1
00:00:12,637 --> 00:00:13,847
{\an8}KOVAN AKLI SAKİN OLMANIZI SÖYLÜYOR
2
00:00:16,641 --> 00:00:17,475
ANNEDEN ESKİ USUL
ROBOT YAĞI
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,435
YESENE! BEKÂR MAMASI
ŞİMDİ ÇEŞNİLİ!
4
00:00:20,186 --> 00:00:22,647
TOPLU HİPNOZ SAATİ
5
00:00:22,939 --> 00:00:25,900
BEKÂR MAMASI
6
00:00:27,402 --> 00:00:28,361
ANNEDEN DOST CANLISI ROBOT ŞİRKETİ
7
00:00:37,078 --> 00:00:40,999
{\an8}GEZEGEN EKSPRES
8
00:00:46,296 --> 00:00:47,380
{\an8}SÜSLER
9
00:00:47,380 --> 00:00:49,716
Amy - Bender - Fry - Hermes - Leela
Nibbler - Nibbler'ın Solucanları
10
00:00:49,716 --> 00:00:50,759
Profesör - Zoidberg
11
00:00:50,759 --> 00:00:53,303
Noel sezonu yaklaşıyor.
12
00:00:53,803 --> 00:00:55,096
Güvenliği sağlayın!
13
00:00:57,932 --> 00:00:59,309
Jilet ışıkları yerleşti mi?
14
00:01:00,018 --> 00:01:01,811
- Evet.
- O zaman geri çekil.
15
00:01:14,741 --> 00:01:16,284
{\an8}Noel Baba bunu aşamaz.
16
00:01:16,284 --> 00:01:18,912
{\an8}İmkânsız. Tabii kırıp girerse başka.
17
00:01:19,079 --> 00:01:21,748
{\an8}Baksana robot.
Biri senin çorabına kart bırakmış.
18
00:01:21,998 --> 00:01:22,916
{\an8}Çok tuhaf.
19
00:01:23,041 --> 00:01:25,418
{\an8}Normalde kargolar popoma ulaşır.
20
00:01:28,588 --> 00:01:31,132
{\an8}SONRAKİ NOEL NE YAPTIĞINI BİLİYORUM!
21
00:01:31,257 --> 00:01:33,093
{\an8}Güzel. Ne alakaysa!
22
00:01:33,218 --> 00:01:35,095
{\an8}Acaba ne yapacaksın
23
00:01:35,095 --> 00:01:37,680
{\an8}ve bunu kim biliyor olabilir?
24
00:01:37,680 --> 00:01:40,725
{\an8}Ben çok şey yaparım.
Hatta şimdi de bir şey yapıyorumdur.
25
00:01:40,725 --> 00:01:42,185
ARANIYOR
26
00:01:42,185 --> 00:01:43,353
MAHKEME ÇAĞRISI
27
00:01:43,353 --> 00:01:44,729
SON UYARI
28
00:01:44,896 --> 00:01:48,775
{\an8}Kim ilk bayram çizgi filmine hazır?
29
00:01:49,234 --> 00:01:50,068
{\an8}Çok eğlenceli!
30
00:01:50,068 --> 00:01:51,027
{\an8}Her neyse.
31
00:01:51,611 --> 00:01:54,239
{\an8}Bekleyin! Evde başka çocukların
olmasını seviyorum.
32
00:01:55,240 --> 00:01:58,827
Bu yılki Herkese Bir Bayram Var'ın
yeniden gösterimi
33
00:01:59,119 --> 00:02:02,747
Anneden Eski Usul Kan Çıkarıcı
sponsorluğunda ekranlarınızda.
34
00:02:03,123 --> 00:02:04,666
{\an8}YULAF EZMESİ ÇEŞNİLİ DE ÇIKTI
35
00:02:05,041 --> 00:02:07,043
{\an8}Noel var
Kvanza da
36
00:02:07,335 --> 00:02:08,711
{\an8}Hanuka da
37
00:02:08,920 --> 00:02:12,507
{\an8}Herkese bir bayram var
38
00:02:12,674 --> 00:02:14,926
İşte o bayram da Noel.
39
00:02:18,513 --> 00:02:21,766
Çocuklar, bu bayram özel bölümüne
biraz yenilik katmak için
40
00:02:21,766 --> 00:02:24,185
Kvanzabot'un süper hikâyesini dinleseniz?
41
00:02:24,394 --> 00:02:27,438
Veya en sevdiğiniz âlem golem
Hanuka Zombi'nin hikâyesini?
42
00:02:27,605 --> 00:02:29,607
Hayır! Bize Noel Baba'yı anlatın.
43
00:02:29,732 --> 00:02:30,692
Yine mi?
44
00:02:30,817 --> 00:02:33,153
Evet, her yıl!
45
00:02:36,948 --> 00:02:38,408
ANNENİN DOST CANLISI ROBOT ŞİRKETİ
46
00:02:38,408 --> 00:02:43,329
Çok eski Noel geleneği
2801 yılında başladı.
47
00:02:43,538 --> 00:02:47,876
O dönemde Dost Canlısı Robot Şirketi
yüksek güçlü, mekanik bir Noel Baba yaptı.
