1
00:00:11,428 --> 00:00:13,847
{\an8}(蜂巢思維說放輕鬆)
2
00:00:16,641 --> 00:00:17,475
(老媽牌老式機器人潤滑油)
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,435
(吃吧!單身狗糧)
(現推出口味)
4
00:00:20,186 --> 00:00:22,647
(集體催眠時間)
5
00:00:22,939 --> 00:00:25,900
(單身狗糧)
6
00:00:27,402 --> 00:00:28,361
(老媽牌友善機器人公司)
7
00:00:37,078 --> 00:00:40,999
{\an8}(行星快遞)
8
00:00:46,296 --> 00:00:47,380
{\an8}(裝飾品)
9
00:00:47,380 --> 00:00:49,716
(艾米-班德-弗萊-赫米斯-莉拉)
(尼布勒-尼布勒的寄生蟲)
10
00:00:49,716 --> 00:00:50,759
(教授-佐艾伯格)
11
00:00:50,759 --> 00:00:53,303
聖誕節快到了
12
00:00:53,803 --> 00:00:55,096
封鎖周邊!
13
00:00:57,932 --> 00:00:59,309
雷射燈都布置好了?
14
00:01:00,018 --> 00:01:01,811
-是的
-那麼退後
15
00:01:14,741 --> 00:01:16,284
{\an8}聖誕老人絕對進不來
16
00:01:16,284 --> 00:01:18,912
{\an8}不可能,除非他破門而入之類的
17
00:01:19,079 --> 00:01:21,748
{\an8}嘿,機器人
有人在你的襪子裡留下一張卡片
18
00:01:21,998 --> 00:01:22,916
{\an8}奇怪了
19
00:01:23,041 --> 00:01:25,418
{\an8}我通常都從我的屁股收信
20
00:01:28,588 --> 00:01:31,132
{\an8}(我知道你在明年聖誕節做的事!)
21
00:01:31,257 --> 00:01:33,093
{\an8}好喔,真奇怪!
22
00:01:33,218 --> 00:01:35,095
{\an8}我好奇你會做什麼?
23
00:01:35,095 --> 00:01:37,680
{\an8}而且誰會知道未來的事?
24
00:01:37,680 --> 00:01:40,725
{\an8}我會做很多事,可能現在就要做了
25
00:01:40,725 --> 00:01:42,185
(通緝)
26
00:01:42,185 --> 00:01:43,353
(傳票)
27
00:01:43,353 --> 00:01:44,729
(最後警告)
28
00:01:44,896 --> 00:01:48,775
{\an8}誰準備看第一部佳節卡通特別節目?
29
00:01:49,234 --> 00:01:50,068
{\an8}好好玩喔!
30
00:01:50,068 --> 00:01:51,027
{\an8}隨便吧
31
00:01:51,611 --> 00:01:54,239
{\an8}等我!我喜歡跟別人家小孩一起看
32
00:01:55,240 --> 00:01:58,827
今年重播的是《每個人都有節日》
33
00:01:59,119 --> 00:02:02,747
由老媽牌老式除血劑贊助播出...
34
00:02:03,123 --> 00:02:04,666
{\an8}(現推出燕麥香料口味)
35
00:02:05,041 --> 00:02:07,043
{\an8}聖誕節和寬扎節到了
36
00:02:07,335 --> 00:02:08,711
{\an8}還有光明節
37
00:02:08,920 --> 00:02:12,507
{\an8}每個人都有節日
38
00:02:12,674 --> 00:02:14,926
那個節日就是聖誕節
39
00:02:18,513 --> 00:02:21,766
嘿,孩子們,你們想不想
在這佳節的特別節目
40
00:02:21,766 --> 00:02:24,185
改聽精彩的寬扎節機器人的故事?
41
00:02:24,394 --> 00:02:27,438
或是你們最愛的呆瓜魔像
光明節喪屍的故事?
42
00:02:27,605 --> 00:02:29,607
不要!說聖誕老人的故事給我們聽
43
00:02:29,732 --> 00:02:30,692
又要聽?
44
00:02:30,817 --> 00:02:33,153
對,每年都要聽!
