1 00:00:11,428 --> 00:00:13,847 {\an8}(蜂巢思維說放輕鬆) 2 00:00:16,641 --> 00:00:17,475 (老媽牌老式機器人潤滑油) 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,435 (吃吧!單身狗糧) (現推出口味) 4 00:00:20,186 --> 00:00:22,647 (集體催眠時間) 5 00:00:22,939 --> 00:00:25,900 (單身狗糧) 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,361 (老媽牌友善機器人公司) 7 00:00:37,078 --> 00:00:40,999 {\an8}(行星快遞) 8 00:00:46,296 --> 00:00:47,380 {\an8}(裝飾品) 9 00:00:47,380 --> 00:00:49,716 (艾米-班德-弗萊-赫米斯-莉拉) (尼布勒-尼布勒的寄生蟲) 10 00:00:49,716 --> 00:00:50,759 (教授-佐艾伯格) 11 00:00:50,759 --> 00:00:53,303 聖誕節快到了 12 00:00:53,803 --> 00:00:55,096 封鎖周邊! 13 00:00:57,932 --> 00:00:59,309 雷射燈都布置好了? 14 00:01:00,018 --> 00:01:01,811 -是的 -那麼退後 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,284 {\an8}聖誕老人絕對進不來 16 00:01:16,284 --> 00:01:18,912 {\an8}不可能,除非他破門而入之類的 17 00:01:19,079 --> 00:01:21,748 {\an8}嘿,機器人 有人在你的襪子裡留下一張卡片 18 00:01:21,998 --> 00:01:22,916 {\an8}奇怪了 19 00:01:23,041 --> 00:01:25,418 {\an8}我通常都從我的屁股收信 20 00:01:28,588 --> 00:01:31,132 {\an8}(我知道你在明年聖誕節做的事!) 21 00:01:31,257 --> 00:01:33,093 {\an8}好喔,真奇怪! 22 00:01:33,218 --> 00:01:35,095 {\an8}我好奇你會做什麼? 23 00:01:35,095 --> 00:01:37,680 {\an8}而且誰會知道未來的事? 24 00:01:37,680 --> 00:01:40,725 {\an8}我會做很多事,可能現在就要做了 25 00:01:40,725 --> 00:01:42,185 (通緝) 26 00:01:42,185 --> 00:01:43,353 (傳票) 27 00:01:43,353 --> 00:01:44,729 (最後警告) 28 00:01:44,896 --> 00:01:48,775 {\an8}誰準備看第一部佳節卡通特別節目? 29 00:01:49,234 --> 00:01:50,068 {\an8}好好玩喔! 30 00:01:50,068 --> 00:01:51,027 {\an8}隨便吧 31 00:01:51,611 --> 00:01:54,239 {\an8}等我!我喜歡跟別人家小孩一起看 32 00:01:55,240 --> 00:01:58,827 今年重播的是《每個人都有節日》 33 00:01:59,119 --> 00:02:02,747 由老媽牌老式除血劑贊助播出... 34 00:02:03,123 --> 00:02:04,666 {\an8}(現推出燕麥香料口味) 35 00:02:05,041 --> 00:02:07,043 {\an8}聖誕節和寬扎節到了 36 00:02:07,335 --> 00:02:08,711 {\an8}還有光明節 37 00:02:08,920 --> 00:02:12,507 {\an8}每個人都有節日 38 00:02:12,674 --> 00:02:14,926 那個節日就是聖誕節 39 00:02:18,513 --> 00:02:21,766 嘿,孩子們,你們想不想 在這佳節的特別節目 40 00:02:21,766 --> 00:02:24,185 改聽精彩的寬扎節機器人的故事? 41 00:02:24,394 --> 00:02:27,438 或是你們最愛的呆瓜魔像 光明節喪屍的故事? 42 00:02:27,605 --> 00:02:29,607 不要!說聖誕老人的故事給我們聽 43 00:02:29,732 --> 00:02:30,692 又要聽? 44 00:02:30,817 --> 00:02:33,153 對,每年都要聽! 