1
00:00:11,511 --> 00:00:13,847
{\an8}DÉJATE LLEVAR POR LA COLMENA
2
00:00:16,641 --> 00:00:18,518
ANTIGUO ACEITE PARA ROBOTS DE MAMÁ
3
00:00:20,186 --> 00:00:22,647
HORA DE LA HIPNOSIS EN MASA
4
00:00:22,939 --> 00:00:25,900
COMIDA PARA SOLTEROS
5
00:00:46,296 --> 00:00:47,380
{\an8}ADORNOS
6
00:00:47,380 --> 00:00:49,716
Amy - Bender - Fry - Hermes - Leela
Mordelón - Los gusanos de Mordelón
7
00:00:49,716 --> 00:00:50,759
El profesor - Zoidberg
8
00:00:50,759 --> 00:00:53,303
Llega la temporada navideña.
9
00:00:53,803 --> 00:00:55,096
¡Aseguren el perímetro!
10
00:00:57,932 --> 00:00:59,309
¿Listas las luces filosas?
11
00:01:00,018 --> 00:01:01,811
- Afirmativo.
- Entonces, atrás.
12
00:01:14,741 --> 00:01:16,284
{\an8}Santa no logrará pasar.
13
00:01:16,284 --> 00:01:18,912
{\an8}Imposible. A menos
que lo tire abajo o algo así.
14
00:01:19,079 --> 00:01:21,748
{\an8}Oye, robot.
Alguien dejó una carta en tu media.
15
00:01:21,998 --> 00:01:22,916
{\an8}Qué raro.
16
00:01:23,041 --> 00:01:25,418
{\an8}En general, me dejan
el correo en el trasero.
17
00:01:28,588 --> 00:01:31,132
{\an8}¡SÉ LO QUE HICISTE LA NAVIDAD PRÓXIMA!
18
00:01:31,257 --> 00:01:33,093
{\an8}Bueno. ¡Qué extraño!
19
00:01:33,218 --> 00:01:35,095
{\an8}Me pregunto qué habrás hecho
20
00:01:35,095 --> 00:01:37,680
{\an8}y quién lo habrá sabido.
21
00:01:37,680 --> 00:01:40,725
{\an8}Hago muchas cosas.
Seguro estoy haciendo algo ahora.
22
00:01:40,725 --> 00:01:42,185
SE BUSCA
23
00:01:42,185 --> 00:01:43,353
CITATORIO
24
00:01:43,353 --> 00:01:44,729
ADVERTENCIA FINAL
25
00:01:44,896 --> 00:01:48,775
{\an8}¿Quién está listo para su primer
especial animado de Navidad?
26
00:01:49,234 --> 00:01:50,068
{\an8}¡Qué divertido!
27
00:01:50,068 --> 00:01:51,027
{\an8}Como sea.
28
00:01:51,611 --> 00:01:54,239
{\an8}¡Espérenme! Me gusta
estar con otros niños.
29
00:01:55,240 --> 00:01:58,827
La repetición de este año
de Hay una fiesta para cada uno
30
00:01:59,119 --> 00:02:02,747
llega por cortesía
del Antiguo Sacamanchas de Sangre de Mamá,
31
00:02:03,123 --> 00:02:04,666
{\an8}ahora con aroma a avena.
32
00:02:05,041 --> 00:02:07,043
{\an8}Está la Navidad
Y Kwanzaa
33
00:02:07,335 --> 00:02:08,711
{\an8}Y Hanukkah
34
00:02:08,920 --> 00:02:12,507
{\an8}Hay fiestas para todos
35
00:02:12,674 --> 00:02:14,926
Y esa fiesta es Navidad.
36
00:02:18,513 --> 00:02:21,766
Oigan, niños,
¿querrán adaptar este especial de fiestas
37
00:02:21,766 --> 00:02:24,185
y escuchar la gran historia
del Kwanzaa-bot?
38
00:02:24,394 --> 00:02:27,438
¿O sobre su gólem divertido favorito,
el Zombi de Hanukkah?
39
00:02:27,605 --> 00:02:29,607
¡No! Cuéntennos sobre Santa.
40
00:02:29,732 --> 00:02:30,692
¿Otra vez?
41
00:02:30,817 --> 00:02:33,153
¡Sí, todos los años!
42
00:02:36,948 --> 00:02:38,408
COMPAÑÍA DE ROBOTS AMIGABLES
43
00:02:38,408 --> 00:02:43,329
La antigua tradición de Navidad
comenzó en el año 2801,
44
00:02:43,538 --> 00:02:47,876
cuando la Compañía de Robots Amigables
desarrolló un Santa Claus mecánico
45
00:02:48,209 --> 00:02:52,130
capaz de entregar
más de cinco megarregalos por segundo.
