1 00:00:11,511 --> 00:00:13,847 {\an8}PARVIÄLY KÄSKEE RENTOUTUA 2 00:00:16,641 --> 00:00:17,475 ÄISKÄN ROBOÖLJY 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,435 NYT MUKANA MYÖS MAKU! 4 00:00:20,186 --> 00:00:22,647 JOUKKOHYPNOOSITUNTI 5 00:00:22,939 --> 00:00:25,900 POIKAMIESSAPUSKAA! 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,361 ÄISKÄN YSTÄVÄLLINEN ROBOTTIYHTIÖ 7 00:00:46,296 --> 00:00:47,380 {\an8}KORISTEET 8 00:00:47,380 --> 00:00:49,716 NIBBLERIN MADOT 9 00:00:50,842 --> 00:00:53,303 Joulu on tulossa. 10 00:00:53,803 --> 00:00:55,096 Varmistakaa alue! 11 00:00:57,932 --> 00:00:59,309 Partaveitsivalot? 12 00:01:00,018 --> 00:01:01,811 - Hoidettu. - Mene sitten kauemmaksi. 13 00:01:14,741 --> 00:01:16,284 {\an8}Pukki ei pääse tuosta läpi. 14 00:01:16,284 --> 00:01:18,912 {\an8}Ei ikinä, ellei hän sitten kaada sitä tai jotain. 15 00:01:19,079 --> 00:01:21,748 {\an8}Hei, robotti. Joku jätti kortin joulusukkaasi. 16 00:01:21,998 --> 00:01:22,916 {\an8}Sehän on outoa. 17 00:01:23,041 --> 00:01:25,418 {\an8}Yleensä postini toimitetaan perseeseeni. 18 00:01:28,588 --> 00:01:31,132 {\an8}TIEDÄN, MITÄ TEIT ENSI JOULUNA! 19 00:01:31,257 --> 00:01:33,093 {\an8}Aika epämääräistä. 20 00:01:33,218 --> 00:01:35,095 {\an8}Mitä sinä mahdatkaan tehdä, 21 00:01:35,095 --> 00:01:37,680 {\an8}ja kuka voisi tietää siitä? 22 00:01:37,680 --> 00:01:40,725 {\an8}Teen paljon kaikenlaista. Teen jotain varmaan nytkin. 23 00:01:40,725 --> 00:01:42,185 ETSINTÄKUULUTETTU 24 00:01:42,185 --> 00:01:43,353 HAASTE 25 00:01:43,353 --> 00:01:44,729 VIIMEINEN VAROITUS 26 00:01:44,896 --> 00:01:48,775 {\an8}Kuka on valmis ensimmäiseen joulupiirrettyjen erikoiseensa? 27 00:01:49,234 --> 00:01:50,068 {\an8}Tosi hauskaa! 28 00:01:50,068 --> 00:01:51,027 {\an8}Ihan sama. 29 00:01:51,611 --> 00:01:54,239 {\an8}Odottakaa minua! On mukavaa, kun on muitakin lapsia. 30 00:01:55,240 --> 00:01:58,827 Tämän vuoden uusinnan ohjelmasta On joulu kaikilla 31 00:01:59,119 --> 00:02:02,747 tarjoaa Äiskän vanhanaikainen verenpoistaja. 32 00:02:03,123 --> 00:02:04,666 {\an8}NYT KANELIN MAKUISENA! 33 00:02:05,041 --> 00:02:07,043 {\an8}On joulu Ja kwanzaa 34 00:02:07,335 --> 00:02:08,711 {\an8}Ja hanukka 35 00:02:08,920 --> 00:02:12,507 {\an8}On juhla kaikilla 36 00:02:12,674 --> 00:02:14,926 Ja se juhla on joulu. 37 00:02:18,513 --> 00:02:21,766 Haluatteko uudistaa tätä erikoisjaksoa 38 00:02:21,766 --> 00:02:24,185 ja kuulla sen sijaan Kwanzabotin upean tarinan? 39 00:02:24,394 --> 00:02:27,438 Tai lempigoleminne, hanukkazombin? 40 00:02:27,605 --> 00:02:29,607 Ei! Kerro meille joulupukista. 41 00:02:29,732 --> 00:02:30,692 Taasko? 42 00:02:30,817 --> 00:02:33,153 Kyllä, joka vuosi! 43 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 YSTÄVÄLLINEN ROBOTTIYHTIÖ 44 00:02:38,408 --> 00:02:43,329 Joulun muinainen perinne alkoi vuonna 2801, 45 00:02:43,538 --> 00:02:47,876 kun Ystävällinen robottiyhtiö kehitti tehokkaan mekaanisen joulupukin, 46 00:02:48,209 --> 00:02:52,130 joka pystyi toimittamaan yli viisi miljoonaa lahjaa sekunnissa. 47 00:02:55,049 --> 00:02:57,218 JOULUPUKIN SALAINEN KOEALUE 48 00:02:58,469 --> 00:02:59,345 Hei... 49 00:02:59,596 --> 00:03:02,140 He asensivat pukille hiilikuitusaapasparin 50 00:03:02,307 --> 00:03:04,309 ja kilttien lasten kromianturin. 