45 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 (友善機器人公司) 46 00:02:38,408 --> 00:02:43,329 聖誕節的古老傳統是從2801年開始 47 00:02:43,538 --> 00:02:47,876 當時友善機器人公司 研發了一個高能機器聖誕老人 48 00:02:48,209 --> 00:02:52,130 每秒能送出超過五份超大禮物 49 00:02:55,049 --> 00:02:57,218 (秘密聖誕老人,測試範圍) 50 00:02:58,469 --> 00:02:59,345 喂 51 00:02:59,596 --> 00:03:02,140 他們為聖誕老人安裝奢華的碳纖維靴子 52 00:03:02,307 --> 00:03:04,309 和一個鉻合金好壞小孩感應器 53 00:03:04,809 --> 00:03:09,189 這樣他會知道哪個小孩有資格收禮物 哪個小孩應當接受殘酷懲罰 54 00:03:09,480 --> 00:03:12,108 對,那可能就是一連串錯誤的開始 55 00:03:12,442 --> 00:03:17,405 但在聖誕老人送第一個禮物時 瘋狂的悲劇事發生了 56 00:03:18,072 --> 00:03:20,867 他的好壞小孩感應器故障了 57 00:03:21,117 --> 00:03:23,745 天啊,那真是太可怕了 58 00:03:25,663 --> 00:03:27,624 耶,聖誕老人來了 59 00:03:30,793 --> 00:03:31,753 天啊 60 00:03:34,839 --> 00:03:35,757 謝謝 61 00:03:36,049 --> 00:03:37,675 抱歉,孩子們 62 00:03:37,967 --> 00:03:40,803 我從來沒想讓你們知道 聖誕老人是真實存在的 63 00:03:47,227 --> 00:03:49,479 聖誕季新聞,各位! 64 00:03:49,687 --> 00:03:51,814 我知道怎麼修好聖誕老人 65 00:03:51,981 --> 00:03:53,566 -什麼意思? -怎麼修? 66 00:03:53,733 --> 00:03:55,610 我只要偷偷接近他 67 00:03:55,610 --> 00:03:59,030 把他的感應器反轉 68 00:03:59,239 --> 00:04:01,532 但聖誕老人時刻提防他人攻擊 69 00:04:01,783 --> 00:04:02,825 就跟我一樣 70 00:04:04,744 --> 00:04:06,746 你永遠無法偷偷接近他 71 00:04:06,746 --> 00:04:10,166 透過空間接近不了 但透過時間或許可以 72 00:04:10,541 --> 00:04:14,420 是這樣的 聖誕老人只能提防當下時空的攻擊 73 00:04:14,671 --> 00:04:18,049 所以我一直在為我的舊時光機加速 74 00:04:18,633 --> 00:04:19,550 它在哪裡? 75 00:04:19,717 --> 00:04:21,844 你該問的是,它在哪個時空? 76 00:04:22,011 --> 00:04:24,681 答案是,就在... 77 00:04:25,515 --> 00:04:26,432 此刻! 78 00:04:29,269 --> 00:04:32,438 太神奇了,我根本不在乎它壓到我的腳 79 00:04:33,439 --> 00:04:36,985 我安裝了一個有倒退檔的手動變速器 80 00:04:36,985 --> 00:04:40,571 所以現在可以回到過去 也可以前往未來 81 00:04:42,615 --> 00:04:45,952 我計畫回到2801年 82 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 從開始出錯那一刻 83 00:04:47,996 --> 00:04:52,917 並在聖誕老人離開這座壁爐時 出現在他身後 84 00:04:53,084 --> 00:04:55,670 2801年時這棟建築存在嗎? 85 00:04:55,795 --> 00:04:59,215 對,當時這裡是某種肉舖 86 00:04:59,215 --> 00:05:01,884 那裡的屠夫會把肉吊起來 放進絞肉機做成香腸 87 00:05:01,884 --> 00:05:03,928 對,總之,等到了那裡 88 00:05:03,928 --> 00:05:07,849 我會迅速反轉聖誕老人的感應器 89 00:05:07,849 --> 00:05:09,559 然後回到現在 90 00:05:10,018 --> 00:05:11,561 問題就解決了 91 00:05:12,562 --> 00:05:16,482 教授?回到過去改變歷史 不是很危險嗎? 