46
00:02:55,049 --> 00:02:57,218
RANGO DE PRUEBA
DE SANTA CLAUS SECRETO
47
00:02:58,469 --> 00:02:59,345
Oye.
48
00:02:59,596 --> 00:03:02,140
Lo adornaron con unas botas
de fibra de carbono
49
00:03:02,307 --> 00:03:04,309
y un sensor de quién se portó bien o mal.
50
00:03:04,309 --> 00:03:05,226
B - M
51
00:03:05,226 --> 00:03:09,189
Así sabría quién merecía regalos
y quien merecía un castigo brutal.
52
00:03:09,480 --> 00:03:12,108
Sí, quizá ese fue el primer error.
53
00:03:12,442 --> 00:03:17,405
Pero en la primera entrega de Santa Claus,
algo trágicamente se salió de control.
54
00:03:18,072 --> 00:03:20,867
Falló su sensor
de quién se portó bien o mal.
55
00:03:21,117 --> 00:03:23,745
Eso está tan censurado
que no puedo ni decirlo...
56
00:03:25,663 --> 00:03:27,624
¡Sí, ya llegó Santa Claus!
57
00:03:30,793 --> 00:03:31,753
Cielos...
58
00:03:34,839 --> 00:03:35,757
Gracias.
59
00:03:36,049 --> 00:03:37,675
Lo siento, niños.
60
00:03:37,967 --> 00:03:40,803
No quería que supieran
que Santa Claus era real.
61
00:03:47,227 --> 00:03:49,479
¡Noticias navideñas!
62
00:03:49,687 --> 00:03:51,814
¡Sé cómo reparar a Santa Claus!
63
00:03:51,981 --> 00:03:53,566
-¿Qué quiere decir?
-¿Cómo?
64
00:03:53,733 --> 00:03:55,610
Solo debo sorprenderlo por detrás
65
00:03:55,610 --> 00:03:59,030
y revertir la polaridad
de su sensor de quién se portó bien o mal.
66
00:03:59,239 --> 00:04:01,532
Pero él siempre está atento a los ataques,
67
00:04:01,783 --> 00:04:02,825
como yo.
68
00:04:04,744 --> 00:04:06,746
Nunca podrá sorprenderlo.
69
00:04:06,746 --> 00:04:10,166
A través del espacio, no.
Pero seguro que sí a través del tiempo.
70
00:04:10,541 --> 00:04:14,420
Santa solo está preparado
para un ataque desde el presente,
71
00:04:14,671 --> 00:04:18,049
así que estuve mejorando
mi vieja máquina del tiempo.
72
00:04:18,633 --> 00:04:19,550
¿Dónde está?
73
00:04:19,717 --> 00:04:21,844
La pregunta es ¿cuándo está?
74
00:04:22,011 --> 00:04:24,681
Y la respuesta es justo...
75
00:04:25,515 --> 00:04:26,432
¡ahora!
76
00:04:29,269 --> 00:04:32,438
Es tan increíble
que no me importa que me aplaste el pie.
77
00:04:33,439 --> 00:04:36,985
Instalé una transmisión manual
con reversa,
78
00:04:36,985 --> 00:04:40,571
así que ahora puedo ir atrás en el tiempo
y también adelante.
79
00:04:42,615 --> 00:04:45,952
Mi plan es retrocederla al año 2801,
80
00:04:46,077 --> 00:04:47,829
cuando las cosas salieron mal,
81
00:04:47,996 --> 00:04:52,917
y materializarme detrás de Santa Claus
cuando sale de esta misma chimenea.
82
00:04:53,084 --> 00:04:55,670
¿Este edificio existía en 2801?
83
00:04:55,795 --> 00:04:59,215
Sí, pero en aquel momento
era una especie de mercado de carnes,
84
00:04:59,215 --> 00:05:01,884
donde los carniceros
colgaban y molían sus salchichas.
85
00:05:01,884 --> 00:05:03,928
Sí, en fin, una vez que esté ahí,
86
00:05:03,928 --> 00:05:07,849
revertiré rápidamente la polaridad
del sensor de Santa Claus,
87
00:05:07,849 --> 00:05:09,559
luego volveré al presente.
88
00:05:10,018 --> 00:05:11,561
Problema resuelto.
89
00:05:12,562 --> 00:05:16,482
¿Profesor? ¿No es peligroso
volver en el tiempo y cambiar la historia?
90
00:05:16,691 --> 00:05:18,026
Cielos, sí.
91
00:05:18,026 --> 00:05:23,072
Pero iré solo para evitar la posibilidad
de que se vuelvan sus propios abuelos.
92
00:05:23,656 --> 00:05:24,907
Esas cosas ocurren.
93
00:05:25,033 --> 00:05:26,326
No.
94
00:05:26,617 --> 00:05:30,163
La próxima vez que me vean,
Santa Claus volverá a haber sido bueno.
