1 00:00:11,594 --> 00:00:13,847 {\an8}SVÆRMSINDET SIGER SLAP AF 2 00:00:16,641 --> 00:00:17,475 MORS GAMMELDAGS ROBOTOLIE 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,435 SPIS! BACHELORÆDE! NU MED SMAG! 4 00:00:20,186 --> 00:00:22,647 MASSEHYPNOSETIME 5 00:00:22,939 --> 00:00:25,900 BACHELORÆDE 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,361 MORS VENLIGE ROBOTSELSKAB 7 00:00:46,296 --> 00:00:47,380 {\an8}PYNT 8 00:00:47,380 --> 00:00:49,716 Amy - Bender - Fry - Hermes - Leela Nibbler - Nibblers orme 9 00:00:49,716 --> 00:00:50,759 Professoren - Zoidberg 10 00:00:50,759 --> 00:00:53,303 Julesæson er over os. 11 00:00:53,803 --> 00:00:55,096 Sikr området! 12 00:00:57,932 --> 00:00:59,309 Barberlys på plads? 13 00:01:00,018 --> 00:01:01,811 - Bekræftet. - Så flyt dig. 14 00:01:14,741 --> 00:01:16,284 {\an8}Den kommer julemanden ikke forbi. 15 00:01:16,284 --> 00:01:18,912 {\an8}Niks. Medmindre han sparker den ind. 16 00:01:19,079 --> 00:01:21,748 {\an8}Hey, robot. Nogen har lagt et kort i din strømpe. 17 00:01:21,998 --> 00:01:22,916 {\an8}Det er mærkeligt. 18 00:01:23,041 --> 00:01:25,418 {\an8}Normalt får jeg post leveret til min røv. 19 00:01:28,588 --> 00:01:31,132 {\an8}JEG VED, HVAD DU GJORDE NÆSTE JUL! 20 00:01:31,257 --> 00:01:33,093 {\an8}Okay. Tilfældigt! 21 00:01:33,218 --> 00:01:35,095 {\an8}Jeg spekulerer på, hvad du vil have gjort, 22 00:01:35,095 --> 00:01:37,680 {\an8}og hvem ville have vidst det? 23 00:01:37,680 --> 00:01:40,725 {\an8}Jeg gør en masse ting. Jeg gør sikkert noget lige nu. 24 00:01:40,725 --> 00:01:42,185 EFTERSØGT 25 00:01:42,185 --> 00:01:43,353 INDKALDELSE 26 00:01:43,353 --> 00:01:44,729 SIDSTE ADVARSEL 27 00:01:44,896 --> 00:01:48,775 {\an8}Hvem er klar til deres allerførste animerede juleprogram? 28 00:01:49,234 --> 00:01:50,068 {\an8}Så sjovt! 29 00:01:50,068 --> 00:01:51,027 {\an8}Ja, ja. 30 00:01:51,611 --> 00:01:54,239 {\an8}Vent på mig! Jeg elsker, at der er andre børn. 31 00:01:55,240 --> 00:01:58,827 Dette års genudsendelse af Der er en fest for alle 32 00:01:59,119 --> 00:02:02,747 bringes af Mors gammeldags blodfjerner... 33 00:02:03,123 --> 00:02:04,666 {\an8}NU MED HAVRESMAG!! 34 00:02:05,041 --> 00:02:07,043 {\an8}Når det er jul og Kwanzaa 35 00:02:07,335 --> 00:02:08,711 {\an8}Og Chanukah 36 00:02:08,920 --> 00:02:12,507 {\an8}Er der en højtid for alle 37 00:02:12,674 --> 00:02:14,926 Og den højtid er jul. 38 00:02:18,513 --> 00:02:21,766 Hej, unger, vil I remixe det her juleafsnit 39 00:02:21,766 --> 00:02:24,185 og høre den syge historie om Kwanzaa-bot i stedet? 40 00:02:24,394 --> 00:02:27,438 Eller jeres fjollede yndlingsgolem, Chanukah-zombien? 41 00:02:27,605 --> 00:02:29,607 Nej! Fortæl os om julemanden. 42 00:02:29,732 --> 00:02:30,692 Igen? 43 00:02:30,817 --> 00:02:33,153 Ja, hvert år! 44 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 DET VENLIGE ROBOTFIRMA 45 00:02:38,408 --> 00:02:43,329 Den gamle tradition for jul begyndte i år 2801, 46 00:02:43,538 --> 00:02:47,876 da Det venlige robotfirma udviklede en højdrevet mekanisk julemand, 47 00:02:48,209 --> 00:02:52,130 i stand til at levere over fem mega-gaver pr. sekund. 