45
00:02:36,948 --> 00:02:38,408
(友善機器人公司)
46
00:02:38,408 --> 00:02:43,329
聖誕節的古老傳統是從2801年開始
47
00:02:43,538 --> 00:02:47,876
當時友善機器人公司
研發了一個高能機器聖誕老人
48
00:02:48,209 --> 00:02:52,130
每秒能送出超過五份超大禮物
49
00:02:55,049 --> 00:02:57,218
(秘密聖誕老人,測試範圍)
50
00:02:58,469 --> 00:02:59,345
喂
51
00:02:59,596 --> 00:03:02,140
他們為聖誕老人安裝奢華的碳纖維靴子
52
00:03:02,307 --> 00:03:04,309
和一個鉻合金好壞小孩感應器
53
00:03:04,809 --> 00:03:09,189
這樣他會知道哪個小孩有資格收禮物
哪個小孩應當接受殘酷懲罰
54
00:03:09,480 --> 00:03:12,108
對,那可能就是一連串錯誤的開始
55
00:03:12,442 --> 00:03:17,405
但在聖誕老人送第一個禮物時
瘋狂的悲劇事發生了
56
00:03:18,072 --> 00:03:20,867
他的好壞小孩感應器故障了
57
00:03:21,117 --> 00:03:23,745
天啊,那真是太可怕了
58
00:03:25,663 --> 00:03:27,624
耶,聖誕老人來了
59
00:03:30,793 --> 00:03:31,753
天啊
60
00:03:34,839 --> 00:03:35,757
謝謝
61
00:03:36,049 --> 00:03:37,675
抱歉,孩子們
62
00:03:37,967 --> 00:03:40,803
我從來沒想讓你們知道
聖誕老人是真實存在的
63
00:03:47,227 --> 00:03:49,479
聖誕季新聞,各位!
64
00:03:49,687 --> 00:03:51,814
我知道怎麼修好聖誕老人
65
00:03:51,981 --> 00:03:53,566
-什麼意思?
-怎麼修?
66
00:03:53,733 --> 00:03:55,610
我只要偷偷接近他
67
00:03:55,610 --> 00:03:59,030
把他的感應器反轉
68
00:03:59,239 --> 00:04:01,532
但聖誕老人時刻提防他人攻擊
69
00:04:01,783 --> 00:04:02,825
就跟我一樣
70
00:04:04,744 --> 00:04:06,746
你永遠無法偷偷接近他
71
00:04:06,746 --> 00:04:10,166
透過空間接近不了
但透過時間或許可以
72
00:04:10,541 --> 00:04:14,420
是這樣的
聖誕老人只能提防當下時空的攻擊
73
00:04:14,671 --> 00:04:18,049
所以我一直在為我的舊時光機加速
74
00:04:18,633 --> 00:04:19,550
它在哪裡?
75
00:04:19,717 --> 00:04:21,844
你該問的是,它在哪個時空?
76
00:04:22,011 --> 00:04:24,681
答案是,就在...
77
00:04:25,515 --> 00:04:26,432
此刻!
78
00:04:29,269 --> 00:04:32,438
太神奇了,我根本不在乎它壓到我的腳
79
00:04:33,439 --> 00:04:36,985
我安裝了一個有倒退檔的手動變速器
80
00:04:36,985 --> 00:04:40,571
所以現在可以回到過去
也可以前往未來
81
00:04:42,615 --> 00:04:45,952
我計畫回到2801年
82
00:04:46,077 --> 00:04:47,829
從開始出錯那一刻
83
00:04:47,996 --> 00:04:52,917
並在聖誕老人離開這座壁爐時
出現在他身後
84
00:04:53,084 --> 00:04:55,670
2801年時這棟建築存在嗎?
85
00:04:55,795 --> 00:04:59,215
對,當時這裡是某種肉舖
86
00:04:59,215 --> 00:05:01,884
那裡的屠夫會把肉吊起來
放進絞肉機做成香腸
87
00:05:01,884 --> 00:05:03,928
對,總之,等到了那裡
88
00:05:03,928 --> 00:05:07,849
我會迅速反轉聖誕老人的感應器
89
00:05:07,849 --> 00:05:09,559
然後回到現在
90
00:05:10,018 --> 00:05:11,561
問題就解決了
91
00:05:12,562 --> 00:05:16,482
教授?回到過去改變歷史
不是很危險嗎?