95
00:05:30,330 --> 00:05:31,247
¡Adiós!
96
00:05:34,208 --> 00:05:37,462
Solo un par de siglos
derecho y hacia atrás.
97
00:05:37,670 --> 00:05:40,214
REVERSA
98
00:05:40,381 --> 00:05:43,718
¡Maldición! Pisé el gato temporal
de la Sra. McGillicuddy.
99
00:05:44,469 --> 00:05:48,681
Embrague, cambio y ¡nos vamos!
100
00:05:59,942 --> 00:06:00,818
REVERSA - 2996 D. C.
101
00:06:02,695 --> 00:06:04,072
CARNES DE SEGUNDA MANO KAUTZMAN'S
102
00:06:06,991 --> 00:06:09,869
{\an8}25 DE DICIEMBRE DE 2801
12:01 A. M.
103
00:06:12,413 --> 00:06:15,208
BARÓN VON SALCHICHA
104
00:06:15,208 --> 00:06:16,334
Para Santa Claus
105
00:06:16,334 --> 00:06:17,460
HERR KAUTZMAN - FRAU KAUTZMAN
PEQUEÑO SCHNITZY
106
00:06:17,627 --> 00:06:18,461
¡Caliente!
107
00:06:22,965 --> 00:06:23,883
{\an8}Galletita.
108
00:06:34,102 --> 00:06:35,019
¡Galletita!
109
00:06:36,354 --> 00:06:38,106
UN PENIQUE - 3021
110
00:06:41,025 --> 00:06:42,235
¡Galletita!
111
00:06:45,238 --> 00:06:48,491
Solo hacia adelante y...
112
00:06:50,201 --> 00:06:51,119
REVERSA - 2801 D. C.
113
00:06:51,119 --> 00:06:54,497
Vaya. Cambié a reversa por accidente.
114
00:06:54,914 --> 00:06:58,126
Supongo que tendré que tomar
la ruta panorámica.
115
00:07:05,383 --> 00:07:07,802
Aquí viene el Big Bang Al Revés.
116
00:07:10,471 --> 00:07:13,808
¡Me aplasta
toda la materia que ha existido!
117
00:07:18,312 --> 00:07:20,773
¡Y aquí estamos, en el futuro!
118
00:07:36,330 --> 00:07:38,040
-¿Cómo le fue?
-¡Todo perfecto!
119
00:07:39,667 --> 00:07:41,461
¡Arreglé a Santa Claus!
120
00:07:41,711 --> 00:07:43,671
-¡Bien!
-¡Bien hecho, profesor!
121
00:07:43,671 --> 00:07:48,551
Será mi primera Navidad feliz desde que
me congelé y no volví a ver a mi familia.
122
00:07:48,676 --> 00:07:50,011
Esperen.
123
00:07:50,178 --> 00:07:51,471
Falta una semana para Navidad.
124
00:07:51,679 --> 00:07:54,265
Hasta entonces, tenemos trabajo sin parar.
125
00:07:54,390 --> 00:07:58,519
Tonterías. Dejemos de hacer de cuenta
que hacemos algo aquí.
126
00:07:58,686 --> 00:08:00,646
Tómense la semana libre
127
00:08:00,646 --> 00:08:03,483
y pásenla son sus tales seres queridos.
128
00:08:04,400 --> 00:08:06,527
-¿En serio?
-¡Olvidé que tenía seres queridos!
129
00:08:06,527 --> 00:08:08,946
Es un milagro de recursos humanos.
130
00:08:08,946 --> 00:08:13,784
Tío Fry, espero que nos acompañes
a mí y a Cubert en mi cabaña en el Bronx.
131
00:08:13,784 --> 00:08:16,454
Espere, mi familia esperaba conocer a Fry.
132
00:08:16,662 --> 00:08:20,208
Es decir, ya lo conocen,
pero no causó una gran impresión.
133
00:08:20,416 --> 00:08:23,294
Iré a una hasta que me echen
y después iré a la otra.
134
00:08:30,259 --> 00:08:31,928
- Bender...
- No.
135
00:08:32,512 --> 00:08:35,097
Tú y yo somos
los únicos que no tienen familia.
136
00:08:35,223 --> 00:08:36,432
-¿Quizá podríamos...
-¡No!
137
00:08:36,724 --> 00:08:39,560
- ...pasar el rato?
-¿Pasar el rato?
138
00:08:39,727 --> 00:08:41,687
Déjame pensarlo un... ¡No!
139
00:08:42,855 --> 00:08:46,526
¡No! Lo siento. Creí que seguías hablando.