48 00:02:55,049 --> 00:02:57,218 HEMMELIG JULEMAND TESTBANE 49 00:02:58,469 --> 00:02:59,345 Hey. 50 00:02:59,596 --> 00:03:02,140 De lirede ham med et par kulfiber-Tims 51 00:03:02,307 --> 00:03:04,309 og en forkromet sød-slem-sensor. 52 00:03:04,309 --> 00:03:05,226 S S 53 00:03:05,226 --> 00:03:09,189 Så han ville vide, hvem der fortjente gaver, og hvem fortjente brutal straf. 54 00:03:09,480 --> 00:03:12,108 Det var måske den første fejl. 55 00:03:12,442 --> 00:03:17,405 Men på julemandens allerførste levering, gik noget tragisk meshugganah. 56 00:03:18,072 --> 00:03:20,867 Hans sød-slem-sensor fungerede ikke. 57 00:03:21,117 --> 00:03:23,745 Mand, sikke noget fu... 58 00:03:25,663 --> 00:03:27,624 Julemanden er her! 59 00:03:30,793 --> 00:03:31,753 Åh, du... 60 00:03:34,839 --> 00:03:35,757 Tak. 61 00:03:36,049 --> 00:03:37,675 Undskyld, børn. 62 00:03:37,967 --> 00:03:40,803 I skulle aldrig vide, at julemanden var ægte. 63 00:03:47,227 --> 00:03:49,479 Julenyheder, allesammen! 64 00:03:49,687 --> 00:03:51,814 Jeg ved, hvordan man fikser julemanden! 65 00:03:51,981 --> 00:03:53,566 - Hvad mener du? - Hvordan? 66 00:03:53,733 --> 00:03:55,610 Jeg skal bare snige mig ind på ham 67 00:03:55,610 --> 00:03:59,030 og vende polariteten i hans sød-slem-sensor. 68 00:03:59,239 --> 00:04:01,532 Men julemanden er altid på vagt mod angreb, 69 00:04:01,783 --> 00:04:02,825 ligesom mig. 70 00:04:04,744 --> 00:04:06,746 Du sniger dig aldrig ind på ham. 71 00:04:06,746 --> 00:04:10,166 Ikke gennem rummet, nej. Men gennem tiden, sandsynligvis. 72 00:04:10,541 --> 00:04:14,420 Ser I, julemanden er kun forberedt på et angreb fra nutiden, 73 00:04:14,671 --> 00:04:18,049 så jeg har oppet min gamle tidsmaskine. 74 00:04:18,633 --> 00:04:19,550 Hvor er detn? 75 00:04:19,717 --> 00:04:21,844 Spørgsmålet er, hvornår er den? 76 00:04:22,011 --> 00:04:24,681 Og svaret er, cirka... 77 00:04:25,515 --> 00:04:26,432 ...nu! 78 00:04:29,269 --> 00:04:32,438 Det er så fantastisk, jeg er ligeglad med, at den står på min fod. 79 00:04:33,439 --> 00:04:36,985 Jeg har installeret en manuel gearkasse med bakgear, 80 00:04:36,985 --> 00:04:40,571 så det kan nu rejse baglæns i tiden, såvel som fremad. 81 00:04:42,615 --> 00:04:45,952 Min plan er at bakke til år 2801, 82 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 da tingene først gik galt, 83 00:04:47,996 --> 00:04:52,917 og materialisere mig bag julemanden, når han forlader denne pejs. 84 00:04:53,084 --> 00:04:55,670 Eksisterede denne bygning overhovedet i 2801? 85 00:04:55,795 --> 00:04:59,215 Ja, men dengang var det en slags kødmarked, 86 00:04:59,215 --> 00:05:01,884 hvor slagtere mødtes og gnubbede pølser. 87 00:05:01,884 --> 00:05:03,928 Ja, lige meget, når jeg er der, 88 00:05:03,928 --> 00:05:07,849 vender jeg hurtigt polariteten i julemandens sød-slem-sensor 89 00:05:07,849 --> 00:05:09,559 og vender tilbage til nutiden. 90 00:05:10,018 --> 00:05:11,561 Og problemet er løst. 91 00:05:12,562 --> 00:05:16,482 Professor? Er det ikke risikabelt at tage tilbage i tiden og ændre historien? 92 00:05:16,691 --> 00:05:18,026 Du fredsens, jo. 93 00:05:18,026 --> 00:05:23,072 Jeg tager alene for at undgå chancen for, at nogen bliver deres egen bedstefar. 