48
00:02:48,209 --> 00:02:52,130
Saniyede beş büyük hediye
teslim edebiliyordu.
49
00:02:55,049 --> 00:02:57,218
GİZLİ NOEL BABA
DENEY ALANI
50
00:02:58,469 --> 00:02:59,345
Vay.
51
00:02:59,596 --> 00:03:02,140
Ona karbon fiberden çizme
52
00:03:02,307 --> 00:03:04,309
ve kromdan yaramaz-uslu sensörü yaptılar.
53
00:03:04,309 --> 00:03:05,226
Y U
54
00:03:05,226 --> 00:03:09,189
Böylece kimin hediye, kimin ceza
hak ettiğini bilecekti.
55
00:03:09,480 --> 00:03:12,108
Evet, yaptıkları ilk hata
muhtemelen buymuş.
56
00:03:12,442 --> 00:03:17,405
Ama Noel Baba'nın ilk teslimatında
bir şey çok fena ters gitmiş.
57
00:03:18,072 --> 00:03:20,867
Yaramaz-uslu sensörü arızalanmış.
58
00:03:21,117 --> 00:03:23,745
Aman ya, bu gerçekten çok bipten...
59
00:03:25,663 --> 00:03:27,624
Yaşasın, Noel Baba geldi!
60
00:03:30,793 --> 00:03:31,753
Eyvah...
61
00:03:34,839 --> 00:03:35,757
Sağ ol.
62
00:03:36,049 --> 00:03:37,675
Kusura bakmayın çocuklar.
63
00:03:37,967 --> 00:03:40,803
Noel Baba'nın gerçek olduğunu
bilmenizi istemezdim.
64
00:03:47,227 --> 00:03:49,479
Noel haberleriyle geldim millet!
65
00:03:49,687 --> 00:03:51,814
Noel Baba'yı tamir etmenin yolunu buldum!
66
00:03:51,981 --> 00:03:53,566
-Öyle mi?
- Nasıl?
67
00:03:53,733 --> 00:03:55,610
Ona gizlice yaklaşıp
68
00:03:55,610 --> 00:03:59,030
yaramaz-uslu sensöründeki
polariteyi tersine çevireceğim.
69
00:03:59,239 --> 00:04:01,532
Ama Noel Baba
saldırılara karşı hep tetikte,
70
00:04:01,783 --> 00:04:02,825
tıpkı benim gibi.
71
00:04:04,744 --> 00:04:06,746
Ona gizlice yaklaşamazsın.
72
00:04:06,746 --> 00:04:10,166
Uzay yoluyla yaklaşamam.
Ama belki zaman yoluyla yaklaşabilirim.
73
00:04:10,541 --> 00:04:14,420
Noel Baba sadece
günümüzden bir saldırı bekliyor,
74
00:04:14,671 --> 00:04:18,049
o yüzden ben de
eski zaman makinemi geliştiriyordum.
75
00:04:18,633 --> 00:04:19,550
Nerede?
76
00:04:19,717 --> 00:04:21,844
Esas soru, hangi zamanda olduğu.
77
00:04:22,011 --> 00:04:24,681
Cevap da tam...
78
00:04:25,515 --> 00:04:26,432
...şimdi!
79
00:04:29,269 --> 00:04:32,438
O kadar güzel ki ayağımın üstünde
olmasını bile umursamıyorum.
80
00:04:33,439 --> 00:04:36,985
Geri vitesli bir manuel şanzıman taktım.
81
00:04:36,985 --> 00:04:40,571
Şimdi zamanda hem geriye
hem de ileriye gidebilir.
82
00:04:42,615 --> 00:04:45,952
Planım her şeyin ilk kez sarpa sardığı
83
00:04:46,077 --> 00:04:47,829
2801 yılına geri dönerek
84
00:04:47,996 --> 00:04:52,917
bu şömineden çıktığı anda
Noel Baba'nın arkasında belirmek.
85
00:04:53,084 --> 00:04:55,670
Bu bina 2801'de var mıydı?
86
00:04:55,795 --> 00:04:59,215
Evet ama o zamanlar
bir çeşit et pazarıydı.
87
00:04:59,215 --> 00:05:01,884
Kasaplar orada takılır,
sosislerini döverlerdi.
88
00:05:01,884 --> 00:05:03,928
Evet. Neyse, oraya gidince
89
00:05:03,928 --> 00:05:07,849
Noel Baba'nın yaramaz-uslu sensöründeki
polariteyi tersine çevirip
90
00:05:07,849 --> 00:05:09,559
günümüze döneceğim.
91
00:05:10,018 --> 00:05:11,561
Sorun da çözülecek.
92
00:05:12,562 --> 00:05:16,482
Profesör, zamanda geriye gidip
tarihi değiştirmek riskli değil mi?
93
00:05:16,691 --> 00:05:18,026
Eyvahlar olsun, öyle.
94
00:05:18,026 --> 00:05:23,072
Ama kendi kendinizin dedesi olma riskini
en aza indirmek için tek başıma gideceğim.
