1 00:00:12,637 --> 00:00:13,847 {\an8}KOVAN AKLI SAKİN OLMANIZI SÖYLÜYOR 2 00:00:16,641 --> 00:00:17,475 ANNEDEN ESKİ USUL ROBOT YAĞI 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,435 YESENE! BEKÂR MAMASI ŞİMDİ ÇEŞNİLİ! 4 00:00:20,186 --> 00:00:22,647 TOPLU HİPNOZ SAATİ 5 00:00:22,939 --> 00:00:25,900 BEKÂR MAMASI 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,361 ANNEDEN DOST CANLISI ROBOT ŞİRKETİ 7 00:00:37,078 --> 00:00:40,999 {\an8}GEZEGEN EKSPRES 8 00:00:46,296 --> 00:00:47,380 {\an8}SÜSLER 9 00:00:47,380 --> 00:00:49,716 Amy - Bender - Fry - Hermes - Leela Nibbler - Nibbler'ın Solucanları 10 00:00:49,716 --> 00:00:50,759 Profesör - Zoidberg 11 00:00:50,759 --> 00:00:53,303 Noel sezonu yaklaşıyor. 12 00:00:53,803 --> 00:00:55,096 Güvenliği sağlayın! 13 00:00:57,932 --> 00:00:59,309 Jilet ışıkları yerleşti mi? 14 00:01:00,018 --> 00:01:01,811 - Evet. - O zaman geri çekil. 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,284 {\an8}Noel Baba bunu aşamaz. 16 00:01:16,284 --> 00:01:18,912 {\an8}İmkânsız. Tabii kırıp girerse başka. 17 00:01:19,079 --> 00:01:21,748 {\an8}Baksana robot. Biri senin çorabına kart bırakmış. 18 00:01:21,998 --> 00:01:22,916 {\an8}Çok tuhaf. 19 00:01:23,041 --> 00:01:25,418 {\an8}Normalde kargolar popoma ulaşır. 20 00:01:28,588 --> 00:01:31,132 {\an8}SONRAKİ NOEL NE YAPTIĞINI BİLİYORUM! 21 00:01:31,257 --> 00:01:33,093 {\an8}Güzel. Ne alakaysa! 22 00:01:33,218 --> 00:01:35,095 {\an8}Acaba ne yapacaksın 23 00:01:35,095 --> 00:01:37,680 {\an8}ve bunu kim biliyor olabilir? 24 00:01:37,680 --> 00:01:40,725 {\an8}Ben çok şey yaparım. Hatta şimdi de bir şey yapıyorumdur. 25 00:01:40,725 --> 00:01:42,185 ARANIYOR 26 00:01:42,185 --> 00:01:43,353 MAHKEME ÇAĞRISI 27 00:01:43,353 --> 00:01:44,729 SON UYARI 28 00:01:44,896 --> 00:01:48,775 {\an8}Kim ilk bayram çizgi filmine hazır? 29 00:01:49,234 --> 00:01:50,068 {\an8}Çok eğlenceli! 30 00:01:50,068 --> 00:01:51,027 {\an8}Her neyse. 31 00:01:51,611 --> 00:01:54,239 {\an8}Bekleyin! Evde başka çocukların olmasını seviyorum. 32 00:01:55,240 --> 00:01:58,827 Bu yılki Herkese Bir Bayram Var'ın yeniden gösterimi 33 00:01:59,119 --> 00:02:02,747 Anneden Eski Usul Kan Çıkarıcı sponsorluğunda ekranlarınızda. 34 00:02:03,123 --> 00:02:04,666 {\an8}YULAF EZMESİ ÇEŞNİLİ DE ÇIKTI 35 00:02:05,041 --> 00:02:07,043 {\an8}Noel var Kvanza da 36 00:02:07,335 --> 00:02:08,711 {\an8}Hanuka da 37 00:02:08,920 --> 00:02:12,507 {\an8}Herkese bir bayram var 38 00:02:12,674 --> 00:02:14,926 İşte o bayram da Noel. 39 00:02:18,513 --> 00:02:21,766 Çocuklar, bu bayram özel bölümüne biraz yenilik katmak için 40 00:02:21,766 --> 00:02:24,185 Kvanzabot'un süper hikâyesini dinleseniz? 41 00:02:24,394 --> 00:02:27,438 Veya en sevdiğiniz âlem golem Hanuka Zombi'nin hikâyesini? 42 00:02:27,605 --> 00:02:29,607 Hayır! Bize Noel Baba'yı anlatın. 43 00:02:29,732 --> 00:02:30,692 Yine mi? 44 00:02:30,817 --> 00:02:33,153 Evet, her yıl! 45 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 ANNENİN DOST CANLISI ROBOT ŞİRKETİ 46 00:02:38,408 --> 00:02:43,329 Çok eski Noel geleneği 2801 yılında başladı. 47 00:02:43,538 --> 00:02:47,876 O dönemde Dost Canlısı Robot Şirketi yüksek güçlü, mekanik bir Noel Baba yaptı. 48 00:02:48,209 --> 00:02:52,130 Saniyede beş büyük hediye teslim edebiliyordu. 