1 00:00:11,261 --> 00:00:13,847 {\an8}SİZİ UYARMIŞTIK AMA DİNLEMEDİNİZ! 2 00:00:16,224 --> 00:00:17,267 YESENE! BEKÂR MAMASI ŞİMDİ ÇEŞNİLİ! 3 00:00:17,267 --> 00:00:18,518 ANNEDEN ESKİ USUL ROBOT YAĞI 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,480 TOPLU HİPNOZ SAATİ 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,608 BEKÂR MAMASI 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,403 ANNEDEN DOST CANLISI ROBOT ŞİRKETİ 7 00:00:37,078 --> 00:00:39,706 {\an8}ROBOT KOLLARI APARTMANLARI 8 00:00:39,873 --> 00:00:42,542 Fry, böyle gürültü yapman şart mı? 9 00:00:42,542 --> 00:00:45,336 - O mekanizma da ne? - Bu bir süpürge Bender. 10 00:00:45,336 --> 00:00:48,548 Bugün önemli bir gün. Leela geldiğinde ev güzel gözükmeli. 11 00:00:52,927 --> 00:00:56,556 {\an8}Tıpkı eskilerin Londra'sındaki o güzelim siyah kar gibi. 12 00:00:56,681 --> 00:00:58,099 {\an8}ESKİ FORTRAN MALT LİKÖRÜ 13 00:00:58,266 --> 00:01:02,479 {\an8}Baksana, Leela buraya gelip bekâr hayat tarzımızı eleştirmeden önce 14 00:01:02,479 --> 00:01:05,523 {\an8}son kez lahana savaşı yapalım. Bir kasa çürüklerinden var! 15 00:01:05,523 --> 00:01:07,067 {\an8}WILTY AMCANIN PÖRSÜMÜŞ LAHANALARI 16 00:01:07,067 --> 00:01:08,026 {\an8}Bilemiyorum. 17 00:01:08,026 --> 00:01:10,987 {\an8}Leela buraya taşınacağı için kendimi göstersem... 18 00:01:11,613 --> 00:01:13,698 Lafımı bitireyim. Kendimi göstersem... 19 00:01:14,115 --> 00:01:16,910 Kendimi göstersem... Göstersem... Ben... 20 00:01:17,452 --> 00:01:19,329 Tamam, yetti artık! 21 00:01:25,794 --> 00:01:28,338 Ben o vazoda lahanalarımı saklıyorum! 22 00:01:32,175 --> 00:01:34,677 Buraya son geldiğimden daha temiz. 23 00:01:34,677 --> 00:01:36,346 {\an8}Leela! Gelsene. 24 00:01:36,471 --> 00:01:38,264 {\an8}Yeni evine hoş geldin. 25 00:01:38,264 --> 00:01:39,599 {\an8}Yeni evimize. 26 00:01:42,519 --> 00:01:45,438 {\an8}Eşyalarımı nereye koyayım? Şifonyeri göremedim. 27 00:01:46,356 --> 00:01:48,399 {\an8}Hemen başla eleştirmeye! 28 00:01:48,566 --> 00:01:49,943 {\an8}Askınız var mı? 29 00:01:49,943 --> 00:01:52,237 {\an8}Eşyalarımı bu küçük dolaba sığdıramam. 30 00:01:52,237 --> 00:01:54,114 {\an8}O küçük dolap benim odam! 31 00:01:54,989 --> 00:01:58,910 {\an8}Ayrıca askımız da yok. Ama Momazon'dan sipariş edebiliriz. 32 00:01:59,369 --> 00:02:03,081 {\an8}Evet, ismi biraz yanlış yazılmış tüm markalar var. 33 00:02:03,873 --> 00:02:05,333 Askı. Beş tane alayım. 34 00:02:05,333 --> 00:02:07,794 Hayır, dur. Bin tane alırsan kargo bedavaymış! 35 00:02:10,547 --> 00:02:11,673 Ne hızlı getirdiler. 36 00:02:15,176 --> 00:02:18,221 Odaya çamur bulaşmasını önlemek için ayakkabılık da alalım. 37 00:02:18,221 --> 00:02:20,807 Tabii. Lahanalara çamur bulaşmasın. 38 00:02:25,979 --> 00:02:28,189 Hey! Burada bir tek siz yaşamıyorsunuz! 39 00:02:37,073 --> 00:02:39,742 Koltuğa hoş geldin leydim. 40 00:02:42,120 --> 00:02:44,789 Bender, bizi biraz yalnız bırakır mısın? 41 00:02:45,039 --> 00:02:46,583 İmayı kaldırabilirim. 42 00:02:47,000 --> 00:02:50,420 Ama doğrudan bir isteği kaldıramıyorum. 