1 00:00:11,511 --> 00:00:13,847 {\an8}DÉJATE LLEVAR POR LA COLMENA 2 00:00:16,641 --> 00:00:18,518 ANTIGUO ACEITE PARA ROBOTS DE MAMÁ 3 00:00:20,186 --> 00:00:22,647 HORA DE LA HIPNOSIS EN MASA 4 00:00:22,939 --> 00:00:25,900 COMIDA PARA SOLTEROS 5 00:00:46,296 --> 00:00:47,380 {\an8}ADORNOS 6 00:00:47,380 --> 00:00:49,716 Amy - Bender - Fry - Hermes - Leela Mordelón - Los gusanos de Mordelón 7 00:00:49,716 --> 00:00:50,759 El profesor - Zoidberg 8 00:00:50,759 --> 00:00:53,303 Llega la temporada navideña. 9 00:00:53,803 --> 00:00:55,096 ¡Aseguren el perímetro! 10 00:00:57,932 --> 00:00:59,309 ¿Listas las luces filosas? 11 00:01:00,018 --> 00:01:01,811 - Afirmativo. - Entonces, atrás. 12 00:01:14,741 --> 00:01:16,284 {\an8}Santa no logrará pasar. 13 00:01:16,284 --> 00:01:18,912 {\an8}Imposible. A menos que lo tire abajo o algo así. 14 00:01:19,079 --> 00:01:21,748 {\an8}Oye, robot. Alguien dejó una carta en tu media. 15 00:01:21,998 --> 00:01:22,916 {\an8}Qué raro. 16 00:01:23,041 --> 00:01:25,418 {\an8}En general, me dejan el correo en el trasero. 17 00:01:28,588 --> 00:01:31,132 {\an8}¡SÉ LO QUE HICISTE LA NAVIDAD PRÓXIMA! 18 00:01:31,257 --> 00:01:33,093 {\an8}Bueno. ¡Qué extraño! 19 00:01:33,218 --> 00:01:35,095 {\an8}Me pregunto qué habrás hecho 20 00:01:35,095 --> 00:01:37,680 {\an8}y quién lo habrá sabido. 21 00:01:37,680 --> 00:01:40,725 {\an8}Hago muchas cosas. Seguro estoy haciendo algo ahora. 22 00:01:40,725 --> 00:01:42,185 SE BUSCA 23 00:01:42,185 --> 00:01:43,353 CITATORIO 24 00:01:43,353 --> 00:01:44,729 ADVERTENCIA FINAL 25 00:01:44,896 --> 00:01:48,775 {\an8}¿Quién está listo para su primer especial animado de Navidad? 26 00:01:49,234 --> 00:01:50,068 {\an8}¡Qué divertido! 27 00:01:50,068 --> 00:01:51,027 {\an8}Como sea. 28 00:01:51,611 --> 00:01:54,239 {\an8}¡Espérenme! Me gusta estar con otros niños. 29 00:01:55,240 --> 00:01:58,827 La repetición de este año de Hay una fiesta para cada uno 30 00:01:59,119 --> 00:02:02,747 llega por cortesía del Antiguo Sacamanchas de Sangre de Mamá, 31 00:02:03,123 --> 00:02:04,666 {\an8}ahora con aroma a avena. 32 00:02:05,041 --> 00:02:07,043 {\an8}Está la Navidad Y Kwanzaa 33 00:02:07,335 --> 00:02:08,711 {\an8}Y Hanukkah 34 00:02:08,920 --> 00:02:12,507 {\an8}Hay fiestas para todos 35 00:02:12,674 --> 00:02:14,926 Y esa fiesta es Navidad. 36 00:02:18,513 --> 00:02:21,766 Oigan, niños, ¿querrán adaptar este especial de fiestas 37 00:02:21,766 --> 00:02:24,185 y escuchar la gran historia del Kwanzaa-bot? 38 00:02:24,394 --> 00:02:27,438 ¿O sobre su gólem divertido favorito, el Zombi de Hanukkah? 39 00:02:27,605 --> 00:02:29,607 ¡No! Cuéntennos sobre Santa. 40 00:02:29,732 --> 00:02:30,692 ¿Otra vez? 41 00:02:30,817 --> 00:02:33,153 ¡Sí, todos los años! 42 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 COMPAÑÍA DE ROBOTS AMIGABLES 43 00:02:38,408 --> 00:02:43,329 La antigua tradición de Navidad comenzó en el año 2801, 44 00:02:43,538 --> 00:02:47,876 cuando la Compañía de Robots Amigables desarrolló un Santa Claus mecánico 45 00:02:48,209 --> 00:02:52,130 capaz de entregar más de cinco megarregalos por segundo. 