51 00:03:04,309 --> 00:03:05,226 KL 52 00:03:05,226 --> 00:03:09,189 Sitten hän tiesi, kuka ansaitsi lahjoja ja kuka raa'an rangaistuksen. 53 00:03:09,480 --> 00:03:12,108 Tuo saattoi olla ensimmäinen virhe. 54 00:03:12,442 --> 00:03:17,405 Pukin ensimmäisessä paikassa jotain meni järkyttävällä tavalla pieleen. 55 00:03:18,072 --> 00:03:20,867 Kilttien lasten anturiin tuli vika. 56 00:03:21,117 --> 00:03:23,745 Tuo on kyllä aika... 57 00:03:25,663 --> 00:03:27,624 Pukki tuli! 58 00:03:30,793 --> 00:03:31,753 Voi ei... 59 00:03:34,839 --> 00:03:35,757 Kiitos. 60 00:03:36,049 --> 00:03:37,675 Anteeksi nyt, lapset. 61 00:03:37,967 --> 00:03:40,803 En halunnut teidän tietävän, että pukki on oikea. 62 00:03:47,227 --> 00:03:49,479 Joulu-uutisia kaikille! 63 00:03:49,687 --> 00:03:51,814 Tiedän, miten pukki korjataan! 64 00:03:51,981 --> 00:03:53,566 - Mitä oikein tarkoitat? - Miten? 65 00:03:53,733 --> 00:03:55,610 Pitää vain hiipiä hänen taakseen 66 00:03:55,610 --> 00:03:59,030 ja kääntää kilttien lasten anturin napaisuus. 67 00:03:59,239 --> 00:04:01,532 Pukkihan on aina valmiina hyökkäysten varalta 68 00:04:01,783 --> 00:04:02,825 kuten minäkin. 69 00:04:04,744 --> 00:04:06,746 Et pysty yllättämään häntä. 70 00:04:06,746 --> 00:04:10,166 En avaruuden halki, mutta ajan halki varmaankin. 71 00:04:10,541 --> 00:04:14,420 Pukki on valmistautunut hyökkäykseen vain nykyhetkessä, 72 00:04:14,671 --> 00:04:18,049 joten olen viritellyt vanhaa aikakonettani. 73 00:04:18,633 --> 00:04:19,550 Missä se on? 74 00:04:19,717 --> 00:04:21,844 Kyse on pikemminkin siitä, milloin se on. 75 00:04:22,011 --> 00:04:24,681 Ja vastaus on, että suunnilleen... 76 00:04:25,515 --> 00:04:26,432 Nyt! 77 00:04:29,269 --> 00:04:32,438 Niin upea, etten edes piittaa siitä, että se on jalkani päällä. 78 00:04:33,439 --> 00:04:36,985 Asensin siihen käsivaihteet peruutusvaihteen kera, 79 00:04:36,985 --> 00:04:40,571 joten nyt se voi kulkea ajassa taakse- ja eteenpäin. 80 00:04:42,615 --> 00:04:45,952 Suunnitelmani on peruuttaa vuoteen 2801, 81 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 kun asiat menivät ensi kertaa pieleen, 82 00:04:47,996 --> 00:04:52,917 ja ilmestyä pukin taakse, kun hän lähtee tämän takan kautta. 83 00:04:53,084 --> 00:04:55,670 Oliko tämä rakennus edes olemassa vuonna 2801? 84 00:04:55,795 --> 00:04:59,215 Oli, mutta siihen aikaan se oli jonkinlainen lihakauppa, 85 00:04:59,215 --> 00:05:01,884 jossa lihakauppiaat tapasivat ja hieroivat makkaroitaan. 86 00:05:01,884 --> 00:05:03,928 Oli miten oli, kun olen siellä, 87 00:05:03,928 --> 00:05:07,849 käännän äkkiä pukin kilttien lasten anturin napaisuuden 88 00:05:07,849 --> 00:05:09,559 ja palaan nykyhetkeen. 89 00:05:10,018 --> 00:05:11,561 Ongelma ratkaistu. 90 00:05:12,562 --> 00:05:16,482 Professori, eikö ole vaarallista palata ajassa taaksepäin ja muuttaa historiaa? 91 00:05:16,691 --> 00:05:18,026 Kyllä vain. 92 00:05:18,026 --> 00:05:23,072 Menen yksin, jotta kukaan ei päädy oman itsensä isoisäksi. 93 00:05:23,656 --> 00:05:24,907 Sellaista sattuu. 94 00:05:25,033 --> 00:05:26,326 Eikä satu. 95 00:05:26,617 --> 00:05:30,163 Ensi kerralla kun näette minut, pukki on ollut taas hyvä. 96 00:05:30,330 --> 00:05:31,247 Heipparallaa! 