94 00:05:23,656 --> 00:05:24,907 Disse ting sker. 95 00:05:25,033 --> 00:05:26,326 Nej, det gør de ikke. 96 00:05:26,617 --> 00:05:30,163 Næste gang I ser mig, vil julemanden have været god igen. 97 00:05:30,330 --> 00:05:31,247 Farveller! 98 00:05:34,208 --> 00:05:37,462 Bare et par århundreder baglæns. 99 00:05:37,670 --> 00:05:40,214 BAK 100 00:05:40,381 --> 00:05:43,718 For pokker! Jeg bakkede over fru McGillycuddys tidskat. 101 00:05:44,469 --> 00:05:48,681 Kobling, skift, og så er vi på vej! 102 00:05:59,942 --> 00:06:00,818 BAK 2996 AD 103 00:06:02,695 --> 00:06:04,072 KAUTZMANS GENBRUGSKØD 104 00:06:06,991 --> 00:06:09,869 {\an8}25. DECEMBER, 2801 00.01 105 00:06:12,413 --> 00:06:15,208 BARON VON PØLSE 106 00:06:15,208 --> 00:06:17,460 Til julemanden 107 00:06:17,627 --> 00:06:18,461 Varmt! 108 00:06:22,965 --> 00:06:23,883 {\an8}Småkage. 109 00:06:34,102 --> 00:06:35,019 Småkage. 110 00:06:36,354 --> 00:06:38,106 EN PENNY 3021 111 00:06:41,025 --> 00:06:42,235 Småkage! 112 00:06:45,238 --> 00:06:48,491 Skift fremad og... 113 00:06:50,201 --> 00:06:51,119 BAK 2801 AD 114 00:06:51,119 --> 00:06:54,497 Øv. Jeg slog i bak ved en fejl. 115 00:06:54,914 --> 00:06:58,126 Så må jeg tage den naturskønne vej. 116 00:07:05,383 --> 00:07:07,802 Her kommer Big Baglæns Bang. 117 00:07:10,471 --> 00:07:13,808 Jeg bliver knust af al det stof, der nogensinde har eksisteret. 118 00:07:18,312 --> 00:07:20,773 Og her er vi, fremtiden! 119 00:07:36,330 --> 00:07:38,040 - Hvordan gik det? - Intet problem! 120 00:07:39,667 --> 00:07:41,461 Jeg har fikset julemanden! 121 00:07:41,711 --> 00:07:43,671 - Okay! - Godt klaret, professor! 122 00:07:43,671 --> 00:07:48,551 Min første glade jul, siden jeg blev frosset og aldrig så min familie igen. 123 00:07:48,676 --> 00:07:50,011 Vent nu lige. 124 00:07:50,178 --> 00:07:51,471 Det er først jul om en uge. 125 00:07:51,679 --> 00:07:54,265 Og indtil da har vi arbejde uden stop. 126 00:07:54,390 --> 00:07:58,519 Møg. Lad os holde op med at lade, som om vi faktisk laver noget. 127 00:07:58,686 --> 00:08:00,646 Alle sammen, tag ugen fri 128 00:08:00,646 --> 00:08:03,483 og vær hos jeres såkaldte kære. 129 00:08:04,400 --> 00:08:06,527 - Virkelig? - Jeg havde glemt, at jeg havde kære! 130 00:08:06,527 --> 00:08:08,946 Det er et HR-mirakel. 131 00:08:08,946 --> 00:08:13,784 Onkel Fry, jeg håber, du vil slutte dig til mig og Cubert i min hytte i Bronx. 132 00:08:13,784 --> 00:08:16,454 Vent, min familie håber at møde Fry. 133 00:08:16,662 --> 00:08:20,208 De har mødt ham før, men han gjorde ikke noget videre indtryk. 134 00:08:20,416 --> 00:08:23,294 Jeg slider min velkomst op hos den ene og kommer hen til den anden. 135 00:08:30,259 --> 00:08:31,928 - Så, Bender... - Nej. 136 00:08:32,512 --> 00:08:35,097 Du og jeg er de eneste uden familie. 137 00:08:35,223 --> 00:08:36,432 - Måske kunne vi... - Nej! 138 00:08:36,724 --> 00:08:39,560 - ...hænge ud? - Hænge ud, siger du? 139 00:08:39,727 --> 00:08:41,687 Lad mig lige tænke i... Nej! 140 00:08:42,855 --> 00:08:46,526 Nej! Undskyld. Jeg troede, du stadig snakkede. 141 00:08:57,954 --> 00:08:58,788 GRIM - FESTLIG 142 00:09:12,176 --> 00:09:13,970 ASBEST 143 00:09:13,970 --> 00:09:16,556 {\an8}VELKOMMEN 144 00:09:16,722 --> 00:09:19,642 Det er bare dig og mig, mugne sandwichmand. 