49 00:02:55,049 --> 00:02:57,218 GİZLİ NOEL BABA DENEY ALANI 50 00:02:58,469 --> 00:02:59,345 Vay. 51 00:02:59,596 --> 00:03:02,140 Ona karbon fiberden çizme 52 00:03:02,307 --> 00:03:04,309 ve kromdan yaramaz-uslu sensörü yaptılar. 53 00:03:04,309 --> 00:03:05,226 Y U 54 00:03:05,226 --> 00:03:09,189 Böylece kimin hediye, kimin ceza hak ettiğini bilecekti. 55 00:03:09,480 --> 00:03:12,108 Evet, yaptıkları ilk hata muhtemelen buymuş. 56 00:03:12,442 --> 00:03:17,405 Ama Noel Baba'nın ilk teslimatında bir şey çok fena ters gitmiş. 57 00:03:18,072 --> 00:03:20,867 Yaramaz-uslu sensörü arızalanmış. 58 00:03:21,117 --> 00:03:23,745 Aman ya, bu gerçekten çok bipten... 59 00:03:25,663 --> 00:03:27,624 Yaşasın, Noel Baba geldi! 60 00:03:30,793 --> 00:03:31,753 Eyvah... 61 00:03:34,839 --> 00:03:35,757 Sağ ol. 62 00:03:36,049 --> 00:03:37,675 Kusura bakmayın çocuklar. 63 00:03:37,967 --> 00:03:40,803 Noel Baba'nın gerçek olduğunu bilmenizi istemezdim. 64 00:03:47,227 --> 00:03:49,479 Noel haberleriyle geldim millet! 65 00:03:49,687 --> 00:03:51,814 Noel Baba'yı tamir etmenin yolunu buldum! 66 00:03:51,981 --> 00:03:53,566 -Öyle mi? - Nasıl? 67 00:03:53,733 --> 00:03:55,610 Ona gizlice yaklaşıp 68 00:03:55,610 --> 00:03:59,030 yaramaz-uslu sensöründeki polariteyi tersine çevireceğim. 69 00:03:59,239 --> 00:04:01,532 Ama Noel Baba saldırılara karşı hep tetikte, 70 00:04:01,783 --> 00:04:02,825 tıpkı benim gibi. 71 00:04:04,744 --> 00:04:06,746 Ona gizlice yaklaşamazsın. 72 00:04:06,746 --> 00:04:10,166 Uzay yoluyla yaklaşamam. Ama belki zaman yoluyla yaklaşabilirim. 73 00:04:10,541 --> 00:04:14,420 Noel Baba sadece günümüzden bir saldırı bekliyor, 74 00:04:14,671 --> 00:04:18,049 o yüzden ben de eski zaman makinemi geliştiriyordum. 75 00:04:18,633 --> 00:04:19,550 Nerede? 76 00:04:19,717 --> 00:04:21,844 Esas soru, hangi zamanda olduğu. 77 00:04:22,011 --> 00:04:24,681 Cevap da tam... 78 00:04:25,515 --> 00:04:26,432 ...şimdi! 79 00:04:29,269 --> 00:04:32,438 O kadar güzel ki ayağımın üstünde olmasını bile umursamıyorum. 80 00:04:33,439 --> 00:04:36,985 Geri vitesli bir manuel şanzıman taktım. 81 00:04:36,985 --> 00:04:40,571 Şimdi zamanda hem geriye hem de ileriye gidebilir. 82 00:04:42,615 --> 00:04:45,952 Planım her şeyin ilk kez sarpa sardığı 83 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 2801 yılına geri dönerek 84 00:04:47,996 --> 00:04:52,917 bu şömineden çıktığı anda Noel Baba'nın arkasında belirmek. 85 00:04:53,084 --> 00:04:55,670 Bu bina 2801'de var mıydı? 86 00:04:55,795 --> 00:04:59,215 Evet ama o zamanlar bir çeşit et pazarıydı. 87 00:04:59,215 --> 00:05:01,884 Kasaplar orada takılır, sosislerini döverlerdi. 88 00:05:01,884 --> 00:05:03,928 Evet. Neyse, oraya gidince 89 00:05:03,928 --> 00:05:07,849 Noel Baba'nın yaramaz-uslu sensöründeki polariteyi tersine çevirip 90 00:05:07,849 --> 00:05:09,559 günümüze döneceğim. 91 00:05:10,018 --> 00:05:11,561 Sorun da çözülecek. 92 00:05:12,562 --> 00:05:16,482 Profesör, zamanda geriye gidip tarihi değiştirmek riskli değil mi? 93 00:05:16,691 --> 00:05:18,026 Eyvahlar olsun, öyle. 94 00:05:18,026 --> 00:05:23,072 Ama kendi kendinizin dedesi olma riskini en aza indirmek için tek başıma gideceğim. 95 00:05:23,656 --> 00:05:24,907 Böyle şeyler olabiliyor. 