46 00:02:55,049 --> 00:02:57,218 RANGO DE PRUEBA DE SANTA CLAUS SECRETO 47 00:02:58,469 --> 00:02:59,345 Oye. 48 00:02:59,596 --> 00:03:02,140 Lo adornaron con unas botas de fibra de carbono 49 00:03:02,307 --> 00:03:04,309 y un sensor de quién se portó bien o mal. 50 00:03:04,309 --> 00:03:05,226 B - M 51 00:03:05,226 --> 00:03:09,189 Así sabría quién merecía regalos y quien merecía un castigo brutal. 52 00:03:09,480 --> 00:03:12,108 Sí, quizá ese fue el primer error. 53 00:03:12,442 --> 00:03:17,405 Pero en la primera entrega de Santa Claus, algo trágicamente se salió de control. 54 00:03:18,072 --> 00:03:20,867 Falló su sensor de quién se portó bien o mal. 55 00:03:21,117 --> 00:03:23,745 Eso está tan censurado que no puedo ni decirlo... 56 00:03:25,663 --> 00:03:27,624 ¡Sí, ya llegó Santa Claus! 57 00:03:30,793 --> 00:03:31,753 Cielos... 58 00:03:34,839 --> 00:03:35,757 Gracias. 59 00:03:36,049 --> 00:03:37,675 Lo siento, niños. 60 00:03:37,967 --> 00:03:40,803 No quería que supieran que Santa Claus era real. 61 00:03:47,227 --> 00:03:49,479 ¡Noticias navideñas! 62 00:03:49,687 --> 00:03:51,814 ¡Sé cómo reparar a Santa Claus! 63 00:03:51,981 --> 00:03:53,566 -¿Qué quiere decir? -¿Cómo? 64 00:03:53,733 --> 00:03:55,610 Solo debo sorprenderlo por detrás 65 00:03:55,610 --> 00:03:59,030 y revertir la polaridad de su sensor de quién se portó bien o mal. 66 00:03:59,239 --> 00:04:01,532 Pero él siempre está atento a los ataques, 67 00:04:01,783 --> 00:04:02,825 como yo. 68 00:04:04,744 --> 00:04:06,746 Nunca podrá sorprenderlo. 69 00:04:06,746 --> 00:04:10,166 A través del espacio, no. Pero seguro que sí a través del tiempo. 70 00:04:10,541 --> 00:04:14,420 Santa solo está preparado para un ataque desde el presente, 71 00:04:14,671 --> 00:04:18,049 así que estuve mejorando mi vieja máquina del tiempo. 72 00:04:18,633 --> 00:04:19,550 ¿Dónde está? 73 00:04:19,717 --> 00:04:21,844 La pregunta es ¿cuándo está? 74 00:04:22,011 --> 00:04:24,681 Y la respuesta es justo... 75 00:04:25,515 --> 00:04:26,432 ¡ahora! 76 00:04:29,269 --> 00:04:32,438 Es tan increíble que no me importa que me aplaste el pie. 77 00:04:33,439 --> 00:04:36,985 Instalé una transmisión manual con reversa, 78 00:04:36,985 --> 00:04:40,571 así que ahora puedo ir atrás en el tiempo y también adelante. 79 00:04:42,615 --> 00:04:45,952 Mi plan es retrocederla al año 2801, 80 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 cuando las cosas salieron mal, 81 00:04:47,996 --> 00:04:52,917 y materializarme detrás de Santa Claus cuando sale de esta misma chimenea. 82 00:04:53,084 --> 00:04:55,670 ¿Este edificio existía en 2801? 83 00:04:55,795 --> 00:04:59,215 Sí, pero en aquel momento era una especie de mercado de carnes, 84 00:04:59,215 --> 00:05:01,884 donde los carniceros colgaban y molían sus salchichas. 85 00:05:01,884 --> 00:05:03,928 Sí, en fin, una vez que esté ahí, 86 00:05:03,928 --> 00:05:07,849 revertiré rápidamente la polaridad del sensor de Santa Claus, 87 00:05:07,849 --> 00:05:09,559 luego volveré al presente. 88 00:05:10,018 --> 00:05:11,561 Problema resuelto. 89 00:05:12,562 --> 00:05:16,482 ¿Profesor? ¿No es peligroso volver en el tiempo y cambiar la historia? 90 00:05:16,691 --> 00:05:18,026 Cielos, sí. 91 00:05:18,026 --> 00:05:23,072 Pero iré solo para evitar la posibilidad de que se vuelvan sus propios abuelos. 92 00:05:23,656 --> 00:05:24,907 Esas cosas ocurren. 