95
00:05:23,656 --> 00:05:24,907
Böyle şeyler olabiliyor.
96
00:05:25,033 --> 00:05:26,326
Hayır, olmuyor.
97
00:05:26,617 --> 00:05:30,163
Beni bir dahaki görüşünüzde
Noel Baba yine iyi olacak.
98
00:05:30,330 --> 00:05:31,247
Güle güle!
99
00:05:34,208 --> 00:05:37,462
Birkaç yüzyıl dümdüz geriye gideyim.
100
00:05:37,670 --> 00:05:40,214
GERİ
GERİ
101
00:05:40,381 --> 00:05:43,718
Hay lanet! Bayan McGillicuddy'nin
zaman kedisini ezdim.
102
00:05:44,469 --> 00:05:48,681
Debriyaj, vites ve gidiyoruz!
103
00:05:59,942 --> 00:06:00,818
GERİ
M.S. 2996
104
00:06:02,695 --> 00:06:04,072
KAUTZMAN'IN İKİNCİ EL ETLERİ
105
00:06:06,991 --> 00:06:09,869
{\an8}25 ARALIK 2801 00.01
106
00:06:12,413 --> 00:06:15,208
BARON
VON SOSİS
107
00:06:15,208 --> 00:06:16,334
NOEL BABA İÇİN
108
00:06:16,334 --> 00:06:17,460
BAY KAUTZMAN - BAYAN KAUTZMAN
KÜÇÜK SCHNITZY
109
00:06:17,627 --> 00:06:18,461
Çok sıcak!
110
00:06:22,965 --> 00:06:23,883
{\an8}Kurabiye.
111
00:06:34,102 --> 00:06:35,019
Kurabiye!
112
00:06:36,354 --> 00:06:38,106
BİR SENT 3021
113
00:06:41,025 --> 00:06:42,235
Kurabiye!
114
00:06:45,238 --> 00:06:48,491
Vitesi ileri alayım ve...
115
00:06:50,201 --> 00:06:51,119
GERİ
M.S. 2801
116
00:06:51,119 --> 00:06:54,497
Eyvah. Yanlışlıkla geri aldım.
117
00:06:54,914 --> 00:06:58,126
O zaman manzaralı yoldan gitmem gerekecek.
118
00:07:05,383 --> 00:07:07,802
Geriye Doğru Büyük Patlama geliyor.
119
00:07:10,471 --> 00:07:13,808
Şimdiye kadar var olmuş
tüm maddeler beni eziyor!
120
00:07:18,312 --> 00:07:20,773
İşte geldik, gelecekteyiz!
121
00:07:36,330 --> 00:07:38,040
- Nasıl gitti?
- Hiçbir terslik olmadı!
122
00:07:39,667 --> 00:07:41,461
Noel Baba işini düzelttim!
123
00:07:41,711 --> 00:07:43,671
-İşte bu!
-İyi iş çıkardın Profesör!
124
00:07:43,671 --> 00:07:48,551
Donup ailemi görmediğimden beri
ilk mutlu Noel'im olacak.
125
00:07:48,676 --> 00:07:50,011
Durun biraz.
126
00:07:50,178 --> 00:07:51,471
Noel bir hafta sonra.
127
00:07:51,679 --> 00:07:54,265
O zamana kadar
hiç durmadan çalışmamız lazım.
128
00:07:54,390 --> 00:07:58,519
Daha neler!
Çalışıyormuşuz gibi davranmayalım.
129
00:07:58,686 --> 00:08:00,646
Hepiniz bu hafta izne çıkın
130
00:08:00,646 --> 00:08:03,483
ve sevdiklerinizle vakit geçirin.
131
00:08:04,400 --> 00:08:06,527
-Öyle mi?
- Sevdiklerim olduğunu unutmuşum!
132
00:08:06,527 --> 00:08:08,946
Bu bir insan kaynakları mucizesi.
133
00:08:08,946 --> 00:08:13,784
Fry amca, ben ve Cubert'la
Bronx'taki köşküme gelmeni çok isterim.
134
00:08:13,784 --> 00:08:16,454
Dur, benim ailem Fry'la tanışmak istiyor.
135
00:08:16,662 --> 00:08:20,208
Gerçi daha önce tanıştılar
ama Fry pek etki bırakamamış.
136
00:08:20,416 --> 00:08:23,294
Birine gidip kendimden bıktırayım,
sonra diğerine giderim.
137
00:08:30,259 --> 00:08:31,928
- Bender, acaba...
- Hayır.
138
00:08:32,512 --> 00:08:35,097
Bir tek ikimizin ailesi yok.
139
00:08:35,223 --> 00:08:36,432
- Belki biz...
- Hayır!
140
00:08:36,724 --> 00:08:39,560
- ...birlikte takılabiliriz?
- Takılmak mı dedin?
141
00:08:39,727 --> 00:08:41,687
Bir düşüneyim... Hayır!
142
00:08:42,855 --> 00:08:46,526
Hayır! Kusura bakma.
Konuşmaya devam ettiğini sandım.