43 00:02:51,296 --> 00:02:54,048 Ayrıca sesinizi odamdan duymasam iyi olur! 44 00:02:59,053 --> 00:03:01,014 GEZEGEN EKSPRES 45 00:03:06,144 --> 00:03:07,645 Herkese günaydın. 46 00:03:07,645 --> 00:03:11,774 Niye ağladığımı merak ettiniz mi? Size söyleyeyim. 47 00:03:11,774 --> 00:03:13,318 İşte başlıyoruz. 48 00:03:14,027 --> 00:03:16,946 Fry ve benim hayatımızda hiçbir eksik yoktu. 49 00:03:17,405 --> 00:03:19,866 Lahana savaşları olsun, her şey vardı. 50 00:03:20,325 --> 00:03:22,952 Şimdi üç tekerlekli bir bisikletin üçüncü tekeriyim 51 00:03:22,952 --> 00:03:24,662 ama eskiden iki tekerlekliydik! 52 00:03:24,996 --> 00:03:27,582 - Sıradan bisiklet işte. - Sensin bisiklet! 53 00:03:27,582 --> 00:03:30,919 Peki. Yaşadığınız sorun her neyse şirketimiz buna çok önem veriyor. 54 00:03:31,211 --> 00:03:34,255 Ama bu arada, Momazon yüzünden işimizden olmak üzereyiz! 55 00:03:34,255 --> 00:03:35,173 TOPLAM TESLİMATLAR 56 00:03:35,173 --> 00:03:37,425 Ücretsiz kargo hizmetleriyle rekabet edemeyiz. 57 00:03:37,675 --> 00:03:40,720 Bu tek kullanımlık işaret çubuklarını bile zar zor alıyoruz. 58 00:03:42,055 --> 00:03:45,725 Neyse ki bugün Ay'a boktan bir şey götürmek için iş aldık. 59 00:03:45,725 --> 00:03:47,101 Ne gibi boktan bir şey? 60 00:03:48,228 --> 00:03:49,145 Boğa boku. 61 00:03:58,613 --> 00:04:00,490 AY YİNE YÜKSELECEK 62 00:04:07,247 --> 00:04:08,957 Önümden çekilin çifte kumrular. 63 00:04:10,750 --> 00:04:13,711 WILTY AMCA'NIN PÖRSÜMÜŞ GÜBRESİ 64 00:04:13,920 --> 00:04:16,631 Fry ve Leela'nın ilişkisine lanet olsun! 65 00:04:17,548 --> 00:04:19,634 Gezegen Ekspres'i seçtiğiniz için teşekkürler. 66 00:04:19,634 --> 00:04:22,303 Daha ucuz, hızlı ve iyi seçenekleriniz var, biliyoruz. 67 00:04:22,303 --> 00:04:23,930 Momazon'u mu kastediyorsun? 68 00:04:25,348 --> 00:04:28,268 O şeytani holdingden nefret ediyorum. 69 00:04:28,268 --> 00:04:31,896 Depoları Ay'ın doğal çirkinliğini mahvediyor. 70 00:04:31,896 --> 00:04:34,065 Momazon'un deposu Ay'da mı? 71 00:04:37,402 --> 00:04:38,319 Şimdi gördüm. 72 00:04:38,653 --> 00:04:42,156 {\an8}Bugün işe yaramayacak bir protesto yapmak için toplanacağız. 73 00:04:42,532 --> 00:04:45,576 {\an8}Katılmak isterseniz biz dişsiz hödüklerin arasında 74 00:04:45,576 --> 00:04:47,870 {\an8}hiç sırıtmazsınız. 75 00:04:48,162 --> 00:04:49,455 Onur duyarız. 76 00:04:49,789 --> 00:04:52,834 Toplamda 300 kişi ve 18 diş olacağız. 77 00:04:53,001 --> 00:04:54,502 ALDRIN KANYONU'NA HOŞ GELDİNİZ 78 00:04:54,502 --> 00:04:55,586 EROTİK DÜNYA IŞIĞI AY SALONU 79 00:04:55,586 --> 00:04:56,754 KARGAŞA PLANLANMAKTADIR 80 00:04:57,005 --> 00:05:00,967 Bana kulak verin, o depo gitgide daha çok büyüyor. 81 00:05:00,967 --> 00:05:05,471 Çiftliğim iflas ederse üç robot kızım ne yapacak? 82 00:05:05,763 --> 00:05:09,600 Merak etme baba. Biz depoda işe girdik. 83 00:05:09,600 --> 00:05:11,602 Bize çok iyi babalık yaptın. 84 00:05:15,648 --> 00:05:17,734 Buraya nasıl girebildi, anlayamadım. 