97 00:05:34,208 --> 00:05:37,462 Vain pari vuosisataa suoraan taaksepäin. 98 00:05:37,670 --> 00:05:40,214 PERUUTUS 99 00:05:40,381 --> 00:05:43,718 Hitto vieköön! Peruutin rouva McGillicuddyn aikakissan yli. 100 00:05:44,469 --> 00:05:48,681 Kytkin, vaihde ja sitten lähdetään! 101 00:05:59,942 --> 00:06:00,818 PERUUTUS VUOSI 2996 102 00:06:02,695 --> 00:06:04,072 KAUTZMANIN KÄYTETTY LIHA 103 00:06:06,991 --> 00:06:09,869 {\an8}25. JOULUKUUTA 2801 KELLO 00.01 104 00:06:12,413 --> 00:06:15,208 PARONI VON MAKKARA 105 00:06:15,208 --> 00:06:16,334 PUKILLE 106 00:06:16,334 --> 00:06:17,460 HERRA KAUTZMAN - ROUVA KAUTZMAN PIKKU SCHNITZY 107 00:06:17,627 --> 00:06:18,461 Onpa kuumaa! 108 00:06:22,965 --> 00:06:23,883 {\an8}Pikkuleipä. 109 00:06:34,102 --> 00:06:35,019 Pikkuleipä! 110 00:06:41,025 --> 00:06:42,235 Pikkuleipä! 111 00:06:45,238 --> 00:06:48,491 Sitten vain eteenpäin ja... 112 00:06:50,201 --> 00:06:51,119 PERUUTUS VUOSI 2801 113 00:06:51,119 --> 00:06:54,497 Helkkari. Vaihdoin vahingossa peruutusvaihteelle. 114 00:06:54,914 --> 00:06:58,126 Kaipa pitää mennä sitten pitkää reittiä. 115 00:07:05,383 --> 00:07:07,802 Sieltä tulee takaperoinen alkuräjähdys. 116 00:07:10,471 --> 00:07:13,808 Minut murskaa kaikki materia, joka on koskaan ollut olemassa! 117 00:07:18,312 --> 00:07:20,773 Sitten ollaan tulevaisuudessa. 118 00:07:36,330 --> 00:07:38,040 - Miten se sujui? - Täysin ongelmitta. 119 00:07:39,667 --> 00:07:41,461 Sain pukin kuntoon. 120 00:07:41,711 --> 00:07:43,671 - Hienoa! - Hyvää työtä, professori! 121 00:07:43,671 --> 00:07:48,551 Ensimmäinen iloinen joulu sitten sen, kun minut jäädytettiin enkä nähnyt perhettäni. 122 00:07:48,676 --> 00:07:50,011 Hetkinen. 123 00:07:50,178 --> 00:07:51,471 Jouluun on vielä viikko. 124 00:07:51,679 --> 00:07:54,265 Siihen saakka meidän pitää touhuta koko ajan. 125 00:07:54,390 --> 00:07:58,519 Pötyä. Lakataan esittämästä, että teemme jotain täällä. 126 00:07:58,686 --> 00:08:00,646 Pitäkää viikko vapaata 127 00:08:00,646 --> 00:08:03,483 ja olkaa niin sanottujen rakkaittenne kanssa. 128 00:08:04,400 --> 00:08:06,527 - Ihanko totta? - Unohdin, että oli rakkaita. 129 00:08:06,527 --> 00:08:08,946 Tämä on henkilöstöosaston ihme. 130 00:08:08,946 --> 00:08:13,784 Fry-setä, toivottavasti liityt minun ja Cubertin seuraan huvilallani Bronxissa. 131 00:08:13,784 --> 00:08:16,454 Hetkinen, perheeni haluaisi tavata Fryn. 132 00:08:16,662 --> 00:08:20,208 He ovat kyllä tavanneet, mutta hän ei tehnyt kovin hyvää vaikutusta. 133 00:08:20,416 --> 00:08:23,294 Kun en ole enää tervetullut sinne, menen toiseen paikkaan. 134 00:08:30,259 --> 00:08:31,928 - Niin, Bender... - Ei käy. 135 00:08:32,512 --> 00:08:35,097 Me kaksi olemme ainoat, joilla ei ole perhettä. 136 00:08:35,223 --> 00:08:36,432 - Ehkä voisimme... - Ei. 137 00:08:36,724 --> 00:08:39,560 - Viettää aikaa yhdessä. - Niinkö? 138 00:08:39,727 --> 00:08:41,687 Annahan, kun mietin sitä... Ei! 139 00:08:42,855 --> 00:08:46,526 Ei! Anteeksi. Luulin, että puhuit yhä. 140 00:08:57,954 --> 00:08:58,788 RUMA - JUHLAVA 141 00:09:12,176 --> 00:09:13,970 ASBESTIA 142 00:09:13,970 --> 00:09:15,221 {\an8}ZOIDBERGIN TALO 143 00:09:15,221 --> 00:09:16,556 {\an8}TERVETULOA 144 00:09:16,722 --> 00:09:19,642 On vain me kaksi, homeinen voileipämies. 