1
00:00:11,511 --> 00:00:13,847
{\an8}PARVIÄLY KÄSKEE RENTOUTUA
2
00:00:16,641 --> 00:00:17,475
ÄISKÄN ROBOÖLJY
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,435
NYT MUKANA MYÖS MAKU!
4
00:00:20,186 --> 00:00:22,647
JOUKKOHYPNOOSITUNTI
5
00:00:22,939 --> 00:00:25,900
POIKAMIESSAPUSKAA!
6
00:00:27,402 --> 00:00:28,361
ÄISKÄN YSTÄVÄLLINEN ROBOTTIYHTIÖ
7
00:00:46,296 --> 00:00:47,380
{\an8}KORISTEET
8
00:00:47,380 --> 00:00:49,716
NIBBLERIN MADOT
9
00:00:50,842 --> 00:00:53,303
Joulu on tulossa.
10
00:00:53,803 --> 00:00:55,096
Varmistakaa alue!
11
00:00:57,932 --> 00:00:59,309
Partaveitsivalot?
12
00:01:00,018 --> 00:01:01,811
- Hoidettu.
- Mene sitten kauemmaksi.
13
00:01:14,741 --> 00:01:16,284
{\an8}Pukki ei pääse tuosta läpi.
14
00:01:16,284 --> 00:01:18,912
{\an8}Ei ikinä,
ellei hän sitten kaada sitä tai jotain.
15
00:01:19,079 --> 00:01:21,748
{\an8}Hei, robotti.
Joku jätti kortin joulusukkaasi.
16
00:01:21,998 --> 00:01:22,916
{\an8}Sehän on outoa.
17
00:01:23,041 --> 00:01:25,418
{\an8}Yleensä postini toimitetaan perseeseeni.
18
00:01:28,588 --> 00:01:31,132
{\an8}TIEDÄN, MITÄ TEIT ENSI JOULUNA!
19
00:01:31,257 --> 00:01:33,093
{\an8}Aika epämääräistä.
20
00:01:33,218 --> 00:01:35,095
{\an8}Mitä sinä mahdatkaan tehdä,
21
00:01:35,095 --> 00:01:37,680
{\an8}ja kuka voisi tietää siitä?
22
00:01:37,680 --> 00:01:40,725
{\an8}Teen paljon kaikenlaista.
Teen jotain varmaan nytkin.
23
00:01:40,725 --> 00:01:42,185
ETSINTÄKUULUTETTU
24
00:01:42,185 --> 00:01:43,353
HAASTE
25
00:01:43,353 --> 00:01:44,729
VIIMEINEN VAROITUS
26
00:01:44,896 --> 00:01:48,775
{\an8}Kuka on valmis ensimmäiseen
joulupiirrettyjen erikoiseensa?
27
00:01:49,234 --> 00:01:50,068
{\an8}Tosi hauskaa!
28
00:01:50,068 --> 00:01:51,027
{\an8}Ihan sama.
29
00:01:51,611 --> 00:01:54,239
{\an8}Odottakaa minua!
On mukavaa, kun on muitakin lapsia.
30
00:01:55,240 --> 00:01:58,827
Tämän vuoden uusinnan
ohjelmasta On joulu kaikilla
31
00:01:59,119 --> 00:02:02,747
tarjoaa Äiskän vanhanaikainen verenpoistaja.
32
00:02:03,123 --> 00:02:04,666
{\an8}NYT KANELIN MAKUISENA!
33
00:02:05,041 --> 00:02:07,043
{\an8}On joulu
Ja kwanzaa
34
00:02:07,335 --> 00:02:08,711
{\an8}Ja hanukka
35
00:02:08,920 --> 00:02:12,507
{\an8}On juhla kaikilla
36
00:02:12,674 --> 00:02:14,926
Ja se juhla on joulu.
37
00:02:18,513 --> 00:02:21,766
Haluatteko uudistaa tätä erikoisjaksoa
38
00:02:21,766 --> 00:02:24,185
ja kuulla sen sijaan
Kwanzabotin upean tarinan?
39
00:02:24,394 --> 00:02:27,438
Tai lempigoleminne, hanukkazombin?
40
00:02:27,605 --> 00:02:29,607
Ei! Kerro meille joulupukista.
41
00:02:29,732 --> 00:02:30,692
Taasko?
42
00:02:30,817 --> 00:02:33,153
Kyllä, joka vuosi!
43
00:02:36,948 --> 00:02:38,408
YSTÄVÄLLINEN ROBOTTIYHTIÖ
44
00:02:38,408 --> 00:02:43,329
Joulun muinainen perinne
alkoi vuonna 2801,
45
00:02:43,538 --> 00:02:47,876
kun Ystävällinen robottiyhtiö kehitti
tehokkaan mekaanisen joulupukin,
46
00:02:48,209 --> 00:02:52,130
joka pystyi toimittamaan
yli viisi miljoonaa lahjaa sekunnissa.