143
00:08:57,954 --> 00:08:58,788
ÇİRKİN - NEŞELİ
144
00:09:12,176 --> 00:09:13,970
ASBEST
145
00:09:13,970 --> 00:09:15,221
{\an8}ZOIDBERG'ÜN
EVİ
146
00:09:15,221 --> 00:09:16,556
{\an8}HOŞ GELDİNİZ
147
00:09:16,722 --> 00:09:19,642
Küflü sandviç adam, sadece ikimiz varız.
148
00:09:19,642 --> 00:09:22,770
İNCE KENTUCKY
TAVUK AROMALI SİGARALAR
149
00:09:26,691 --> 00:09:28,109
Alo, Calculon rol alıyor.
150
00:09:28,109 --> 00:09:30,945
Merhaba, benim.
Hani şu çok yakın arkadaşın Bender.
151
00:09:30,945 --> 00:09:33,197
- Takılalım mı?
- Numaramı nereden buldun?
152
00:09:33,489 --> 00:09:35,783
Bir yerden değil.
Sıradan her numarayı arıyorum.
153
00:09:36,075 --> 00:09:36,993
Aramaya devam et.
154
00:09:37,994 --> 00:09:39,328
Cıvataları sökülesice!
155
00:09:40,246 --> 00:09:42,540
- Baksana Bender.
- Evet? Yani, hayır!
156
00:09:42,665 --> 00:09:44,667
{\an8}Çöp likörü getirdim.
157
00:09:44,792 --> 00:09:46,127
{\an8}Çocuklara göre olmayandan.
158
00:09:46,127 --> 00:09:47,920
{\an8}LİKÖR
159
00:09:48,170 --> 00:09:50,047
-İçinde ne var?
- Ne yok ki?
160
00:09:51,048 --> 00:09:52,300
Üstüne muskat ister misin?
161
00:09:52,675 --> 00:09:54,302
Muskat mı? İğrenç.
162
00:10:07,815 --> 00:10:09,483
Çok sert içkiymiş!
163
00:10:09,650 --> 00:10:12,194
Baksana, kaç bardak çiçtik biz?
164
00:10:12,194 --> 00:10:14,530
Hiç. Sırf kokusundan çarpıldık.
165
00:10:17,783 --> 00:10:19,118
Hiç adil değil!
166
00:10:19,118 --> 00:10:22,371
Herkes aptal ailesiyle eğlenebiliyor.
167
00:10:22,371 --> 00:10:24,665
Benim türüm ürediğinde ölüyor.
168
00:10:24,665 --> 00:10:26,667
Ailem olsaydı ölmüş olurdum.
169
00:10:26,917 --> 00:10:28,461
Bunu umursayan var mı ki?
170
00:10:28,586 --> 00:10:29,587
Ben umursamıyorum.
171
00:10:29,587 --> 00:10:32,590
Bana sorarsan iyi Noel Baba,
Noel'i mahvediyor.
172
00:10:32,798 --> 00:10:35,384
Onu bir güzel kıskaçlamak isterdim.
173
00:10:36,344 --> 00:10:39,722
Ben de onu bir güzel bükerdim!
Ama şu an burada değil.
174
00:10:39,930 --> 00:10:42,183
Ama geçmişte buradaydı.
175
00:10:42,308 --> 00:10:44,810
Her Noel şömineye gelirdi.
176
00:10:46,020 --> 00:10:50,733
Sarhoş kafamızla zaman makinesini sürüp
geçmiş Noel'e gider ve onu kaçırırız!
177
00:10:50,941 --> 00:10:54,111
Sonra da bu Noel'de
hediyelerini dağıtamaz!
178
00:10:54,403 --> 00:10:57,114
Böylece aptal arkadaşlarımızın
Noel'i mahvolur.
179
00:10:57,323 --> 00:10:58,658
Yaşasın!
180
00:10:58,991 --> 00:11:01,744
Dur. Noel Baba'yı kaçırmak
iyi bir fikir mi
181
00:11:01,869 --> 00:11:05,081
yoksa çarhoş olduğumuzdan mı
iyi bir fikir gibi geliyor?
182
00:11:05,289 --> 00:11:07,917
- Gayet iyi bir fikir.
- Hey!
183
00:11:08,250 --> 00:11:09,168
İşte bu.
184
00:11:10,461 --> 00:11:11,504
Evet.
185
00:11:12,880 --> 00:11:15,132
Geçmiş Noel'e gidelim!
186
00:11:21,514 --> 00:11:23,599
Şarkıyla adım ölümsüzleşti.353
187
00:11:26,936 --> 00:11:28,020
Kurabiye mi?
188
00:11:30,272 --> 00:11:32,983
Geçen Noel'e geldik.
189
00:11:33,442 --> 00:11:34,360
Yakala onu!
190
00:11:35,236 --> 00:11:37,863
Sıkıysa parlak bayram popomu ısır!
191
00:11:40,074 --> 00:11:42,326
Çözün beni sizi gidi yaramazlar!
192
00:11:51,085 --> 00:11:53,212
{\an8}GÜNÜMÜZ
193
00:11:58,008 --> 00:11:59,510
Eski et dolabına sokalım!
194
00:11:59,719 --> 00:12:01,262
Eski et dolabımız mı var?