145 00:09:19,642 --> 00:09:22,770 KENTUCKY SLIMS CIGARETTER MED KYLLINGESMAG 146 00:09:26,691 --> 00:09:28,109 Hej, Calculon. 147 00:09:28,109 --> 00:09:30,945 Hej, det er mig, din ekstremt nære ven, Bender. 148 00:09:30,945 --> 00:09:33,197 - Skal vi hygge? - Hvor har du mit nummer fra? 149 00:09:33,489 --> 00:09:35,783 Jeg ringer bare til alle numre i rækkefølge. 150 00:09:36,075 --> 00:09:36,993 Ring videre. 151 00:09:37,994 --> 00:09:39,328 Sure møtrikker! 152 00:09:40,246 --> 00:09:42,540 - Hej, Bender. - Ja? Jeg mener, nej! 153 00:09:42,665 --> 00:09:44,667 {\an8}Jeg har affaldssnaps med. 154 00:09:44,792 --> 00:09:46,127 {\an8}Og ikke den slags for børn. 155 00:09:46,127 --> 00:09:47,920 {\an8}SNAPS 156 00:09:48,170 --> 00:09:50,047 - Hvad er der i den? - Hvad er der ikke i den? 157 00:09:51,048 --> 00:09:52,300 Vil du have muskatnød på? 158 00:09:52,675 --> 00:09:54,302 Muskatnød? Klamt! 159 00:10:07,815 --> 00:10:09,483 De slår hårdt! 160 00:10:09,650 --> 00:10:12,194 Hvor mange glas har vi fået? 161 00:10:12,194 --> 00:10:14,530 Ingen. Det er kun dampene. 162 00:10:17,783 --> 00:10:19,118 Det er ikke fair! 163 00:10:19,118 --> 00:10:22,371 Alle andre kan more sig med deres dumme familie. 164 00:10:22,371 --> 00:10:24,665 Min art dør, når vi formerer os, 165 00:10:24,665 --> 00:10:26,667 så hvis jeg havde familie, ville jeg være død. 166 00:10:26,917 --> 00:10:28,461 Rager det nogen? 167 00:10:28,586 --> 00:10:29,587 Ikke mig. 168 00:10:29,587 --> 00:10:32,590 Hvis du spørger mig, ødelægger julemanden julen. 169 00:10:32,798 --> 00:10:35,384 Jeg gad godt give ham en niver. 170 00:10:36,344 --> 00:10:39,722 Jeg ville bøje ham! Men han er her ikke. 171 00:10:39,930 --> 00:10:42,183 Men han har været var her. 172 00:10:42,308 --> 00:10:44,810 Hver jul dukker han op i julehullet. 173 00:10:46,020 --> 00:10:50,733 Vi kan køre spritkørsel i tidsmaskinen til sidste jul og bortføre ham! 174 00:10:50,941 --> 00:10:54,111 Så kan han ikke levere gaver! 175 00:10:54,403 --> 00:10:57,114 Og vores dumme venners højtid bliver ødelagt. 176 00:10:58,991 --> 00:11:01,744 Vent. Er det en god idé at bortføre julemanden, 177 00:11:01,869 --> 00:11:05,081 eller virker det bare sådan, fordi vi er berusede? 178 00:11:05,289 --> 00:11:07,917 - Det er en god... idé. - Hey! 179 00:11:08,250 --> 00:11:09,168 Ja. 180 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 Ja. 181 00:11:12,880 --> 00:11:15,132 Sæt kurs mod sidste jul! 182 00:11:21,514 --> 00:11:23,599 Jeg er udødeliggjort i sang. 183 00:11:26,936 --> 00:11:28,020 Småkage? 184 00:11:30,272 --> 00:11:32,983 Og her er vi, sidste jul. 185 00:11:33,442 --> 00:11:34,360 Få fat i ham! 186 00:11:35,236 --> 00:11:37,863 Kys min glitrende, festlige røv! 187 00:11:40,074 --> 00:11:42,326 Slip mig, I slemme drenge! 188 00:11:51,085 --> 00:11:53,212 {\an8}NUTIDEN 189 00:11:58,008 --> 00:11:59,510 Skub ham ind i det gamle kødskab! 190 00:11:59,719 --> 00:12:01,262 Har vi et gammelt kødskab? 191 00:12:11,397 --> 00:12:13,315 Manner. 192 00:12:14,442 --> 00:12:17,653 Prøv at sprede glæde nu, din store juleskinke! 