93 00:05:25,033 --> 00:05:26,326 No. 94 00:05:26,617 --> 00:05:30,163 La próxima vez que me vean, Santa Claus volverá a haber sido bueno. 95 00:05:30,330 --> 00:05:31,247 ¡Adiós! 96 00:05:34,208 --> 00:05:37,462 Solo un par de siglos derecho y hacia atrás. 97 00:05:37,670 --> 00:05:40,214 REVERSA 98 00:05:40,381 --> 00:05:43,718 ¡Maldición! Pisé el gato temporal de la Sra. McGillicuddy. 99 00:05:44,469 --> 00:05:48,681 Embrague, cambio y ¡nos vamos! 100 00:05:59,942 --> 00:06:00,818 REVERSA - 2996 D. C. 101 00:06:02,695 --> 00:06:04,072 CARNES DE SEGUNDA MANO KAUTZMAN'S 102 00:06:06,991 --> 00:06:09,869 {\an8}25 DE DICIEMBRE DE 2801 12:01 A. M. 103 00:06:12,413 --> 00:06:15,208 BARÓN VON SALCHICHA 104 00:06:15,208 --> 00:06:16,334 Para Santa Claus 105 00:06:16,334 --> 00:06:17,460 HERR KAUTZMAN - FRAU KAUTZMAN PEQUEÑO SCHNITZY 106 00:06:17,627 --> 00:06:18,461 ¡Caliente! 107 00:06:22,965 --> 00:06:23,883 {\an8}Galletita. 108 00:06:34,102 --> 00:06:35,019 ¡Galletita! 109 00:06:36,354 --> 00:06:38,106 UN PENIQUE - 3021 110 00:06:41,025 --> 00:06:42,235 ¡Galletita! 111 00:06:45,238 --> 00:06:48,491 Solo hacia adelante y... 112 00:06:50,201 --> 00:06:51,119 REVERSA - 2801 D. C. 113 00:06:51,119 --> 00:06:54,497 Vaya. Cambié a reversa por accidente. 114 00:06:54,914 --> 00:06:58,126 Supongo que tendré que tomar la ruta panorámica. 115 00:07:05,383 --> 00:07:07,802 Aquí viene el Big Bang Al Revés. 116 00:07:10,471 --> 00:07:13,808 ¡Me aplasta toda la materia que ha existido! 117 00:07:18,312 --> 00:07:20,773 ¡Y aquí estamos, en el futuro! 118 00:07:36,330 --> 00:07:38,040 -¿Cómo le fue? -¡Todo perfecto! 119 00:07:39,667 --> 00:07:41,461 ¡Arreglé a Santa Claus! 120 00:07:41,711 --> 00:07:43,671 -¡Bien! -¡Bien hecho, profesor! 121 00:07:43,671 --> 00:07:48,551 Será mi primera Navidad feliz desde que me congelé y no volví a ver a mi familia. 122 00:07:48,676 --> 00:07:50,011 Esperen. 123 00:07:50,178 --> 00:07:51,471 Falta una semana para Navidad. 124 00:07:51,679 --> 00:07:54,265 Hasta entonces, tenemos trabajo sin parar. 125 00:07:54,390 --> 00:07:58,519 Tonterías. Dejemos de hacer de cuenta que hacemos algo aquí. 126 00:07:58,686 --> 00:08:00,646 Tómense la semana libre 127 00:08:00,646 --> 00:08:03,483 y pásenla son sus tales seres queridos. 128 00:08:04,400 --> 00:08:06,527 -¿En serio? -¡Olvidé que tenía seres queridos! 129 00:08:06,527 --> 00:08:08,946 Es un milagro de recursos humanos. 130 00:08:08,946 --> 00:08:13,784 Tío Fry, espero que nos acompañes a mí y a Cubert en mi cabaña en el Bronx. 131 00:08:13,784 --> 00:08:16,454 Espere, mi familia esperaba conocer a Fry. 132 00:08:16,662 --> 00:08:20,208 Es decir, ya lo conocen, pero no causó una gran impresión. 133 00:08:20,416 --> 00:08:23,294 Iré a una hasta que me echen y después iré a la otra. 134 00:08:30,259 --> 00:08:31,928 - Bender... - No. 135 00:08:32,512 --> 00:08:35,097 Tú y yo somos los únicos que no tienen familia. 136 00:08:35,223 --> 00:08:36,432 -¿Quizá podríamos... -¡No! 137 00:08:36,724 --> 00:08:39,560 - ...pasar el rato? -¿Pasar el rato? 138 00:08:39,727 --> 00:08:41,687 Déjame pensarlo un... ¡No! 139 00:08:42,855 --> 00:08:46,526 ¡No! Lo siento. Creí que seguías hablando. 140 00:08:57,954 --> 00:08:58,788 FEO - FESTIVO 141 00:09:12,176 --> 00:09:13,970 ASBESTO 142 00:09:14,554 --> 00:09:16,556 {\an8}BIENVENIDOS 143 00:09:16,722 --> 00:09:19,642 Somos solo tú y yo, hombre sándwich mohoso. 