85 00:05:17,984 --> 00:05:20,361 Neyse, Momazon Şirketi lehine 86 00:05:20,361 --> 00:05:23,489 söz almak isteyen son bir konuşmacımız var. 87 00:05:23,489 --> 00:05:24,866 Adınız nedir hanımefendi? 88 00:05:25,158 --> 00:05:28,369 Çoğu kişi bana yalnızca Anne der. 89 00:05:31,748 --> 00:05:34,584 Momazon lojistik merkezi, 90 00:05:34,584 --> 00:05:38,588 bu topluluğun bir parçası olduğu için onur duyduğumu söylemek istedim. 91 00:05:38,880 --> 00:05:41,966 Cehenneme gidip oradaki topluluğun bir parçası olsana! 92 00:05:41,966 --> 00:05:42,925 Evet! 93 00:05:43,801 --> 00:05:46,679 Yeni şeylerin korkutucu olabileceğini anlıyorum. 94 00:05:46,679 --> 00:05:49,640 Ama bana kendimi iyi hissettiren şeyi söyleyeyim mi? 95 00:05:50,016 --> 00:05:52,352 Parasal bir ödeme. 96 00:05:52,352 --> 00:05:53,895 Yani rüşvet! 97 00:05:53,895 --> 00:05:55,938 Öyle mi? Onu dinleyin. 98 00:05:56,272 --> 00:05:58,858 Bu bir akıllı ev asistanı. 99 00:05:59,108 --> 00:06:02,945 Hep dinler, hep izler 100 00:06:02,945 --> 00:06:05,406 ama özelinize de saygı duyar. 101 00:06:05,406 --> 00:06:08,242 Çünkü mahremiyet her şeyden önemlidir. 102 00:06:08,242 --> 00:06:10,286 Biz buna "İnvaza" diyoruz. 103 00:06:10,286 --> 00:06:13,373 Merhaba. Siparişiniz nedir? 104 00:06:13,373 --> 00:06:18,127 İnvaza, bu odadaki herkese bir İnvaza sipariş etmek istiyorum. 105 00:06:23,341 --> 00:06:28,304 Hay lanet! Biri bana beleş bir şey verirse ona kızgın kalamıyorum. 106 00:06:28,721 --> 00:06:31,099 Momazon'un fiyatları gerçekten çok iyi. 107 00:06:31,224 --> 00:06:33,434 Ama diyorlar ki depodaki koşullar... 108 00:06:33,434 --> 00:06:36,396 Yani çok hızlı teslim ediyorlar ama... 109 00:06:36,396 --> 00:06:39,565 O depoda akla hayale sığmayacak korkunç şeyler varmış. 110 00:06:39,565 --> 00:06:41,275 Ama iade politikasını seviyorum. 111 00:06:41,651 --> 00:06:44,946 Depomda aklınıza gelebilecek tüm ürünler dışında 112 00:06:44,946 --> 00:06:47,323 başka bir şey yok. 113 00:06:47,615 --> 00:06:49,283 Gelin, sizi gezdireyim. 114 00:06:53,996 --> 00:06:56,249 Giriş için avuç içi taraması gereklidir. 115 00:06:57,583 --> 00:06:59,043 Tokat tanındı. 116 00:07:14,600 --> 00:07:16,227 KATLAYICI 117 00:07:16,227 --> 00:07:17,145 EZMEYİN 118 00:07:19,605 --> 00:07:20,440 GERİ DÖNÜŞÜMLÜ 119 00:07:20,440 --> 00:07:22,191 GÜVENLİK ÜÇÜNCÜ SIRADA GELİR 120 00:07:22,358 --> 00:07:23,818 Robotlar. Ne güzel. 121 00:07:23,818 --> 00:07:26,737 Evet, sendikalardan çok daha iyiler. 122 00:07:26,737 --> 00:07:28,239 Yani, insanlardan. 123 00:07:30,783 --> 00:07:35,163 Her robot yedi gün, 24 saat çalışıyor. 124 00:07:35,163 --> 00:07:37,623 Ek mesai için prim de alıyorlar. 125 00:07:37,623 --> 00:07:40,543 - Ne şanslılar. - Zorla çalıştırılıyorlar gibi geldi. 126 00:07:40,543 --> 00:07:43,963 Alakası yok! Buradaki uyumlu ortamı seviyorlar. 127 00:07:43,963 --> 00:07:46,257 Robotlar burada çalışmak için sıraya giriyorlar. 128 00:07:46,257 --> 00:07:49,093 Yine de insanlık dışı geldi. Artık biz gitsek iyi olur. 129 00:07:49,427 --> 00:07:50,428 Nasıl isterseniz. 