193 00:12:19,989 --> 00:12:21,157 Vi er genier! 194 00:12:21,449 --> 00:12:22,950 Jeg er genier. 195 00:12:22,950 --> 00:12:26,245 Gør som Bender Gør som Bender 196 00:12:26,245 --> 00:12:28,372 Gør som Bender 197 00:12:29,540 --> 00:12:32,918 Zoidberg, du er kun halvt så slem, som jeg troede. 198 00:12:33,919 --> 00:12:35,629 Det betyder meget. 199 00:12:37,006 --> 00:12:38,090 {\an8}Vi vækkede kødet. 200 00:12:43,971 --> 00:12:45,890 - Hvad gør vi? - Tidsmaskinen. 201 00:12:46,056 --> 00:12:46,932 God idé. 202 00:12:51,270 --> 00:12:54,690 Gør dig klar til at sove i himmelsk fred! 203 00:13:12,041 --> 00:13:12,958 Han er død. 204 00:13:13,209 --> 00:13:15,294 Vi dræbte julemanden. 205 00:13:16,420 --> 00:13:18,506 Du dræbte julermanden. 206 00:13:19,924 --> 00:13:20,758 {\an8}Robot... 207 00:13:20,758 --> 00:13:22,510 {\an8}JEG VED STADIG, HVAD DU GJORDE NÆSTE JUL! 208 00:13:30,976 --> 00:13:33,187 Det skulle være en sjov kidnapning. 209 00:13:33,354 --> 00:13:34,396 Hvad gør vi nu? 210 00:13:34,522 --> 00:13:35,981 Vi må af med liget. 211 00:13:36,190 --> 00:13:37,525 Det er normalt ret sjovt. 212 00:13:38,859 --> 00:13:42,655 Tag, tag, tag! 213 00:13:50,496 --> 00:13:54,416 Okay, nu tilføjer vi bare lidt ekstra vægt for at synke liget. 214 00:13:54,416 --> 00:13:56,293 25 KG 215 00:13:56,293 --> 00:13:57,294 Det virker ikke. 216 00:13:57,878 --> 00:13:59,213 250 KG 217 00:13:59,213 --> 00:14:00,381 Stadig intet. 218 00:14:01,298 --> 00:14:03,384 Hvorfor vil du ikke synke? 219 00:14:11,600 --> 00:14:12,434 POLITI 220 00:14:12,434 --> 00:14:13,853 Hænderne op, bådposer. 221 00:14:14,270 --> 00:14:16,146 Hvad er det for en oppustet strandvasker? 222 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 Jeg indrømmer det, vi myrd... 223 00:14:18,858 --> 00:14:21,652 Vi dumper bare noget giftaffald. 224 00:14:22,444 --> 00:14:23,863 Det skal vel et sted hen. 225 00:14:24,154 --> 00:14:25,906 Fortsæt, nattedumpere. 226 00:14:32,913 --> 00:14:37,001 Dwight, det er tid til at lære dig Condrad-familiens julekalkyland-opskrift, 227 00:14:37,126 --> 00:14:39,003 stegt i alfabetisk rækkefølge. 228 00:14:39,628 --> 00:14:42,882 Vi starter med and, 229 00:14:42,882 --> 00:14:46,594 så kalkun... Jeg mangler et B til J. 230 00:14:46,886 --> 00:14:49,179 Mand, bruger vi flamingo i år? 231 00:14:49,513 --> 00:14:52,099 Til 20 dollars halvkiloet? Nej, tak. 232 00:14:56,812 --> 00:14:58,606 - Det virker ikke. - Skyl hårdere! 233 00:14:58,814 --> 00:15:00,441 Jeg skyller så hårdt, jeg kan! 234 00:15:00,566 --> 00:15:04,320 Har du andre idéer, hr. "Jeg er så god til at skjule lig"? 235 00:15:04,570 --> 00:15:06,488 I det mindste har jeg idéer. 236 00:15:06,488 --> 00:15:07,781 Hvad foreslår du? 237 00:15:08,866 --> 00:15:10,451 Vi kunne prøve et syrebad. 238 00:15:10,618 --> 00:15:12,995 - Det lyder afslappende, men... - Nej, 239 00:15:12,995 --> 00:15:14,788 vi opløser julemandens lig. 240 00:15:14,955 --> 00:15:17,291 Professoren har nogle syreholdere i sit laboratorium. 241 00:15:17,291 --> 00:15:19,001 Jeg fylder den her skraldepose. 242 00:15:29,762 --> 00:15:31,931 Er det her stueetagen? 243 00:15:35,059 --> 00:15:38,812 Besku min families traditionelle julefest. 