan more sig
med deres dumme familie.
164
00:10:22,371 --> 00:10:24,665
Min art dør, når vi formerer os,
165
00:10:24,665 --> 00:10:26,667
så hvis jeg havde familie,
ville jeg være død.
166
00:10:26,917 --> 00:10:28,461
Rager det nogen?
167
00:10:28,586 --> 00:10:29,587
Ikke mig.
168
00:10:29,587 --> 00:10:32,590
Hvis du spørger mig,
ødelægger julemanden julen.
169
00:10:32,798 --> 00:10:35,384
Jeg gad godt give ham en niver.
170
00:10:36,344 --> 00:10:39,722
Jeg ville bøje ham! Men han er her ikke.
171
00:10:39,930 --> 00:10:42,183
Men han har været var her.
172
00:10:42,308 --> 00:10:44,810
Hver jul dukker han op i julehullet.
173
00:10:46,020 --> 00:10:50,733
Vi kan køre spritkørsel i tidsmaskinen
til sidste jul og bortføre ham!
174
00:10:50,941 --> 00:10:54,111
Så kan han ikke levere gaver!
175
00:10:54,403 --> 00:10:57,114
Og vores dumme venners højtid
bliver ødelagt.
176
00:10:58,991 --> 00:11:01,744
Vent. Er det en god idé
at bortføre julemanden,
177
00:11:01,869 --> 00:11:05,081
eller virker det bare sådan,
fordi vi er berusede?
178
00:11:05,289 --> 00:11:07,917
- Det er en god... idé.
- Hey!
179
00:11:08,250 --> 00:11:09,168
Ja.
180
00:11:10,461 --> 00:11:11,504
Ja.
181
00:11:12,880 --> 00:11:15,132
Sæt kurs mod sidste jul!
182
00:11:21,514 --> 00:11:23,599
Jeg er udødeliggjort i sang.
183
00:11:26,936 --> 00:11:28,020
Småkage?
184
00:11:30,272 --> 00:11:32,983
Og her er vi, sidste jul.
185
00:11:33,442 --> 00:11:34,360
Få fat i ham!
186
00:11:35,236 --> 00:11:37,863
Kys min glitrende, festlige røv!
187
00:11:40,074 --> 00:11:42,326
Slip mig, I slemme drenge!
188
00:11:51,085 --> 00:11:53,212
{\an8}NUTIDEN
189
00:11:58,008 --> 00:11:59,510
Skub ham ind i det gamle kødskab!
190
00:11:59,719 --> 00:12:01,262
Har vi et gammelt kødskab?
191
00:12:11,397 --> 00:12:13,315
Manner.
192
00:12:14,442 --> 00:12:17,653
Prøv at sprede glæde nu,
din store juleskinke!
193
00:12:19,989 --> 00:12:21,157
Vi er genier!
194
00:12:21,449 --> 00:12:22,950
Jeg er genier.
195
00:12:22,950 --> 00:12:26,245
Gør som Bender
Gør som Bender
196
00:12:26,245 --> 00:12:28,372
Gør som Bender
197
00:12:29,540 --> 00:12:32,918
Zoidberg, du er kun halvt så slem,
som jeg troede.
198
00:12:33,919 --> 00:12:35,629
Det betyder meget.
199
00:12:37,006 --> 00:12:38,090
{\an8}Vi vækkede kødet.
200
00:12:43,971 --> 00:12:45,890
- Hvad gør vi?
- Tidsmaskinen.
201
00:12:46,056 --> 00:12:46,932
God idé.
202
00:12:51,270 --> 00:12:54,690
Gør dig klar til at sove i himmelsk fred!
203
00:13:12,041 --> 00:13:12,958
Han er død.
204
00:13:13,209 --> 00:13:15,294
Vi dræbte julemanden.
205
00:13:16,420 --> 00:13:18,506
Du dræbte julermanden.
206
00:13:19,924 --> 00:13:20,758
{\an8}Robot...
207
00:13:20,758 --> 00:13:22,510
{\an8}JEG VED STADIG, HVAD DU GJORDE NÆSTE JUL!
208
00:13:30,976 --> 00:13:33,187
Det skulle være en sjov kidnapning.
209
00:13:33,354 --> 00:13:34,396
Hvad gør vi nu?