195
00:12:11,397 --> 00:12:13,315
Eyvah eyvah.
196
00:12:14,442 --> 00:12:17,653
Sıkıysa şimdi neşe saç, koca Noel jambonu!
197
00:12:19,989 --> 00:12:21,157
Biz dâhiyiz!
198
00:12:21,449 --> 00:12:22,950
Ben dâhiyiz.
199
00:12:22,950 --> 00:12:26,245
Bender dansı, Bender dansı
Bender dansı
200
00:12:26,245 --> 00:12:28,372
Bender dansı
201
00:12:29,540 --> 00:12:32,918
Zoidberg, düşündüğümün
yarısı kadar kötüymüşsün.
202
00:12:33,919 --> 00:12:35,629
Bu benim için çok anlamlı.
203
00:12:37,006 --> 00:12:38,090
{\an8}Eti uyandırdık.
204
00:12:43,971 --> 00:12:45,890
- Ne yapacağız?
- Zaman makinesi.
205
00:12:46,056 --> 00:12:46,932
İyi fikir.
206
00:12:51,270 --> 00:12:54,690
Kutsal huzur içinde uyumaya hazır olun!
207
00:13:12,041 --> 00:13:12,958
Ölmüş.
208
00:13:13,209 --> 00:13:15,294
Noel Baba'yı öldürdük.
209
00:13:16,420 --> 00:13:18,506
Sen Noel'ci Baba'yı öldürdün.
210
00:13:19,924 --> 00:13:20,758
{\an8}Robot...
211
00:13:20,758 --> 00:13:22,510
{\an8}SONRAKİ NOEL NE YAPTIĞINI HÂLÂ BİLİYORUM!
212
00:13:30,976 --> 00:13:33,187
Güya onu kaçırırken eğlenecektik.
213
00:13:33,354 --> 00:13:34,396
Şimdi ne yapacağız?
214
00:13:34,522 --> 00:13:35,981
Cesetten kurtulmamız lazım.
215
00:13:36,190 --> 00:13:37,525
Genelde bu eğlencelidir.
216
00:13:38,859 --> 00:13:42,655
Çek, çek, çek, çek, çek!
217
00:13:50,496 --> 00:13:54,416
Tamam, şimdi cesedi batırmak için
biraz daha ağırlık ekleyelim.
218
00:13:54,416 --> 00:13:56,293
22 KG
219
00:13:56,293 --> 00:13:57,294
İşe yaramıyor.
220
00:13:57,878 --> 00:13:59,213
226 KG
221
00:13:59,213 --> 00:14:00,381
Hâlâ olmuyor.
222
00:14:01,298 --> 00:14:03,384
Niye batmıyorsun?
223
00:14:11,600 --> 00:14:12,434
NNYPD
POLİSİ
224
00:14:12,434 --> 00:14:13,853
Eller yukarı iskele babaları.
225
00:14:14,270 --> 00:14:16,146
Şu şişmiş şamandıra da ne?
226
00:14:16,272 --> 00:14:17,690
Tamam, biz şeyi öldür...
227
00:14:18,858 --> 00:14:21,652
Zehirli atıklardan kurtuluyoruz
memur beyler.
228
00:14:22,444 --> 00:14:23,863
Bir yere atacaksınız tabii.
229
00:14:24,154 --> 00:14:25,906
Devam eden gece atıkçıları.
230
00:14:32,913 --> 00:14:37,001
Dwight, sana alfabetik sırada pişirilmiş,
Conrad'lara özel Noel hinördavuk tarifini
231
00:14:37,126 --> 00:14:39,003
öğretmenin vakti geldi.
232
00:14:39,628 --> 00:14:42,882
Peki. Chicken, yani tavukla başlayacağız.
233
00:14:42,882 --> 00:14:46,594
Sonra duck, yani ördek. Ardından da...
E ve F harfleri eksik.
234
00:14:46,886 --> 00:14:49,179
Kocacığım, bu yıl flamingo mu yapacağız?
235
00:14:49,513 --> 00:14:52,099
Kilosu 40 dolara mı? İstemez, kalsın.
236
00:14:56,812 --> 00:14:58,606
- Olmuyor.
- Sifonu daha güçlü çek!
237
00:14:58,814 --> 00:15:00,441
Olabildiğince güçlü çekiyorum!
238
00:15:00,566 --> 00:15:04,320
Başka bir fikrin var mı,
sayın ceset saklama uzmanı?
239
00:15:04,570 --> 00:15:06,488
En azından benim fikrim var.
240
00:15:06,488 --> 00:15:07,781
Sen ne öneriyorsun?
241
00:15:08,866 --> 00:15:10,451
Asit banyosu deneyebiliriz.
242
00:15:10,618 --> 00:15:12,995
- Onu sakinleştirebilir ama...
- Hayır.
243
00:15:12,995 --> 00:15:14,788
Noel Baba'nın vücudunu eriteceğiz.
244
00:15:14,955 --> 00:15:17,291
Profesör'ün yukarıdaki
laboratuvarında asit var.
245
00:15:17,291 --> 00:15:19,001
Ben gidip çöp poşetine doldurayım.