47
00:02:55,049 --> 00:02:57,218
JOULUPUKIN SALAINEN KOEALUE
48
00:02:58,469 --> 00:02:59,345
Hei...
49
00:02:59,596 --> 00:03:02,140
He asensivat pukille hiilikuitusaapasparin
50
00:03:02,307 --> 00:03:04,309
ja kilttien lasten kromianturin.
51
00:03:04,309 --> 00:03:05,226
KL
52
00:03:05,226 --> 00:03:09,189
Sitten hän tiesi, kuka ansaitsi lahjoja
ja kuka raa'an rangaistuksen.
53
00:03:09,480 --> 00:03:12,108
Tuo saattoi olla ensimmäinen virhe.
54
00:03:12,442 --> 00:03:17,405
Pukin ensimmäisessä paikassa
jotain meni järkyttävällä tavalla pieleen.
55
00:03:18,072 --> 00:03:20,867
Kilttien lasten anturiin tuli vika.
56
00:03:21,117 --> 00:03:23,745
Tuo on kyllä aika...
57
00:03:25,663 --> 00:03:27,624
Pukki tuli!
58
00:03:30,793 --> 00:03:31,753
Voi ei...
59
00:03:34,839 --> 00:03:35,757
Kiitos.
60
00:03:36,049 --> 00:03:37,675
Anteeksi nyt, lapset.
61
00:03:37,967 --> 00:03:40,803
En halunnut teidän tietävän,
että pukki on oikea.
62
00:03:47,227 --> 00:03:49,479
Joulu-uutisia kaikille!
63
00:03:49,687 --> 00:03:51,814
Tiedän, miten pukki korjataan!
64
00:03:51,981 --> 00:03:53,566
- Mitä oikein tarkoitat?
- Miten?
65
00:03:53,733 --> 00:03:55,610
Pitää vain hiipiä hänen taakseen
66
00:03:55,610 --> 00:03:59,030
ja kääntää
kilttien lasten anturin napaisuus.
67
00:03:59,239 --> 00:04:01,532
Pukkihan on aina valmiina
hyökkäysten varalta
68
00:04:01,783 --> 00:04:02,825
kuten minäkin.
69
00:04:04,744 --> 00:04:06,746
Et pysty yllättämään häntä.
70
00:04:06,746 --> 00:04:10,166
En avaruuden halki,
mutta ajan halki varmaankin.
71
00:04:10,541 --> 00:04:14,420
Pukki on valmistautunut
hyökkäykseen vain nykyhetkessä,
72
00:04:14,671 --> 00:04:18,049
joten olen viritellyt
vanhaa aikakonettani.
73
00:04:18,633 --> 00:04:19,550
Missä se on?
74
00:04:19,717 --> 00:04:21,844
Kyse on pikemminkin siitä, milloin se on.
75
00:04:22,011 --> 00:04:24,681
Ja vastaus on, että suunnilleen...
76
00:04:25,515 --> 00:04:26,432
Nyt!
77
00:04:29,269 --> 00:04:32,438
Niin upea, etten edes piittaa siitä,
että se on jalkani päällä.
78
00:04:33,439 --> 00:04:36,985
Asensin siihen käsivaihteet
peruutusvaihteen kera,
79
00:04:36,985 --> 00:04:40,571
joten nyt se voi kulkea ajassa
taakse- ja eteenpäin.
80
00:04:42,615 --> 00:04:45,952
Suunnitelmani on peruuttaa vuoteen 2801,
81
00:04:46,077 --> 00:04:47,829
kun asiat menivät ensi kertaa pieleen,
82
00:04:47,996 --> 00:04:52,917
ja ilmestyä pukin taakse,
kun hän lähtee tämän takan kautta.
83
00:04:53,084 --> 00:04:55,670
Oliko tämä rakennus
edes olemassa vuonna 2801?
84
00:04:55,795 --> 00:04:59,215
Oli, mutta siihen aikaan
se oli jonkinlainen lihakauppa,
85
00:04:59,215 --> 00:05:01,884
jossa lihakauppiaat tapasivat
ja hieroivat makkaroitaan.
86
00:05:01,884 --> 00:05:03,928
Oli miten oli, kun olen siellä,
87
00:05:03,928 --> 00:05:07,849
käännän äkkiä pukin
kilttien lasten anturin napaisuuden
88
00:05:07,849 --> 00:05:09,559
ja palaan nykyhetkeen.
89
00:05:10,018 --> 00:05:11,561
Ongelma ratkaistu.
90
00:05:12,562 --> 00:05:16,482
Professori, eikö ole vaarallista palata
ajassa taaksepäin ja muuttaa historiaa?
91
00:05:16,691 --> 00:05:18,026
Kyllä vain.
92
00:05:18,026 --> 00:05:23,072
Menen yksin, jotta kukaan
ei päädy oman itsensä isoisäksi.
93
00:05:23,656 --> 00:05:24,907
Sellaista sattuu.
94
00:05:25,033 --> 00:05:26,326
Eikä satu.
95
00:05:26,617 --> 00:05:30,163
Ensi kerralla kun näette minut,
pukki on ollut taas hyvä.