92
00:05:16,691 --> 00:05:18,026
天啊,對
93
00:05:18,026 --> 00:05:23,072
但我會獨自去
盡量降低任何人變成自己祖父的機會
94
00:05:23,656 --> 00:05:24,907
這種事發生過
95
00:05:25,033 --> 00:05:26,326
沒有啦
96
00:05:26,617 --> 00:05:30,163
下次你們看到我時
聖誕老人會恢復善良
97
00:05:30,330 --> 00:05:31,247
再見
98
00:05:34,208 --> 00:05:37,462
回到幾個世紀前
99
00:05:37,670 --> 00:05:40,214
(倒退)
100
00:05:40,381 --> 00:05:43,718
糟糕!我壓到麥格迪太太的時間貓
101
00:05:44,469 --> 00:05:48,681
離合器換檔,出發了!
102
00:05:59,942 --> 00:06:00,818
(倒退,公元2996年)
103
00:06:02,695 --> 00:06:04,072
(考茲曼的二手肉舖)
104
00:06:06,991 --> 00:06:09,869
{\an8}(2801年12月25日,半夜12點1分)
105
00:06:09,869 --> 00:06:12,330
(考茲曼)
106
00:06:12,330 --> 00:06:15,208
(男爵,香腸)
107
00:06:15,208 --> 00:06:16,334
(給聖誕老人)
108
00:06:16,334 --> 00:06:17,460
(考茲曼先生-考茲曼太太-小斯齊)
109
00:06:17,627 --> 00:06:18,461
好燙
110
00:06:22,965 --> 00:06:23,883
{\an8}餅乾
111
00:06:34,102 --> 00:06:35,019
餅乾
112
00:06:36,354 --> 00:06:38,106
(1分錢,3021年)
113
00:06:41,025 --> 00:06:42,235
餅乾
114
00:06:45,238 --> 00:06:48,491
只要換檔到未來...
115
00:06:50,201 --> 00:06:51,119
(倒退,公元2801年)
116
00:06:51,119 --> 00:06:54,497
糟糕,我意外換檔到過去了
117
00:06:54,914 --> 00:06:58,126
我想我就帶時光機走風景路線
118
00:07:05,383 --> 00:07:07,802
宇宙大倒退爆炸來了
119
00:07:10,471 --> 00:07:13,808
我被過去擠壓成一點了!
120
00:07:18,312 --> 00:07:20,773
來了,未來!
121
00:07:36,330 --> 00:07:38,040
-情況怎樣?
-很簡單!
122
00:07:39,667 --> 00:07:41,461
我修好聖誕老人了
123
00:07:41,711 --> 00:07:43,671
-好耶
-幹得好,教授
124
00:07:43,671 --> 00:07:48,551
這會是我冷凍後再也沒見到家人以來
第一個快樂的聖誕節
125
00:07:48,676 --> 00:07:50,011
等一下
126
00:07:50,178 --> 00:07:51,471
距離聖誕節還剩一星期
127
00:07:51,679 --> 00:07:54,265
在那之前我們會忙得不可開交
128
00:07:54,390 --> 00:07:58,519
胡說,我們別再假裝
在這裡有什麼事可做了
129
00:07:58,686 --> 00:08:00,646
各位,這星期休假
130
00:08:00,646 --> 00:08:03,483
陪你們所謂的至親
131
00:08:04,400 --> 00:08:06,527
-真的?
-我都忘了我有至親
132
00:08:06,527 --> 00:08:08,946
這是人事奇蹟
133
00:08:08,946 --> 00:08:13,784
弗萊,希望你能跟我和庫伯特一起
到我在布朗克斯的農舍
134
00:08:13,784 --> 00:08:16,454
等一下,我家人想見弗萊
135
00:08:16,662 --> 00:08:20,208
我是說他們見過他
但沒對他留下太多印象
136
00:08:20,416 --> 00:08:23,294
我會在你那裡待到不受歡迎
然後再去妳那裡
137
00:08:30,259 --> 00:08:31,928
-所以班德...
-不行
138
00:08:32,512 --> 00:08:35,097
你和我是唯一沒有家人的
139
00:08:35,223 --> 00:08:36,432
-也許我們可以...
-不要!
140
00:08:36,724 --> 00:08:39,560
-一起過節?
-過節啊?
141
00:08:39,727 --> 00:08:41,687
讓我想一...不要!