244 00:15:39,772 --> 00:15:40,814 Skildfin. 245 00:15:40,981 --> 00:15:44,318 Det er frisk skildpadde stegt i en gæret delfin. 246 00:15:45,110 --> 00:15:47,321 Snart bliver det ørl i opkast. 247 00:15:47,446 --> 00:15:50,491 Far! Hold sandheden for dig selv. 248 00:15:50,616 --> 00:15:54,244 - Hvad er det, der lugter af hvalrøv? - Det er sovsen. 249 00:15:55,621 --> 00:15:58,165 BARON VON PØLSE 250 00:15:58,290 --> 00:16:02,044 Du ødelagde alt. Det var dig, der ville kidnappe julemanden! 251 00:16:02,252 --> 00:16:04,213 Men du muliggjorde det! 252 00:16:04,421 --> 00:16:07,841 Så hold kæft og bliv ved med at presse ham ned i kødkværnen! 253 00:16:08,133 --> 00:16:10,511 Bender, se! Det virker! 254 00:16:11,637 --> 00:16:12,888 Vent, hvor er min klo? 255 00:16:16,058 --> 00:16:18,686 Kom hid, slægtninge, mens jeg laver 256 00:16:18,852 --> 00:16:23,315 kalkyland à la Farnsworth med den her 3D-fjerkræsprinter. 257 00:16:23,482 --> 00:16:26,276 Så længe det har tre dimensioner, spiser jeg det. 258 00:16:26,276 --> 00:16:28,529 Vi starter med flydende kylling. 259 00:16:31,573 --> 00:16:33,242 Efter andefilamenter. 260 00:16:39,331 --> 00:16:42,042 {\an8}Og endelig en hel frisk kalkun. 261 00:16:42,251 --> 00:16:44,086 {\an8}Den printede jeg tidligere. 262 00:16:53,345 --> 00:16:56,348 Jeg må afsted, hvis jeg skal nå hen til Leela. 263 00:16:56,557 --> 00:16:57,516 Har du nogen ski? 264 00:16:57,641 --> 00:16:59,560 Nej, men jeg kan printe nogen. 265 00:17:05,357 --> 00:17:08,569 Hvordan laver vi kalkyland? Der er intet i køleren. 266 00:17:08,569 --> 00:17:11,697 Det virker ikke. Vi bruger det som ekstra soveværelse. 267 00:17:11,864 --> 00:17:14,283 Vi serverer frisk kalkyland, Leela. 268 00:17:14,533 --> 00:17:17,494 De strejfer rundt i kloakkerne i store flokke. 269 00:17:20,873 --> 00:17:22,041 Er de svære at fange? 270 00:17:22,041 --> 00:17:24,126 Nej, de higer efter døden. 271 00:17:28,672 --> 00:17:32,009 Hej, undskyld, jeg kommer for sent. Jeg blev sulten og spiste mine ski. 272 00:17:32,176 --> 00:17:33,635 Fry, du kom. 273 00:17:33,927 --> 00:17:36,180 Du husker mine forældre og min bedstemor. 274 00:17:36,597 --> 00:17:38,807 Ja. Kloakkens rose. 275 00:17:39,975 --> 00:17:43,937 Leela, hvis du ikke gifter dig med ham, så gør jeg det. 276 00:17:45,147 --> 00:17:47,274 Hvor er Bender og Zoidberg? 277 00:17:47,441 --> 00:17:49,985 Hvad? Jeg tænkte, I var sammen. Eller noget. 278 00:17:50,152 --> 00:17:52,237 De slapper sikkert af ved ilden. 279 00:17:56,533 --> 00:17:59,953 Den eneste rationelle mulighed er at spise julemanden. Ikke? 280 00:18:00,329 --> 00:18:02,164 - Ikke? - Jeg ved det ikke! 281 00:18:02,164 --> 00:18:04,750 Det er et mareridt før jul. 282 00:18:04,875 --> 00:18:06,627 Gid vi aldrig var blevet venner. 283 00:18:06,752 --> 00:18:09,463 Vi er ikke venner, og det har vi aldrig været! 284 00:18:10,923 --> 00:18:13,675 Men vi dansede og myrdede. 285 00:18:14,593 --> 00:18:15,427 Jeg skærer for. 286 00:18:15,636 --> 00:18:17,721 Vil du have hvid eller mørk jul? 287 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 Surprise! 288 00:18:22,976 --> 00:18:24,103 Bah, humbug! 289 00:18:31,860 --> 00:18:32,903 Der er ingen hjemme. 