246
00:15:29,762 --> 00:15:31,931
Söylesene, zemin katta mıyız?
247
00:15:35,059 --> 00:15:38,812
İşte karşınızda
ailemin geleneksel Noel ziyafeti.
248
00:15:39,772 --> 00:15:40,814
Kaplumyunus.
249
00:15:40,981 --> 00:15:44,318
Fermente yunusun içinde pişirilmiş
taze kaplumbağa.
250
00:15:45,110 --> 00:15:47,321
Birazdan kusmuğun içinde istifra olacak.
251
00:15:47,446 --> 00:15:50,491
Baba! Gerçek düşünceni söylemesene.
252
00:15:50,616 --> 00:15:54,244
- Neresi balina poposu gibi kokuyor?
- Sosun kokusu öyle.
253
00:15:55,621 --> 00:15:58,165
BARON
VON SOSİS
254
00:15:58,290 --> 00:16:02,044
Her şeyi mahvettin.
Noel Baba'yı kaçırmak isteyen sendin!
255
00:16:02,252 --> 00:16:04,213
Öyle mi? Sen de bana müsaade ettin!
256
00:16:04,421 --> 00:16:07,841
O yüzden sus da onu
kıyma makinesine itmeye devam et.
257
00:16:08,133 --> 00:16:10,511
Bender, bak! İşe yarıyor!
258
00:16:11,637 --> 00:16:12,888
Dur, kıskacım nerede?
259
00:16:16,058 --> 00:16:18,686
Gelin akrabalarım, şimdi sizlere
260
00:16:18,852 --> 00:16:23,315
bu üç boyutlu kümes hayvanı yazıcısıyla
Farnsworth usulü hinördavuk yapacağım.
261
00:16:23,482 --> 00:16:26,276
Üç boyutlu olduğu sürece ben yerim.
262
00:16:26,276 --> 00:16:28,529
Sıvı tavukla başlıyoruz.
263
00:16:31,573 --> 00:16:33,242
Sonra da biraz ördek filamanı.
264
00:16:39,331 --> 00:16:42,042
{\an8}Son olarak da taze bir hindi.
265
00:16:42,251 --> 00:16:44,086
{\an8}Bunu daha önce yazdırdım.
266
00:16:53,345 --> 00:16:56,348
Eyvah, Leela'lara yetişmek için
hemen çıkmam lazım.
267
00:16:56,557 --> 00:16:57,516
Kayağın var mı?
268
00:16:57,641 --> 00:16:59,560
Yok ama yazdırabilirim.
269
00:17:05,357 --> 00:17:08,569
Nasıl hinördavuk yapacağız?
Buzdolabında hiçbir şey yok.
270
00:17:08,569 --> 00:17:11,697
Evet, o buzdolabı çalışmıyor.
Orası ikinci yatak odamız.
271
00:17:11,864 --> 00:17:14,283
Taze hinördavuk yapacağız Leela.
272
00:17:14,533 --> 00:17:17,494
Kanalizasyonda sürüler hâlinde geziyorlar.
273
00:17:20,873 --> 00:17:22,041
Yakalamak zor mu?
274
00:17:22,041 --> 00:17:24,126
Hayır, zaten ölmek istiyorlar.
275
00:17:28,672 --> 00:17:32,009
Merhaba. Geciktim, pardon.
Acıkıp kayaklarımı yedim.
276
00:17:32,176 --> 00:17:33,635
Fry, gelebildin.
277
00:17:33,927 --> 00:17:36,180
Annemi, babamı ve ninemi hatırlıyorsundur.
278
00:17:36,597 --> 00:17:38,807
Evet. Kanalizasyonun gülü.
279
00:17:39,975 --> 00:17:43,937
Leela, onunla sen evlenmezsen
ben evlenirim.
280
00:17:45,147 --> 00:17:47,274
Bender ve Zoidberg nerede?
281
00:17:47,441 --> 00:17:49,985
Ne? Senin yanındalardır diye düşünmüştüm.
282
00:17:50,152 --> 00:17:52,237
Şöminenin yanında keyif yapıyorlardır.
283
00:17:56,533 --> 00:17:59,953
Tek mantıklı seçenek,
Noel Baba'yı yemek. Değil mi?
284
00:18:00,329 --> 00:18:02,164
- Değil mi?
- Bilmiyorum!
285
00:18:02,164 --> 00:18:04,750
Tam bir Noel gecesi kâbusu.
286
00:18:04,875 --> 00:18:06,627
Keşke seninle arkadaş olmasaydım.
287
00:18:06,752 --> 00:18:09,463
Biz arkadaş değiliz, hiç de olmadık!
288
00:18:10,923 --> 00:18:13,675
Ama dans ettik, cinayet işledik.
289
00:18:14,593 --> 00:18:15,427
İçini temizlerim.
290
00:18:15,636 --> 00:18:17,721
Noel Baba'nın yağsız yerinden mi olsun?
291
00:18:19,723 --> 00:18:20,974
GEZEGEN
EKSPRES
292
00:18:21,100 --> 00:18:22,643
Sürpriz!