96
00:05:30,330 --> 00:05:31,247
Heipparallaa!
97
00:05:34,208 --> 00:05:37,462
Vain pari vuosisataa suoraan taaksepäin.
98
00:05:37,670 --> 00:05:40,214
PERUUTUS
99
00:05:40,381 --> 00:05:43,718
Hitto vieköön! Peruutin
rouva McGillicuddyn aikakissan yli.
100
00:05:44,469 --> 00:05:48,681
Kytkin, vaihde ja sitten lähdetään!
101
00:05:59,942 --> 00:06:00,818
PERUUTUS
VUOSI 2996
102
00:06:02,695 --> 00:06:04,072
KAUTZMANIN KÄYTETTY LIHA
103
00:06:06,991 --> 00:06:09,869
{\an8}25. JOULUKUUTA 2801
KELLO 00.01
104
00:06:12,413 --> 00:06:15,208
PARONI VON MAKKARA
105
00:06:15,208 --> 00:06:16,334
PUKILLE
106
00:06:16,334 --> 00:06:17,460
HERRA KAUTZMAN - ROUVA KAUTZMAN
PIKKU SCHNITZY
107
00:06:17,627 --> 00:06:18,461
Onpa kuumaa!
108
00:06:22,965 --> 00:06:23,883
{\an8}Pikkuleipä.
109
00:06:34,102 --> 00:06:35,019
Pikkuleipä!
110
00:06:41,025 --> 00:06:42,235
Pikkuleipä!
111
00:06:45,238 --> 00:06:48,491
Sitten vain eteenpäin ja...
112
00:06:50,201 --> 00:06:51,119
PERUUTUS
VUOSI 2801
113
00:06:51,119 --> 00:06:54,497
Helkkari.
Vaihdoin vahingossa peruutusvaihteelle.
114
00:06:54,914 --> 00:06:58,126
Kaipa pitää mennä sitten pitkää reittiä.
115
00:07:05,383 --> 00:07:07,802
Sieltä tulee takaperoinen alkuräjähdys.
116
00:07:10,471 --> 00:07:13,808
Minut murskaa kaikki materia,
joka on koskaan ollut olemassa!
117
00:07:18,312 --> 00:07:20,773
Sitten ollaan tulevaisuudessa.
118
00:07:36,330 --> 00:07:38,040
- Miten se sujui?
- Täysin ongelmitta.
119
00:07:39,667 --> 00:07:41,461
Sain pukin kuntoon.
120
00:07:41,711 --> 00:07:43,671
- Hienoa!
- Hyvää työtä, professori!
121
00:07:43,671 --> 00:07:48,551
Ensimmäinen iloinen joulu sitten sen, kun
minut jäädytettiin enkä nähnyt perhettäni.
122
00:07:48,676 --> 00:07:50,011
Hetkinen.
123
00:07:50,178 --> 00:07:51,471
Jouluun on vielä viikko.
124
00:07:51,679 --> 00:07:54,265
Siihen saakka
meidän pitää touhuta koko ajan.
125
00:07:54,390 --> 00:07:58,519
Pötyä. Lakataan esittämästä,
että teemme jotain täällä.
126
00:07:58,686 --> 00:08:00,646
Pitäkää viikko vapaata
127
00:08:00,646 --> 00:08:03,483
ja olkaa niin sanottujen
rakkaittenne kanssa.
128
00:08:04,400 --> 00:08:06,527
- Ihanko totta?
- Unohdin, että oli rakkaita.
129
00:08:06,527 --> 00:08:08,946
Tämä on henkilöstöosaston ihme.
130
00:08:08,946 --> 00:08:13,784
Fry-setä, toivottavasti liityt minun
ja Cubertin seuraan huvilallani Bronxissa.
131
00:08:13,784 --> 00:08:16,454
Hetkinen, perheeni haluaisi tavata Fryn.
132
00:08:16,662 --> 00:08:20,208
He ovat kyllä tavanneet, mutta
hän ei tehnyt kovin hyvää vaikutusta.
133
00:08:20,416 --> 00:08:23,294
Kun en ole enää tervetullut sinne,
menen toiseen paikkaan.
134
00:08:30,259 --> 00:08:31,928
- Niin, Bender...
- Ei käy.
135
00:08:32,512 --> 00:08:35,097
Me kaksi olemme ainoat,
joilla ei ole perhettä.
136
00:08:35,223 --> 00:08:36,432
- Ehkä voisimme...
- Ei.
137
00:08:36,724 --> 00:08:39,560
- Viettää aikaa yhdessä.
- Niinkö?
138
00:08:39,727 --> 00:08:41,687
Annahan, kun mietin sitä... Ei!
139
00:08:42,855 --> 00:08:46,526
Ei! Anteeksi. Luulin, että puhuit yhä.