142
00:08:42,855 --> 00:08:46,526
不要!抱歉,我以為你又要問了
143
00:08:57,954 --> 00:08:58,788
(醜陋風-歡慶風)
144
00:09:12,176 --> 00:09:13,970
(石棉)
145
00:09:13,970 --> 00:09:15,221
{\an8}(佐艾伯格的家)
146
00:09:15,221 --> 00:09:16,556
{\an8}(歡迎)
147
00:09:16,722 --> 00:09:19,642
只有你和我了,發霉的三明治人
148
00:09:19,642 --> 00:09:22,770
(肯塔基細菸)
(雞肉風味香菸)
149
00:09:26,691 --> 00:09:28,109
喂,我是計算機
150
00:09:28,109 --> 00:09:30,945
嘿,是我,你極為親密的朋友班德
151
00:09:30,945 --> 00:09:33,197
-想一起玩嗎?
-你怎麼會有我的電話號碼?
152
00:09:33,489 --> 00:09:35,783
我沒有,我只是按順序打每個電話號碼
153
00:09:36,075 --> 00:09:36,993
繼續打
154
00:09:37,994 --> 00:09:39,328
討厭鬼
155
00:09:40,246 --> 00:09:42,540
-嘿,班德
-在?我是說,不在!
156
00:09:42,665 --> 00:09:44,667
{\an8}我帶垃圾桶裡的蛋奶酒來了
157
00:09:44,792 --> 00:09:46,127
{\an8}而且不是給小孩喝的那種
158
00:09:46,127 --> 00:09:47,920
{\an8}(蛋奶酒)
159
00:09:48,170 --> 00:09:50,047
-裡面是什麼?
-裡面沒有什麼?
160
00:09:51,048 --> 00:09:52,300
你想加肉豆蔻嗎?
161
00:09:52,675 --> 00:09:54,302
肉豆蔻?噁心!
162
00:10:07,815 --> 00:10:09,483
好濃烈!
163
00:10:09,650 --> 00:10:12,194
我們喝了幾杯?
164
00:10:12,194 --> 00:10:14,530
沒有,你是因為聞到毒氣
165
00:10:17,783 --> 00:10:19,118
不公平!
166
00:10:19,118 --> 00:10:22,371
其他人都跟白癡家人一起玩得很開心
167
00:10:22,371 --> 00:10:24,665
我們物種一繁殖完就會死
168
00:10:24,665 --> 00:10:26,667
所以我要是有家人,我就會死
169
00:10:26,917 --> 00:10:28,461
有誰在乎這點嗎?
170
00:10:28,586 --> 00:10:29,587
我肯定不在乎
171
00:10:29,587 --> 00:10:32,590
你要是問我的話
善良聖誕老人在摧毀聖誕節
172
00:10:32,798 --> 00:10:35,384
我想把他剪斷
173
00:10:36,344 --> 00:10:39,722
我想把他折斷,但他現在不在這裡
174
00:10:39,930 --> 00:10:42,183
但他以前來過這裡
175
00:10:42,308 --> 00:10:44,810
每年聖誕節,他都會出現在壁爐前
176
00:10:46,020 --> 00:10:50,733
我們可以酒駕時光機
回到去年聖誕節,然後綁架他
177
00:10:50,941 --> 00:10:54,111
這樣他就不會在今年聖誕節送禮物
178
00:10:54,403 --> 00:10:57,114
這樣我們白癡朋友的假期就毀了
179
00:10:58,991 --> 00:11:01,744
慢著,綁架聖誕老人真是好主意
180
00:11:01,869 --> 00:11:05,081
還是因為我們喝醉了
才覺得那是好主意?
181
00:11:05,289 --> 00:11:07,917
-這是好...主意
-喂!
182
00:11:08,250 --> 00:11:09,168
對
183
00:11:10,461 --> 00:11:11,504
好
184
00:11:12,880 --> 00:11:15,132
設定回到過去的航線
185
00:11:21,514 --> 00:11:23,599
我在歌聲中永垂不朽
186
00:11:26,936 --> 00:11:28,020
餅乾?
187
00:11:30,272 --> 00:11:32,983
我們到了,去年的聖誕節
188
00:11:33,442 --> 00:11:34,360
抓住他
189
00:11:35,236 --> 00:11:37,863
來咬我啊,臭聖誕老人!
190
00:11:40,074 --> 00:11:42,326
放開我,死屁孩!
191
00:11:51,085 --> 00:11:53,212
{\an8}(現在)
192
00:11:58,008 --> 00:11:59,510
把他塞進舊肉類儲藏櫃!
193
00:11:59,719 --> 00:12:01,262
我們有舊肉類儲藏櫃?