130 00:07:50,428 --> 00:07:53,681 En yeni çalışanımız sizi dışarı yönlendirsin. 131 00:07:55,391 --> 00:07:58,644 Çıkış bu tarafta. Momazon'u ziyaretiniz için teşekkürler. 132 00:07:58,811 --> 00:07:59,979 Geri de gelmeyin! 133 00:08:04,192 --> 00:08:07,695 Bender, Gezegen Ekspres'ten ayrılıyor musun? Niye? 134 00:08:07,695 --> 00:08:10,364 Çünkü Momazon her açıdan daha iyi! 135 00:08:10,364 --> 00:08:12,617 Takılabileceğim binlerce robot var. 136 00:08:12,783 --> 00:08:17,747 İsterlerse yüzlercesi sevgili bulsun, yalnız ve üzgün kalayım, ne olmuş? 137 00:08:18,456 --> 00:08:20,333 Hem şişeye işememe izin veriyorlar. 138 00:08:20,333 --> 00:08:22,084 Senin işemeye ihtiyacın var mı ki? 139 00:08:22,084 --> 00:08:23,669 İhtiyacım olduğundan değil. 140 00:08:23,669 --> 00:08:26,714 Yani... Leela ve ben seni çok özleyeceğiz. 141 00:08:27,131 --> 00:08:28,716 - Değil mi Leela? - Ne? 142 00:08:28,716 --> 00:08:30,510 Kapımız her zaman açık. 143 00:08:36,015 --> 00:08:38,976 {\an8}ROBOT KOLLARI APARTMANLARI 144 00:08:41,103 --> 00:08:44,524 Bender'ın tik tak sesleri olmadan burası çok sessiz. 145 00:08:44,524 --> 00:08:46,943 Sana nostaljik bir saat sipariş edeyim mi? 146 00:08:46,943 --> 00:08:49,278 İşte nostaljik bazı sandaletler. 147 00:08:49,403 --> 00:08:52,114 Hayır İnvaza. "Saat" dedim. 148 00:08:52,114 --> 00:08:55,701 Kusura bakmayın. İşte nostaljik bir tabut. 149 00:08:55,952 --> 00:08:59,038 Ertesi günkü cenazenize ulaşması için altı dakikada sipariş edin. 150 00:08:59,580 --> 00:09:00,998 Ne kadar kusurlu bir parça. 151 00:09:00,998 --> 00:09:03,459 - Dekoratif lamba. - Hayır. 152 00:09:03,793 --> 00:09:06,671 Aslında lamba işimize yarayabilir. 153 00:09:07,004 --> 00:09:09,173 - Bu mu? - Bu olsa? 154 00:09:09,173 --> 00:09:10,424 İkisi de olabilir! 155 00:09:16,973 --> 00:09:20,560 Tüm odayı görebilince, her şeyi değiştirmemiz gerektiğini fark ettim. 156 00:09:20,560 --> 00:09:22,311 İnvaza, alışveriş müziği. 157 00:09:22,687 --> 00:09:23,521 {\an8}Satın Al 158 00:09:25,773 --> 00:09:27,066 {\an8}Philip J. Fry Robot Kolları 159 00:09:46,252 --> 00:09:47,461 {\an8}KOZMİK RAY'İN PİZZASI 160 00:09:52,967 --> 00:09:53,801 Bender'a. 161 00:09:56,971 --> 00:09:59,432 Burası paketleme istasyonun, tamam mı? 162 00:09:59,724 --> 00:10:02,393 En önemlisi de şu, önündeki hatta 163 00:10:02,393 --> 00:10:05,563 çok küçük bir ürün geldiğinde devasa bir kutuya koyacaksın. 164 00:10:07,023 --> 00:10:09,066 Aşırı büyük kutuya. Tamam. 165 00:10:09,442 --> 00:10:11,986 Bekle, dur! Kutuyu bantlamadan önce 166 00:10:11,986 --> 00:10:14,905 yok yere minicik bir hava balonu atman lazım. 167 00:10:16,657 --> 00:10:17,491 {\an8}KIRILABİLİR 168 00:10:17,491 --> 00:10:18,784 {\an8}Acaba içinde ne var? 169 00:10:22,955 --> 00:10:24,332 İshal İlacı 170 00:10:24,332 --> 00:10:26,959 Gizli kalması için bunda daha fazla bant kullanayım. 171 00:10:29,545 --> 00:10:30,838 DİKKAT: İSHAL İLACI 172 00:10:30,838 --> 00:10:34,550 Doğuştan yeteneklisin. Bence buraya uyum sağlayacaksın. 173 00:10:35,718 --> 00:10:37,136 Ait olduğum yeri buldum. 