140
00:08:57,954 --> 00:08:58,788
FEO - FESTIVO
141
00:09:12,176 --> 00:09:13,970
ASBESTO
142
00:09:14,554 --> 00:09:16,556
{\an8}BIENVENIDOS
143
00:09:16,722 --> 00:09:19,642
Somos solo tú y yo,
hombre sándwich mohoso.
144
00:09:19,642 --> 00:09:22,770
KENTUCKY SLIMS
CIGARRILLOS CON SABOR A POLLO
145
00:09:26,691 --> 00:09:28,109
Hola, actúa Calculon.
146
00:09:28,109 --> 00:09:30,945
Hola, soy yo, tu amigo muy íntimo, Bender.
147
00:09:30,945 --> 00:09:33,197
-¿Nos vemos?
-¿Cómo conseguiste este número?
148
00:09:33,489 --> 00:09:35,783
No lo conseguí.
Marco todos los números en orden.
149
00:09:36,075 --> 00:09:36,993
Sigue marcando.
150
00:09:37,994 --> 00:09:39,328
¡Qué porquería atornillada!
151
00:09:40,246 --> 00:09:42,540
- Oye, Bender.
-¿Sí? Digo, ¡no!
152
00:09:42,665 --> 00:09:44,667
{\an8}Traje ponche del basurero.
153
00:09:44,792 --> 00:09:46,127
{\an8}Y no del que es para niños.
154
00:09:46,127 --> 00:09:47,920
{\an8}PONCHE
155
00:09:48,170 --> 00:09:50,047
-¿Qué tiene?
-¿Qué no tiene?
156
00:09:51,048 --> 00:09:52,300
¿Quieres nuez moscada?
157
00:09:52,675 --> 00:09:54,302
¿Nuez moscada? ¡Qué asco!
158
00:10:07,815 --> 00:10:09,483
¡Esta cosa es fuerte!
159
00:10:09,650 --> 00:10:12,194
¿Cuántos vasos hemos bebido?
160
00:10:12,194 --> 00:10:14,530
Ninguno. Esto es solo por los vapores.
161
00:10:17,783 --> 00:10:19,118
¡No es justo!
162
00:10:19,118 --> 00:10:22,371
Los demás pueden divertirse
con sus estúpidas familias.
163
00:10:22,371 --> 00:10:24,665
Mi especie muere cuando se reproduce,
164
00:10:24,665 --> 00:10:26,667
si tuviera familia, estaría muerto.
165
00:10:26,917 --> 00:10:28,461
¿A alguien le importa eso?
166
00:10:28,586 --> 00:10:29,587
A mí claro que no.
167
00:10:29,587 --> 00:10:32,590
Opino que el Santa Claus Bueno
está arruinando la Navidad.
168
00:10:32,798 --> 00:10:35,384
Quisiera darle con mi pinza.
169
00:10:36,344 --> 00:10:39,722
¡Yo le doblaría el trasero!
Pero no está aquí.
170
00:10:39,930 --> 00:10:42,183
Pero ha estado aquí.
171
00:10:42,308 --> 00:10:44,810
Cada Navidad,
aparece en el agujero del fuego.
172
00:10:46,020 --> 00:10:50,733
¡Vayamos ebrios en la máquina del tiempo
a la Navidad pasada a secuestrarlo!
173
00:10:50,941 --> 00:10:54,111
¡Así no podrá
entregar regalos esta Navidad!
174
00:10:54,403 --> 00:10:57,114
Y se arruinarán las fiestas
de nuestros estúpidos amigos.
175
00:10:58,991 --> 00:11:01,744
Espera. ¿Secuestrar a Santa Claus
es una buena idea,
176
00:11:01,869 --> 00:11:05,081
o parece una buena idea
porque estamos borrachos?
177
00:11:05,289 --> 00:11:07,917
- Es una buena... idea.
-¡Oye!
178
00:11:08,250 --> 00:11:09,168
Sí.
179
00:11:10,461 --> 00:11:11,504
Sí.
180
00:11:12,880 --> 00:11:15,132
¡Prográmala para la última Navidad!
181
00:11:21,514 --> 00:11:23,599
Estoy inmortalizado en una canción.
182
00:11:26,936 --> 00:11:28,020
¿Una galletita?
183
00:11:30,272 --> 00:11:32,983
Y aquí estamos, en la última Navidad.
184
00:11:33,442 --> 00:11:34,360
¡Atrápalo!
185
00:11:35,236 --> 00:11:37,863
¡Muérdeme el trasero brillante y festivo!
186
00:11:40,074 --> 00:11:42,326
¡Suéltenme, niños malos!
187
00:11:51,085 --> 00:11:53,212
{\an8}EN LA ACTUALIDAD
188
00:11:58,008 --> 00:11:59,510
¡Metámoslo en la cámara de frío!
189
00:11:59,719 --> 00:12:01,262
¿Tenemos una cámara de frío?
190
00:12:11,397 --> 00:12:13,315
Vaya.