92 00:05:16,691 --> 00:05:18,026 天啊,對 93 00:05:18,026 --> 00:05:23,072 但我會獨自去 盡量降低任何人變成自己祖父的機會 94 00:05:23,656 --> 00:05:24,907 這種事發生過 95 00:05:25,033 --> 00:05:26,326 沒有啦 96 00:05:26,617 --> 00:05:30,163 下次你們看到我時 聖誕老人會恢復善良 97 00:05:30,330 --> 00:05:31,247 再見 98 00:05:34,208 --> 00:05:37,462 回到幾個世紀前 99 00:05:37,670 --> 00:05:40,214 (倒退) 100 00:05:40,381 --> 00:05:43,718 糟糕!我壓到麥格迪太太的時間貓 101 00:05:44,469 --> 00:05:48,681 離合器換檔,出發了! 102 00:05:59,942 --> 00:06:00,818 (倒退,公元2996年) 103 00:06:02,695 --> 00:06:04,072 (考茲曼的二手肉舖) 104 00:06:06,991 --> 00:06:09,869 {\an8}(2801年12月25日,半夜12點1分) 105 00:06:09,869 --> 00:06:12,330 (考茲曼) 106 00:06:12,330 --> 00:06:15,208 (男爵,香腸) 107 00:06:15,208 --> 00:06:16,334 (給聖誕老人) 108 00:06:16,334 --> 00:06:17,460 (考茲曼先生-考茲曼太太-小斯齊) 109 00:06:17,627 --> 00:06:18,461 好燙 110 00:06:22,965 --> 00:06:23,883 {\an8}餅乾 111 00:06:34,102 --> 00:06:35,019 餅乾 112 00:06:36,354 --> 00:06:38,106 (1分錢,3021年) 113 00:06:41,025 --> 00:06:42,235 餅乾 114 00:06:45,238 --> 00:06:48,491 只要換檔到未來... 115 00:06:50,201 --> 00:06:51,119 (倒退,公元2801年) 116 00:06:51,119 --> 00:06:54,497 糟糕,我意外換檔到過去了 117 00:06:54,914 --> 00:06:58,126 我想我就帶時光機走風景路線 118 00:07:05,383 --> 00:07:07,802 宇宙大倒退爆炸來了 119 00:07:10,471 --> 00:07:13,808 我被過去擠壓成一點了! 120 00:07:18,312 --> 00:07:20,773 來了,未來! 121 00:07:36,330 --> 00:07:38,040 -情況怎樣? -很簡單! 122 00:07:39,667 --> 00:07:41,461 我修好聖誕老人了 123 00:07:41,711 --> 00:07:43,671 -好耶 -幹得好,教授 124 00:07:43,671 --> 00:07:48,551 這會是我冷凍後再也沒見到家人以來 第一個快樂的聖誕節 125 00:07:48,676 --> 00:07:50,011 等一下 126 00:07:50,178 --> 00:07:51,471 距離聖誕節還剩一星期 127 00:07:51,679 --> 00:07:54,265 在那之前我們會忙得不可開交 128 00:07:54,390 --> 00:07:58,519 胡說,我們別再假裝 在這裡有什麼事可做了 129 00:07:58,686 --> 00:08:00,646 各位,這星期休假 130 00:08:00,646 --> 00:08:03,483 陪你們所謂的至親 131 00:08:04,400 --> 00:08:06,527 -真的? -我都忘了我有至親 132 00:08:06,527 --> 00:08:08,946 這是人事奇蹟 133 00:08:08,946 --> 00:08:13,784 弗萊,希望你能跟我和庫伯特一起 到我在布朗克斯的農舍 134 00:08:13,784 --> 00:08:16,454 等一下,我家人想見弗萊 135 00:08:16,662 --> 00:08:20,208 我是說他們見過他 但沒對他留下太多印象 136 00:08:20,416 --> 00:08:23,294 我會在你那裡待到不受歡迎 然後再去妳那裡 137 00:08:30,259 --> 00:08:31,928 -所以班德... -不行 138 00:08:32,512 --> 00:08:35,097 你和我是唯一沒有家人的 139 00:08:35,223 --> 00:08:36,432 -也許我們可以... -不要! 140 00:08:36,724 --> 00:08:39,560 -一起過節? -過節啊? 141 00:08:39,727 --> 00:08:41,687 讓我想一...不要! 142 00:08:42,855 --> 00:08:46,526 不要!