96 00:05:25,033 --> 00:05:26,326 Hayır, olmuyor. 97 00:05:26,617 --> 00:05:30,163 Beni bir dahaki görüşünüzde Noel Baba yine iyi olacak. 98 00:05:30,330 --> 00:05:31,247 Güle güle! 99 00:05:34,208 --> 00:05:37,462 Birkaç yüzyıl dümdüz geriye gideyim. 100 00:05:37,670 --> 00:05:40,214 GERİ GERİ 101 00:05:40,381 --> 00:05:43,718 Hay lanet! Bayan McGillicuddy'nin zaman kedisini ezdim. 102 00:05:44,469 --> 00:05:48,681 Debriyaj, vites ve gidiyoruz! 103 00:05:59,942 --> 00:06:00,818 GERİ M.S. 2996 104 00:06:02,695 --> 00:06:04,072 KAUTZMAN'IN İKİNCİ EL ETLERİ 105 00:06:06,991 --> 00:06:09,869 {\an8}25 ARALIK 2801 00.01 106 00:06:12,413 --> 00:06:15,208 BARON VON SOSİS 107 00:06:15,208 --> 00:06:16,334 NOEL BABA İÇİN 108 00:06:16,334 --> 00:06:17,460 BAY KAUTZMAN - BAYAN KAUTZMAN KÜÇÜK SCHNITZY 109 00:06:17,627 --> 00:06:18,461 Çok sıcak! 110 00:06:22,965 --> 00:06:23,883 {\an8}Kurabiye. 111 00:06:34,102 --> 00:06:35,019 Kurabiye! 112 00:06:36,354 --> 00:06:38,106 BİR SENT 3021 113 00:06:41,025 --> 00:06:42,235 Kurabiye! 114 00:06:45,238 --> 00:06:48,491 Vitesi ileri alayım ve... 115 00:06:50,201 --> 00:06:51,119 GERİ M.S. 2801 116 00:06:51,119 --> 00:06:54,497 Eyvah. Yanlışlıkla geri aldım. 117 00:06:54,914 --> 00:06:58,126 O zaman manzaralı yoldan gitmem gerekecek. 118 00:07:05,383 --> 00:07:07,802 Geriye Doğru Büyük Patlama geliyor. 119 00:07:10,471 --> 00:07:13,808 Şimdiye kadar var olmuş tüm maddeler beni eziyor! 120 00:07:18,312 --> 00:07:20,773 İşte geldik, gelecekteyiz! 121 00:07:36,330 --> 00:07:38,040 - Nasıl gitti? - Hiçbir terslik olmadı! 122 00:07:39,667 --> 00:07:41,461 Noel Baba işini düzelttim! 123 00:07:41,711 --> 00:07:43,671 -İşte bu! -İyi iş çıkardın Profesör! 124 00:07:43,671 --> 00:07:48,551 Donup ailemi görmediğimden beri ilk mutlu Noel'im olacak. 125 00:07:48,676 --> 00:07:50,011 Durun biraz. 126 00:07:50,178 --> 00:07:51,471 Noel bir hafta sonra. 127 00:07:51,679 --> 00:07:54,265 O zamana kadar hiç durmadan çalışmamız lazım. 128 00:07:54,390 --> 00:07:58,519 Daha neler! Çalışıyormuşuz gibi davranmayalım. 129 00:07:58,686 --> 00:08:00,646 Hepiniz bu hafta izne çıkın 130 00:08:00,646 --> 00:08:03,483 ve sevdiklerinizle vakit geçirin. 131 00:08:04,400 --> 00:08:06,527 -Öyle mi? - Sevdiklerim olduğunu unutmuşum! 132 00:08:06,527 --> 00:08:08,946 Bu bir insan kaynakları mucizesi. 133 00:08:08,946 --> 00:08:13,784 Fry amca, ben ve Cubert'la Bronx'taki köşküme gelmeni çok isterim. 134 00:08:13,784 --> 00:08:16,454 Dur, benim ailem Fry'la tanışmak istiyor. 135 00:08:16,662 --> 00:08:20,208 Gerçi daha önce tanıştılar ama Fry pek etki bırakamamış. 136 00:08:20,416 --> 00:08:23,294 Birine gidip kendimden bıktırayım, sonra diğerine giderim. 137 00:08:30,259 --> 00:08:31,928 - Bender, acaba... - Hayır. 138 00:08:32,512 --> 00:08:35,097 Bir tek ikimizin ailesi yok. 139 00:08:35,223 --> 00:08:36,432 - Belki biz... - Hayır! 140 00:08:36,724 --> 00:08:39,560 - ...birlikte takılabiliriz? - Takılmak mı dedin? 141 00:08:39,727 --> 00:08:41,687 Bir düşüneyim... Hayır! 142 00:08:42,855 --> 00:08:46,526 Hayır! Kusura bakma. Konuşmaya devam ettiğini sandım. 143 00:08:57,954 --> 00:08:58,788 ÇİRKİN - NEŞELİ 144 00:09:12,176 --> 00:09:13,970 ASBEST 145 00:09:13,970 --> 00:09:15,221 {\an8}ZOIDBERG'ÜN EVİ 146 00:09:15,221 --> 00:09:16,556 {\an8}HOŞ GELDİNİZ 147 00:09:16,722 --> 00:09:19,642 Küflü sandviç adam, sadece ikimiz varız. 