145 00:09:19,642 --> 00:09:22,770 KANANMAKUISET SAVUKKEET 146 00:09:26,691 --> 00:09:28,109 Calculon puhelimessa. 147 00:09:28,109 --> 00:09:30,945 Hei, minä täällä, äärimmäisen hyvä ystäväsi Bender. 148 00:09:30,945 --> 00:09:33,197 - Haluatko tavata? - Mistä sait tämän numeron? 149 00:09:33,489 --> 00:09:35,783 En saanut. Soitan kaikkiin numeroihin järjestyksessä. 150 00:09:36,075 --> 00:09:36,993 Jatka soittelua. 151 00:09:37,994 --> 00:09:39,328 Ei helvata! 152 00:09:40,246 --> 00:09:42,540 - Hei, Bender. - Niin? Tai siis ei! 153 00:09:42,665 --> 00:09:44,667 {\an8}Toin jätetotia. 154 00:09:44,792 --> 00:09:46,127 {\an8}Eikä tämä sovi lapsille. 155 00:09:46,127 --> 00:09:47,920 {\an8}TOTI 156 00:09:48,170 --> 00:09:50,047 - Mitä siinä on? - Mitä ei olisi? 157 00:09:51,048 --> 00:09:52,300 Otatko omaasi muskottia? 158 00:09:52,675 --> 00:09:54,302 Muskottiako? Yök! 159 00:10:07,815 --> 00:10:09,483 Tämä onkin vahvaa kamaa. 160 00:10:09,650 --> 00:10:12,194 Hei, montako mukillista olemme jo vedänneet? 161 00:10:12,194 --> 00:10:14,530 Ei yhtään. Olemme vain hengittäneet sitä. 162 00:10:17,783 --> 00:10:19,118 Tämä ei ole reilua. 163 00:10:19,118 --> 00:10:22,371 Kaikki muut pitävät hauskaa typerän sukunsa kanssa. 164 00:10:22,371 --> 00:10:24,665 Minun lajini kuolee lisääntyessään, 165 00:10:24,665 --> 00:10:26,667 joten jos olisi perhe, olisin kuollut. 166 00:10:26,917 --> 00:10:28,461 Piittaako edes kukaan siitä? 167 00:10:28,586 --> 00:10:29,587 En ainakaan minä. 168 00:10:29,587 --> 00:10:32,590 Jos minulta kysytään, hyvä pukki pilaa koko joulun. 169 00:10:32,798 --> 00:10:35,384 Haluaisin napsauttaa häntä kunnolla. 170 00:10:36,344 --> 00:10:39,722 Tekisin hänelle kunnon lommon, mutta hän ei ole täällä nyt. 171 00:10:39,930 --> 00:10:42,183 Hän on ollut oli ollut täällä. 172 00:10:42,308 --> 00:10:44,810 Joka joulu hän ilmestyy tulipesän suulle. 173 00:10:46,020 --> 00:10:50,733 Voisimme rattijuoppoilla aikakoneella viime jouluun ja siepata hänet. 174 00:10:50,941 --> 00:10:54,111 Sitten hän ei voisi toimittaa lahjoja tänä jouluna. 175 00:10:54,403 --> 00:10:57,114 Sitten typerien ystäviemme juhla on pilalla. 176 00:10:58,991 --> 00:11:01,744 Odota. Onko pukin sieppaaminen hyvä ajatus, 177 00:11:01,869 --> 00:11:05,081 vai tuntuuko se vain hyvältä ajatukselta, koska olemme hulamassa? 178 00:11:05,289 --> 00:11:07,917 Se on hyvä... ajatus. 179 00:11:08,250 --> 00:11:09,168 Kyllä. 180 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 Juuri niin. 181 00:11:12,880 --> 00:11:15,132 Kurssi kohti viime joulua! 182 00:11:21,514 --> 00:11:23,599 Minut on ikuistettu lauluun. 183 00:11:26,936 --> 00:11:28,020 Pikkuleipä? 184 00:11:30,272 --> 00:11:32,983 Täällä ollaan, viime joulussa. 185 00:11:33,442 --> 00:11:34,360 Ota hänet kiinni! 186 00:11:35,236 --> 00:11:37,863 Haista sinä piparinen joulupaska! 187 00:11:40,074 --> 00:11:42,326 Päästäkää minut, senkin tuhmat pojat! 188 00:11:51,085 --> 00:11:53,212 {\an8}NYKYHETKI 189 00:11:58,008 --> 00:11:59,510 Viedään hänet vanhaan kylmiöön. 190 00:11:59,719 --> 00:12:01,262 Onko meillä vanha kylmiö? 191 00:12:11,397 --> 00:12:13,315 Voihan nenä. 192 00:12:14,442 --> 00:12:17,653 Yritä nyt levittää iloa, senkin iso joulukinkku! 