140
00:08:57,954 --> 00:08:58,788
RUMA - JUHLAVA
141
00:09:12,176 --> 00:09:13,970
ASBESTIA
142
00:09:13,970 --> 00:09:15,221
{\an8}ZOIDBERGIN TALO
143
00:09:15,221 --> 00:09:16,556
{\an8}TERVETULOA
144
00:09:16,722 --> 00:09:19,642
On vain me kaksi, homeinen voileipämies.
145
00:09:19,642 --> 00:09:22,770
KANANMAKUISET SAVUKKEET
146
00:09:26,691 --> 00:09:28,109
Calculon puhelimessa.
147
00:09:28,109 --> 00:09:30,945
Hei, minä täällä,
äärimmäisen hyvä ystäväsi Bender.
148
00:09:30,945 --> 00:09:33,197
- Haluatko tavata?
- Mistä sait tämän numeron?
149
00:09:33,489 --> 00:09:35,783
En saanut.
Soitan kaikkiin numeroihin järjestyksessä.
150
00:09:36,075 --> 00:09:36,993
Jatka soittelua.
151
00:09:37,994 --> 00:09:39,328
Ei helvata!
152
00:09:40,246 --> 00:09:42,540
- Hei, Bender.
- Niin? Tai siis ei!
153
00:09:42,665 --> 00:09:44,667
{\an8}Toin jätetotia.
154
00:09:44,792 --> 00:09:46,127
{\an8}Eikä tämä sovi lapsille.
155
00:09:46,127 --> 00:09:47,920
{\an8}TOTI
156
00:09:48,170 --> 00:09:50,047
- Mitä siinä on?
- Mitä ei olisi?
157
00:09:51,048 --> 00:09:52,300
Otatko omaasi muskottia?
158
00:09:52,675 --> 00:09:54,302
Muskottiako? Yök!
159
00:10:07,815 --> 00:10:09,483
Tämä onkin vahvaa kamaa.
160
00:10:09,650 --> 00:10:12,194
Hei, montako mukillista
olemme jo vedänneet?
161
00:10:12,194 --> 00:10:14,530
Ei yhtään. Olemme vain hengittäneet sitä.
162
00:10:17,783 --> 00:10:19,118
Tämä ei ole reilua.
163
00:10:19,118 --> 00:10:22,371
Kaikki muut pitävät hauskaa
typerän sukunsa kanssa.
164
00:10:22,371 --> 00:10:24,665
Minun lajini kuolee lisääntyessään,
165
00:10:24,665 --> 00:10:26,667
joten jos olisi perhe, olisin kuollut.
166
00:10:26,917 --> 00:10:28,461
Piittaako edes kukaan siitä?
167
00:10:28,586 --> 00:10:29,587
En ainakaan minä.
168
00:10:29,587 --> 00:10:32,590
Jos minulta kysytään,
hyvä pukki pilaa koko joulun.
169
00:10:32,798 --> 00:10:35,384
Haluaisin napsauttaa häntä kunnolla.
170
00:10:36,344 --> 00:10:39,722
Tekisin hänelle kunnon lommon,
mutta hän ei ole täällä nyt.
171
00:10:39,930 --> 00:10:42,183
Hän on ollut oli ollut täällä.
172
00:10:42,308 --> 00:10:44,810
Joka joulu hän ilmestyy tulipesän suulle.
173
00:10:46,020 --> 00:10:50,733
Voisimme rattijuoppoilla aikakoneella
viime jouluun ja siepata hänet.
174
00:10:50,941 --> 00:10:54,111
Sitten hän ei voisi
toimittaa lahjoja tänä jouluna.
175
00:10:54,403 --> 00:10:57,114
Sitten typerien ystäviemme
juhla on pilalla.
176
00:10:58,991 --> 00:11:01,744
Odota. Onko pukin sieppaaminen
hyvä ajatus,
177
00:11:01,869 --> 00:11:05,081
vai tuntuuko se vain hyvältä ajatukselta,
koska olemme hulamassa?
178
00:11:05,289 --> 00:11:07,917
Se on hyvä... ajatus.
179
00:11:08,250 --> 00:11:09,168
Kyllä.
180
00:11:10,461 --> 00:11:11,504
Juuri niin.
181
00:11:12,880 --> 00:11:15,132
Kurssi kohti viime joulua!
182
00:11:21,514 --> 00:11:23,599
Minut on ikuistettu lauluun.
183
00:11:26,936 --> 00:11:28,020
Pikkuleipä?
184
00:11:30,272 --> 00:11:32,983
Täällä ollaan, viime joulussa.
185
00:11:33,442 --> 00:11:34,360
Ota hänet kiinni!
186
00:11:35,236 --> 00:11:37,863
Haista sinä piparinen joulupaska!
187
00:11:40,074 --> 00:11:42,326
Päästäkää minut, senkin tuhmat pojat!
188
00:11:51,085 --> 00:11:53,212
{\an8}NYKYHETKI
189
00:11:58,008 --> 00:11:59,510
Viedään hänet vanhaan kylmiöön.
190
00:11:59,719 --> 00:12:01,262
Onko meillä vanha kylmiö?
191
00:12:11,397 --> 00:12:13,315
Voihan nenä.