293
00:18:22,976 --> 00:18:24,103
Kalsın, saçmalık!
294
00:18:31,860 --> 00:18:32,903
Evde kimse yok.
295
00:18:32,903 --> 00:18:34,404
Bip sesinden sonra mesaj bırakın.
296
00:18:35,989 --> 00:18:37,533
Kapıyı aç yoksa ilahi söyleriz!
297
00:18:38,784 --> 00:18:40,661
Bender, misafirlerimiz var!
298
00:18:40,869 --> 00:18:43,705
Bir dakika! Ortalığı toparlıyorum!
299
00:18:48,836 --> 00:18:51,630
Gelin, gelin. Her şey normal.
300
00:18:52,840 --> 00:18:54,967
Mutlu Noeller arkadaşlar.
301
00:18:55,092 --> 00:18:57,386
Hiçbir yere
davet edilmediğinizi bilmiyorduk.
302
00:18:57,594 --> 00:19:00,556
Ne kadar ezik olduğunuzu fark edince
hemen geldik.
303
00:19:02,391 --> 00:19:03,308
Punç alır mısın?
304
00:19:03,976 --> 00:19:05,644
Yok, bira içeceğim.
305
00:19:09,148 --> 00:19:10,440
Karnı acıkan var mı?
306
00:19:10,566 --> 00:19:14,153
Hepimiz ailelerimize özgü
Noel yemeklerini getirdik.
307
00:19:14,903 --> 00:19:16,905
- Hinördavuk!
- Kaplumyunus.
308
00:19:18,407 --> 00:19:21,535
Bu rahatsız edici yemekleri getirip
sonra da hemen gitmeniz
309
00:19:21,535 --> 00:19:24,204
ne kadar düşünceli. Güle güle.
310
00:19:24,204 --> 00:19:25,706
Yemek hazır!
311
00:19:26,081 --> 00:19:28,917
Çok güzel, değil mi?
Bir dergiden fırlamış gibi.
312
00:19:29,168 --> 00:19:32,212
Bender, ne zamandan beri
senin üç bacağın var?
313
00:19:33,297 --> 00:19:36,425
Bu yedek bacağım.
Otobanda yolda kalırsam diye.
314
00:19:36,758 --> 00:19:39,428
Niye o ayağında kar botu var?
315
00:19:54,902 --> 00:19:59,406
Sonunda herkesin hediye alacağı
eski usul, mutlu bir Noel.
316
00:19:59,656 --> 00:20:01,617
Umarım benim hediyem Batman külotudur.
317
00:20:01,950 --> 00:20:04,161
Noel Baba gelmek üzeredir.
318
00:20:06,413 --> 00:20:09,124
Vicdanım rahat değil.
İtiraf edeceğim. Noel Baba asla...
319
00:20:11,710 --> 00:20:13,337
O da ne? Kim zil çalıyor?
320
00:20:14,338 --> 00:20:15,923
İşte geliyor.
321
00:20:21,637 --> 00:20:23,388
İyi Noel Baba!
322
00:20:23,764 --> 00:20:26,391
Evet! Çünkü onu tamir ettim.
323
00:20:26,725 --> 00:20:28,685
Noel Baba düşündüğümüz kadar ölü değil.
324
00:20:36,026 --> 00:20:38,570
Anlamıyorum. Hâlâ kötü.
325
00:20:38,820 --> 00:20:43,158
Bizzat geçmişe gidip
yaramaz-uslu sensörünü tersine çevirdim.
326
00:20:44,993 --> 00:20:46,203
Sen ne yaptın ihtiyar?
327
00:20:47,037 --> 00:20:49,581
Çok fena Fry'lık etmişim.
328
00:20:49,790 --> 00:20:54,127
Noel Baba'nın sensörü
tıpkı bu punç kâsesindeki gibiydi.
329
00:20:54,628 --> 00:20:58,298
İlk yapıldığında doğru yerdeydi.
330
00:20:58,465 --> 00:21:01,885
Geçmişe gittiğimde tersine çevirdim.
331
00:21:02,010 --> 00:21:05,013
Ben yaptım! Eyvahlar olsun.
332
00:21:05,013 --> 00:21:08,016
Noel Baba'yı kötü yapan benim.
333
00:21:09,059 --> 00:21:10,060
Gaddar adam!
334
00:21:14,648 --> 00:21:16,858
Hepiniz çok yaramazdınız.
335
00:21:17,109 --> 00:21:19,903
Özellikle de sen Mandy.
336
00:21:20,320 --> 00:21:23,365
Hamsterı beslemeyi unuttum, özür dilerim!
337
00:21:23,532 --> 00:21:25,033
Kendinizi kollayın!
338
00:21:35,210 --> 00:21:36,253
Kurabiye mi?
339
00:21:38,463 --> 00:21:41,216
Geçen Noel'e geldik.
340
00:21:41,758 --> 00:21:42,634
Yakala onu!
341
00:21:43,385 --> 00:21:46,179
Sıkıysa parlak bayram popomu ısır!
342
00:21:48,265 --> 00:21:50,600
Çözün beni sizi gidi yaramazlar!