290 00:18:32,903 --> 00:18:34,404 Læg en besked ved bippet. 291 00:18:35,989 --> 00:18:37,533 Luk op, eller vi synger salmer! 292 00:18:38,784 --> 00:18:40,661 Bender, vi har selskab! 293 00:18:40,869 --> 00:18:43,705 Lige et øjeblik! Jeg rydder op! 294 00:18:48,836 --> 00:18:51,630 Kom ind, kom ind. Alt er normalt. 295 00:18:52,840 --> 00:18:54,967 Glædelig jul, venner. 296 00:18:55,092 --> 00:18:57,386 Vi vidste ikke, I ikke havde nogen invitationer. 297 00:18:57,594 --> 00:19:00,556 Vi kom, så snart vi indså, hvilke tabere I er. 298 00:19:02,391 --> 00:19:03,308 Punch? 299 00:19:03,976 --> 00:19:05,644 Nej, jeg vil bare have en øl. 300 00:19:09,148 --> 00:19:10,440 Hvem er sulten? 301 00:19:10,566 --> 00:19:14,153 Vi har alle vores families unikke højtidsretter med. 302 00:19:14,903 --> 00:19:16,905 - Kalkyland! - Skildfin. 303 00:19:18,407 --> 00:19:21,535 Hvor betænksomt af jer alle at aflevere den forstyrrende mad 304 00:19:21,535 --> 00:19:24,204 og så smutte igen. Farvel. 305 00:19:24,204 --> 00:19:25,706 Så er der serveret! 306 00:19:26,081 --> 00:19:28,917 Er det ikke smukt? Det ligner et blad. 307 00:19:29,168 --> 00:19:32,212 Bender, siden hvornår har du tre ben? 308 00:19:33,297 --> 00:19:36,425 Det er et ekstra, hvis jeg bryder sammen på motorvejen. 309 00:19:36,758 --> 00:19:39,428 Og hvorfor har det snestøvle på? 310 00:19:54,902 --> 00:19:59,406 Endelig en gammeldags glad jul med gaver til alle. 311 00:19:59,656 --> 00:20:01,617 Jeg håber på Batman-underbukser. 312 00:20:01,950 --> 00:20:04,161 Julemanden burde være her når som helst. 313 00:20:06,413 --> 00:20:09,124 Skylden er for meget. Jeg tilstår! Julemanden vil ikke... 314 00:20:11,710 --> 00:20:13,337 Hvad er det? Hvem bjældeklanger? 315 00:20:14,338 --> 00:20:15,923 Her kommer han. 316 00:20:21,637 --> 00:20:23,388 Det er Gode julemand! 317 00:20:23,764 --> 00:20:26,391 Ja! Fordi jeg reparerede ham. 318 00:20:26,725 --> 00:20:28,685 Julemanden virker mindre død, end vi troede. 319 00:20:36,026 --> 00:20:38,570 Jeg forstår det ikke. Han er stadig ond. 320 00:20:38,820 --> 00:20:43,158 Jeg personligt gik tilbage i tiden og vendte hans sød-slem-sensor. 321 00:20:44,993 --> 00:20:46,203 Hvad har du gjort, gamle? 322 00:20:47,037 --> 00:20:49,581 Jeg har været en kæmpe Fry. 323 00:20:49,790 --> 00:20:54,127 Ser I, julemandens sensor var præcis ligesom den på punchskålen. 324 00:20:54,628 --> 00:20:58,298 Da han blev bygget, var den indstillet rigtigt. 325 00:20:58,465 --> 00:21:01,885 Men da jeg gik tilbage i tiden, vendte jeg den. 326 00:21:02,010 --> 00:21:05,013 Mig! Du godeste. 327 00:21:05,013 --> 00:21:08,016 Det var mig, der gjorde julemanden ond. 328 00:21:09,059 --> 00:21:10,060 Dit uhyre! 329 00:21:14,648 --> 00:21:16,858 I har alle været meget uartige. 330 00:21:17,109 --> 00:21:19,903 Især dig, Mandy. 331 00:21:20,320 --> 00:21:23,365 Undskyld, at jeg glemte at fodre hamsteren! 332 00:21:23,532 --> 00:21:25,033 Bevæbn jer! 333 00:21:35,210 --> 00:21:36,253 Småkage? 334 00:21:38,463 --> 00:21:41,216 Og her er vi, sidste jul. 335 00:21:41,758 --> 00:21:42,634 Tag ham! 336 00:21:43,385 --> 00:21:46,179 Kys min glitrende, festlige røv! 337 00:21:48,265 --> 00:21:50,600 Slip mig, I slemme drenge! 