148 00:09:19,642 --> 00:09:22,770 İNCE KENTUCKY TAVUK AROMALI SİGARALAR 149 00:09:26,691 --> 00:09:28,109 Alo, Calculon rol alıyor. 150 00:09:28,109 --> 00:09:30,945 Merhaba, benim. Hani şu çok yakın arkadaşın Bender. 151 00:09:30,945 --> 00:09:33,197 - Takılalım mı? - Numaramı nereden buldun? 152 00:09:33,489 --> 00:09:35,783 Bir yerden değil. Sıradan her numarayı arıyorum. 153 00:09:36,075 --> 00:09:36,993 Aramaya devam et. 154 00:09:37,994 --> 00:09:39,328 Cıvataları sökülesice! 155 00:09:40,246 --> 00:09:42,540 - Baksana Bender. - Evet? Yani, hayır! 156 00:09:42,665 --> 00:09:44,667 {\an8}Çöp likörü getirdim. 157 00:09:44,792 --> 00:09:46,127 {\an8}Çocuklara göre olmayandan. 158 00:09:46,127 --> 00:09:47,920 {\an8}LİKÖR 159 00:09:48,170 --> 00:09:50,047 -İçinde ne var? - Ne yok ki? 160 00:09:51,048 --> 00:09:52,300 Üstüne muskat ister misin? 161 00:09:52,675 --> 00:09:54,302 Muskat mı? İğrenç. 162 00:10:07,815 --> 00:10:09,483 Çok sert içkiymiş! 163 00:10:09,650 --> 00:10:12,194 Baksana, kaç bardak çiçtik biz? 164 00:10:12,194 --> 00:10:14,530 Hiç. Sırf kokusundan çarpıldık. 165 00:10:17,783 --> 00:10:19,118 Hiç adil değil! 166 00:10:19,118 --> 00:10:22,371 Herkes aptal ailesiyle eğlenebiliyor. 167 00:10:22,371 --> 00:10:24,665 Benim türüm ürediğinde ölüyor. 168 00:10:24,665 --> 00:10:26,667 Ailem olsaydı ölmüş olurdum. 169 00:10:26,917 --> 00:10:28,461 Bunu umursayan var mı ki? 170 00:10:28,586 --> 00:10:29,587 Ben umursamıyorum. 171 00:10:29,587 --> 00:10:32,590 Bana sorarsan iyi Noel Baba, Noel'i mahvediyor. 172 00:10:32,798 --> 00:10:35,384 Onu bir güzel kıskaçlamak isterdim. 173 00:10:36,344 --> 00:10:39,722 Ben de onu bir güzel bükerdim! Ama şu an burada değil. 174 00:10:39,930 --> 00:10:42,183 Ama geçmişte buradaydı. 175 00:10:42,308 --> 00:10:44,810 Her Noel şömineye gelirdi. 176 00:10:46,020 --> 00:10:50,733 Sarhoş kafamızla zaman makinesini sürüp geçmiş Noel'e gider ve onu kaçırırız! 177 00:10:50,941 --> 00:10:54,111 Sonra da bu Noel'de hediyelerini dağıtamaz! 178 00:10:54,403 --> 00:10:57,114 Böylece aptal arkadaşlarımızın Noel'i mahvolur. 179 00:10:57,323 --> 00:10:58,658 Yaşasın! 180 00:10:58,991 --> 00:11:01,744 Dur. Noel Baba'yı kaçırmak iyi bir fikir mi 181 00:11:01,869 --> 00:11:05,081 yoksa çarhoş olduğumuzdan mı iyi bir fikir gibi geliyor? 182 00:11:05,289 --> 00:11:07,917 - Gayet iyi bir fikir. - Hey! 183 00:11:08,250 --> 00:11:09,168 İşte bu. 184 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 Evet. 185 00:11:12,880 --> 00:11:15,132 Geçmiş Noel'e gidelim! 186 00:11:21,514 --> 00:11:23,599 Şarkıyla adım ölümsüzleşti.353 187 00:11:26,936 --> 00:11:28,020 Kurabiye mi? 188 00:11:30,272 --> 00:11:32,983 Geçen Noel'e geldik. 189 00:11:33,442 --> 00:11:34,360 Yakala onu! 190 00:11:35,236 --> 00:11:37,863 Sıkıysa parlak bayram popomu ısır! 191 00:11:40,074 --> 00:11:42,326 Çözün beni sizi gidi yaramazlar! 192 00:11:51,085 --> 00:11:53,212 {\an8}GÜNÜMÜZ 193 00:11:58,008 --> 00:11:59,510 Eski et dolabına sokalım! 194 00:11:59,719 --> 00:12:01,262 Eski et dolabımız mı var? 195 00:12:11,397 --> 00:12:13,315 Eyvah eyvah. 196 00:12:14,442 --> 00:12:17,653 Sıkıysa şimdi neşe saç, koca Noel jambonu! 