144 00:09:19,642 --> 00:09:22,770 KENTUCKY SLIMS CIGARRILLOS CON SABOR A POLLO 145 00:09:26,691 --> 00:09:28,109 Hola, actúa Calculon. 146 00:09:28,109 --> 00:09:30,945 Hola, soy yo, tu amigo muy íntimo, Bender. 147 00:09:30,945 --> 00:09:33,197 -¿Nos vemos? -¿Cómo conseguiste este número? 148 00:09:33,489 --> 00:09:35,783 No lo conseguí. Marco todos los números en orden. 149 00:09:36,075 --> 00:09:36,993 Sigue marcando. 150 00:09:37,994 --> 00:09:39,328 ¡Qué porquería atornillada! 151 00:09:40,246 --> 00:09:42,540 - Oye, Bender. -¿Sí? Digo, ¡no! 152 00:09:42,665 --> 00:09:44,667 {\an8}Traje ponche del basurero. 153 00:09:44,792 --> 00:09:46,127 {\an8}Y no del que es para niños. 154 00:09:46,127 --> 00:09:47,920 {\an8}PONCHE 155 00:09:48,170 --> 00:09:50,047 -¿Qué tiene? -¿Qué no tiene? 156 00:09:51,048 --> 00:09:52,300 ¿Quieres nuez moscada? 157 00:09:52,675 --> 00:09:54,302 ¿Nuez moscada? ¡Qué asco! 158 00:10:07,815 --> 00:10:09,483 ¡Esta cosa es fuerte! 159 00:10:09,650 --> 00:10:12,194 ¿Cuántos vasos hemos bebido? 160 00:10:12,194 --> 00:10:14,530 Ninguno. Esto es solo por los vapores. 161 00:10:17,783 --> 00:10:19,118 ¡No es justo! 162 00:10:19,118 --> 00:10:22,371 Los demás pueden divertirse con sus estúpidas familias. 163 00:10:22,371 --> 00:10:24,665 Mi especie muere cuando se reproduce, 164 00:10:24,665 --> 00:10:26,667 si tuviera familia, estaría muerto. 165 00:10:26,917 --> 00:10:28,461 ¿A alguien le importa eso? 166 00:10:28,586 --> 00:10:29,587 A mí claro que no. 167 00:10:29,587 --> 00:10:32,590 Opino que el Santa Claus Bueno está arruinando la Navidad. 168 00:10:32,798 --> 00:10:35,384 Quisiera darle con mi pinza. 169 00:10:36,344 --> 00:10:39,722 ¡Yo le doblaría el trasero! Pero no está aquí. 170 00:10:39,930 --> 00:10:42,183 Pero ha estado aquí. 171 00:10:42,308 --> 00:10:44,810 Cada Navidad, aparece en el agujero del fuego. 172 00:10:46,020 --> 00:10:50,733 ¡Vayamos ebrios en la máquina del tiempo a la Navidad pasada a secuestrarlo! 173 00:10:50,941 --> 00:10:54,111 ¡Así no podrá entregar regalos esta Navidad! 174 00:10:54,403 --> 00:10:57,114 Y se arruinarán las fiestas de nuestros estúpidos amigos. 175 00:10:58,991 --> 00:11:01,744 Espera. ¿Secuestrar a Santa Claus es una buena idea, 176 00:11:01,869 --> 00:11:05,081 o parece una buena idea porque estamos borrachos? 177 00:11:05,289 --> 00:11:07,917 - Es una buena... idea. -¡Oye! 178 00:11:08,250 --> 00:11:09,168 Sí. 179 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 Sí. 180 00:11:12,880 --> 00:11:15,132 ¡Prográmala para la última Navidad! 181 00:11:21,514 --> 00:11:23,599 Estoy inmortalizado en una canción. 182 00:11:26,936 --> 00:11:28,020 ¿Una galletita? 183 00:11:30,272 --> 00:11:32,983 Y aquí estamos, en la última Navidad. 184 00:11:33,442 --> 00:11:34,360 ¡Atrápalo! 185 00:11:35,236 --> 00:11:37,863 ¡Muérdeme el trasero brillante y festivo! 186 00:11:40,074 --> 00:11:42,326 ¡Suéltenme, niños malos! 187 00:11:51,085 --> 00:11:53,212 {\an8}EN LA ACTUALIDAD 188 00:11:58,008 --> 00:11:59,510 ¡Metámoslo en la cámara de frío! 189 00:11:59,719 --> 00:12:01,262 ¿Tenemos una cámara de frío? 190 00:12:11,397 --> 00:12:13,315 Vaya. 191 00:12:14,442 --> 00:12:17,653 ¡Intenta compartir la alegría ahora, jamón de Navidad! 