194
00:12:11,397 --> 00:12:13,315
唉呀
195
00:12:14,442 --> 00:12:17,653
看你還怎麼散播歡樂,聖誕大火腿!
196
00:12:19,989 --> 00:12:21,157
我們真是天才!
197
00:12:21,449 --> 00:12:22,950
我是天才
198
00:12:22,950 --> 00:12:26,245
班德好棒棒...
199
00:12:26,245 --> 00:12:28,372
班德好棒棒
200
00:12:29,540 --> 00:12:32,918
佐艾伯格,你只有我想像的一半壞嘛
201
00:12:33,919 --> 00:12:35,629
你這麼說對我意義重大
202
00:12:37,006 --> 00:12:38,090
{\an8}我們把那塊肉吵醒了
203
00:12:43,971 --> 00:12:45,890
-我們怎麼辦?
-去時光機那裡
204
00:12:46,056 --> 00:12:46,932
好主意
205
00:12:51,270 --> 00:12:54,690
準備上天堂安息吧!
206
00:13:12,041 --> 00:13:12,958
他死了
207
00:13:13,209 --> 00:13:15,294
我們殺了聖誕老人
208
00:13:16,420 --> 00:13:18,506
是你殺了聖誕老人
209
00:13:19,924 --> 00:13:20,758
{\an8}機器人...
210
00:13:20,758 --> 00:13:22,510
{\an8}(我仍知道你明年聖誕節做的事!)
211
00:13:30,976 --> 00:13:33,187
這本來應該是好玩的綁架
212
00:13:33,354 --> 00:13:34,396
現在該怎麼辦?
213
00:13:34,522 --> 00:13:35,981
把屍體處理掉
214
00:13:36,190 --> 00:13:37,525
那通常很好玩
215
00:13:38,859 --> 00:13:42,655
快划...
216
00:13:50,496 --> 00:13:54,416
好,現在就增加重量好讓屍體沉下去
217
00:13:54,416 --> 00:13:56,293
(50磅)
218
00:13:56,293 --> 00:13:57,294
沒用
219
00:13:57,878 --> 00:13:59,213
(500磅)
220
00:13:59,213 --> 00:14:00,381
還是沒動
221
00:14:01,298 --> 00:14:03,384
你怎麼還不沉下去?
222
00:14:11,600 --> 00:14:12,434
(新紐約警局,警察)
223
00:14:12,434 --> 00:14:13,853
雙手舉高,髒東西
224
00:14:14,270 --> 00:14:16,146
那個大型漂浮物是什麼?
225
00:14:16,272 --> 00:14:17,690
我承認,我們殺...
226
00:14:18,858 --> 00:14:21,652
只是在丟棄有毒廢棄物,警官
227
00:14:22,444 --> 00:14:23,863
看來你們要去別的地方丟
228
00:14:24,154 --> 00:14:25,906
你們繼續,深夜垃圾傾倒人
229
00:14:32,913 --> 00:14:37,001
德懷,現在來教你
康拉德家的佳節特大啃食譜
230
00:14:37,126 --> 00:14:39,003
按字母順序烹調
231
00:14:39,628 --> 00:14:42,882
好,我們要從雞開始
232
00:14:42,882 --> 00:14:46,594
然後是鴨,然後是...還少了兩個
233
00:14:46,886 --> 00:14:49,179
老公,今年有紅鸛嗎?
234
00:14:49,513 --> 00:14:52,099
那一磅要20元,不用了,謝謝
235
00:14:56,812 --> 00:14:58,606
-沒用
-再用力沖!
236
00:14:58,814 --> 00:15:00,441
我已經很用力沖了!
237
00:15:00,566 --> 00:15:04,320
還有其他辦法嗎?
「我很擅長藏屍體」先生?
238
00:15:04,570 --> 00:15:06,488
至少我有在想辦法
239
00:15:06,488 --> 00:15:07,781
你有什麼建議?
240
00:15:08,866 --> 00:15:10,451
我們可以試試泡酸浴
241
00:15:10,618 --> 00:15:12,995
-聽起來是能放鬆,但是...
-不是啦
242
00:15:12,995 --> 00:15:14,788
我們要溶解聖誕老人的屍體
243
00:15:14,955 --> 00:15:17,291
教授在樓上的實驗室有一些酸液
244
00:15:17,291 --> 00:15:19,001
我用這垃圾袋去裝一點來
245
00:15:29,762 --> 00:15:31,931
提醒我一下,這裡是一樓嗎?