343
00:21:51,977 --> 00:21:55,355
Bu yakışıklılar kim
ve Noel Baba'ya ne yapıyorlar?
344
00:21:55,522 --> 00:21:57,441
Bunlar biziz aptal!
345
00:21:57,441 --> 00:22:01,361
Bizi bir önceki Noel'e değil,
bir sonrakine götürmüşsün,
346
00:22:01,361 --> 00:22:03,030
yani bu Noel'e!
347
00:22:03,030 --> 00:22:06,908
Yeter Bender. Ben doktorum,
zaman makinesi uzmanı değilim.
348
00:22:12,998 --> 00:22:15,542
Galiba şunu herkes adına
söylemiş olacağım,
349
00:22:15,917 --> 00:22:17,085
"Ne..."
350
00:22:17,210 --> 00:22:19,379
Artık içimde tutamayacağım! Biz...
351
00:22:20,380 --> 00:22:22,924
Biz Noel Baba'yı kaçırdık ve öldürdük!
352
00:22:25,844 --> 00:22:27,846
Niyetimiz bu değildi ama durum bu.
353
00:22:30,474 --> 00:22:34,227
Zırvalamayı kesin şapşallar!
Siz kahramansınız!
354
00:22:35,103 --> 00:22:38,106
- Neyiz?
- Profesör, onu öldürmeye programladı.
355
00:22:38,273 --> 00:22:41,234
Siz 19'umuzu da kurtardınız.
356
00:22:41,360 --> 00:22:42,444
Biz kahraman mıyız?
357
00:22:42,569 --> 00:22:43,904
Tabii ki öyleyiz!
358
00:22:44,029 --> 00:22:47,324
Bender dansı, Bender dansı
Bender dansı
359
00:22:47,532 --> 00:22:51,161
Bender! Artık Zoidberg'le arkadaş mısınız?
360
00:22:51,328 --> 00:22:52,621
Ne kadar tatlısınız.
361
00:22:53,580 --> 00:22:54,581
Kesinlikle değiliz!
362
00:22:54,790 --> 00:22:56,750
Hepiniz halüsinasyon görüyorsunuz!
363
00:22:56,875 --> 00:22:59,628
Peki Noel Baba'ya ne oldu?
364
00:23:00,754 --> 00:23:02,130
Şu an ondan içiyorsun.
365
00:23:02,422 --> 00:23:04,674
Hâlâ anlamadığım bir şey var.
366
00:23:04,674 --> 00:23:07,427
O ürkütücü notları
aranızdan hangi et torbası yazdı?
367
00:23:07,427 --> 00:23:09,096
SONRAKİ NOEL NE YAPTIĞINI HEP BİLECEĞİM!!!
368
00:23:09,304 --> 00:23:10,389
Ben yazdım!
369
00:23:14,559 --> 00:23:16,937
O notları gelecekten ben gönderdim.
370
00:23:16,937 --> 00:23:18,438
Seni öldürdüğüm için mi?
371
00:23:18,438 --> 00:23:22,192
Hayır, sonraki Noel'de
ne yaptığını bildiğim için.
372
00:23:22,401 --> 00:23:26,780
Zoidberg'le arkadaş oldun,
o yüzden sana şantaj yapıyorum.
373
00:23:26,905 --> 00:23:29,991
Hayır. Hayır!
374
00:23:29,991 --> 00:23:31,451
Amy'nin hesabından ödesem?
375
00:23:31,576 --> 00:23:33,120
- Olur.
- Hey!
376
00:23:37,457 --> 00:23:38,750
Kurabiye!
377
00:23:42,087 --> 00:23:47,050
Noel Baba Bot, 3023 için
Futurama Noel listemi çalacağım.
378
00:23:47,217 --> 00:23:50,011
Hazır mısınız?
Çok hoş şeyler söylemek üzereyim.
379
00:23:51,138 --> 00:23:53,014
Kvanzabot, evet
380
00:23:53,974 --> 00:23:56,435
{\an8}Bana 12 Slurm verin, aksın
On bir Bender verin, geğirsin
381
00:23:56,560 --> 00:23:59,104
{\an8}On bölüm versin, yayımlansın
Dokuz Scruffy verin, yeri süpürsün
382
00:23:59,479 --> 00:24:01,898
{\an8}Sekiz Leela verin, içki içsin
Yedi Zoidberg verin, ortalığı kokutsun
383
00:24:02,190 --> 00:24:04,609
{\an8}Hanuka ve Kvanza
Tek bir kıtada
384
00:24:05,360 --> 00:24:07,446
{\an8}Zaman yolcusu şapşallar
385
00:24:07,737 --> 00:24:10,157
{\an8}Bir kiloluk likör
Fry'ın ölü köpeği
386
00:24:10,449 --> 00:24:11,366
{\an8}İki kaplumördavuk
387
00:24:11,366 --> 00:24:14,077
{\an8}Bir de seslendirme kadrosunda benim adım
388
00:24:16,121 --> 00:24:18,957
COOLIO ANISINA
389
00:24:47,611 --> 00:24:49,613
Alt yazı çevirmeni: Denizsu Nihan Nurata