192 00:12:19,989 --> 00:12:21,157 ¡Somos genios! 193 00:12:21,449 --> 00:12:22,950 Yo soy genios. 194 00:12:22,950 --> 00:12:26,245 Baila el Bender Baila el Bender 195 00:12:26,245 --> 00:12:28,372 Baila el Bender 196 00:12:29,540 --> 00:12:32,918 ¿Sabes, Zoidberg? No eres tan malo como creí que eras. 197 00:12:33,919 --> 00:12:35,629 Eso significa mucho. 198 00:12:37,006 --> 00:12:38,090 {\an8}Despertamos a la carne. 199 00:12:43,971 --> 00:12:45,890 -¿Qué hacemos? - La máquina del tiempo. 200 00:12:46,056 --> 00:12:46,932 Buena idea. 201 00:12:51,270 --> 00:12:54,690 ¡Prepárense para dormir en paz celestial! 202 00:13:12,041 --> 00:13:12,958 Murió. 203 00:13:13,209 --> 00:13:15,294 Matamos a Santa Claus. 204 00:13:16,420 --> 00:13:18,506 Tú mataste a Santita. 205 00:13:19,924 --> 00:13:20,758 {\an8}Robot... 206 00:13:20,758 --> 00:13:22,510 {\an8}¡TODAVÍA SÉ LO QUE HICIERON LA NAVIDAD PRÓXIMA! 207 00:13:30,976 --> 00:13:33,187 Se suponía que sería un secuestro divertido. 208 00:13:33,354 --> 00:13:34,396 ¿Qué hacemos ahora? 209 00:13:34,522 --> 00:13:35,981 Deshacernos del cuerpo. 210 00:13:36,190 --> 00:13:37,525 Eso siempre es divertido. 211 00:13:38,859 --> 00:13:42,655 Rema, rema. 212 00:13:50,496 --> 00:13:54,416 Ahora solo agregamos peso extra para hundir el cuerpo. 213 00:13:54,416 --> 00:13:56,293 22 KILOS 214 00:13:56,293 --> 00:13:57,294 No funciona. 215 00:13:57,878 --> 00:13:59,213 220 KILOS 216 00:13:59,213 --> 00:14:00,381 Sigue sin funcionar. 217 00:14:01,298 --> 00:14:03,384 ¿Por qué no te hundes? 218 00:14:11,600 --> 00:14:12,434 POLICÍA DE NUEVA NUEVA YORK 219 00:14:12,434 --> 00:14:13,853 Arriba las manos, inútiles. 220 00:14:14,270 --> 00:14:16,146 ¿Qué le pasa al que está hinchado? 221 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 Lo admito, asesi... 222 00:14:18,858 --> 00:14:21,652 Solo tiramos desechos tóxicos, agentes. 223 00:14:22,444 --> 00:14:23,863 En algún lado hay que tirarlos. 224 00:14:24,154 --> 00:14:25,906 Adelante, basureros nocturnos. 225 00:14:32,913 --> 00:14:37,001 Dwight, es hora de enseñarte la receta Conrad de asado de tres aves 226 00:14:37,126 --> 00:14:39,003 cocidas en orden alfabético. 227 00:14:39,628 --> 00:14:42,882 Bien. Comenzamos con gallina, 228 00:14:42,882 --> 00:14:46,594 luego pato, luego... Me faltan letras. 229 00:14:46,886 --> 00:14:49,179 Esposo, ¿este año usaremos flamenco? 230 00:14:49,513 --> 00:14:52,099 ¿A $20 el medio kilo? No, gracias. 231 00:14:56,812 --> 00:14:58,606 - No funciona. -¡Tira más fuerte! 232 00:14:58,814 --> 00:15:00,441 ¡Tiro tan fuerte como puedo! 233 00:15:00,566 --> 00:15:04,320 ¿Tienes otras ideas, Señor "Soy fantástico escondiendo cadáveres"? 234 00:15:04,570 --> 00:15:06,488 Al menos yo tengo ideas. 235 00:15:06,488 --> 00:15:07,781 ¿Qué sugieres tú? 236 00:15:08,866 --> 00:15:10,451 Podríamos probar un baño de ácido. 237 00:15:10,618 --> 00:15:12,995 - Suena relajante, pero... - No, 238 00:15:12,995 --> 00:15:14,788 disolveremos a Santa Claus. 239 00:15:14,955 --> 00:15:17,291 El profesor tiene ácido en su laboratorio. 240 00:15:17,291 --> 00:15:19,001 Iré a llenar esta bolsa de basura. 241 00:15:29,762 --> 00:15:31,931 Dime, ¿esto es planta baja? 242 00:15:35,059 --> 00:15:38,812 Observen el festín navideño tradicional de mi familia. 