246
00:15:35,059 --> 00:15:38,812
瞧,我們家庭的傳統聖誕大餐
247
00:15:39,772 --> 00:15:40,814
龜豚
248
00:15:40,981 --> 00:15:44,318
以新鮮烏龜塞進發酵的海豚中烹調而成
249
00:15:45,110 --> 00:15:47,321
這很快會變成嘔吐物中的嘔吐物
250
00:15:47,446 --> 00:15:50,491
爸!不要把實話說出來
251
00:15:50,616 --> 00:15:54,244
-哪部分聞起來像鯨魚屁股?
-是肉汁
252
00:15:55,621 --> 00:15:58,165
(男爵,香腸)
253
00:15:58,290 --> 00:16:02,044
你毀了一切,是你想綁架聖誕老人!
254
00:16:02,252 --> 00:16:04,213
是嗎?是你要我綁架的!
255
00:16:04,421 --> 00:16:07,841
所以就閉嘴,繼續把他推進絞肉機
256
00:16:08,133 --> 00:16:10,511
班德,看!成功了!
257
00:16:11,637 --> 00:16:12,888
慢著,我的螯呢?
258
00:16:16,058 --> 00:16:18,686
都過來看,親人們,我要用
259
00:16:18,852 --> 00:16:23,315
3D家禽列印機烹調出方斯沃家的特大啃
260
00:16:23,482 --> 00:16:26,276
只要是立體的,我都會吃
261
00:16:26,276 --> 00:16:28,529
我們從雞肉漿開始
262
00:16:31,573 --> 00:16:33,242
然後加入鴨絲
263
00:16:39,331 --> 00:16:42,042
{\an8}最後是一整隻新鮮火雞
264
00:16:42,251 --> 00:16:44,086
{\an8}我之前已經先列印出來
265
00:16:53,345 --> 00:16:56,348
我要是想準時到莉拉家
現在就要出發了
266
00:16:56,557 --> 00:16:57,516
你有滑雪板嗎?
267
00:16:57,641 --> 00:16:59,560
沒有,但我可以列印出來
268
00:17:05,357 --> 00:17:08,569
我們要怎麼做特大啃?
冰箱裡什麼都沒有
269
00:17:08,569 --> 00:17:11,697
對,那冰箱故障了
我們把它當備用房間
270
00:17:11,864 --> 00:17:14,283
我們這裡有生鮮特大啃,莉拉
271
00:17:14,533 --> 00:17:17,494
下水道裡有一大群各種禽類在遊盪
272
00:17:20,873 --> 00:17:22,041
牠們會很難抓嗎?
273
00:17:22,041 --> 00:17:24,126
不會,牠們恨不得進來送死
274
00:17:28,672 --> 00:17:32,009
嘿,抱歉我遲到了
我餓到吃了點滑雪板
275
00:17:32,176 --> 00:17:33,635
弗萊,你趕到了
276
00:17:33,927 --> 00:17:36,180
你還記得我父母,和我奶奶
277
00:17:36,597 --> 00:17:38,807
對,下水道之花
278
00:17:39,975 --> 00:17:43,937
莉拉,如果妳不嫁給他,我會
279
00:17:45,147 --> 00:17:47,274
班德和佐艾伯格呢?
280
00:17:47,441 --> 00:17:49,985
什麼?我以為他們跟你在一起
281
00:17:50,152 --> 00:17:52,237
他們可能在壁爐旁休息
282
00:17:56,533 --> 00:17:59,953
唯一合理的辦法
是吃掉聖誕老人,對吧?
283
00:18:00,329 --> 00:18:02,164
-對吧?
-我不知道!
284
00:18:02,164 --> 00:18:04,750
這真是聖誕節前的惡夢
285
00:18:04,875 --> 00:18:06,627
我希望我們從沒結為朋友
286
00:18:06,752 --> 00:18:09,463
我們不是朋友,從來就不是!
287
00:18:10,923 --> 00:18:13,675
但我們一起跳舞、一起殺人
288
00:18:14,593 --> 00:18:15,427
我來肢解
289
00:18:15,636 --> 00:18:17,721
你想要聖誕白肉還是黑肉?
290
00:18:19,723 --> 00:18:20,974
(行星快遞)
291
00:18:21,100 --> 00:18:22,643
驚喜!