191
00:12:14,442 --> 00:12:17,653
¡Intenta compartir la alegría ahora,
jamón de Navidad!
192
00:12:19,989 --> 00:12:21,157
¡Somos genios!
193
00:12:21,449 --> 00:12:22,950
Yo soy genios.
194
00:12:22,950 --> 00:12:26,245
Baila el Bender
Baila el Bender
195
00:12:26,245 --> 00:12:28,372
Baila el Bender
196
00:12:29,540 --> 00:12:32,918
¿Sabes, Zoidberg? No eres
tan malo como creí que eras.
197
00:12:33,919 --> 00:12:35,629
Eso significa mucho.
198
00:12:37,006 --> 00:12:38,090
{\an8}Despertamos a la carne.
199
00:12:43,971 --> 00:12:45,890
-¿Qué hacemos?
- La máquina del tiempo.
200
00:12:46,056 --> 00:12:46,932
Buena idea.
201
00:12:51,270 --> 00:12:54,690
¡Prepárense para dormir en paz celestial!
202
00:13:12,041 --> 00:13:12,958
Murió.
203
00:13:13,209 --> 00:13:15,294
Matamos a Santa Claus.
204
00:13:16,420 --> 00:13:18,506
Tú mataste a Santita.
205
00:13:19,924 --> 00:13:20,758
{\an8}Robot...
206
00:13:20,758 --> 00:13:22,510
{\an8}¡TODAVÍA SÉ LO QUE HICIERON
LA NAVIDAD PRÓXIMA!
207
00:13:30,976 --> 00:13:33,187
Se suponía que sería
un secuestro divertido.
208
00:13:33,354 --> 00:13:34,396
¿Qué hacemos ahora?
209
00:13:34,522 --> 00:13:35,981
Deshacernos del cuerpo.
210
00:13:36,190 --> 00:13:37,525
Eso siempre es divertido.
211
00:13:38,859 --> 00:13:42,655
Rema, rema.
212
00:13:50,496 --> 00:13:54,416
Ahora solo agregamos peso extra
para hundir el cuerpo.
213
00:13:54,416 --> 00:13:56,293
22 KILOS
214
00:13:56,293 --> 00:13:57,294
No funciona.
215
00:13:57,878 --> 00:13:59,213
220 KILOS
216
00:13:59,213 --> 00:14:00,381
Sigue sin funcionar.
217
00:14:01,298 --> 00:14:03,384
¿Por qué no te hundes?
218
00:14:11,600 --> 00:14:12,434
POLICÍA DE NUEVA NUEVA YORK
219
00:14:12,434 --> 00:14:13,853
Arriba las manos, inútiles.
220
00:14:14,270 --> 00:14:16,146
¿Qué le pasa al que está hinchado?
221
00:14:16,272 --> 00:14:17,690
Lo admito, asesi...
222
00:14:18,858 --> 00:14:21,652
Solo tiramos desechos tóxicos, agentes.
223
00:14:22,444 --> 00:14:23,863
En algún lado hay que tirarlos.
224
00:14:24,154 --> 00:14:25,906
Adelante, basureros nocturnos.
225
00:14:32,913 --> 00:14:37,001
Dwight, es hora de enseñarte
la receta Conrad de asado de tres aves
226
00:14:37,126 --> 00:14:39,003
cocidas en orden alfabético.
227
00:14:39,628 --> 00:14:42,882
Bien. Comenzamos con gallina,
228
00:14:42,882 --> 00:14:46,594
luego pato, luego... Me faltan letras.
229
00:14:46,886 --> 00:14:49,179
Esposo, ¿este año usaremos flamenco?
230
00:14:49,513 --> 00:14:52,099
¿A $20 el medio kilo? No, gracias.
231
00:14:56,812 --> 00:14:58,606
- No funciona.
-¡Tira más fuerte!
232
00:14:58,814 --> 00:15:00,441
¡Tiro tan fuerte como puedo!
233
00:15:00,566 --> 00:15:04,320
¿Tienes otras ideas, Señor "Soy fantástico
escondiendo cadáveres"?
234
00:15:04,570 --> 00:15:06,488
Al menos yo tengo ideas.
235
00:15:06,488 --> 00:15:07,781
¿Qué sugieres tú?
236
00:15:08,866 --> 00:15:10,451
Podríamos probar un baño de ácido.
237
00:15:10,618 --> 00:15:12,995
- Suena relajante, pero...
- No,
238
00:15:12,995 --> 00:15:14,788
disolveremos a Santa Claus.
239
00:15:14,955 --> 00:15:17,291
El profesor tiene ácido en su laboratorio.
240
00:15:17,291 --> 00:15:19,001
Iré a llenar esta bolsa de basura.
241
00:15:29,762 --> 00:15:31,931
Dime, ¿esto es planta baja?