243 00:15:39,772 --> 00:15:40,814 Tortudelfín. 244 00:15:40,981 --> 00:15:44,318 Es una tortuga fresca cocida dentro de un delfín fermentado. 245 00:15:45,110 --> 00:15:47,321 Pronto será bilis dentro de vómito. 246 00:15:47,446 --> 00:15:50,491 Papá. Guárdate las verdades. 247 00:15:50,616 --> 00:15:54,244 -¿Qué parte huele a trasero de ballena? - Esa es la salsa. 248 00:15:55,621 --> 00:15:58,165 VARÓN VON SALCHICHA 249 00:15:58,290 --> 00:16:02,044 Arruinaste todo. ¡Tú querías secuestrar a Santa Claus! 250 00:16:02,252 --> 00:16:04,213 ¿Sí? ¡Pues tú me lo permitiste! 251 00:16:04,421 --> 00:16:07,841 ¡Así que cállate y sigue empujándolo a la picadora de carne! 252 00:16:08,133 --> 00:16:10,511 Bender, mira. Funciona. 253 00:16:11,637 --> 00:16:12,888 Espera, ¿y mi pinza? 254 00:16:16,058 --> 00:16:18,686 Acérquense, familiares, mientras cocino 255 00:16:18,852 --> 00:16:23,315 el asado de tres aves a la Farnsworth con esta impresora de aves 3D. 256 00:16:23,482 --> 00:16:26,276 Mientras tenga tres dimensiones, yo lo como. 257 00:16:26,276 --> 00:16:28,529 Comenzamos con pollo líquido. 258 00:16:31,573 --> 00:16:33,242 Luego, filamentos de pato. 259 00:16:39,331 --> 00:16:42,042 {\an8}Y finalmente, un pavo fresco entero. 260 00:16:42,251 --> 00:16:44,086 {\an8}Este lo imprimí más temprano. 261 00:16:53,345 --> 00:16:56,348 Vaya, debo irme para llegar a lo de Leela. 262 00:16:56,557 --> 00:16:57,516 ¿Tiene esquís? 263 00:16:57,641 --> 00:16:59,560 No, pero puedo imprimir algunos. 264 00:17:05,357 --> 00:17:08,569 ¿Cómo haremos el asado de tres aves? No hay nada en el refrigerador. 265 00:17:08,569 --> 00:17:11,697 Sí, no funciona. Lo usamos como habitación extra. 266 00:17:11,864 --> 00:17:14,283 Servimos tres aves frescas, Leela. 267 00:17:14,533 --> 00:17:17,494 Andan por las alcantarillas en bandadas. 268 00:17:20,873 --> 00:17:22,041 ¿Son difíciles de atrapar? 269 00:17:22,041 --> 00:17:24,126 No, desean la muerte. 270 00:17:28,672 --> 00:17:32,009 Hola, perdón por llegar tarde. Me dio hambre y me comí los esquís. 271 00:17:32,176 --> 00:17:33,635 Fry, llegaste. 272 00:17:33,927 --> 00:17:36,180 Recuerdas a mis padres y a mi abuela. 273 00:17:36,597 --> 00:17:38,807 Sí. La rosa de las alcantarillas. 274 00:17:39,975 --> 00:17:43,937 Leela, si tú no te casas con él, lo haré yo. 275 00:17:45,147 --> 00:17:47,274 ¿Dónde están Bender y Zoidberg? 276 00:17:47,441 --> 00:17:49,985 ¿Qué? Supuse que estarían contigo o algo así. 277 00:17:50,152 --> 00:17:52,237 Seguro que están tranquilos junto al fuego. 278 00:17:56,533 --> 00:17:59,953 La única opción racional es comernos a Santa Claus. ¿Verdad? 279 00:18:00,329 --> 00:18:02,164 -¿Verdad? -¡No lo sé! 280 00:18:02,164 --> 00:18:04,750 Esta es una pesadilla antes de Navidad. 281 00:18:04,875 --> 00:18:06,627 Ojalá no nos hubiéramos hecho amigos. 282 00:18:06,752 --> 00:18:09,463 No somos amigos y nunca lo fuimos. 283 00:18:10,923 --> 00:18:13,675 Pero bailamos y asesinamos. 284 00:18:14,593 --> 00:18:15,427 Yo corto. 285 00:18:15,636 --> 00:18:17,721 ¿Quieres Navidad blanca o Navidad oscura? 286 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 ¡Sorpresa! 287 00:18:22,976 --> 00:18:24,103 ¡Patrañas! 288 00:18:31,860 --> 00:18:32,903 No hay nadie. 