193 00:12:19,989 --> 00:12:21,157 Olemme neroja! 194 00:12:21,449 --> 00:12:22,950 Olen neroja. 195 00:12:22,950 --> 00:12:28,372 Hyvä, Bender 196 00:12:29,540 --> 00:12:32,918 Olet vain puoliksi niin paha kuin luulin, Zoidberg. 197 00:12:33,919 --> 00:12:35,629 Tuo merkitsee minulle paljon. 198 00:12:37,006 --> 00:12:38,090 {\an8}Herätimme lihan. 199 00:12:43,971 --> 00:12:45,890 - Mitä nyt tehdään? - Aikakoneeseen! 200 00:12:46,056 --> 00:12:46,932 Hyvä ajatus. 201 00:12:51,270 --> 00:12:54,690 Valmistautukaa menemään seimikätkyeeseenne! 202 00:13:12,041 --> 00:13:12,958 Hän on kuollut. 203 00:13:13,209 --> 00:13:15,294 Me tapoimme joulupukin. 204 00:13:16,420 --> 00:13:18,506 Sinä tapoit joulepukin. 205 00:13:19,924 --> 00:13:20,758 {\an8}Robotti... 206 00:13:20,758 --> 00:13:22,510 {\an8}TIEDÄN YHÄ, MITÄ TEIT ENSI JOULUNA! 207 00:13:30,976 --> 00:13:33,187 Tämän piti olla hauska sieppaus. 208 00:13:33,354 --> 00:13:34,396 Mitä me nyt teemme? 209 00:13:34,522 --> 00:13:35,981 Ruumiista pitää päästä eroon. 210 00:13:36,190 --> 00:13:37,525 Se on yleensä aika hauskaa. 211 00:13:38,859 --> 00:13:42,655 Veto, veto, veto! 212 00:13:50,496 --> 00:13:54,416 Sitten laitetaan vain lisäpainoa ruumiin upottamiseksi. 213 00:13:54,416 --> 00:13:56,293 23 KILOA 214 00:13:56,293 --> 00:13:57,294 Se ei toimi. 215 00:13:57,878 --> 00:13:59,213 230 KILOA 216 00:13:59,213 --> 00:14:00,381 Ei vieläkään mitään. 217 00:14:01,298 --> 00:14:03,384 Miksi et uppoa? 218 00:14:11,600 --> 00:14:12,434 POLIISI 219 00:14:12,434 --> 00:14:13,853 Kädet ylös, veneenlumput. 220 00:14:14,270 --> 00:14:16,146 Miksi tuo pullistunut kelluja? 221 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 Myönnän sen, me murha... 222 00:14:18,858 --> 00:14:21,652 Dumppaamme vain myrkkyjätettä. 223 00:14:22,444 --> 00:14:23,863 Kaipa se pitää laittaa jonnekin. 224 00:14:24,154 --> 00:14:25,906 Jatkakaa vain, iltadumppaajat. 225 00:14:32,913 --> 00:14:37,001 Dwight, on aika opettaa sinulle Conradien kalksorsakanan resepti, 226 00:14:37,126 --> 00:14:39,003 joka valmistetaan aakkosjärjestyksessä. 227 00:14:39,628 --> 00:14:42,882 No niin. Aloitetaan kanasta, 228 00:14:42,882 --> 00:14:46,594 sitten sorsa ja sitten... Puuttuu E- ja F-kirjaimet. 229 00:14:46,886 --> 00:14:49,179 Aviomies, käytämmekö flamingoa tänä vuonna? 230 00:14:49,513 --> 00:14:52,099 Sehän on kallista! Ei kiitos. 231 00:14:56,812 --> 00:14:58,606 - Ei tämä toimi. - Huuhtele kovemmin. 232 00:14:58,814 --> 00:15:00,441 Huuhtelen niin kovaa kuin voin. 233 00:15:00,566 --> 00:15:04,320 Onko muita ideoita, herra "Olen todella hyvä piilottamaan ruumiita"? 234 00:15:04,570 --> 00:15:06,488 Minulla sentään on ideoita. 235 00:15:06,488 --> 00:15:07,781 Mitä itse ehdotat? 236 00:15:08,866 --> 00:15:10,451 Voisimme kokeilla happokylpyä. 237 00:15:10,618 --> 00:15:12,995 - Kuulostaa rentouttavalta, mutta... - Ei! 238 00:15:12,995 --> 00:15:14,788 Liuotamme pukin ruumiin siihen. 239 00:15:14,955 --> 00:15:17,291 Professorilla on happoa yläkerran labrassa. 240 00:15:17,291 --> 00:15:19,001 Menen täyttämään tämän jätesäkin. 241 00:15:29,762 --> 00:15:31,931 Ai niin, oliko tämä pohjakerros? 242 00:15:35,059 --> 00:15:38,812 Katsokaa, perheeni perinteinen jouluateria. 243 00:15:39,772 --> 00:15:40,814 Kilpidelfiini. 