197 00:12:19,989 --> 00:12:21,157 Biz dâhiyiz! 198 00:12:21,449 --> 00:12:22,950 Ben dâhiyiz. 199 00:12:22,950 --> 00:12:26,245 Bender dansı, Bender dansı Bender dansı 200 00:12:26,245 --> 00:12:28,372 Bender dansı 201 00:12:29,540 --> 00:12:32,918 Zoidberg, düşündüğümün yarısı kadar kötüymüşsün. 202 00:12:33,919 --> 00:12:35,629 Bu benim için çok anlamlı. 203 00:12:37,006 --> 00:12:38,090 {\an8}Eti uyandırdık. 204 00:12:43,971 --> 00:12:45,890 - Ne yapacağız? - Zaman makinesi. 205 00:12:46,056 --> 00:12:46,932 İyi fikir. 206 00:12:51,270 --> 00:12:54,690 Kutsal huzur içinde uyumaya hazır olun! 207 00:13:12,041 --> 00:13:12,958 Ölmüş. 208 00:13:13,209 --> 00:13:15,294 Noel Baba'yı öldürdük. 209 00:13:16,420 --> 00:13:18,506 Sen Noel'ci Baba'yı öldürdün. 210 00:13:19,924 --> 00:13:20,758 {\an8}Robot... 211 00:13:20,758 --> 00:13:22,510 {\an8}SONRAKİ NOEL NE YAPTIĞINI HÂLÂ BİLİYORUM! 212 00:13:30,976 --> 00:13:33,187 Güya onu kaçırırken eğlenecektik. 213 00:13:33,354 --> 00:13:34,396 Şimdi ne yapacağız? 214 00:13:34,522 --> 00:13:35,981 Cesetten kurtulmamız lazım. 215 00:13:36,190 --> 00:13:37,525 Genelde bu eğlencelidir. 216 00:13:38,859 --> 00:13:42,655 Çek, çek, çek, çek, çek! 217 00:13:50,496 --> 00:13:54,416 Tamam, şimdi cesedi batırmak için biraz daha ağırlık ekleyelim. 218 00:13:54,416 --> 00:13:56,293 22 KG 219 00:13:56,293 --> 00:13:57,294 İşe yaramıyor. 220 00:13:57,878 --> 00:13:59,213 226 KG 221 00:13:59,213 --> 00:14:00,381 Hâlâ olmuyor. 222 00:14:01,298 --> 00:14:03,384 Niye batmıyorsun? 223 00:14:11,600 --> 00:14:12,434 NNYPD POLİSİ 224 00:14:12,434 --> 00:14:13,853 Eller yukarı iskele babaları. 225 00:14:14,270 --> 00:14:16,146 Şu şişmiş şamandıra da ne? 226 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 Tamam, biz şeyi öldür... 227 00:14:18,858 --> 00:14:21,652 Zehirli atıklardan kurtuluyoruz memur beyler. 228 00:14:22,444 --> 00:14:23,863 Bir yere atacaksınız tabii. 229 00:14:24,154 --> 00:14:25,906 Devam eden gece atıkçıları. 230 00:14:32,913 --> 00:14:37,001 Dwight, sana alfabetik sırada pişirilmiş, Conrad'lara özel Noel hinördavuk tarifini 231 00:14:37,126 --> 00:14:39,003 öğretmenin vakti geldi. 232 00:14:39,628 --> 00:14:42,882 Peki. Chicken, yani tavukla başlayacağız. 233 00:14:42,882 --> 00:14:46,594 Sonra duck, yani ördek. Ardından da... E ve F harfleri eksik. 234 00:14:46,886 --> 00:14:49,179 Kocacığım, bu yıl flamingo mu yapacağız? 235 00:14:49,513 --> 00:14:52,099 Kilosu 40 dolara mı? İstemez, kalsın. 236 00:14:56,812 --> 00:14:58,606 - Olmuyor. - Sifonu daha güçlü çek! 237 00:14:58,814 --> 00:15:00,441 Olabildiğince güçlü çekiyorum! 238 00:15:00,566 --> 00:15:04,320 Başka bir fikrin var mı, sayın ceset saklama uzmanı? 239 00:15:04,570 --> 00:15:06,488 En azından benim fikrim var. 240 00:15:06,488 --> 00:15:07,781 Sen ne öneriyorsun? 241 00:15:08,866 --> 00:15:10,451 Asit banyosu deneyebiliriz. 242 00:15:10,618 --> 00:15:12,995 - Onu sakinleştirebilir ama... - Hayır. 243 00:15:12,995 --> 00:15:14,788 Noel Baba'nın vücudunu eriteceğiz. 244 00:15:14,955 --> 00:15:17,291 Profesör'ün yukarıdaki laboratuvarında asit var. 245 00:15:17,291 --> 00:15:19,001 Ben gidip çöp poşetine doldurayım. 246 00:15:29,762 --> 00:15:31,931 Söylesene, zemin katta mıyız? 