292
00:18:22,976 --> 00:18:24,103
呸,少來!
293
00:18:31,860 --> 00:18:32,903
沒人在家
294
00:18:32,903 --> 00:18:34,404
嗶一聲後留言
295
00:18:35,989 --> 00:18:37,533
開門,不然我們會唱聖誕頌歌
296
00:18:38,784 --> 00:18:40,661
班德,有客人來了
297
00:18:40,869 --> 00:18:43,705
等一下!我整理一下
298
00:18:48,836 --> 00:18:51,630
進來吧,一切都很正常
299
00:18:52,840 --> 00:18:54,967
聖誕快樂,各位
300
00:18:55,092 --> 00:18:57,386
我們不知道你們沒有受邀到別人家過節
301
00:18:57,594 --> 00:19:00,556
我們一發現你們有多可悲後就趕來了
302
00:19:02,391 --> 00:19:03,308
來點潘趣酒?
303
00:19:03,976 --> 00:19:05,644
不用,我喝啤酒就好
304
00:19:09,148 --> 00:19:10,440
誰餓了?
305
00:19:10,566 --> 00:19:14,153
我們帶來我們家獨特的聖誕大餐
306
00:19:14,903 --> 00:19:16,905
-特大啃
-龜豚
307
00:19:18,407 --> 00:19:21,535
你們送來這些討厭的大餐真是貼心
308
00:19:21,535 --> 00:19:24,204
然後你們就可以走了,再見
309
00:19:24,204 --> 00:19:25,706
上晚餐!
310
00:19:26,081 --> 00:19:28,917
是不是很漂亮?看起來像雜誌
311
00:19:29,168 --> 00:19:32,212
班德,你什麼時候有三條腿的?
312
00:19:33,297 --> 00:19:36,425
這是備用的
萬一我在高速公路斷腿時可以用
313
00:19:36,758 --> 00:19:39,428
為什麼它要穿雪靴?
314
00:19:54,902 --> 00:19:59,406
終於回到古老的快樂聖誕節
每個人都能收到禮物
315
00:19:59,656 --> 00:20:01,617
我希望收到蝙蝠俠內褲
316
00:20:01,950 --> 00:20:04,161
聖誕老人應該隨時會來
317
00:20:06,413 --> 00:20:09,124
罪惡感太重了,我要坦白!
聖誕老人不會...
318
00:20:11,710 --> 00:20:13,337
那是什麼?誰在搖鈴?
319
00:20:14,338 --> 00:20:15,923
他來了
320
00:20:21,637 --> 00:20:23,388
是善良聖誕老人
321
00:20:23,764 --> 00:20:26,391
確實!因為我修好他了!
322
00:20:26,725 --> 00:20:28,685
聖誕老人看來沒死
323
00:20:36,026 --> 00:20:38,570
我不懂,他還是邪惡的
324
00:20:38,820 --> 00:20:43,158
我親自回到過去,反轉了他的感應器
325
00:20:44,993 --> 00:20:46,203
你做了什麼?老頭子
326
00:20:47,037 --> 00:20:49,581
我犯了跟弗萊一樣的錯
327
00:20:49,790 --> 00:20:54,127
是這樣的,聖誕老人的感應器
就像這個潘趣酒碗的開關
328
00:20:54,628 --> 00:20:58,298
他剛打造完成時是設定正確的
329
00:20:58,465 --> 00:21:01,885
但我回到過去,把感應器反轉了
330
00:21:02,010 --> 00:21:05,013
是我!天啊!
331
00:21:05,013 --> 00:21:08,016
是我把聖誕老人變邪惡的
332
00:21:09,059 --> 00:21:10,060
你這禽獸!
333
00:21:14,648 --> 00:21:16,858
你們都很頑皮
334
00:21:17,109 --> 00:21:19,903
尤其是妳,曼蒂
335
00:21:20,320 --> 00:21:23,365
對不起,我忘了餵倉鼠!
336
00:21:23,532 --> 00:21:25,033
大家全副武裝
337
00:21:35,210 --> 00:21:36,253
餅乾?
338
00:21:38,463 --> 00:21:41,216
我們到了,去年的聖誕節
339
00:21:41,758 --> 00:21:42,634
抓住他
340
00:21:43,385 --> 00:21:46,179
來咬我啊,臭聖誕老人!
341
00:21:48,265 --> 00:21:50,600
放開我,死屁孩!