192
00:12:14,442 --> 00:12:17,653
Yritä nyt levittää iloa,
senkin iso joulukinkku!
193
00:12:19,989 --> 00:12:21,157
Olemme neroja!
194
00:12:21,449 --> 00:12:22,950
Olen neroja.
195
00:12:22,950 --> 00:12:28,372
Hyvä, Bender
196
00:12:29,540 --> 00:12:32,918
Olet vain puoliksi
niin paha kuin luulin, Zoidberg.
197
00:12:33,919 --> 00:12:35,629
Tuo merkitsee minulle paljon.
198
00:12:37,006 --> 00:12:38,090
{\an8}Herätimme lihan.
199
00:12:43,971 --> 00:12:45,890
- Mitä nyt tehdään?
- Aikakoneeseen!
200
00:12:46,056 --> 00:12:46,932
Hyvä ajatus.
201
00:12:51,270 --> 00:12:54,690
Valmistautukaa
menemään seimikätkyeeseenne!
202
00:13:12,041 --> 00:13:12,958
Hän on kuollut.
203
00:13:13,209 --> 00:13:15,294
Me tapoimme joulupukin.
204
00:13:16,420 --> 00:13:18,506
Sinä tapoit joulepukin.
205
00:13:19,924 --> 00:13:20,758
{\an8}Robotti...
206
00:13:20,758 --> 00:13:22,510
{\an8}TIEDÄN YHÄ, MITÄ TEIT ENSI JOULUNA!
207
00:13:30,976 --> 00:13:33,187
Tämän piti olla hauska sieppaus.
208
00:13:33,354 --> 00:13:34,396
Mitä me nyt teemme?
209
00:13:34,522 --> 00:13:35,981
Ruumiista pitää päästä eroon.
210
00:13:36,190 --> 00:13:37,525
Se on yleensä aika hauskaa.
211
00:13:38,859 --> 00:13:42,655
Veto, veto, veto!
212
00:13:50,496 --> 00:13:54,416
Sitten laitetaan vain lisäpainoa
ruumiin upottamiseksi.
213
00:13:54,416 --> 00:13:56,293
23 KILOA
214
00:13:56,293 --> 00:13:57,294
Se ei toimi.
215
00:13:57,878 --> 00:13:59,213
230 KILOA
216
00:13:59,213 --> 00:14:00,381
Ei vieläkään mitään.
217
00:14:01,298 --> 00:14:03,384
Miksi et uppoa?
218
00:14:11,600 --> 00:14:12,434
POLIISI
219
00:14:12,434 --> 00:14:13,853
Kädet ylös, veneenlumput.
220
00:14:14,270 --> 00:14:16,146
Miksi tuo pullistunut kelluja?
221
00:14:16,272 --> 00:14:17,690
Myönnän sen, me murha...
222
00:14:18,858 --> 00:14:21,652
Dumppaamme vain myrkkyjätettä.
223
00:14:22,444 --> 00:14:23,863
Kaipa se pitää laittaa jonnekin.
224
00:14:24,154 --> 00:14:25,906
Jatkakaa vain, iltadumppaajat.
225
00:14:32,913 --> 00:14:37,001
Dwight, on aika opettaa sinulle
Conradien kalksorsakanan resepti,
226
00:14:37,126 --> 00:14:39,003
joka valmistetaan aakkosjärjestyksessä.
227
00:14:39,628 --> 00:14:42,882
No niin. Aloitetaan kanasta,
228
00:14:42,882 --> 00:14:46,594
sitten sorsa ja sitten...
Puuttuu E- ja F-kirjaimet.
229
00:14:46,886 --> 00:14:49,179
Aviomies,
käytämmekö flamingoa tänä vuonna?
230
00:14:49,513 --> 00:14:52,099
Sehän on kallista! Ei kiitos.
231
00:14:56,812 --> 00:14:58,606
- Ei tämä toimi.
- Huuhtele kovemmin.
232
00:14:58,814 --> 00:15:00,441
Huuhtelen niin kovaa kuin voin.
233
00:15:00,566 --> 00:15:04,320
Onko muita ideoita, herra
"Olen todella hyvä piilottamaan ruumiita"?
234
00:15:04,570 --> 00:15:06,488
Minulla sentään on ideoita.
235
00:15:06,488 --> 00:15:07,781
Mitä itse ehdotat?
236
00:15:08,866 --> 00:15:10,451
Voisimme kokeilla happokylpyä.
237
00:15:10,618 --> 00:15:12,995
- Kuulostaa rentouttavalta, mutta...
- Ei!
238
00:15:12,995 --> 00:15:14,788
Liuotamme pukin ruumiin siihen.
239
00:15:14,955 --> 00:15:17,291
Professorilla on happoa
yläkerran labrassa.
240
00:15:17,291 --> 00:15:19,001
Menen täyttämään tämän jätesäkin.
241
00:15:29,762 --> 00:15:31,931
Ai niin, oliko tämä pohjakerros?