242
00:15:35,059 --> 00:15:38,812
Observen el festín navideño
tradicional de mi familia.
243
00:15:39,772 --> 00:15:40,814
Tortudelfín.
244
00:15:40,981 --> 00:15:44,318
Es una tortuga fresca
cocida dentro de un delfín fermentado.
245
00:15:45,110 --> 00:15:47,321
Pronto será bilis dentro de vómito.
246
00:15:47,446 --> 00:15:50,491
Papá. Guárdate las verdades.
247
00:15:50,616 --> 00:15:54,244
-¿Qué parte huele a trasero de ballena?
- Esa es la salsa.
248
00:15:55,621 --> 00:15:58,165
VARÓN VON SALCHICHA
249
00:15:58,290 --> 00:16:02,044
Arruinaste todo.
¡Tú querías secuestrar a Santa Claus!
250
00:16:02,252 --> 00:16:04,213
¿Sí? ¡Pues tú me lo permitiste!
251
00:16:04,421 --> 00:16:07,841
¡Así que cállate y sigue empujándolo
a la picadora de carne!
252
00:16:08,133 --> 00:16:10,511
Bender, mira. Funciona.
253
00:16:11,637 --> 00:16:12,888
Espera, ¿y mi pinza?
254
00:16:16,058 --> 00:16:18,686
Acérquense, familiares, mientras cocino
255
00:16:18,852 --> 00:16:23,315
el asado de tres aves a la Farnsworth
con esta impresora de aves 3D.
256
00:16:23,482 --> 00:16:26,276
Mientras tenga tres dimensiones,
yo lo como.
257
00:16:26,276 --> 00:16:28,529
Comenzamos con pollo líquido.
258
00:16:31,573 --> 00:16:33,242
Luego, filamentos de pato.
259
00:16:39,331 --> 00:16:42,042
{\an8}Y finalmente, un pavo fresco entero.
260
00:16:42,251 --> 00:16:44,086
{\an8}Este lo imprimí más temprano.
261
00:16:53,345 --> 00:16:56,348
Vaya, debo irme para llegar a lo de Leela.
262
00:16:56,557 --> 00:16:57,516
¿Tiene esquís?
263
00:16:57,641 --> 00:16:59,560
No, pero puedo imprimir algunos.
264
00:17:05,357 --> 00:17:08,569
¿Cómo haremos el asado de tres aves?
No hay nada en el refrigerador.
265
00:17:08,569 --> 00:17:11,697
Sí, no funciona.
Lo usamos como habitación extra.
266
00:17:11,864 --> 00:17:14,283
Servimos tres aves frescas, Leela.
267
00:17:14,533 --> 00:17:17,494
Andan por las alcantarillas en bandadas.
268
00:17:20,873 --> 00:17:22,041
¿Son difíciles de atrapar?
269
00:17:22,041 --> 00:17:24,126
No, desean la muerte.
270
00:17:28,672 --> 00:17:32,009
Hola, perdón por llegar tarde.
Me dio hambre y me comí los esquís.
271
00:17:32,176 --> 00:17:33,635
Fry, llegaste.
272
00:17:33,927 --> 00:17:36,180
Recuerdas a mis padres y a mi abuela.
273
00:17:36,597 --> 00:17:38,807
Sí. La rosa de las alcantarillas.
274
00:17:39,975 --> 00:17:43,937
Leela, si tú no te casas con él,
lo haré yo.
275
00:17:45,147 --> 00:17:47,274
¿Dónde están Bender y Zoidberg?
276
00:17:47,441 --> 00:17:49,985
¿Qué? Supuse
que estarían contigo o algo así.
277
00:17:50,152 --> 00:17:52,237
Seguro que están tranquilos
junto al fuego.
278
00:17:56,533 --> 00:17:59,953
La única opción racional
es comernos a Santa Claus. ¿Verdad?
279
00:18:00,329 --> 00:18:02,164
-¿Verdad?
-¡No lo sé!
280
00:18:02,164 --> 00:18:04,750
Esta es una pesadilla antes de Navidad.
281
00:18:04,875 --> 00:18:06,627
Ojalá no nos hubiéramos hecho amigos.
282
00:18:06,752 --> 00:18:09,463
No somos amigos y nunca lo fuimos.
283
00:18:10,923 --> 00:18:13,675
Pero bailamos y asesinamos.
284
00:18:14,593 --> 00:18:15,427
Yo corto.
285
00:18:15,636 --> 00:18:17,721
¿Quieres Navidad blanca o Navidad oscura?
286
00:18:21,100 --> 00:18:22,643
¡Sorpresa!
287
00:18:22,976 --> 00:18:24,103
¡Patrañas!
288
00:18:31,860 --> 00:18:32,903
No hay nadie.