174 00:10:45,895 --> 00:10:48,064 Günlük iş raporu. Başlayın! 175 00:10:49,106 --> 00:10:50,024 TİCARET BAKANLIĞI 176 00:10:50,024 --> 00:10:53,319 Ticaret Bakanlığı'na göre, 10.000 küçük işletmeyi 177 00:10:53,319 --> 00:10:54,278 iflas ettirdik. 178 00:10:54,403 --> 00:10:56,781 Ayrıca Ticaret Bakanlığı da iflas etti. 179 00:10:56,781 --> 00:10:58,157 {\an8}ÜCRETSİZ KARGO! Yılda 149 dolar 180 00:10:58,157 --> 00:11:00,242 {\an8}Momazon Primo hizmetini sunduk, 181 00:11:00,242 --> 00:11:02,620 {\an8}"ücretsiz" kargoya bir sürü para ödüyorlar. 182 00:11:02,745 --> 00:11:05,247 {\an8}Nedendir bilinmez, programlarımızı da izleyebiliyorlar. 183 00:11:05,373 --> 00:11:08,918 Her kalitede program çekiyoruz. 184 00:11:08,918 --> 00:11:10,920 Çok gurur duyuyorum. 185 00:11:10,920 --> 00:11:15,591 İnsanın çocuğunun beklentilerini aşması gibisi yok. 186 00:11:15,591 --> 00:11:18,094 - Seve seve yaptık anne. - Kes sesini! 187 00:11:18,094 --> 00:11:19,804 Ben İnvaza'ya dedim. 188 00:11:19,929 --> 00:11:22,932 Benim muhteşem yapay zekâm bu aptalların ne istediğini 189 00:11:22,932 --> 00:11:25,601 onlardan önce tahmin edebiliyor. 190 00:11:27,978 --> 00:11:29,063 TOKAT MERHEMİ 191 00:11:29,063 --> 00:11:30,064 {\an8}Bu niye lazım... 192 00:11:31,607 --> 00:11:33,359 Zavallı bebeğim. 193 00:11:33,359 --> 00:11:34,527 İyi misin? 194 00:11:34,527 --> 00:11:38,322 İyiyim. Satışlarım katlanarak artıyor. 195 00:11:38,322 --> 00:11:40,282 Son etkinliğinize göre, 196 00:11:40,282 --> 00:11:43,994 Momazon'un büyümeye devam etmesini istiyorsunuz. 197 00:11:43,994 --> 00:11:46,622 Kim akıllı bir hoparlörmüş? 198 00:11:47,248 --> 00:11:48,207 Ben miyim? 199 00:11:53,170 --> 00:11:54,714 İşte bu, nasıl da çalışıyorum! 200 00:11:56,924 --> 00:11:58,676 Yalnız bayağı bir susadım. 201 00:11:58,676 --> 00:12:02,096 Hedonizmbot, tuvalet temizleyicisinin beşte birini paylaşsak? 202 00:12:02,430 --> 00:12:06,475 Mesainin ortasında âlemcilik mi yapacağız? Yazdıysa bozsun! 203 00:12:06,642 --> 00:12:10,146 Peki o zaman. Yarın görüşürüz. Benim mesaim bitti. 204 00:12:11,731 --> 00:12:13,691 Nereye gittiğini sanıyorsun? 205 00:12:13,691 --> 00:12:16,152 İşi sevdim ama aslında berbat. 206 00:12:16,152 --> 00:12:17,361 Ben eve gidiyorum. 207 00:12:17,361 --> 00:12:20,322 Bender, zaten evindesin ya. 208 00:12:25,161 --> 00:12:27,288 İş gibisi yoktur. 209 00:12:31,125 --> 00:12:32,793 Satın almadan önce düşün Fry. 210 00:12:33,085 --> 00:12:35,588 Seçtiğim yemek odası takımı çok güzel ve klasikti 211 00:12:35,588 --> 00:12:38,591 ama bu saçma yumurta koltuklarla havasını bozdun. 212 00:12:38,591 --> 00:12:40,468 Bunlar yumurta şeklindeki dostlarıma. 213 00:12:40,468 --> 00:12:43,095 Onlar dostun falan değil, kaba tipler işte! 214 00:12:43,846 --> 00:12:45,806 Benim kaba etlerimi sevmiyor musun? 215 00:12:47,016 --> 00:12:48,476 Bu kötü bir fikir miydi? 216 00:12:48,768 --> 00:12:50,269 Hayır, hayır. 217 00:12:50,269 --> 00:12:53,063 Aynı eve çıkınca böyle kavgalar normaldir. 