244 00:15:40,981 --> 00:15:44,318 Tuoretta kilpikonnaa kypsennettynä hapatetun delfiinin sisällä. 245 00:15:45,110 --> 00:15:47,321 Pian on yrjöä oksennuksen sisällä. 246 00:15:47,446 --> 00:15:50,491 Isä! Pidä totuus omana tietonasi. 247 00:15:50,616 --> 00:15:54,244 - Mikä osa haisee kuin valaan takapuoli? - Se on kastike. 248 00:15:55,621 --> 00:15:58,165 PARONI VON MAKKARA 249 00:15:58,290 --> 00:16:02,044 Pilasit kaiken. Sinähän se halusit siepata pukin. 250 00:16:02,252 --> 00:16:04,213 Niinkö? Sinä teit sen mahdolliseksi. 251 00:16:04,421 --> 00:16:07,841 Ole siis hiljaa ja tunge hänet lihamyllyyn! 252 00:16:08,133 --> 00:16:10,511 Katso, Bender! Se toimii! 253 00:16:11,637 --> 00:16:12,888 Hei, missä sakseni on? 254 00:16:16,058 --> 00:16:18,686 Tulkaa tänne, sukulaiset. Valmistan 255 00:16:18,852 --> 00:16:23,315 kalksorsakanaa à la Farnsworth tällä 3D-siipikarjatulostimella. 256 00:16:23,482 --> 00:16:26,276 Kunhan siinä vain on kolme ulottuvuutta, niin syön sen. 257 00:16:26,276 --> 00:16:28,529 Ensin nestemäinen kana. 258 00:16:31,573 --> 00:16:33,242 Sitten sorsakuitu. 259 00:16:39,331 --> 00:16:42,042 {\an8}Sekä lopuksi kokonainen tuore kalkkuna. 260 00:16:42,251 --> 00:16:44,086 {\an8}Tulostin tämän jo aiemmin. 261 00:16:53,345 --> 00:16:56,348 Minun pitää lähteä, jos haluan ehtiä Leelan luokse. 262 00:16:56,557 --> 00:16:57,516 Onko täällä suksia? 263 00:16:57,641 --> 00:16:59,560 Ei ole, mutta voin tulostaa niitä. 264 00:17:05,357 --> 00:17:08,569 Miten kalksorsakana onnistuisi? Jääkaapissa ei ole mitään. 265 00:17:08,569 --> 00:17:11,697 Tuo jääkaappi ei toimi. Käytämme sitä vierashuoneena. 266 00:17:11,864 --> 00:17:14,283 Tarjoamme tuoretta kalksorsakanaa, Leela. 267 00:17:14,533 --> 00:17:17,494 Ne kulkevat viemäreissä suurissa parvissa. 268 00:17:20,873 --> 00:17:22,041 Saako ne helposti kiinni? 269 00:17:22,041 --> 00:17:24,126 Ne suorastaan anovat kuolemaa. 270 00:17:28,672 --> 00:17:32,009 Anteeksi, että olen myöhässä. Tuli nälkä, joten söin sukseni. 271 00:17:32,176 --> 00:17:33,635 Pääsit tulemaan, Fry. 272 00:17:33,927 --> 00:17:36,180 Muistat varmaan vanhempani ja isoäitini. 273 00:17:36,597 --> 00:17:38,807 Totta kai. Viemärien ruusu. 274 00:17:39,975 --> 00:17:43,937 Jos et ota häntä mieheksesi, minä otan. 275 00:17:45,147 --> 00:17:47,274 Missä Bender ja Zoidberg ovat? 276 00:17:47,441 --> 00:17:49,985 Mitä? Luulin heidän olevan sinun kanssasi. 277 00:17:50,152 --> 00:17:52,237 He istuskelevat varmaan takan edessä. 278 00:17:56,533 --> 00:17:59,953 Ainoa järkevä vaihtoehto on syödä pukki. Eikö niin? 279 00:18:00,329 --> 00:18:02,164 - Eikö niin? - En minä tiedä! 280 00:18:02,164 --> 00:18:04,750 Tämä on painajainen ennen joulua. 281 00:18:04,875 --> 00:18:06,627 Kunpa emme olisi ystävystyneet. 282 00:18:06,752 --> 00:18:09,463 Emme ole ystäviä, emme koskaan olleetkaan! 283 00:18:10,923 --> 00:18:13,675 Mehän tanssimme ja murhasimme. 284 00:18:14,593 --> 00:18:15,427 Hoidan leikkaamisen. 285 00:18:15,636 --> 00:18:17,721 Haluatko vaaleaa joulua vai tummaa? 286 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 Yllätys! 287 00:18:22,976 --> 00:18:24,103 Pah, humpuukia! 288 00:18:31,860 --> 00:18:32,903 Kukaan ei ole kotona. 