289
00:18:32,903 --> 00:18:34,404
Deje un mensaje tras la señal.
290
00:18:35,989 --> 00:18:37,533
¡Abre, o cantaremos villancicos!
291
00:18:38,784 --> 00:18:40,661
Bender, ¡tenemos compañía!
292
00:18:40,869 --> 00:18:43,705
¡Un segundo! ¡Estoy ordenando!
293
00:18:48,836 --> 00:18:51,630
Pasen. Todo está normal.
294
00:18:52,840 --> 00:18:54,967
Feliz Navidad, muchachos.
295
00:18:55,092 --> 00:18:57,386
No sabíamos que nadie los había invitado.
296
00:18:57,594 --> 00:19:00,556
Vinimos cuando nos dimos cuenta
de cuán fracasados son.
297
00:19:02,391 --> 00:19:03,308
¿Ponche?
298
00:19:03,976 --> 00:19:05,644
No, beberé una cerveza.
299
00:19:09,148 --> 00:19:10,440
¿Quién tiene hambre?
300
00:19:10,566 --> 00:19:14,153
Todos trajimos los platos navideños
típicos de cada familia.
301
00:19:14,903 --> 00:19:16,905
-¡Asado de tres aves!
- Tortudelfin.
302
00:19:18,407 --> 00:19:21,535
Qué amables que son
por traer esta comida perturbadora
303
00:19:21,535 --> 00:19:24,204
y luego irse inmediatamente. Adiós.
304
00:19:24,204 --> 00:19:25,706
¡La cena está servida!
305
00:19:26,081 --> 00:19:28,917
¿No es bonito? Parece una revista.
306
00:19:29,168 --> 00:19:32,212
Bender, ¿desde cuando tienes tres piernas?
307
00:19:33,297 --> 00:19:36,425
Esta es de repuesto,
por si me averío en la autopista.
308
00:19:36,758 --> 00:19:39,428
¿Y por qué lleva una bota de nieve?
309
00:19:54,902 --> 00:19:59,406
Al fin, una Navidad feliz a la antigua,
con regalos para todos.
310
00:19:59,656 --> 00:20:01,617
Espero que sean calzones de Batman.
311
00:20:01,950 --> 00:20:04,161
Santa Claus debe estar por llegar.
312
00:20:06,413 --> 00:20:09,124
Siento demasiada culpa.
¡Confieso! Santa Claus no...
313
00:20:11,710 --> 00:20:13,337
¿Qué es eso? ¿Quién tintinea?
314
00:20:14,338 --> 00:20:15,923
Ahí viene.
315
00:20:21,637 --> 00:20:23,388
¡Es el Santa Claus bueno!
316
00:20:23,764 --> 00:20:26,391
¡Así es! Porque yo lo arreglé.
317
00:20:26,725 --> 00:20:28,685
Santa parece menos muerto
de lo que creímos.
318
00:20:36,026 --> 00:20:38,570
No entiendo. Sigue siendo malvado.
319
00:20:38,820 --> 00:20:43,158
Yo mismo viajé en el tiempo y revertí
su sensor de quién se portó bien o mal.
320
00:20:44,993 --> 00:20:46,203
¿Qué hiciste, viejo?
321
00:20:47,037 --> 00:20:49,581
He quedado como un Fry.
322
00:20:49,790 --> 00:20:54,127
Verán, el sensor de Santa Claus
era exactamente como el de esta ponchera.
323
00:20:54,628 --> 00:20:58,298
Cuando lo construyeron,
estaba en la posición correcta.
324
00:20:58,465 --> 00:21:01,885
Pero cuando viajé en el tiempo,
le di la vuelta.
325
00:21:02,010 --> 00:21:05,013
¡Yo! Santo cielo.
326
00:21:05,013 --> 00:21:08,016
Yo fui el que convirtió
a Santa Claus en malo.
327
00:21:09,059 --> 00:21:10,060
¡Monstruo!
328
00:21:14,648 --> 00:21:16,858
Todos se han portado muy mal.
329
00:21:17,109 --> 00:21:19,903
Especialmente tú, Mandy.
330
00:21:20,320 --> 00:21:23,365
¡Perdón por olvidarme
de alimentar al hámster!
331
00:21:23,532 --> 00:21:25,033
¡Agarren armas!
332
00:21:35,210 --> 00:21:36,253
¿Una galletita?
333
00:21:38,463 --> 00:21:41,216
Y aquí estamos, en la última Navidad.
334
00:21:41,758 --> 00:21:42,634
¡Atrápalo!
335
00:21:43,385 --> 00:21:46,179
¡Muérdeme el trasero brillante y festivo!
336
00:21:48,265 --> 00:21:50,600
¡Suéltenme, niños malos!