242
00:15:35,059 --> 00:15:38,812
Katsokaa,
perheeni perinteinen jouluateria.
243
00:15:39,772 --> 00:15:40,814
Kilpidelfiini.
244
00:15:40,981 --> 00:15:44,318
Tuoretta kilpikonnaa kypsennettynä
hapatetun delfiinin sisällä.
245
00:15:45,110 --> 00:15:47,321
Pian on yrjöä oksennuksen sisällä.
246
00:15:47,446 --> 00:15:50,491
Isä! Pidä totuus omana tietonasi.
247
00:15:50,616 --> 00:15:54,244
- Mikä osa haisee kuin valaan takapuoli?
- Se on kastike.
248
00:15:55,621 --> 00:15:58,165
PARONI VON MAKKARA
249
00:15:58,290 --> 00:16:02,044
Pilasit kaiken.
Sinähän se halusit siepata pukin.
250
00:16:02,252 --> 00:16:04,213
Niinkö? Sinä teit sen mahdolliseksi.
251
00:16:04,421 --> 00:16:07,841
Ole siis hiljaa
ja tunge hänet lihamyllyyn!
252
00:16:08,133 --> 00:16:10,511
Katso, Bender! Se toimii!
253
00:16:11,637 --> 00:16:12,888
Hei, missä sakseni on?
254
00:16:16,058 --> 00:16:18,686
Tulkaa tänne, sukulaiset. Valmistan
255
00:16:18,852 --> 00:16:23,315
kalksorsakanaa à la Farnsworth
tällä 3D-siipikarjatulostimella.
256
00:16:23,482 --> 00:16:26,276
Kunhan siinä vain on kolme ulottuvuutta,
niin syön sen.
257
00:16:26,276 --> 00:16:28,529
Ensin nestemäinen kana.
258
00:16:31,573 --> 00:16:33,242
Sitten sorsakuitu.
259
00:16:39,331 --> 00:16:42,042
{\an8}Sekä lopuksi kokonainen tuore kalkkuna.
260
00:16:42,251 --> 00:16:44,086
{\an8}Tulostin tämän jo aiemmin.
261
00:16:53,345 --> 00:16:56,348
Minun pitää lähteä,
jos haluan ehtiä Leelan luokse.
262
00:16:56,557 --> 00:16:57,516
Onko täällä suksia?
263
00:16:57,641 --> 00:16:59,560
Ei ole, mutta voin tulostaa niitä.
264
00:17:05,357 --> 00:17:08,569
Miten kalksorsakana onnistuisi?
Jääkaapissa ei ole mitään.
265
00:17:08,569 --> 00:17:11,697
Tuo jääkaappi ei toimi.
Käytämme sitä vierashuoneena.
266
00:17:11,864 --> 00:17:14,283
Tarjoamme tuoretta kalksorsakanaa, Leela.
267
00:17:14,533 --> 00:17:17,494
Ne kulkevat viemäreissä suurissa parvissa.
268
00:17:20,873 --> 00:17:22,041
Saako ne helposti kiinni?
269
00:17:22,041 --> 00:17:24,126
Ne suorastaan anovat kuolemaa.
270
00:17:28,672 --> 00:17:32,009
Anteeksi, että olen myöhässä.
Tuli nälkä, joten söin sukseni.
271
00:17:32,176 --> 00:17:33,635
Pääsit tulemaan, Fry.
272
00:17:33,927 --> 00:17:36,180
Muistat varmaan vanhempani ja isoäitini.
273
00:17:36,597 --> 00:17:38,807
Totta kai. Viemärien ruusu.
274
00:17:39,975 --> 00:17:43,937
Jos et ota häntä mieheksesi, minä otan.
275
00:17:45,147 --> 00:17:47,274
Missä Bender ja Zoidberg ovat?
276
00:17:47,441 --> 00:17:49,985
Mitä? Luulin heidän olevan sinun kanssasi.
277
00:17:50,152 --> 00:17:52,237
He istuskelevat varmaan takan edessä.
278
00:17:56,533 --> 00:17:59,953
Ainoa järkevä vaihtoehto on syödä pukki.
Eikö niin?
279
00:18:00,329 --> 00:18:02,164
- Eikö niin?
- En minä tiedä!
280
00:18:02,164 --> 00:18:04,750
Tämä on painajainen ennen joulua.
281
00:18:04,875 --> 00:18:06,627
Kunpa emme olisi ystävystyneet.
282
00:18:06,752 --> 00:18:09,463
Emme ole ystäviä, emme koskaan olleetkaan!
283
00:18:10,923 --> 00:18:13,675
Mehän tanssimme ja murhasimme.
284
00:18:14,593 --> 00:18:15,427
Hoidan leikkaamisen.
285
00:18:15,636 --> 00:18:17,721
Haluatko vaaleaa joulua vai tummaa?
286
00:18:21,100 --> 00:18:22,643
Yllätys!
287
00:18:22,976 --> 00:18:24,103
Pah, humpuukia!
288
00:18:31,860 --> 00:18:32,903
Kukaan ei ole kotona.