289 00:18:32,903 --> 00:18:34,404 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 290 00:18:35,989 --> 00:18:37,533 Avatkaa, tai laulamme joululauluja! 291 00:18:38,784 --> 00:18:40,661 Bender, meille tuli vieraita! 292 00:18:40,869 --> 00:18:43,705 Hetkinen vain! Siivoan juuri! 293 00:18:48,836 --> 00:18:51,630 Tulkaa sisään. Kaikki on ihan tavalliseen tapaan. 294 00:18:52,840 --> 00:18:54,967 Hyvää joulua teille. 295 00:18:55,092 --> 00:18:57,386 Emme tienneet, ettei teitä kutsuttu minnekään. 296 00:18:57,594 --> 00:19:00,556 Tulimme heti, kun tajusimme, millaisia luusereita olette. 297 00:19:02,391 --> 00:19:03,308 Boolia? 298 00:19:03,976 --> 00:19:05,644 Ei, otan vain oluen. 299 00:19:09,148 --> 00:19:10,440 Kenellä on nälkä? 300 00:19:10,566 --> 00:19:14,153 Kaikki toivat sukunsa omia juhlaruokia. 301 00:19:14,903 --> 00:19:16,905 - Kalksorsakana! - Kilpidelfiini. 302 00:19:18,407 --> 00:19:21,535 Olette kovin huomaavaisia, kun toitte nuo järkyttävät ruoat 303 00:19:21,535 --> 00:19:24,204 ja lähdette heti sen jälkeen. Hyvästi. 304 00:19:24,204 --> 00:19:25,706 Syömään! 305 00:19:26,081 --> 00:19:28,917 Eikö olekin kaunista? Ihan kuin jossain lehdessä. 306 00:19:29,168 --> 00:19:32,212 Mistä lähtien sinulla on ollut kolme jalkaa, Bender? 307 00:19:33,297 --> 00:19:36,425 Tämä on varalla, jos menen rikki moottoritiellä. 308 00:19:36,758 --> 00:19:39,428 Miksi siinä on saapas? 309 00:19:54,902 --> 00:19:59,406 Vihdoinkin entisaikojen iloinen joulu ja lahjoja kaikille. 310 00:19:59,656 --> 00:20:01,617 Toivon saavani Batman-kalsarit. 311 00:20:01,950 --> 00:20:04,161 Pukin pitäisi tulla ihan kohta. 312 00:20:06,413 --> 00:20:09,124 En kestä tätä syyllisyyttä. Minä tunnustan! Pukki ei... 313 00:20:11,710 --> 00:20:13,337 Mitä tuo on? Kuka helistää? 314 00:20:14,338 --> 00:20:15,923 Sieltä hän tulee. 315 00:20:21,637 --> 00:20:23,388 Se on hyvä pukki! 316 00:20:23,764 --> 00:20:26,391 Juuri niin. Korjasin nimittäin hänet. 317 00:20:26,725 --> 00:20:28,685 Pukki on vähemmän kuollut kuin luulimme. 318 00:20:36,026 --> 00:20:38,570 En ymmärrä tätä. Hän on yhä paha. 319 00:20:38,820 --> 00:20:43,158 Palasin itse ajassa taaksepäin ja muutin hänen kilttien lapsien anturinsa. 320 00:20:44,993 --> 00:20:46,203 Mitä sinä teit, ukko? 321 00:20:47,037 --> 00:20:49,581 Tein itsestäni täyden Fryn. 322 00:20:49,790 --> 00:20:54,127 Pukin anturi oli nimittäin juuri samanlainen kuin tämä boolikulho. 323 00:20:54,628 --> 00:20:58,298 Kun hänet rakennettiin, se oli oikeassa asennossa. 324 00:20:58,465 --> 00:21:01,885 Kun palasin ajassa taaksepäin, käänsin sen toisinpäin. 325 00:21:02,010 --> 00:21:05,013 Minä! Taivahan talikynttilät! 326 00:21:05,013 --> 00:21:08,016 Minä tein pukista pahan. 327 00:21:09,059 --> 00:21:10,060 Senkin hirviö! 328 00:21:14,648 --> 00:21:16,858 Te kaikki olette olleet hyvin tuhmia. 329 00:21:17,109 --> 00:21:19,903 Varsinkin sinä, Mandy. 330 00:21:20,320 --> 00:21:23,365 Anteeksi, että unohdin ruokkia hamsterin! 331 00:21:23,532 --> 00:21:25,033 Hakekaa aseet! 332 00:21:35,210 --> 00:21:36,253 Pikkuleipä? 333 00:21:38,463 --> 00:21:41,216 Täällä ollaan, viime joulussa. 334 00:21:41,758 --> 00:21:42,634 Ota hänet kiinni! 335 00:21:43,385 --> 00:21:46,179 Haista sinä piparinen joulupaska! 