210
00:13:34,522 --> 00:13:35,981
Vi må af med liget.
211
00:13:36,190 --> 00:13:37,525
Det er normalt ret sjovt.
212
00:13:38,859 --> 00:13:42,655
Tag, tag, tag!
213
00:13:50,496 --> 00:13:54,416
Okay, nu tilføjer vi bare
lidt ekstra vægt for at synke liget.
214
00:13:54,416 --> 00:13:56,293
25 KG
215
00:13:56,293 --> 00:13:57,294
Det virker ikke.
216
00:13:57,878 --> 00:13:59,213
250 KG
217
00:13:59,213 --> 00:14:00,381
Stadig intet.
218
00:14:01,298 --> 00:14:03,384
Hvorfor vil du ikke synke?
219
00:14:11,600 --> 00:14:12,434
POLITI
220
00:14:12,434 --> 00:14:13,853
Hænderne op, bådposer.
221
00:14:14,270 --> 00:14:16,146
Hvad er det for en oppustet strandvasker?
222
00:14:16,272 --> 00:14:17,690
Jeg indrømmer det, vi myrd...
223
00:14:18,858 --> 00:14:21,652
Vi dumper bare noget giftaffald.
224
00:14:22,444 --> 00:14:23,863
Det skal vel et sted hen.
225
00:14:24,154 --> 00:14:25,906
Fortsæt, nattedumpere.
226
00:14:32,913 --> 00:14:37,001
Dwight, det er tid til at lære dig
Condrad-familiens julekalkyland-opskrift,
227
00:14:37,126 --> 00:14:39,003
stegt i alfabetisk rækkefølge.
228
00:14:39,628 --> 00:14:42,882
Vi starter med and,
229
00:14:42,882 --> 00:14:46,594
så kalkun... Jeg mangler et B til J.
230
00:14:46,886 --> 00:14:49,179
Mand, bruger vi flamingo i år?
231
00:14:49,513 --> 00:14:52,099
Til 20 dollars halvkiloet? Nej, tak.
232
00:14:56,812 --> 00:14:58,606
- Det virker ikke.
- Skyl hårdere!
233
00:14:58,814 --> 00:15:00,441
Jeg skyller så hårdt, jeg kan!
234
00:15:00,566 --> 00:15:04,320
Har du andre idéer,
hr. "Jeg er så god til at skjule lig"?
235
00:15:04,570 --> 00:15:06,488
I det mindste har jeg idéer.
236
00:15:06,488 --> 00:15:07,781
Hvad foreslår du?
237
00:15:08,866 --> 00:15:10,451
Vi kunne prøve et syrebad.
238
00:15:10,618 --> 00:15:12,995
- Det lyder afslappende, men...
- Nej,
239
00:15:12,995 --> 00:15:14,788
vi opløser julemandens lig.
240
00:15:14,955 --> 00:15:17,291
Professoren har nogle syreholdere
i sit laboratorium.
241
00:15:17,291 --> 00:15:19,001
Jeg fylder den her skraldepose.
242
00:15:29,762 --> 00:15:31,931
Er det her stueetagen?
243
00:15:35,059 --> 00:15:38,812
Besku min families traditionelle julefest.
244
00:15:39,772 --> 00:15:40,814
Skildfin.
245
00:15:40,981 --> 00:15:44,318
Det er frisk skildpadde
stegt i en gæret delfin.
246
00:15:45,110 --> 00:15:47,321
Snart bliver det ørl i opkast.
247
00:15:47,446 --> 00:15:50,491
Far! Hold sandheden for dig selv.
248
00:15:50,616 --> 00:15:54,244
- Hvad er det, der lugter af hvalrøv?
- Det er sovsen.
249
00:15:55,621 --> 00:15:58,165
BARON VON PØLSE
250
00:15:58,290 --> 00:16:02,044
Du ødelagde alt. Det var dig,
der ville kidnappe julemanden!
251
00:16:02,252 --> 00:16:04,213
Men du muliggjorde det!
252
00:16:04,421 --> 00:16:07,841
Så hold kæft og bliv ved med
at presse ham ned i kødkværnen!
253
00:16:08,133 --> 00:16:10,511
Bender, se! Det virker!
254
00:16:11,637 --> 00:16:12,888
Vent, hvor er min klo?