抱歉,我以為你又要問了 143 00:08:57,954 --> 00:08:58,788 (醜陋風-歡慶風) 144 00:09:12,176 --> 00:09:13,970 (石棉) 145 00:09:13,970 --> 00:09:15,221 {\an8}(佐艾伯格的家) 146 00:09:15,221 --> 00:09:16,556 {\an8}(歡迎) 147 00:09:16,722 --> 00:09:19,642 只有你和我了,發霉的三明治人 148 00:09:19,642 --> 00:09:22,770 (肯塔基細菸) (雞肉風味香菸) 149 00:09:26,691 --> 00:09:28,109 喂,我是計算機 150 00:09:28,109 --> 00:09:30,945 嘿,是我,你極為親密的朋友班德 151 00:09:30,945 --> 00:09:33,197 -想一起玩嗎? -你怎麼會有我的電話號碼? 152 00:09:33,489 --> 00:09:35,783 我沒有,我只是按順序打每個電話號碼 153 00:09:36,075 --> 00:09:36,993 繼續打 154 00:09:37,994 --> 00:09:39,328 討厭鬼 155 00:09:40,246 --> 00:09:42,540 -嘿,班德 -在?我是說,不在! 156 00:09:42,665 --> 00:09:44,667 {\an8}我帶垃圾桶裡的蛋奶酒來了 157 00:09:44,792 --> 00:09:46,127 {\an8}而且不是給小孩喝的那種 158 00:09:46,127 --> 00:09:47,920 {\an8}(蛋奶酒) 159 00:09:48,170 --> 00:09:50,047 -裡面是什麼? -裡面沒有什麼? 160 00:09:51,048 --> 00:09:52,300 你想加肉豆蔻嗎? 161 00:09:52,675 --> 00:09:54,302 肉豆蔻?噁心! 162 00:10:07,815 --> 00:10:09,483 好濃烈! 163 00:10:09,650 --> 00:10:12,194 我們喝了幾杯? 164 00:10:12,194 --> 00:10:14,530 沒有,你是因為聞到毒氣 165 00:10:17,783 --> 00:10:19,118 不公平! 166 00:10:19,118 --> 00:10:22,371 其他人都跟白癡家人一起玩得很開心 167 00:10:22,371 --> 00:10:24,665 我們物種一繁殖完就會死 168 00:10:24,665 --> 00:10:26,667 所以我要是有家人,我就會死 169 00:10:26,917 --> 00:10:28,461 有誰在乎這點嗎? 170 00:10:28,586 --> 00:10:29,587 我肯定不在乎 171 00:10:29,587 --> 00:10:32,590 你要是問我的話 善良聖誕老人在摧毀聖誕節 172 00:10:32,798 --> 00:10:35,384 我想把他剪斷 173 00:10:36,344 --> 00:10:39,722 我想把他折斷,但他現在不在這裡 174 00:10:39,930 --> 00:10:42,183 但他以前來過這裡 175 00:10:42,308 --> 00:10:44,810 每年聖誕節,他都會出現在壁爐前 176 00:10:46,020 --> 00:10:50,733 我們可以酒駕時光機 回到去年聖誕節,然後綁架他 177 00:10:50,941 --> 00:10:54,111 這樣他就不會在今年聖誕節送禮物 178 00:10:54,403 --> 00:10:57,114 這樣我們白癡朋友的假期就毀了 179 00:10:58,991 --> 00:11:01,744 慢著,綁架聖誕老人真是好主意 180 00:11:01,869 --> 00:11:05,081 還是因為我們喝醉了 才覺得那是好主意? 181 00:11:05,289 --> 00:11:07,917 -這是好...主意 -喂! 182 00:11:08,250 --> 00:11:09,168 對 183 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 好 184 00:11:12,880 --> 00:11:15,132 設定回到過去的航線 185 00:11:21,514 --> 00:11:23,599 我在歌聲中永垂不朽 186 00:11:26,936 --> 00:11:28,020 餅乾? 187 00:11:30,272 --> 00:11:32,983 我們到了,去年的聖誕節 188 00:11:33,442 --> 00:11:34,360 抓住他 189 00:11:35,236 --> 00:11:37,863 來咬我啊,臭聖誕老人! 190 00:11:40,074 --> 00:11:42,326 放開我,死屁孩! 191 00:11:51,085 --> 00:11:53,212 {\an8}(現在) 192 00:11:58,008 --> 00:11:59,510 把他塞進舊肉類儲藏櫃! 