336 00:21:48,265 --> 00:21:50,600 Päästäkää minut, senkin tuhmat pojat! 337 00:21:51,977 --> 00:21:55,355 Ketkä ovat nuo komeat tyypit, ja mitä he tekevät pukkiparalle? 338 00:21:55,522 --> 00:21:57,441 He ovat me, senkin idiootti! 339 00:21:57,441 --> 00:22:01,361 Et vienyt meitä viime jouluun, vaan seuraavaan jouluun, 340 00:22:01,361 --> 00:22:03,030 joka tarkoittaa tätä joulua! 341 00:22:03,030 --> 00:22:06,908 Hitto vieköön, Bender. Olen lääkäri, en aikakonetyyppi. 342 00:22:12,998 --> 00:22:15,542 Puhun nyt varmaan kaikkien puolesta, kun sanon: 343 00:22:15,917 --> 00:22:17,085 "Häh?" 344 00:22:17,210 --> 00:22:19,379 En kestä tätä enää! Me... 345 00:22:20,380 --> 00:22:22,924 Me sieppasimme ja murhasimme joulupukin! 346 00:22:25,844 --> 00:22:27,846 Ei ollut tarkoitus, mutta silti... 347 00:22:30,474 --> 00:22:34,227 Älkää vollottako, senkin itkupillit! Olette sankareita! 348 00:22:35,103 --> 00:22:38,106 - Mitäreitä? - Professori asetti pukin tappamaan! 349 00:22:38,273 --> 00:22:41,234 Pelastitte kaikki 19 meistä. 350 00:22:41,360 --> 00:22:42,444 Olemmeko sankareita? 351 00:22:42,569 --> 00:22:43,904 Totta hemmetissä olemme! 352 00:22:44,029 --> 00:22:47,324 Hyvä, Bender 353 00:22:47,532 --> 00:22:51,161 Bender, oletko nyt Zoidbergin kanssa ystävä? 354 00:22:51,328 --> 00:22:52,621 Todella söpöä. 355 00:22:53,580 --> 00:22:54,581 Ei todellakaan! 356 00:22:54,790 --> 00:22:56,750 Teillä on joukkohallusinaatio! 357 00:22:56,875 --> 00:22:59,628 Miten pukin kävi? 358 00:23:00,754 --> 00:23:02,130 Juot hänestä. 359 00:23:02,422 --> 00:23:04,674 On yhä yksi asia, jota en ymmärrä. 360 00:23:04,674 --> 00:23:07,427 Kuka teistä lihakasseista kirjoitti nuo oudot viestit? 361 00:23:07,427 --> 00:23:09,096 TIEDÄN AINA, MITÄ TEIT ENSI JOULUNA! 362 00:23:09,304 --> 00:23:10,389 Se olin minä! 363 00:23:14,559 --> 00:23:16,937 Lähetin viestit tulevaisuudesta. 364 00:23:16,937 --> 00:23:18,438 Siksikö, että murhasin sinut? 365 00:23:18,438 --> 00:23:22,192 Ei, vaan koska tiesin, mitä teit ensi jouluna. 366 00:23:22,401 --> 00:23:26,780 Sinusta tuli Zoidbergin ystävä, joten kiristän sinua. 367 00:23:26,905 --> 00:23:29,991 Ei! 368 00:23:29,991 --> 00:23:31,451 Voinko maksaa Amyn Venmolla? 369 00:23:31,576 --> 00:23:33,120 - Toki. - Hei! 370 00:23:37,457 --> 00:23:38,750 Pikkuleipä! 371 00:23:42,087 --> 00:23:47,050 Pukkibotti, julkaisen Futurama-joululistan vuodelle 3023. 372 00:23:47,217 --> 00:23:50,011 Oletteko valmiina? Minusta tulee kiltti. 373 00:23:51,138 --> 00:23:53,014 Kwanzabotti 374 00:23:53,974 --> 00:23:56,435 {\an8}Anna 12 Slurmia hörpittäväksi 11 Benderiä röyhtäilemään 375 00:23:56,560 --> 00:23:59,104 {\an8}Kymmenen jaksoa tulee Yhdeksän Scruffya moppaa 376 00:23:59,479 --> 00:24:01,898 {\an8}Kahdeksan Leelaa ryyppää Seitsemän Zoidbergiä löyhkää 377 00:24:02,190 --> 00:24:04,609 {\an8}Hanukka ja kwanzaa On yksi yhteinen säkeistö 378 00:24:05,360 --> 00:24:07,446 {\an8}Ajassa matkustavat hölmöt 379 00:24:07,737 --> 00:24:10,157 {\an8}1,2 litraa totia Fryn kuollut koira 380 00:24:10,449 --> 00:24:11,366 {\an8}Kaksi kilpiankkakanaa 381 00:24:11,366 --> 00:24:14,077 {\an8}Sekä kunnia taustaselostuksesta minulle 382 00:24:16,121 --> 00:24:18,957 COOLION MUISTOLLE 383 00:24:47,611 --> 00:24:49,613 Tekstitys: Ilse Rönnberg