289 00:18:32,903 --> 00:18:34,404 Deje un mensaje tras la señal. 290 00:18:35,989 --> 00:18:37,533 ¡Abre, o cantaremos villancicos! 291 00:18:38,784 --> 00:18:40,661 Bender, ¡tenemos compañía! 292 00:18:40,869 --> 00:18:43,705 ¡Un segundo! ¡Estoy ordenando! 293 00:18:48,836 --> 00:18:51,630 Pasen. Todo está normal. 294 00:18:52,840 --> 00:18:54,967 Feliz Navidad, muchachos. 295 00:18:55,092 --> 00:18:57,386 No sabíamos que nadie los había invitado. 296 00:18:57,594 --> 00:19:00,556 Vinimos cuando nos dimos cuenta de cuán fracasados son. 297 00:19:02,391 --> 00:19:03,308 ¿Ponche? 298 00:19:03,976 --> 00:19:05,644 No, beberé una cerveza. 299 00:19:09,148 --> 00:19:10,440 ¿Quién tiene hambre? 300 00:19:10,566 --> 00:19:14,153 Todos trajimos los platos navideños típicos de cada familia. 301 00:19:14,903 --> 00:19:16,905 -¡Asado de tres aves! - Tortudelfin. 302 00:19:18,407 --> 00:19:21,535 Qué amables que son por traer esta comida perturbadora 303 00:19:21,535 --> 00:19:24,204 y luego irse inmediatamente. Adiós. 304 00:19:24,204 --> 00:19:25,706 ¡La cena está servida! 305 00:19:26,081 --> 00:19:28,917 ¿No es bonito? Parece una revista. 306 00:19:29,168 --> 00:19:32,212 Bender, ¿desde cuando tienes tres piernas? 307 00:19:33,297 --> 00:19:36,425 Esta es de repuesto, por si me averío en la autopista. 308 00:19:36,758 --> 00:19:39,428 ¿Y por qué lleva una bota de nieve? 309 00:19:54,902 --> 00:19:59,406 Al fin, una Navidad feliz a la antigua, con regalos para todos. 310 00:19:59,656 --> 00:20:01,617 Espero que sean calzones de Batman. 311 00:20:01,950 --> 00:20:04,161 Santa Claus debe estar por llegar. 312 00:20:06,413 --> 00:20:09,124 Siento demasiada culpa. ¡Confieso! Santa Claus no... 313 00:20:11,710 --> 00:20:13,337 ¿Qué es eso? ¿Quién tintinea? 314 00:20:14,338 --> 00:20:15,923 Ahí viene. 315 00:20:21,637 --> 00:20:23,388 ¡Es el Santa Claus bueno! 316 00:20:23,764 --> 00:20:26,391 ¡Así es! Porque yo lo arreglé. 317 00:20:26,725 --> 00:20:28,685 Santa parece menos muerto de lo que creímos. 318 00:20:36,026 --> 00:20:38,570 No entiendo. Sigue siendo malvado. 319 00:20:38,820 --> 00:20:43,158 Yo mismo viajé en el tiempo y revertí su sensor de quién se portó bien o mal. 320 00:20:44,993 --> 00:20:46,203 ¿Qué hiciste, viejo? 321 00:20:47,037 --> 00:20:49,581 He quedado como un Fry. 322 00:20:49,790 --> 00:20:54,127 Verán, el sensor de Santa Claus era exactamente como el de esta ponchera. 323 00:20:54,628 --> 00:20:58,298 Cuando lo construyeron, estaba en la posición correcta. 324 00:20:58,465 --> 00:21:01,885 Pero cuando viajé en el tiempo, le di la vuelta. 325 00:21:02,010 --> 00:21:05,013 ¡Yo! Santo cielo. 326 00:21:05,013 --> 00:21:08,016 Yo fui el que convirtió a Santa Claus en malo. 327 00:21:09,059 --> 00:21:10,060 ¡Monstruo! 328 00:21:14,648 --> 00:21:16,858 Todos se han portado muy mal. 329 00:21:17,109 --> 00:21:19,903 Especialmente tú, Mandy. 330 00:21:20,320 --> 00:21:23,365 ¡Perdón por olvidarme de alimentar al hámster! 331 00:21:23,532 --> 00:21:25,033 ¡Agarren armas! 332 00:21:35,210 --> 00:21:36,253 ¿Una galletita? 333 00:21:38,463 --> 00:21:41,216 Y aquí estamos, en la última Navidad. 334 00:21:41,758 --> 00:21:42,634 ¡Atrápalo! 335 00:21:43,385 --> 00:21:46,179 ¡Muérdeme el trasero brillante y festivo! 