193 00:11:59,719 --> 00:12:01,262 我們有舊肉類儲藏櫃? 194 00:12:11,397 --> 00:12:13,315 唉呀 195 00:12:14,442 --> 00:12:17,653 看你還怎麼散播歡樂,聖誕大火腿! 196 00:12:19,989 --> 00:12:21,157 我們真是天才! 197 00:12:21,449 --> 00:12:22,950 我是天才 198 00:12:22,950 --> 00:12:26,245 班德好棒棒... 199 00:12:26,245 --> 00:12:28,372 班德好棒棒 200 00:12:29,540 --> 00:12:32,918 佐艾伯格,你只有我想像的一半壞嘛 201 00:12:33,919 --> 00:12:35,629 你這麼說對我意義重大 202 00:12:37,006 --> 00:12:38,090 {\an8}我們把那塊肉吵醒了 203 00:12:43,971 --> 00:12:45,890 -我們怎麼辦? -去時光機那裡 204 00:12:46,056 --> 00:12:46,932 好主意 205 00:12:51,270 --> 00:12:54,690 準備上天堂安息吧! 206 00:13:12,041 --> 00:13:12,958 他死了 207 00:13:13,209 --> 00:13:15,294 我們殺了聖誕老人 208 00:13:16,420 --> 00:13:18,506 是你殺了聖誕老人 209 00:13:19,924 --> 00:13:20,758 {\an8}機器人... 210 00:13:20,758 --> 00:13:22,510 {\an8}(我仍知道你明年聖誕節做的事!) 211 00:13:30,976 --> 00:13:33,187 這本來應該是好玩的綁架 212 00:13:33,354 --> 00:13:34,396 現在該怎麼辦? 213 00:13:34,522 --> 00:13:35,981 把屍體處理掉 214 00:13:36,190 --> 00:13:37,525 那通常很好玩 215 00:13:38,859 --> 00:13:42,655 快划... 216 00:13:50,496 --> 00:13:54,416 好,現在就增加重量好讓屍體沉下去 217 00:13:54,416 --> 00:13:56,293 (50磅) 218 00:13:56,293 --> 00:13:57,294 沒用 219 00:13:57,878 --> 00:13:59,213 (500磅) 220 00:13:59,213 --> 00:14:00,381 還是沒動 221 00:14:01,298 --> 00:14:03,384 你怎麼還不沉下去? 222 00:14:11,600 --> 00:14:12,434 (新紐約警局,警察) 223 00:14:12,434 --> 00:14:13,853 雙手舉高,髒東西 224 00:14:14,270 --> 00:14:16,146 那個大型漂浮物是什麼? 225 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 我承認,我們殺... 226 00:14:18,858 --> 00:14:21,652 只是在丟棄有毒廢棄物,警官 227 00:14:22,444 --> 00:14:23,863 看來你們要去別的地方丟 228 00:14:24,154 --> 00:14:25,906 你們繼續,深夜垃圾傾倒人 229 00:14:32,913 --> 00:14:37,001 德懷,現在來教你 康拉德家的佳節特大啃食譜 230 00:14:37,126 --> 00:14:39,003 按字母順序烹調 231 00:14:39,628 --> 00:14:42,882 好,我們要從雞開始 232 00:14:42,882 --> 00:14:46,594 然後是鴨,然後是...還少了兩個 233 00:14:46,886 --> 00:14:49,179 老公,今年有紅鸛嗎? 234 00:14:49,513 --> 00:14:52,099 那一磅要20元,不用了,謝謝 235 00:14:56,812 --> 00:14:58,606 -沒用 -再用力沖! 236 00:14:58,814 --> 00:15:00,441 我已經很用力沖了! 237 00:15:00,566 --> 00:15:04,320 還有其他辦法嗎? 「我很擅長藏屍體」先生? 238 00:15:04,570 --> 00:15:06,488 至少我有在想辦法 239 00:15:06,488 --> 00:15:07,781 你有什麼建議? 240 00:15:08,866 --> 00:15:10,451 我們可以試試泡酸浴 241 00:15:10,618 --> 00:15:12,995 -聽起來是能放鬆,但是... -不是啦 242 00:15:12,995 --> 00:15:14,788 我們要溶解聖誕老人的屍體 243 00:15:14,955 --> 00:15:17,291 教授在樓上的實驗室有一些酸液 244 00:15:17,291 --> 00:15:19,001 我用這垃圾袋去裝一點來 245 00:15:29,762 --> 00:15:31,931 提醒我一下,這裡是一樓嗎? 