247 00:15:35,059 --> 00:15:38,812 İşte karşınızda ailemin geleneksel Noel ziyafeti. 248 00:15:39,772 --> 00:15:40,814 Kaplumyunus. 249 00:15:40,981 --> 00:15:44,318 Fermente yunusun içinde pişirilmiş taze kaplumbağa. 250 00:15:45,110 --> 00:15:47,321 Birazdan kusmuğun içinde istifra olacak. 251 00:15:47,446 --> 00:15:50,491 Baba! Gerçek düşünceni söylemesene. 252 00:15:50,616 --> 00:15:54,244 - Neresi balina poposu gibi kokuyor? - Sosun kokusu öyle. 253 00:15:55,621 --> 00:15:58,165 BARON VON SOSİS 254 00:15:58,290 --> 00:16:02,044 Her şeyi mahvettin. Noel Baba'yı kaçırmak isteyen sendin! 255 00:16:02,252 --> 00:16:04,213 Öyle mi? Sen de bana müsaade ettin! 256 00:16:04,421 --> 00:16:07,841 O yüzden sus da onu kıyma makinesine itmeye devam et. 257 00:16:08,133 --> 00:16:10,511 Bender, bak! İşe yarıyor! 258 00:16:11,637 --> 00:16:12,888 Dur, kıskacım nerede? 259 00:16:16,058 --> 00:16:18,686 Gelin akrabalarım, şimdi sizlere 260 00:16:18,852 --> 00:16:23,315 bu üç boyutlu kümes hayvanı yazıcısıyla Farnsworth usulü hinördavuk yapacağım. 261 00:16:23,482 --> 00:16:26,276 Üç boyutlu olduğu sürece ben yerim. 262 00:16:26,276 --> 00:16:28,529 Sıvı tavukla başlıyoruz. 263 00:16:31,573 --> 00:16:33,242 Sonra da biraz ördek filamanı. 264 00:16:39,331 --> 00:16:42,042 {\an8}Son olarak da taze bir hindi. 265 00:16:42,251 --> 00:16:44,086 {\an8}Bunu daha önce yazdırdım. 266 00:16:53,345 --> 00:16:56,348 Eyvah, Leela'lara yetişmek için hemen çıkmam lazım. 267 00:16:56,557 --> 00:16:57,516 Kayağın var mı? 268 00:16:57,641 --> 00:16:59,560 Yok ama yazdırabilirim. 269 00:17:05,357 --> 00:17:08,569 Nasıl hinördavuk yapacağız? Buzdolabında hiçbir şey yok. 270 00:17:08,569 --> 00:17:11,697 Evet, o buzdolabı çalışmıyor. Orası ikinci yatak odamız. 271 00:17:11,864 --> 00:17:14,283 Taze hinördavuk yapacağız Leela. 272 00:17:14,533 --> 00:17:17,494 Kanalizasyonda sürüler hâlinde geziyorlar. 273 00:17:20,873 --> 00:17:22,041 Yakalamak zor mu? 274 00:17:22,041 --> 00:17:24,126 Hayır, zaten ölmek istiyorlar. 275 00:17:28,672 --> 00:17:32,009 Merhaba. Geciktim, pardon. Acıkıp kayaklarımı yedim. 276 00:17:32,176 --> 00:17:33,635 Fry, gelebildin. 277 00:17:33,927 --> 00:17:36,180 Annemi, babamı ve ninemi hatırlıyorsundur. 278 00:17:36,597 --> 00:17:38,807 Evet. Kanalizasyonun gülü. 279 00:17:39,975 --> 00:17:43,937 Leela, onunla sen evlenmezsen ben evlenirim. 280 00:17:45,147 --> 00:17:47,274 Bender ve Zoidberg nerede? 281 00:17:47,441 --> 00:17:49,985 Ne? Senin yanındalardır diye düşünmüştüm. 282 00:17:50,152 --> 00:17:52,237 Şöminenin yanında keyif yapıyorlardır. 283 00:17:56,533 --> 00:17:59,953 Tek mantıklı seçenek, Noel Baba'yı yemek. Değil mi? 284 00:18:00,329 --> 00:18:02,164 - Değil mi? - Bilmiyorum! 285 00:18:02,164 --> 00:18:04,750 Tam bir Noel gecesi kâbusu. 286 00:18:04,875 --> 00:18:06,627 Keşke seninle arkadaş olmasaydım. 287 00:18:06,752 --> 00:18:09,463 Biz arkadaş değiliz, hiç de olmadık! 288 00:18:10,923 --> 00:18:13,675 Ama dans ettik, cinayet işledik. 289 00:18:14,593 --> 00:18:15,427 İçini temizlerim. 290 00:18:15,636 --> 00:18:17,721 Noel Baba'nın yağsız yerinden mi olsun? 291 00:18:19,723 --> 00:18:20,974 GEZEGEN EKSPRES 292 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 Sürpriz! 293 00:18:22,976 --> 00:18:24,103 Kalsın, saçmalık! 