342
00:21:51,977 --> 00:21:55,355
那兩個帥哥是誰
在對可憐的聖誕老人做什麼?
343
00:21:55,522 --> 00:21:57,441
那是我們,笨蛋!
344
00:21:57,441 --> 00:22:01,361
你沒帶我們回到去年聖誕節
是下一個聖誕節
345
00:22:01,361 --> 00:22:03,030
也就是這次聖誕節
346
00:22:03,030 --> 00:22:06,908
該死,班德,我是醫生
不是時光機專家
347
00:22:12,998 --> 00:22:15,542
我想我接下來要說的是大家的心聲
348
00:22:15,917 --> 00:22:17,085
「什麼...」
349
00:22:17,210 --> 00:22:19,379
我再也忍不住了!我們...
350
00:22:20,380 --> 00:22:22,924
我們綁架並殺了聖誕老人!
351
00:22:25,844 --> 00:22:27,846
我們是無心的,但還是鑄成大錯
352
00:22:30,474 --> 00:22:34,227
別哭了,笨蛋,你們是英雄!
353
00:22:35,103 --> 00:22:38,106
-什麼雄?
-是教授把聖誕老人設定成殺人機器
354
00:22:38,273 --> 00:22:41,234
你們拯救了我們...19人
355
00:22:41,360 --> 00:22:42,444
我們是英雄?
356
00:22:42,569 --> 00:22:43,904
我們就是!
357
00:22:44,029 --> 00:22:47,324
班德好棒棒...
358
00:22:47,532 --> 00:22:51,161
班德!你跟佐艾伯格現在是朋友了嗎?
359
00:22:51,328 --> 00:22:52,621
真可愛
360
00:22:53,580 --> 00:22:54,581
絕對不是!
361
00:22:54,790 --> 00:22:56,750
你們都出現了集體幻覺!
362
00:22:56,875 --> 00:22:59,628
所以聖誕老人怎麼了?
363
00:23:00,754 --> 00:23:02,130
妳正把他當酒杯
364
00:23:02,422 --> 00:23:04,674
有一件事我還是不懂
365
00:23:04,674 --> 00:23:07,427
你們哪個肉包寫了這句恐怖的留言?
366
00:23:07,427 --> 00:23:09,096
(我永遠知道你在明年聖誕節做的事)
367
00:23:09,304 --> 00:23:10,389
是我!
368
00:23:14,559 --> 00:23:16,937
我是從未來傳來這句話
369
00:23:16,937 --> 00:23:18,438
就因為我謀殺你?
370
00:23:18,438 --> 00:23:22,192
不是,因為我知道
你在明年聖誕節做了什麼
371
00:23:22,401 --> 00:23:26,780
你跟佐艾伯格成了朋友,所以我勒索你
372
00:23:26,905 --> 00:23:29,991
不!
373
00:23:29,991 --> 00:23:31,451
你收艾米的行動支付嗎?
374
00:23:31,576 --> 00:23:33,120
-當然
-喂!
375
00:23:37,457 --> 00:23:38,750
餅乾!
376
00:23:42,087 --> 00:23:47,050
唷,聖誕機器人,我要來唱出我的
3023年《飛出個未來》聖誕願望清單
377
00:23:47,217 --> 00:23:50,011
準備好了嗎?我要唱了
378
00:23:51,138 --> 00:23:53,014
康薩機器人,對
379
00:23:53,974 --> 00:23:56,435
{\an8}給我一打思樂零
十一個班德打嗝
380
00:23:56,560 --> 00:23:59,104
{\an8}十集《飛出個未來》
九個邋遢鬼拖地
381
00:23:59,479 --> 00:24:01,898
{\an8}八個莉拉喝酒
七個臭臭佐艾伯格
382
00:24:02,190 --> 00:24:04,609
{\an8}光明節喪屍和康薩一起過節
383
00:24:05,360 --> 00:24:07,446
{\an8}穿越時空的笨蛋
384
00:24:07,737 --> 00:24:10,157
{\an8}40盎司的蛋奶酒
弗萊的死狗
385
00:24:10,449 --> 00:24:11,366
{\an8}兩盤龜鴨雞
386
00:24:11,366 --> 00:24:14,077
{\an8}還有我的配音員署名
387
00:24:16,121 --> 00:24:18,957
(謹此紀念庫里奧)
388
00:24:47,611 --> 00:24:49,613
字幕翻譯: 黃雪英