255
00:16:16,058 --> 00:16:18,686
Kom hid, slægtninge, mens jeg laver
256
00:16:18,852 --> 00:16:23,315
kalkyland à la Farnsworth
med den her 3D-fjerkræsprinter.
257
00:16:23,482 --> 00:16:26,276
Så længe det har tre dimensioner,
spiser jeg det.
258
00:16:26,276 --> 00:16:28,529
Vi starter med flydende kylling.
259
00:16:31,573 --> 00:16:33,242
Efter andefilamenter.
260
00:16:39,331 --> 00:16:42,042
{\an8}Og endelig en hel frisk kalkun.
261
00:16:42,251 --> 00:16:44,086
{\an8}Den printede jeg tidligere.
262
00:16:53,345 --> 00:16:56,348
Jeg må afsted,
hvis jeg skal nå hen til Leela.
263
00:16:56,557 --> 00:16:57,516
Har du nogen ski?
264
00:16:57,641 --> 00:16:59,560
Nej, men jeg kan printe nogen.
265
00:17:05,357 --> 00:17:08,569
Hvordan laver vi kalkyland?
Der er intet i køleren.
266
00:17:08,569 --> 00:17:11,697
Det virker ikke.
Vi bruger det som ekstra soveværelse.
267
00:17:11,864 --> 00:17:14,283
Vi serverer frisk kalkyland, Leela.
268
00:17:14,533 --> 00:17:17,494
De strejfer rundt i kloakkerne
i store flokke.
269
00:17:20,873 --> 00:17:22,041
Er de svære at fange?
270
00:17:22,041 --> 00:17:24,126
Nej, de higer efter døden.
271
00:17:28,672 --> 00:17:32,009
Hej, undskyld, jeg kommer for sent.
Jeg blev sulten og spiste mine ski.
272
00:17:32,176 --> 00:17:33,635
Fry, du kom.
273
00:17:33,927 --> 00:17:36,180
Du husker mine forældre og min bedstemor.
274
00:17:36,597 --> 00:17:38,807
Ja. Kloakkens rose.
275
00:17:39,975 --> 00:17:43,937
Leela, hvis du ikke gifter dig med ham,
så gør jeg det.
276
00:17:45,147 --> 00:17:47,274
Hvor er Bender og Zoidberg?
277
00:17:47,441 --> 00:17:49,985
Hvad? Jeg tænkte, I var sammen.
Eller noget.
278
00:17:50,152 --> 00:17:52,237
De slapper sikkert af ved ilden.
279
00:17:56,533 --> 00:17:59,953
Den eneste rationelle mulighed
er at spise julemanden. Ikke?
280
00:18:00,329 --> 00:18:02,164
- Ikke?
- Jeg ved det ikke!
281
00:18:02,164 --> 00:18:04,750
Det er et mareridt før jul.
282
00:18:04,875 --> 00:18:06,627
Gid vi aldrig var blevet venner.
283
00:18:06,752 --> 00:18:09,463
Vi er ikke venner,
og det har vi aldrig været!
284
00:18:10,923 --> 00:18:13,675
Men vi dansede og myrdede.
285
00:18:14,593 --> 00:18:15,427
Jeg skærer for.
286
00:18:15,636 --> 00:18:17,721
Vil du have hvid eller mørk jul?
287
00:18:21,100 --> 00:18:22,643
Surprise!
288
00:18:22,976 --> 00:18:24,103
Bah, humbug!
289
00:18:31,860 --> 00:18:32,903
Der er ingen hjemme.
290
00:18:32,903 --> 00:18:34,404
Læg en besked ved bippet.
291
00:18:35,989 --> 00:18:37,533
Luk op, eller vi synger salmer!
292
00:18:38,784 --> 00:18:40,661
Bender, vi har selskab!
293
00:18:40,869 --> 00:18:43,705
Lige et øjeblik! Jeg rydder op!
294
00:18:48,836 --> 00:18:51,630
Kom ind, kom ind. Alt er normalt.
295
00:18:52,840 --> 00:18:54,967
Glædelig jul, venner.
296
00:18:55,092 --> 00:18:57,386
Vi vidste ikke,
I ikke havde nogen invitationer.
297
00:18:57,594 --> 00:19:00,556
Vi kom, så snart vi indså,
hvilke tabere I er.
298
00:19:02,391 --> 00:19:03,308
Punch?