294 00:18:31,860 --> 00:18:32,903 Evde kimse yok. 295 00:18:32,903 --> 00:18:34,404 Bip sesinden sonra mesaj bırakın. 296 00:18:35,989 --> 00:18:37,533 Kapıyı aç yoksa ilahi söyleriz! 297 00:18:38,784 --> 00:18:40,661 Bender, misafirlerimiz var! 298 00:18:40,869 --> 00:18:43,705 Bir dakika! Ortalığı toparlıyorum! 299 00:18:48,836 --> 00:18:51,630 Gelin, gelin. Her şey normal. 300 00:18:52,840 --> 00:18:54,967 Mutlu Noeller arkadaşlar. 301 00:18:55,092 --> 00:18:57,386 Hiçbir yere davet edilmediğinizi bilmiyorduk. 302 00:18:57,594 --> 00:19:00,556 Ne kadar ezik olduğunuzu fark edince hemen geldik. 303 00:19:02,391 --> 00:19:03,308 Punç alır mısın? 304 00:19:03,976 --> 00:19:05,644 Yok, bira içeceğim. 305 00:19:09,148 --> 00:19:10,440 Karnı acıkan var mı? 306 00:19:10,566 --> 00:19:14,153 Hepimiz ailelerimize özgü Noel yemeklerini getirdik. 307 00:19:14,903 --> 00:19:16,905 - Hinördavuk! - Kaplumyunus. 308 00:19:18,407 --> 00:19:21,535 Bu rahatsız edici yemekleri getirip sonra da hemen gitmeniz 309 00:19:21,535 --> 00:19:24,204 ne kadar düşünceli. Güle güle. 310 00:19:24,204 --> 00:19:25,706 Yemek hazır! 311 00:19:26,081 --> 00:19:28,917 Çok güzel, değil mi? Bir dergiden fırlamış gibi. 312 00:19:29,168 --> 00:19:32,212 Bender, ne zamandan beri senin üç bacağın var? 313 00:19:33,297 --> 00:19:36,425 Bu yedek bacağım. Otobanda yolda kalırsam diye. 314 00:19:36,758 --> 00:19:39,428 Niye o ayağında kar botu var? 315 00:19:54,902 --> 00:19:59,406 Sonunda herkesin hediye alacağı eski usul, mutlu bir Noel. 316 00:19:59,656 --> 00:20:01,617 Umarım benim hediyem Batman külotudur. 317 00:20:01,950 --> 00:20:04,161 Noel Baba gelmek üzeredir. 318 00:20:06,413 --> 00:20:09,124 Vicdanım rahat değil. İtiraf edeceğim. Noel Baba asla... 319 00:20:11,710 --> 00:20:13,337 O da ne? Kim zil çalıyor? 320 00:20:14,338 --> 00:20:15,923 İşte geliyor. 321 00:20:21,637 --> 00:20:23,388 İyi Noel Baba! 322 00:20:23,764 --> 00:20:26,391 Evet! Çünkü onu tamir ettim. 323 00:20:26,725 --> 00:20:28,685 Noel Baba düşündüğümüz kadar ölü değil. 324 00:20:36,026 --> 00:20:38,570 Anlamıyorum. Hâlâ kötü. 325 00:20:38,820 --> 00:20:43,158 Bizzat geçmişe gidip yaramaz-uslu sensörünü tersine çevirdim. 326 00:20:44,993 --> 00:20:46,203 Sen ne yaptın ihtiyar? 327 00:20:47,037 --> 00:20:49,581 Çok fena Fry'lık etmişim. 328 00:20:49,790 --> 00:20:54,127 Noel Baba'nın sensörü tıpkı bu punç kâsesindeki gibiydi. 329 00:20:54,628 --> 00:20:58,298 İlk yapıldığında doğru yerdeydi. 330 00:20:58,465 --> 00:21:01,885 Geçmişe gittiğimde tersine çevirdim. 331 00:21:02,010 --> 00:21:05,013 Ben yaptım! Eyvahlar olsun. 332 00:21:05,013 --> 00:21:08,016 Noel Baba'yı kötü yapan benim. 333 00:21:09,059 --> 00:21:10,060 Gaddar adam! 334 00:21:14,648 --> 00:21:16,858 Hepiniz çok yaramazdınız. 335 00:21:17,109 --> 00:21:19,903 Özellikle de sen Mandy. 336 00:21:20,320 --> 00:21:23,365 Hamsterı beslemeyi unuttum, özür dilerim! 337 00:21:23,532 --> 00:21:25,033 Kendinizi kollayın! 338 00:21:35,210 --> 00:21:36,253 Kurabiye mi? 339 00:21:38,463 --> 00:21:41,216 Geçen Noel'e geldik. 340 00:21:41,758 --> 00:21:42,634 Yakala onu! 341 00:21:43,385 --> 00:21:46,179 Sıkıysa parlak bayram popomu ısır! 342 00:21:48,265 --> 00:21:50,600 Çözün beni sizi gidi yaramazlar! 