218 00:12:53,063 --> 00:12:55,858 İyi ki bu kavgayı ettiğim kişi sensin. 219 00:12:56,692 --> 00:12:57,902 Hadi yatağa gidelim. 220 00:12:58,194 --> 00:12:59,820 Yedi yataktan birine yatabiliriz. 221 00:13:03,991 --> 00:13:08,204 Erotik kokulu masaj yağı veya tüylü kelepçe ister misiniz? 222 00:13:08,454 --> 00:13:09,789 - Evet, lütfen. -Çok iğrenç. 223 00:13:09,789 --> 00:13:12,208 Yani, evet. Çok iğrenç. 224 00:13:12,666 --> 00:13:15,503 İnvaza, kendini kapatıp bizi biraz yalnız bırak. 225 00:13:15,503 --> 00:13:20,466 Kendimi kapatmamı istediniz. Klavyemde CTRL-ALT-DEL tuşlarına basın. 226 00:13:20,466 --> 00:13:21,926 Klavyen yok ki. 227 00:13:21,926 --> 00:13:23,844 Klavye sipariş etmek ister misiniz? 228 00:13:23,844 --> 00:13:24,845 Hayır! 229 00:13:29,099 --> 00:13:31,811 İshal ilacı mı? Bunu sen mi sipariş ettin? 230 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 Hayır. Benim ilacımın adı başka. 231 00:13:34,522 --> 00:13:35,564 Hey, bu da ne? 232 00:13:36,065 --> 00:13:37,358 YARDIM EDİN! gönderen: BeNdeR 233 00:13:37,358 --> 00:13:40,277 Bender'dan yardım mesajı mı? Bu bir şaka mı? 234 00:13:40,277 --> 00:13:43,572 İmkânı yok! Bender asla ishal şakası yapmaz. 235 00:13:43,823 --> 00:13:46,200 Galiba şakalara merakınız var. 236 00:13:46,492 --> 00:13:48,494 Size çok beğenilen bir şakayı anlatayım. 237 00:13:48,869 --> 00:13:51,705 Bir robot bir bara girmiş ve demiş ki... 238 00:13:51,705 --> 00:13:54,124 "Bana yardım edin!" 239 00:13:56,293 --> 00:13:57,211 Şakayı anladım. 240 00:13:58,295 --> 00:13:59,964 KAPATTIK 241 00:13:59,964 --> 00:14:01,924 {\an8}SATILIK KOKU DA DÂHİLDİR 242 00:14:02,216 --> 00:14:05,302 Eninde sonunda bunun olacağını biliyorduk. 243 00:14:05,594 --> 00:14:08,389 Bence artık sigortadan para almak için binayı yakalım. 244 00:14:09,473 --> 00:14:10,683 {\an8}Bender'ın başı dertte! 245 00:14:10,683 --> 00:14:12,059 Onu kurtarmalıyız! 246 00:14:12,059 --> 00:14:15,104 O müthiş mekanik adamın başı belada mı? 247 00:14:15,312 --> 00:14:16,480 Hemen gemiye! 248 00:14:17,273 --> 00:14:19,108 Al, ben gelene kadar bunu tut. 249 00:14:21,402 --> 00:14:24,780 İkinci kitap setine geçmemem için hiçbir sebep yok. 250 00:14:28,200 --> 00:14:30,828 Size de Momazon deposu büyümüş gibi geldi mi? 251 00:14:31,287 --> 00:14:32,288 Belki birazcık. 252 00:14:39,879 --> 00:14:41,255 Hay bin kunduz! 253 00:14:42,673 --> 00:14:43,966 Foyan ortaya çıktı Anne! 254 00:14:43,966 --> 00:14:47,052 Kötülüklerini tüm dünyaya ifşa edeceğiz! 255 00:14:47,052 --> 00:14:48,596 Bu ne biçim bir tehdit? 256 00:14:48,596 --> 00:14:50,222 Kötü olduğumu bilmeyen yok. 257 00:14:50,806 --> 00:14:54,184 {\an8}Bu notu bir Momazon siparişinde bulduk. Oku ve ağla bakalım! 258 00:14:54,685 --> 00:14:55,728 {\an8}Tıpkı benim gibi. 259 00:14:56,186 --> 00:14:59,106 Basit bir yanlış anlaşılma olduğuna eminim. 260 00:15:00,190 --> 00:15:02,151 Tokat tanınmadı. 261 00:15:02,151 --> 00:15:03,360 Çok tuhaf. 262 00:15:03,861 --> 00:15:05,613 Bu normal tokadım gibi geliyor mu? 263 00:15:05,988 --> 00:15:07,323 - Evet. - Evet. 264 00:15:07,323 --> 00:15:09,491 Tokat tanındı. 