299
00:19:03,976 --> 00:19:05,644
Nej, jeg vil bare have en øl.
300
00:19:09,148 --> 00:19:10,440
Hvem er sulten?
301
00:19:10,566 --> 00:19:14,153
Vi har alle vores families
unikke højtidsretter med.
302
00:19:14,903 --> 00:19:16,905
- Kalkyland!
- Skildfin.
303
00:19:18,407 --> 00:19:21,535
Hvor betænksomt af jer alle
at aflevere den forstyrrende mad
304
00:19:21,535 --> 00:19:24,204
og så smutte igen. Farvel.
305
00:19:24,204 --> 00:19:25,706
Så er der serveret!
306
00:19:26,081 --> 00:19:28,917
Er det ikke smukt? Det ligner et blad.
307
00:19:29,168 --> 00:19:32,212
Bender, siden hvornår har du tre ben?
308
00:19:33,297 --> 00:19:36,425
Det er et ekstra,
hvis jeg bryder sammen på motorvejen.
309
00:19:36,758 --> 00:19:39,428
Og hvorfor har det snestøvle på?
310
00:19:54,902 --> 00:19:59,406
Endelig en gammeldags glad jul
med gaver til alle.
311
00:19:59,656 --> 00:20:01,617
Jeg håber på Batman-underbukser.
312
00:20:01,950 --> 00:20:04,161
Julemanden burde være her når som helst.
313
00:20:06,413 --> 00:20:09,124
Skylden er for meget.
Jeg tilstår! Julemanden vil ikke...
314
00:20:11,710 --> 00:20:13,337
Hvad er det? Hvem bjældeklanger?
315
00:20:14,338 --> 00:20:15,923
Her kommer han.
316
00:20:21,637 --> 00:20:23,388
Det er Gode julemand!
317
00:20:23,764 --> 00:20:26,391
Ja! Fordi jeg reparerede ham.
318
00:20:26,725 --> 00:20:28,685
Julemanden virker mindre død,
end vi troede.
319
00:20:36,026 --> 00:20:38,570
Jeg forstår det ikke. Han er stadig ond.
320
00:20:38,820 --> 00:20:43,158
Jeg personligt gik tilbage i tiden
og vendte hans sød-slem-sensor.
321
00:20:44,993 --> 00:20:46,203
Hvad har du gjort, gamle?
322
00:20:47,037 --> 00:20:49,581
Jeg har været en kæmpe Fry.
323
00:20:49,790 --> 00:20:54,127
Ser I, julemandens sensor var præcis
ligesom den på punchskålen.
324
00:20:54,628 --> 00:20:58,298
Da han blev bygget,
var den indstillet rigtigt.
325
00:20:58,465 --> 00:21:01,885
Men da jeg gik tilbage i tiden,
vendte jeg den.
326
00:21:02,010 --> 00:21:05,013
Mig! Du godeste.
327
00:21:05,013 --> 00:21:08,016
Det var mig, der gjorde julemanden ond.
328
00:21:09,059 --> 00:21:10,060
Dit uhyre!
329
00:21:14,648 --> 00:21:16,858
I har alle været meget uartige.
330
00:21:17,109 --> 00:21:19,903
Især dig, Mandy.
331
00:21:20,320 --> 00:21:23,365
Undskyld,
at jeg glemte at fodre hamsteren!
332
00:21:23,532 --> 00:21:25,033
Bevæbn jer!
333
00:21:35,210 --> 00:21:36,253
Småkage?
334
00:21:38,463 --> 00:21:41,216
Og her er vi, sidste jul.
335
00:21:41,758 --> 00:21:42,634
Tag ham!
336
00:21:43,385 --> 00:21:46,179
Kys min glitrende, festlige røv!
337
00:21:48,265 --> 00:21:50,600
Slip mig, I slemme drenge!
338
00:21:51,977 --> 00:21:55,355
Hvem er de smukke fyre,
og hvad laver de med stakkels julemand?
339
00:21:55,522 --> 00:21:57,441
Det er os, din idiot!
340
00:21:57,441 --> 00:22:01,361
Du sendte os ikke til sidste jul,
du sendte os til næste jul,
341
00:22:01,361 --> 00:22:03,030
hvilket betyder denne jul!