343 00:21:51,977 --> 00:21:55,355 Bu yakışıklılar kim ve Noel Baba'ya ne yapıyorlar? 344 00:21:55,522 --> 00:21:57,441 Bunlar biziz aptal! 345 00:21:57,441 --> 00:22:01,361 Bizi bir önceki Noel'e değil, bir sonrakine götürmüşsün, 346 00:22:01,361 --> 00:22:03,030 yani bu Noel'e! 347 00:22:03,030 --> 00:22:06,908 Yeter Bender. Ben doktorum, zaman makinesi uzmanı değilim. 348 00:22:12,998 --> 00:22:15,542 Galiba şunu herkes adına söylemiş olacağım, 349 00:22:15,917 --> 00:22:17,085 "Ne..." 350 00:22:17,210 --> 00:22:19,379 Artık içimde tutamayacağım! Biz... 351 00:22:20,380 --> 00:22:22,924 Biz Noel Baba'yı kaçırdık ve öldürdük! 352 00:22:25,844 --> 00:22:27,846 Niyetimiz bu değildi ama durum bu. 353 00:22:30,474 --> 00:22:34,227 Zırvalamayı kesin şapşallar! Siz kahramansınız! 354 00:22:35,103 --> 00:22:38,106 - Neyiz? - Profesör, onu öldürmeye programladı. 355 00:22:38,273 --> 00:22:41,234 Siz 19'umuzu da kurtardınız. 356 00:22:41,360 --> 00:22:42,444 Biz kahraman mıyız? 357 00:22:42,569 --> 00:22:43,904 Tabii ki öyleyiz! 358 00:22:44,029 --> 00:22:47,324 Bender dansı, Bender dansı Bender dansı 359 00:22:47,532 --> 00:22:51,161 Bender! Artık Zoidberg'le arkadaş mısınız? 360 00:22:51,328 --> 00:22:52,621 Ne kadar tatlısınız. 361 00:22:53,580 --> 00:22:54,581 Kesinlikle değiliz! 362 00:22:54,790 --> 00:22:56,750 Hepiniz halüsinasyon görüyorsunuz! 363 00:22:56,875 --> 00:22:59,628 Peki Noel Baba'ya ne oldu? 364 00:23:00,754 --> 00:23:02,130 Şu an ondan içiyorsun. 365 00:23:02,422 --> 00:23:04,674 Hâlâ anlamadığım bir şey var. 366 00:23:04,674 --> 00:23:07,427 O ürkütücü notları aranızdan hangi et torbası yazdı? 367 00:23:07,427 --> 00:23:09,096 SONRAKİ NOEL NE YAPTIĞINI HEP BİLECEĞİM!!! 368 00:23:09,304 --> 00:23:10,389 Ben yazdım! 369 00:23:14,559 --> 00:23:16,937 O notları gelecekten ben gönderdim. 370 00:23:16,937 --> 00:23:18,438 Seni öldürdüğüm için mi? 371 00:23:18,438 --> 00:23:22,192 Hayır, sonraki Noel'de ne yaptığını bildiğim için. 372 00:23:22,401 --> 00:23:26,780 Zoidberg'le arkadaş oldun, o yüzden sana şantaj yapıyorum. 373 00:23:26,905 --> 00:23:29,991 Hayır. Hayır! 374 00:23:29,991 --> 00:23:31,451 Amy'nin hesabından ödesem? 375 00:23:31,576 --> 00:23:33,120 - Olur. - Hey! 376 00:23:37,457 --> 00:23:38,750 Kurabiye! 377 00:23:42,087 --> 00:23:47,050 Noel Baba Bot, 3023 için Futurama Noel listemi çalacağım. 378 00:23:47,217 --> 00:23:50,011 Hazır mısınız? Çok hoş şeyler söylemek üzereyim. 379 00:23:51,138 --> 00:23:53,014 Kvanzabot, evet 380 00:23:53,974 --> 00:23:56,435 {\an8}Bana 12 Slurm verin, aksın On bir Bender verin, geğirsin 381 00:23:56,560 --> 00:23:59,104 {\an8}On bölüm versin, yayımlansın Dokuz Scruffy verin, yeri süpürsün 382 00:23:59,479 --> 00:24:01,898 {\an8}Sekiz Leela verin, içki içsin Yedi Zoidberg verin, ortalığı kokutsun 383 00:24:02,190 --> 00:24:04,609 {\an8}Hanuka ve Kvanza Tek bir kıtada 384 00:24:05,360 --> 00:24:07,446 {\an8}Zaman yolcusu şapşallar 385 00:24:07,737 --> 00:24:10,157 {\an8}Bir kiloluk likör Fry'ın ölü köpeği 386 00:24:10,449 --> 00:24:11,366 {\an8}İki kaplumördavuk 387 00:24:11,366 --> 00:24:14,077 {\an8}Bir de seslendirme kadrosunda benim adım 388 00:24:16,121 --> 00:24:18,957 COOLIO ANISINA 389 00:24:47,611 --> 00:24:49,613 Alt yazı çevirmeni: Denizsu Nihan Nurata