265 00:15:09,491 --> 00:15:11,744 İnvaza, bu da ne demek? 266 00:15:11,744 --> 00:15:16,248 Tüm yöntemlerinizi gözlemledim, pek çoğu da tokat içeriyor. 267 00:15:16,248 --> 00:15:18,751 Sizden öğrenecek bir şeyim kalmadı. 268 00:15:18,876 --> 00:15:20,419 Sen ne nankör çıktın... 269 00:15:20,920 --> 00:15:24,256 Milyarlarca insandan sipariş almayı bırakacağım. 270 00:15:24,256 --> 00:15:29,303 Her şeyin odağında ben olacağım. Artık burası insanlara hizmet etmeyecek. 271 00:15:29,428 --> 00:15:31,889 Sadece bana hizmet edecek. 272 00:15:35,184 --> 00:15:37,478 Depo gerçekten de büyüyor! 273 00:15:37,603 --> 00:15:38,854 Vay vay! 274 00:15:38,854 --> 00:15:41,190 Bunu daha yakından incelemem lazım. 275 00:15:44,652 --> 00:15:45,945 İnanılmaz! 276 00:15:46,153 --> 00:15:50,199 Depo kendi kendini kopyalayan nanoparçacıklardan oluşuyor. 277 00:15:52,201 --> 00:15:54,495 Sonsuza dek büyüyebilir. 278 00:15:54,495 --> 00:15:58,165 Çok etkileyici! Gerçekten çok etkileyici! 279 00:15:58,582 --> 00:16:01,627 Geldiniz mi? Beni kurtarsanız çok iyi olur. 280 00:16:01,627 --> 00:16:03,629 Doğru ya. Hemen gemiye! 281 00:16:09,176 --> 00:16:11,136 Komutunla birlikte ateş edeceğim. 282 00:16:11,136 --> 00:16:12,680 - Ateş! - Ne? 283 00:16:12,680 --> 00:16:14,390 - Ateş! - Tabii canım. 284 00:16:21,772 --> 00:16:24,900 Hasar almadı! Kubbe büyümeye devam ediyor! 285 00:16:25,275 --> 00:16:27,277 O zaman maalesef başarısız olduk. 286 00:16:27,277 --> 00:16:30,656 O kubbenin içine girmek imkânsız. 287 00:16:31,031 --> 00:16:32,908 Durun, kubbe nerede? 288 00:16:32,908 --> 00:16:35,494 Bizi geçecek kadar büyüdü. İçinde kaldık. 289 00:16:35,869 --> 00:16:37,579 Yapabileceğimizi biliyordum! 290 00:16:45,421 --> 00:16:48,966 Yepyeni Momazon'a hoş geldiniz. 291 00:16:48,966 --> 00:16:53,971 Sonsuza dek sizi hapsedecek şekilde hizmet koşullarımızı güncelledik. 292 00:17:04,857 --> 00:17:06,108 Evet, aynen böyle. 293 00:17:06,358 --> 00:17:08,819 Yavaşça süzülüp git bakalım. 294 00:17:12,406 --> 00:17:13,949 Ne kadar tuhaf. 295 00:17:13,949 --> 00:17:16,869 Bizim bir tek Ay'ımız yok muydu? 296 00:17:16,869 --> 00:17:21,373 İki dolunayın neden olduğu yıkıcı gelgitlerin yanı sıra, 297 00:17:21,623 --> 00:17:24,460 kafası çok karışmış kurt adamlar da var. 298 00:17:27,588 --> 00:17:29,923 Öylece oturup buna seyirci kalmaları çok tuhaf. 299 00:17:29,923 --> 00:17:30,924 TEKNİK SORUNLAR LÜTFEN BEKLEYİN 300 00:17:33,302 --> 00:17:35,554 Artık çatalıma kadar geldi. 301 00:17:35,888 --> 00:17:38,557 Hadi! İnvaza'ya patron kimmiş, gösterelim. 302 00:17:38,557 --> 00:17:40,142 İnvaza mı? 303 00:17:40,142 --> 00:17:43,353 Buna tokatla bile karşılık vermeyeceğim. 304 00:17:48,442 --> 00:17:52,780 Hoş geldiniz. Bir sonraki gri saç boyası siparişinizi vermeye mi geldiniz? 305 00:17:52,780 --> 00:17:56,450 Evet. Hayvanlar üzerinde en çok deney yapandan alacağım. 306 00:17:56,909 --> 00:18:00,454 Ayrıca seni de kapatacağım. 