337
00:21:51,977 --> 00:21:55,355
¿Quienes son esos sujetos apuestos
y qué hacen con el pobre Santa Claus?
338
00:21:55,522 --> 00:21:57,441
Somos nosotros, ¡idiota!
339
00:21:57,441 --> 00:22:01,361
No nos llevaste a la Navidad pasada,
nos llevaste a la Navidad próxima,
340
00:22:01,361 --> 00:22:03,030
es decir, ¡esta Navidad!
341
00:22:03,030 --> 00:22:06,908
Maldición, Bender. Soy doctor,
no un experto en máquinas del tiempo.
342
00:22:12,998 --> 00:22:15,542
Creo que hablo por todos cuando digo:
343
00:22:15,917 --> 00:22:17,085
"¿Qué...?".
344
00:22:17,210 --> 00:22:19,379
¡Ya no aguanto! Nosotros...
345
00:22:20,380 --> 00:22:22,924
¡Secuestramos y asesinamos a Santa Claus!
346
00:22:25,844 --> 00:22:27,846
No quisimos hacerlo, pero igual.
347
00:22:30,474 --> 00:22:34,227
¡Basta de balbucear, babosos! ¡Son héroes!
348
00:22:35,103 --> 00:22:38,106
-¿Qué cosa?
-¡El profesor lo programó para que matara!
349
00:22:38,273 --> 00:22:41,234
Nos salvaron... a los 19.
350
00:22:41,360 --> 00:22:42,444
¿Somos héroes?
351
00:22:42,569 --> 00:22:43,904
¡Claro que sí!
352
00:22:44,029 --> 00:22:47,324
Baila el Bender
Baila el Bender
353
00:22:47,532 --> 00:22:51,161
¡Bender! ¿Zoidberg y tú ahora son amigos?
354
00:22:51,328 --> 00:22:52,621
Qué adorables.
355
00:22:53,580 --> 00:22:54,581
¡Claro que no!
356
00:22:54,790 --> 00:22:56,750
¡Están alucinando en masa!
357
00:22:56,875 --> 00:22:59,628
Entonces, ¿qué pasó con Santa Claus?
358
00:23:00,754 --> 00:23:02,130
Estás bebiendo de él.
359
00:23:02,422 --> 00:23:04,674
Hay una cosa que aún no comprendo.
360
00:23:04,674 --> 00:23:07,427
¿Quién de ustedes, sacos de carne,
escribió las notas?
361
00:23:07,427 --> 00:23:09,096
¡SIEMPRE SABRÉ
LO QUE HICIERON LA NAVIDAD PRÓXIMA!
362
00:23:09,304 --> 00:23:10,389
¡Fui yo!
363
00:23:14,559 --> 00:23:16,937
Yo envié las notas desde el futuro.
364
00:23:16,937 --> 00:23:18,438
¿Porque te asesiné?
365
00:23:18,438 --> 00:23:22,192
No, porque sabía lo que hiciste
la Navidad próxima.
366
00:23:22,401 --> 00:23:26,780
Te hiciste amigo de Zoidberg,
así que te chantajeo.
367
00:23:26,905 --> 00:23:29,991
¡No!
368
00:23:29,991 --> 00:23:31,451
¿Puedo pagar con el Venmo de Amy?
369
00:23:31,576 --> 00:23:33,120
- Claro.
-¡Oye!
370
00:23:37,457 --> 00:23:38,750
¡Galletita!
371
00:23:42,087 --> 00:23:47,050
Oye, Santa Bot, dejaré mi lista
de Navidad de Futurama para 3023.
372
00:23:47,217 --> 00:23:50,011
¿Están listos? Me pondré bueno.
373
00:23:51,138 --> 00:23:53,014
Kwanzaa-bot, sí
374
00:23:53,974 --> 00:23:56,435
{\an8}Dame 12 latas de Slum
11 Benders eructando
375
00:23:56,560 --> 00:23:59,104
{\an8}10 estrenos de episodios
Nueve Scruffys fregando
376
00:23:59,479 --> 00:24:01,898
{\an8}Ocho Leelas bebiendo
Siete Zoidbergs apestando
377
00:24:02,190 --> 00:24:04,609
{\an8}Hanukka y Kwanzaa
Comparten una estrofa
378
00:24:05,360 --> 00:24:07,446
{\an8}Tontos que viajan en el tiempo
379
00:24:07,737 --> 00:24:10,157
{\an8}Medio litro de ponche
El perro muerto de Fry
380
00:24:10,449 --> 00:24:11,366
{\an8}Dos asados de tortu-ave
381
00:24:11,366 --> 00:24:14,077
{\an8}Y un crédito de voz en off para mí
382
00:24:16,121 --> 00:24:18,957
EN MEMORIA DE COOLIO
383
00:24:47,611 --> 00:24:49,613
Subtítulos: Evelyn Antelo