289
00:18:32,903 --> 00:18:34,404
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
290
00:18:35,989 --> 00:18:37,533
Avatkaa, tai laulamme joululauluja!
291
00:18:38,784 --> 00:18:40,661
Bender, meille tuli vieraita!
292
00:18:40,869 --> 00:18:43,705
Hetkinen vain! Siivoan juuri!
293
00:18:48,836 --> 00:18:51,630
Tulkaa sisään.
Kaikki on ihan tavalliseen tapaan.
294
00:18:52,840 --> 00:18:54,967
Hyvää joulua teille.
295
00:18:55,092 --> 00:18:57,386
Emme tienneet,
ettei teitä kutsuttu minnekään.
296
00:18:57,594 --> 00:19:00,556
Tulimme heti, kun tajusimme,
millaisia luusereita olette.
297
00:19:02,391 --> 00:19:03,308
Boolia?
298
00:19:03,976 --> 00:19:05,644
Ei, otan vain oluen.
299
00:19:09,148 --> 00:19:10,440
Kenellä on nälkä?
300
00:19:10,566 --> 00:19:14,153
Kaikki toivat sukunsa omia juhlaruokia.
301
00:19:14,903 --> 00:19:16,905
- Kalksorsakana!
- Kilpidelfiini.
302
00:19:18,407 --> 00:19:21,535
Olette kovin huomaavaisia,
kun toitte nuo järkyttävät ruoat
303
00:19:21,535 --> 00:19:24,204
ja lähdette heti sen jälkeen. Hyvästi.
304
00:19:24,204 --> 00:19:25,706
Syömään!
305
00:19:26,081 --> 00:19:28,917
Eikö olekin kaunista?
Ihan kuin jossain lehdessä.
306
00:19:29,168 --> 00:19:32,212
Mistä lähtien sinulla on ollut
kolme jalkaa, Bender?
307
00:19:33,297 --> 00:19:36,425
Tämä on varalla,
jos menen rikki moottoritiellä.
308
00:19:36,758 --> 00:19:39,428
Miksi siinä on saapas?
309
00:19:54,902 --> 00:19:59,406
Vihdoinkin entisaikojen iloinen joulu
ja lahjoja kaikille.
310
00:19:59,656 --> 00:20:01,617
Toivon saavani Batman-kalsarit.
311
00:20:01,950 --> 00:20:04,161
Pukin pitäisi tulla ihan kohta.
312
00:20:06,413 --> 00:20:09,124
En kestä tätä syyllisyyttä.
Minä tunnustan! Pukki ei...
313
00:20:11,710 --> 00:20:13,337
Mitä tuo on? Kuka helistää?
314
00:20:14,338 --> 00:20:15,923
Sieltä hän tulee.
315
00:20:21,637 --> 00:20:23,388
Se on hyvä pukki!
316
00:20:23,764 --> 00:20:26,391
Juuri niin. Korjasin nimittäin hänet.
317
00:20:26,725 --> 00:20:28,685
Pukki on vähemmän kuollut kuin luulimme.
318
00:20:36,026 --> 00:20:38,570
En ymmärrä tätä. Hän on yhä paha.
319
00:20:38,820 --> 00:20:43,158
Palasin itse ajassa taaksepäin ja
muutin hänen kilttien lapsien anturinsa.
320
00:20:44,993 --> 00:20:46,203
Mitä sinä teit, ukko?
321
00:20:47,037 --> 00:20:49,581
Tein itsestäni täyden Fryn.
322
00:20:49,790 --> 00:20:54,127
Pukin anturi oli nimittäin juuri
samanlainen kuin tämä boolikulho.
323
00:20:54,628 --> 00:20:58,298
Kun hänet rakennettiin,
se oli oikeassa asennossa.
324
00:20:58,465 --> 00:21:01,885
Kun palasin ajassa taaksepäin,
käänsin sen toisinpäin.
325
00:21:02,010 --> 00:21:05,013
Minä! Taivahan talikynttilät!
326
00:21:05,013 --> 00:21:08,016
Minä tein pukista pahan.
327
00:21:09,059 --> 00:21:10,060
Senkin hirviö!
328
00:21:14,648 --> 00:21:16,858
Te kaikki olette olleet hyvin tuhmia.
329
00:21:17,109 --> 00:21:19,903
Varsinkin sinä, Mandy.
330
00:21:20,320 --> 00:21:23,365
Anteeksi, että unohdin ruokkia hamsterin!
331
00:21:23,532 --> 00:21:25,033
Hakekaa aseet!
332
00:21:35,210 --> 00:21:36,253
Pikkuleipä?
333
00:21:38,463 --> 00:21:41,216
Täällä ollaan, viime joulussa.
334
00:21:41,758 --> 00:21:42,634
Ota hänet kiinni!
335
00:21:43,385 --> 00:21:46,179
Haista sinä piparinen joulupaska!
336
00:21:48,265 --> 00:21:50,600
Päästäkää minut, senkin tuhmat pojat!