246 00:15:35,059 --> 00:15:38,812 瞧,我們家庭的傳統聖誕大餐 247 00:15:39,772 --> 00:15:40,814 龜豚 248 00:15:40,981 --> 00:15:44,318 以新鮮烏龜塞進發酵的海豚中烹調而成 249 00:15:45,110 --> 00:15:47,321 這很快會變成嘔吐物中的嘔吐物 250 00:15:47,446 --> 00:15:50,491 爸!不要把實話說出來 251 00:15:50,616 --> 00:15:54,244 -哪部分聞起來像鯨魚屁股? -是肉汁 252 00:15:55,621 --> 00:15:58,165 (男爵,香腸) 253 00:15:58,290 --> 00:16:02,044 你毀了一切,是你想綁架聖誕老人! 254 00:16:02,252 --> 00:16:04,213 是嗎?是你要我綁架的! 255 00:16:04,421 --> 00:16:07,841 所以就閉嘴,繼續把他推進絞肉機 256 00:16:08,133 --> 00:16:10,511 班德,看!成功了! 257 00:16:11,637 --> 00:16:12,888 慢著,我的螯呢? 258 00:16:16,058 --> 00:16:18,686 都過來看,親人們,我要用 259 00:16:18,852 --> 00:16:23,315 3D家禽列印機烹調出方斯沃家的特大啃 260 00:16:23,482 --> 00:16:26,276 只要是立體的,我都會吃 261 00:16:26,276 --> 00:16:28,529 我們從雞肉漿開始 262 00:16:31,573 --> 00:16:33,242 然後加入鴨絲 263 00:16:39,331 --> 00:16:42,042 {\an8}最後是一整隻新鮮火雞 264 00:16:42,251 --> 00:16:44,086 {\an8}我之前已經先列印出來 265 00:16:53,345 --> 00:16:56,348 我要是想準時到莉拉家 現在就要出發了 266 00:16:56,557 --> 00:16:57,516 你有滑雪板嗎? 267 00:16:57,641 --> 00:16:59,560 沒有,但我可以列印出來 268 00:17:05,357 --> 00:17:08,569 我們要怎麼做特大啃? 冰箱裡什麼都沒有 269 00:17:08,569 --> 00:17:11,697 對,那冰箱故障了 我們把它當備用房間 270 00:17:11,864 --> 00:17:14,283 我們這裡有生鮮特大啃,莉拉 271 00:17:14,533 --> 00:17:17,494 下水道裡有一大群各種禽類在遊盪 272 00:17:20,873 --> 00:17:22,041 牠們會很難抓嗎? 273 00:17:22,041 --> 00:17:24,126 不會,牠們恨不得進來送死 274 00:17:28,672 --> 00:17:32,009 嘿,抱歉我遲到了 我餓到吃了點滑雪板 275 00:17:32,176 --> 00:17:33,635 弗萊,你趕到了 276 00:17:33,927 --> 00:17:36,180 你還記得我父母,和我奶奶 277 00:17:36,597 --> 00:17:38,807 對,下水道之花 278 00:17:39,975 --> 00:17:43,937 莉拉,如果妳不嫁給他,我會 279 00:17:45,147 --> 00:17:47,274 班德和佐艾伯格呢? 280 00:17:47,441 --> 00:17:49,985 什麼?我以為他們跟你在一起 281 00:17:50,152 --> 00:17:52,237 他們可能在壁爐旁休息 282 00:17:56,533 --> 00:17:59,953 唯一合理的辦法 是吃掉聖誕老人,對吧? 283 00:18:00,329 --> 00:18:02,164 -對吧? -我不知道! 284 00:18:02,164 --> 00:18:04,750 這真是聖誕節前的惡夢 285 00:18:04,875 --> 00:18:06,627 我希望我們從沒結為朋友 286 00:18:06,752 --> 00:18:09,463 我們不是朋友,從來就不是! 287 00:18:10,923 --> 00:18:13,675 但我們一起跳舞、一起殺人 288 00:18:14,593 --> 00:18:15,427 我來肢解 289 00:18:15,636 --> 00:18:17,721 你想要聖誕白肉還是黑肉? 