338 00:21:51,977 --> 00:21:55,355 Hvem er de smukke fyre, og hvad laver de med stakkels julemand? 339 00:21:55,522 --> 00:21:57,441 Det er os, din idiot! 340 00:21:57,441 --> 00:22:01,361 Du sendte os ikke til sidste jul, du sendte os til næste jul, 341 00:22:01,361 --> 00:22:03,030 hvilket betyder denne jul! 342 00:22:03,030 --> 00:22:06,908 For pokker, Bender. Jeg er læge, ikke tidsmaskinemand. 343 00:22:12,998 --> 00:22:15,542 Jeg tror, jeg taler for alle, når jeg siger: 344 00:22:15,917 --> 00:22:17,085 "Hva..." 345 00:22:17,210 --> 00:22:19,379 Jeg kan ikke holde det inde mere! Vi... 346 00:22:20,380 --> 00:22:22,924 Vi kidnappede og myrdede julemanden! 347 00:22:25,844 --> 00:22:27,846 Det var ikke med vilje, men stadig. 348 00:22:30,474 --> 00:22:34,227 Hold op med at ævle, tumper! I er helte! 349 00:22:35,103 --> 00:22:38,106 - Hvad-elte? - Professoren bad julemanden dræbe! 350 00:22:38,273 --> 00:22:41,234 I reddede os alle... 19. 351 00:22:41,360 --> 00:22:42,444 Er vi helte? 352 00:22:42,569 --> 00:22:43,904 Gu er vi så! 353 00:22:44,029 --> 00:22:47,324 Gør som Bender Gør som bender 354 00:22:47,532 --> 00:22:51,161 Bender! Er du og Zoidberg venner nu? 355 00:22:51,328 --> 00:22:52,621 Hvor sødt. 356 00:22:53,580 --> 00:22:54,581 Absolut ikke! 357 00:22:54,790 --> 00:22:56,750 Det er en massehalucination! 358 00:22:56,875 --> 00:22:59,628 Hvad skete der med julemanden? 359 00:23:00,754 --> 00:23:02,130 Du drikker af ham. 360 00:23:02,422 --> 00:23:04,674 Der er en ting, jeg stadig ikke forstår. 361 00:23:04,674 --> 00:23:07,427 Hvem af jer kødposer skrev de uhyggelige beskeder? 362 00:23:07,427 --> 00:23:09,096 JEG VIL ALTID VIDE, HVAD DU GJORDE NÆSTE JUL!!! 363 00:23:09,304 --> 00:23:10,389 Det var mig! 364 00:23:14,559 --> 00:23:16,937 Jeg sendte noterne fra fremtiden. 365 00:23:16,937 --> 00:23:18,438 Fordi jeg myrdede dig? 366 00:23:18,438 --> 00:23:22,192 Nej, fordi jeg vidste, hvad du gjorde næste jul. 367 00:23:22,401 --> 00:23:26,780 Du blev venner med Zoidberg, så jeg afpresser dig. 368 00:23:26,905 --> 00:23:29,991 Nej. Nej! 369 00:23:29,991 --> 00:23:31,451 Tager du Amys Venmo? 370 00:23:31,576 --> 00:23:33,120 - Fint. - Hey! 371 00:23:37,457 --> 00:23:38,750 Småkage! 372 00:23:42,087 --> 00:23:47,050 Yo, Julebot, jeg dropper min Futurama- juleliste for 3023. 373 00:23:47,217 --> 00:23:50,011 Er I klar til det her? Nu bliver det flinkt. 374 00:23:51,138 --> 00:23:53,014 Kwanzaa-bot, ja 375 00:23:53,974 --> 00:23:56,435 {\an8}Giv mig 12 Slurms, der slurper 11 Bendere, der bøvser 376 00:23:56,560 --> 00:23:59,104 {\an8}Ti episoder, der dropper Ni Scruffyer, der mopper 377 00:23:59,479 --> 00:24:01,898 {\an8}Otte Leelaer, der drikker Syv Zoidberger, der stinker 378 00:24:02,190 --> 00:24:04,609 {\an8}Chanukah og Kwanzaa Lige til at dansa 379 00:24:05,360 --> 00:24:07,446 {\an8}Tidsrejsende tumper 380 00:24:07,737 --> 00:24:10,157 {\an8}Halvanden liter mjød Frys hund er død 381 00:24:10,449 --> 00:24:11,366 {\an8}To skildpænder 382 00:24:11,366 --> 00:24:14,077 {\an8}Og en voiceoverkredit til mig 383 00:24:16,121 --> 00:24:18,957 TIL MINDE OM COOLIO 384 00:24:47,611 --> 00:24:49,613 Oversættelse: F. F. Langhoff