342
00:22:03,030 --> 00:22:06,908
For pokker, Bender.
Jeg er læge, ikke tidsmaskinemand.
343
00:22:12,998 --> 00:22:15,542
Jeg tror, jeg taler for alle,
når jeg siger:
344
00:22:15,917 --> 00:22:17,085
"Hva..."
345
00:22:17,210 --> 00:22:19,379
Jeg kan ikke holde det inde mere! Vi...
346
00:22:20,380 --> 00:22:22,924
Vi kidnappede og myrdede julemanden!
347
00:22:25,844 --> 00:22:27,846
Det var ikke med vilje, men stadig.
348
00:22:30,474 --> 00:22:34,227
Hold op med at ævle, tumper! I er helte!
349
00:22:35,103 --> 00:22:38,106
- Hvad-elte?
- Professoren bad julemanden dræbe!
350
00:22:38,273 --> 00:22:41,234
I reddede os alle... 19.
351
00:22:41,360 --> 00:22:42,444
Er vi helte?
352
00:22:42,569 --> 00:22:43,904
Gu er vi så!
353
00:22:44,029 --> 00:22:47,324
Gør som Bender
Gør som bender
354
00:22:47,532 --> 00:22:51,161
Bender! Er du og Zoidberg venner nu?
355
00:22:51,328 --> 00:22:52,621
Hvor sødt.
356
00:22:53,580 --> 00:22:54,581
Absolut ikke!
357
00:22:54,790 --> 00:22:56,750
Det er en massehalucination!
358
00:22:56,875 --> 00:22:59,628
Hvad skete der med julemanden?
359
00:23:00,754 --> 00:23:02,130
Du drikker af ham.
360
00:23:02,422 --> 00:23:04,674
Der er en ting, jeg stadig ikke forstår.
361
00:23:04,674 --> 00:23:07,427
Hvem af jer kødposer
skrev de uhyggelige beskeder?
362
00:23:07,427 --> 00:23:09,096
JEG VIL ALTID VIDE,
HVAD DU GJORDE NÆSTE JUL!!!
363
00:23:09,304 --> 00:23:10,389
Det var mig!
364
00:23:14,559 --> 00:23:16,937
Jeg sendte noterne fra fremtiden.
365
00:23:16,937 --> 00:23:18,438
Fordi jeg myrdede dig?
366
00:23:18,438 --> 00:23:22,192
Nej, fordi jeg vidste,
hvad du gjorde næste jul.
367
00:23:22,401 --> 00:23:26,780
Du blev venner med Zoidberg,
så jeg afpresser dig.
368
00:23:26,905 --> 00:23:29,991
Nej. Nej!
369
00:23:29,991 --> 00:23:31,451
Tager du Amys Venmo?
370
00:23:31,576 --> 00:23:33,120
- Fint.
- Hey!
371
00:23:37,457 --> 00:23:38,750
Småkage!
372
00:23:42,087 --> 00:23:47,050
Yo, Julebot, jeg dropper min
Futurama- juleliste for 3023.
373
00:23:47,217 --> 00:23:50,011
Er I klar til det her?
Nu bliver det flinkt.
374
00:23:51,138 --> 00:23:53,014
Kwanzaa-bot, ja
375
00:23:53,974 --> 00:23:56,435
{\an8}Giv mig 12 Slurms, der slurper
11 Bendere, der bøvser
376
00:23:56,560 --> 00:23:59,104
{\an8}Ti episoder, der dropper
Ni Scruffyer, der mopper
377
00:23:59,479 --> 00:24:01,898
{\an8}Otte Leelaer, der drikker
Syv Zoidberger, der stinker
378
00:24:02,190 --> 00:24:04,609
{\an8}Chanukah og Kwanzaa
Lige til at dansa
379
00:24:05,360 --> 00:24:07,446
{\an8}Tidsrejsende tumper
380
00:24:07,737 --> 00:24:10,157
{\an8}Halvanden liter mjød
Frys hund er død
381
00:24:10,449 --> 00:24:11,366
{\an8}To skildpænder
382
00:24:11,366 --> 00:24:14,077
{\an8}Og en voiceoverkredit til mig
383
00:24:16,121 --> 00:24:18,957
TIL MINDE OM COOLIO
384
00:24:47,611 --> 00:24:49,613
Oversættelse: F. F. Langhoff