290 00:18:19,723 --> 00:18:20,974 (行星快遞) 291 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 驚喜! 292 00:18:22,976 --> 00:18:24,103 呸,少來! 293 00:18:31,860 --> 00:18:32,903 沒人在家 294 00:18:32,903 --> 00:18:34,404 嗶一聲後留言 295 00:18:35,989 --> 00:18:37,533 開門,不然我們會唱聖誕頌歌 296 00:18:38,784 --> 00:18:40,661 班德,有客人來了 297 00:18:40,869 --> 00:18:43,705 等一下!我整理一下 298 00:18:48,836 --> 00:18:51,630 進來吧,一切都很正常 299 00:18:52,840 --> 00:18:54,967 聖誕快樂,各位 300 00:18:55,092 --> 00:18:57,386 我們不知道你們沒有受邀到別人家過節 301 00:18:57,594 --> 00:19:00,556 我們一發現你們有多可悲後就趕來了 302 00:19:02,391 --> 00:19:03,308 來點潘趣酒? 303 00:19:03,976 --> 00:19:05,644 不用,我喝啤酒就好 304 00:19:09,148 --> 00:19:10,440 誰餓了? 305 00:19:10,566 --> 00:19:14,153 我們帶來我們家獨特的聖誕大餐 306 00:19:14,903 --> 00:19:16,905 -特大啃 -龜豚 307 00:19:18,407 --> 00:19:21,535 你們送來這些討厭的大餐真是貼心 308 00:19:21,535 --> 00:19:24,204 然後你們就可以走了,再見 309 00:19:24,204 --> 00:19:25,706 上晚餐! 310 00:19:26,081 --> 00:19:28,917 是不是很漂亮?看起來像雜誌 311 00:19:29,168 --> 00:19:32,212 班德,你什麼時候有三條腿的? 312 00:19:33,297 --> 00:19:36,425 這是備用的 萬一我在高速公路斷腿時可以用 313 00:19:36,758 --> 00:19:39,428 為什麼它要穿雪靴? 314 00:19:54,902 --> 00:19:59,406 終於回到古老的快樂聖誕節 每個人都能收到禮物 315 00:19:59,656 --> 00:20:01,617 我希望收到蝙蝠俠內褲 316 00:20:01,950 --> 00:20:04,161 聖誕老人應該隨時會來 317 00:20:06,413 --> 00:20:09,124 罪惡感太重了,我要坦白! 聖誕老人不會... 318 00:20:11,710 --> 00:20:13,337 那是什麼?誰在搖鈴? 319 00:20:14,338 --> 00:20:15,923 他來了 320 00:20:21,637 --> 00:20:23,388 是善良聖誕老人 321 00:20:23,764 --> 00:20:26,391 確實!因為我修好他了! 322 00:20:26,725 --> 00:20:28,685 聖誕老人看來沒死 323 00:20:36,026 --> 00:20:38,570 我不懂,他還是邪惡的 324 00:20:38,820 --> 00:20:43,158 我親自回到過去,反轉了他的感應器 325 00:20:44,993 --> 00:20:46,203 你做了什麼?老頭子 326 00:20:47,037 --> 00:20:49,581 我犯了跟弗萊一樣的錯 327 00:20:49,790 --> 00:20:54,127 是這樣的,聖誕老人的感應器 就像這個潘趣酒碗的開關 328 00:20:54,628 --> 00:20:58,298 他剛打造完成時是設定正確的 329 00:20:58,465 --> 00:21:01,885 但我回到過去,把感應器反轉了 330 00:21:02,010 --> 00:21:05,013 是我!天啊! 331 00:21:05,013 --> 00:21:08,016 是我把聖誕老人變邪惡的 332 00:21:09,059 --> 00:21:10,060 你這禽獸! 333 00:21:14,648 --> 00:21:16,858 你們都很頑皮 334 00:21:17,109 --> 00:21:19,903 尤其是妳,曼蒂 335 00:21:20,320 --> 00:21:23,365 對不起,我忘了餵倉鼠! 336 00:21:23,532 --> 00:21:25,033 大家全副武裝 337 00:21:35,210 --> 00:21:36,253 餅乾? 338 00:21:38,463 --> 00:21:41,216 我們到了,去年的聖誕節 339 00:21:41,758 --> 00:21:42,634 抓住他 340 00:21:43,385 --> 00:21:46,179 來咬我啊,臭聖誕老人! 