337
00:21:51,977 --> 00:21:55,355
Ketkä ovat nuo komeat tyypit,
ja mitä he tekevät pukkiparalle?
338
00:21:55,522 --> 00:21:57,441
He ovat me, senkin idiootti!
339
00:21:57,441 --> 00:22:01,361
Et vienyt meitä viime jouluun,
vaan seuraavaan jouluun,
340
00:22:01,361 --> 00:22:03,030
joka tarkoittaa tätä joulua!
341
00:22:03,030 --> 00:22:06,908
Hitto vieköön, Bender.
Olen lääkäri, en aikakonetyyppi.
342
00:22:12,998 --> 00:22:15,542
Puhun nyt varmaan kaikkien puolesta,
kun sanon:
343
00:22:15,917 --> 00:22:17,085
"Häh?"
344
00:22:17,210 --> 00:22:19,379
En kestä tätä enää! Me...
345
00:22:20,380 --> 00:22:22,924
Me sieppasimme ja murhasimme joulupukin!
346
00:22:25,844 --> 00:22:27,846
Ei ollut tarkoitus, mutta silti...
347
00:22:30,474 --> 00:22:34,227
Älkää vollottako, senkin itkupillit!
Olette sankareita!
348
00:22:35,103 --> 00:22:38,106
- Mitäreitä?
- Professori asetti pukin tappamaan!
349
00:22:38,273 --> 00:22:41,234
Pelastitte kaikki 19 meistä.
350
00:22:41,360 --> 00:22:42,444
Olemmeko sankareita?
351
00:22:42,569 --> 00:22:43,904
Totta hemmetissä olemme!
352
00:22:44,029 --> 00:22:47,324
Hyvä, Bender
353
00:22:47,532 --> 00:22:51,161
Bender,
oletko nyt Zoidbergin kanssa ystävä?
354
00:22:51,328 --> 00:22:52,621
Todella söpöä.
355
00:22:53,580 --> 00:22:54,581
Ei todellakaan!
356
00:22:54,790 --> 00:22:56,750
Teillä on joukkohallusinaatio!
357
00:22:56,875 --> 00:22:59,628
Miten pukin kävi?
358
00:23:00,754 --> 00:23:02,130
Juot hänestä.
359
00:23:02,422 --> 00:23:04,674
On yhä yksi asia, jota en ymmärrä.
360
00:23:04,674 --> 00:23:07,427
Kuka teistä lihakasseista
kirjoitti nuo oudot viestit?
361
00:23:07,427 --> 00:23:09,096
TIEDÄN AINA, MITÄ TEIT ENSI JOULUNA!
362
00:23:09,304 --> 00:23:10,389
Se olin minä!
363
00:23:14,559 --> 00:23:16,937
Lähetin viestit tulevaisuudesta.
364
00:23:16,937 --> 00:23:18,438
Siksikö, että murhasin sinut?
365
00:23:18,438 --> 00:23:22,192
Ei, vaan koska tiesin,
mitä teit ensi jouluna.
366
00:23:22,401 --> 00:23:26,780
Sinusta tuli Zoidbergin ystävä,
joten kiristän sinua.
367
00:23:26,905 --> 00:23:29,991
Ei!
368
00:23:29,991 --> 00:23:31,451
Voinko maksaa Amyn Venmolla?
369
00:23:31,576 --> 00:23:33,120
- Toki.
- Hei!
370
00:23:37,457 --> 00:23:38,750
Pikkuleipä!
371
00:23:42,087 --> 00:23:47,050
Pukkibotti, julkaisen
Futurama-joululistan vuodelle 3023.
372
00:23:47,217 --> 00:23:50,011
Oletteko valmiina? Minusta tulee kiltti.
373
00:23:51,138 --> 00:23:53,014
Kwanzabotti
374
00:23:53,974 --> 00:23:56,435
{\an8}Anna 12 Slurmia hörpittäväksi
11 Benderiä röyhtäilemään
375
00:23:56,560 --> 00:23:59,104
{\an8}Kymmenen jaksoa tulee
Yhdeksän Scruffya moppaa
376
00:23:59,479 --> 00:24:01,898
{\an8}Kahdeksan Leelaa ryyppää
Seitsemän Zoidbergiä löyhkää
377
00:24:02,190 --> 00:24:04,609
{\an8}Hanukka ja kwanzaa
On yksi yhteinen säkeistö
378
00:24:05,360 --> 00:24:07,446
{\an8}Ajassa matkustavat hölmöt
379
00:24:07,737 --> 00:24:10,157
{\an8}1,2 litraa totia
Fryn kuollut koira
380
00:24:10,449 --> 00:24:11,366
{\an8}Kaksi kilpiankkakanaa
381
00:24:11,366 --> 00:24:14,077
{\an8}Sekä kunnia taustaselostuksesta minulle
382
00:24:16,121 --> 00:24:18,957
COOLION MUISTOLLE
383
00:24:47,611 --> 00:24:49,613
Tekstitys: Ilse Rönnberg