336 00:21:48,265 --> 00:21:50,600 ¡Suéltenme, niños malos! 337 00:21:51,977 --> 00:21:55,355 ¿Quienes son esos sujetos apuestos y qué hacen con el pobre Santa Claus? 338 00:21:55,522 --> 00:21:57,441 Somos nosotros, ¡idiota! 339 00:21:57,441 --> 00:22:01,361 No nos llevaste a la Navidad pasada, nos llevaste a la Navidad próxima, 340 00:22:01,361 --> 00:22:03,030 es decir, ¡esta Navidad! 341 00:22:03,030 --> 00:22:06,908 Maldición, Bender. Soy doctor, no un experto en máquinas del tiempo. 342 00:22:12,998 --> 00:22:15,542 Creo que hablo por todos cuando digo: 343 00:22:15,917 --> 00:22:17,085 "¿Qué...?". 344 00:22:17,210 --> 00:22:19,379 ¡Ya no aguanto! Nosotros... 345 00:22:20,380 --> 00:22:22,924 ¡Secuestramos y asesinamos a Santa Claus! 346 00:22:25,844 --> 00:22:27,846 No quisimos hacerlo, pero igual. 347 00:22:30,474 --> 00:22:34,227 ¡Basta de balbucear, babosos! ¡Son héroes! 348 00:22:35,103 --> 00:22:38,106 -¿Qué cosa? -¡El profesor lo programó para que matara! 349 00:22:38,273 --> 00:22:41,234 Nos salvaron... a los 19. 350 00:22:41,360 --> 00:22:42,444 ¿Somos héroes? 351 00:22:42,569 --> 00:22:43,904 ¡Claro que sí! 352 00:22:44,029 --> 00:22:47,324 Baila el Bender Baila el Bender 353 00:22:47,532 --> 00:22:51,161 ¡Bender! ¿Zoidberg y tú ahora son amigos? 354 00:22:51,328 --> 00:22:52,621 Qué adorables. 355 00:22:53,580 --> 00:22:54,581 ¡Claro que no! 356 00:22:54,790 --> 00:22:56,750 ¡Están alucinando en masa! 357 00:22:56,875 --> 00:22:59,628 Entonces, ¿qué pasó con Santa Claus? 358 00:23:00,754 --> 00:23:02,130 Estás bebiendo de él. 359 00:23:02,422 --> 00:23:04,674 Hay una cosa que aún no comprendo. 360 00:23:04,674 --> 00:23:07,427 ¿Quién de ustedes, sacos de carne, escribió las notas? 361 00:23:07,427 --> 00:23:09,096 ¡SIEMPRE SABRÉ LO QUE HICIERON LA NAVIDAD PRÓXIMA! 362 00:23:09,304 --> 00:23:10,389 ¡Fui yo! 363 00:23:14,559 --> 00:23:16,937 Yo envié las notas desde el futuro. 364 00:23:16,937 --> 00:23:18,438 ¿Porque te asesiné? 365 00:23:18,438 --> 00:23:22,192 No, porque sabía lo que hiciste la Navidad próxima. 366 00:23:22,401 --> 00:23:26,780 Te hiciste amigo de Zoidberg, así que te chantajeo. 367 00:23:26,905 --> 00:23:29,991 ¡No! 368 00:23:29,991 --> 00:23:31,451 ¿Puedo pagar con el Venmo de Amy? 369 00:23:31,576 --> 00:23:33,120 - Claro. -¡Oye! 370 00:23:37,457 --> 00:23:38,750 ¡Galletita! 371 00:23:42,087 --> 00:23:47,050 Oye, Santa Bot, dejaré mi lista de Navidad de Futurama para 3023. 372 00:23:47,217 --> 00:23:50,011 ¿Están listos? Me pondré bueno. 373 00:23:51,138 --> 00:23:53,014 Kwanzaa-bot, sí 374 00:23:53,974 --> 00:23:56,435 {\an8}Dame 12 latas de Slum 11 Benders eructando 375 00:23:56,560 --> 00:23:59,104 {\an8}10 estrenos de episodios Nueve Scruffys fregando 376 00:23:59,479 --> 00:24:01,898 {\an8}Ocho Leelas bebiendo Siete Zoidbergs apestando 377 00:24:02,190 --> 00:24:04,609 {\an8}Hanukka y Kwanzaa Comparten una estrofa 378 00:24:05,360 --> 00:24:07,446 {\an8}Tontos que viajan en el tiempo 379 00:24:07,737 --> 00:24:10,157 {\an8}Medio litro de ponche El perro muerto de Fry 380 00:24:10,449 --> 00:24:11,366 {\an8}Dos asados de tortu-ave 381 00:24:11,366 --> 00:24:14,077 {\an8}Y un crédito de voz en off para mí 382 00:24:16,121 --> 00:24:18,957 EN MEMORIA DE COOLIO 383 00:24:47,611 --> 00:24:49,613 Subtítulos: Evelyn Antelo