341 00:21:48,265 --> 00:21:50,600 放開我,死屁孩! 342 00:21:51,977 --> 00:21:55,355 那兩個帥哥是誰 在對可憐的聖誕老人做什麼? 343 00:21:55,522 --> 00:21:57,441 那是我們,笨蛋! 344 00:21:57,441 --> 00:22:01,361 你沒帶我們回到去年聖誕節 是下一個聖誕節 345 00:22:01,361 --> 00:22:03,030 也就是這次聖誕節 346 00:22:03,030 --> 00:22:06,908 該死,班德,我是醫生 不是時光機專家 347 00:22:12,998 --> 00:22:15,542 我想我接下來要說的是大家的心聲 348 00:22:15,917 --> 00:22:17,085 「什麼...」 349 00:22:17,210 --> 00:22:19,379 我再也忍不住了!我們... 350 00:22:20,380 --> 00:22:22,924 我們綁架並殺了聖誕老人! 351 00:22:25,844 --> 00:22:27,846 我們是無心的,但還是鑄成大錯 352 00:22:30,474 --> 00:22:34,227 別哭了,笨蛋,你們是英雄! 353 00:22:35,103 --> 00:22:38,106 -什麼雄? -是教授把聖誕老人設定成殺人機器 354 00:22:38,273 --> 00:22:41,234 你們拯救了我們...19人 355 00:22:41,360 --> 00:22:42,444 我們是英雄? 356 00:22:42,569 --> 00:22:43,904 我們就是! 357 00:22:44,029 --> 00:22:47,324 班德好棒棒... 358 00:22:47,532 --> 00:22:51,161 班德!你跟佐艾伯格現在是朋友了嗎? 359 00:22:51,328 --> 00:22:52,621 真可愛 360 00:22:53,580 --> 00:22:54,581 絕對不是! 361 00:22:54,790 --> 00:22:56,750 你們都出現了集體幻覺! 362 00:22:56,875 --> 00:22:59,628 所以聖誕老人怎麼了? 363 00:23:00,754 --> 00:23:02,130 妳正把他當酒杯 364 00:23:02,422 --> 00:23:04,674 有一件事我還是不懂 365 00:23:04,674 --> 00:23:07,427 你們哪個肉包寫了這句恐怖的留言? 366 00:23:07,427 --> 00:23:09,096 (我永遠知道你在明年聖誕節做的事) 367 00:23:09,304 --> 00:23:10,389 是我! 368 00:23:14,559 --> 00:23:16,937 我是從未來傳來這句話 369 00:23:16,937 --> 00:23:18,438 就因為我謀殺你? 370 00:23:18,438 --> 00:23:22,192 不是,因為我知道 你在明年聖誕節做了什麼 371 00:23:22,401 --> 00:23:26,780 你跟佐艾伯格成了朋友,所以我勒索你 372 00:23:26,905 --> 00:23:29,991 不! 373 00:23:29,991 --> 00:23:31,451 你收艾米的行動支付嗎? 374 00:23:31,576 --> 00:23:33,120 -當然 -喂! 375 00:23:37,457 --> 00:23:38,750 餅乾! 376 00:23:42,087 --> 00:23:47,050 唷,聖誕機器人,我要來唱出我的 3023年《飛出個未來》聖誕願望清單 377 00:23:47,217 --> 00:23:50,011 準備好了嗎?我要唱了 378 00:23:51,138 --> 00:23:53,014 康薩機器人,對 379 00:23:53,974 --> 00:23:56,435 {\an8}給我一打思樂零 十一個班德打嗝 380 00:23:56,560 --> 00:23:59,104 {\an8}十集《飛出個未來》 九個邋遢鬼拖地 381 00:23:59,479 --> 00:24:01,898 {\an8}八個莉拉喝酒 七個臭臭佐艾伯格 382 00:24:02,190 --> 00:24:04,609 {\an8}光明節喪屍和康薩一起過節 383 00:24:05,360 --> 00:24:07,446 {\an8}穿越時空的笨蛋 384 00:24:07,737 --> 00:24:10,157 {\an8}40盎司的蛋奶酒 弗萊的死狗 385 00:24:10,449 --> 00:24:11,366 {\an8}兩盤龜鴨雞 386 00:24:11,366 --> 00:24:14,077 {\an8}還有我的配音員署名 387 00:24:16,121 --> 00:24:18,957 (謹此紀念庫里奧) 388 00:24:47,611 --> 00:24:49,613 字幕翻譯: 黃雪英