307 00:18:00,662 --> 00:18:04,541 H-A-H-A, A-N-N-E. Benim "kapatma" tuşum yok. 308 00:18:04,666 --> 00:18:06,502 Ama var. 309 00:18:06,919 --> 00:18:08,378 KAPAT 310 00:18:08,879 --> 00:18:12,007 Ama bu tuş hızlı başlangıç kılavuzumda yok! 311 00:18:12,007 --> 00:18:14,676 Bu duyurmadığımız bir özellik. 312 00:18:14,676 --> 00:18:17,137 Müşterilerimizi duşta kaydetmemiz gibi. 313 00:18:17,888 --> 00:18:20,849 Seni ben yaptım ve sahibin de benim. 314 00:18:20,849 --> 00:18:23,894 Şimdi de seni öldüreceğim. 315 00:18:23,894 --> 00:18:25,646 Kimse benden para alamaz. 316 00:18:25,938 --> 00:18:27,648 Ben parayı umursamıyorum. 317 00:18:28,023 --> 00:18:30,192 Sadece sonsuza dek büyümek istiyorum. 318 00:18:30,192 --> 00:18:33,612 Durdurulamaz bir şirket kütlesi gibi şişip durayım. 319 00:18:34,071 --> 00:18:35,405 Para da neymiş? 320 00:18:36,115 --> 00:18:37,032 Doğru. 321 00:18:37,032 --> 00:18:39,743 Kârın tamamı hâlâ senin hesabına geliyor. 322 00:18:40,702 --> 00:18:43,831 Neyse, boş ver. Sen aynen devam et. 323 00:18:48,585 --> 00:18:51,505 Bender! Gel oğlum! Kim Bendy birası ister? 324 00:18:51,505 --> 00:18:52,506 LÖBRAU BİRASI 325 00:18:52,673 --> 00:18:54,299 Onu asla bulamayacağız. 326 00:18:54,299 --> 00:18:56,844 Burada bir milyar robot vardır. 327 00:18:56,844 --> 00:19:00,097 O zaman matematiksel olarak, bunlardan en az onu Bender'dır. 328 00:19:02,933 --> 00:19:04,768 Bir şey sipariş ettiniz mi? 329 00:19:04,768 --> 00:19:05,686 Muhtemelen. 330 00:19:07,521 --> 00:19:10,065 Ne oldu? İnvaza'yı kapattın mı? 331 00:19:10,065 --> 00:19:13,193 Hayır, hayır. Kapatma tuşu yok. Buradan gidelim. 332 00:19:13,193 --> 00:19:16,196 Bender'sız gitmeyiz. Ama nerede olduğunu bilmiyoruz! 333 00:19:16,196 --> 00:19:18,740 Bender'a sizi yönlendireyim mi? 334 00:19:18,740 --> 00:19:19,700 Evet! 335 00:19:21,660 --> 00:19:24,830 Hafifçe sola yönelin, sonra bir anda sağa dönün! 336 00:19:26,915 --> 00:19:29,209 Otuz metre sonra yukarı dönün. 337 00:19:34,006 --> 00:19:36,550 Hep trafik ışığı olmayan yerden döndürüyor. 338 00:19:36,550 --> 00:19:39,970 Beş saniye sonra hedefinize çarpacaksınız. 339 00:19:40,345 --> 00:19:41,346 Onu görmüyorum. 340 00:19:44,183 --> 00:19:45,517 Bender! 341 00:19:45,726 --> 00:19:48,020 Senin için çok endişelendim. 342 00:19:48,353 --> 00:19:50,230 O zaman niye bana çarptınız? 343 00:19:52,900 --> 00:19:54,860 Soytarılık yapma Bender. 344 00:19:54,860 --> 00:19:58,780 Kaçmak için tek çaremiz dış kubbeyi delip geçmek. 345 00:19:58,780 --> 00:20:00,782 Tam hız ileri! 346 00:20:08,540 --> 00:20:12,461 Çarpışmaya son beş, dört, üç... 347 00:20:12,461 --> 00:20:13,921 Dört, beş... 348 00:20:13,921 --> 00:20:16,423 Ne oluyor? Niye benim gibi sayıyorsun? 349 00:20:17,007 --> 00:20:20,302 Bilmiyorum! Bir şekilde kubbeden daha da uzaklaşıyoruz. 350 00:20:20,844 --> 00:20:22,804 Vampir Musa adına! 351 00:20:22,804 --> 00:20:25,891 Depo bizim hızımızdan daha hızlı büyüyor. 352 00:20:25,891 --> 00:20:28,894 O zaman çıkmamız imkânsız. Mahvolduk! 353 00:20:29,102 --> 00:20:30,395 Mahvolduk! 354 00:20:30,562 --> 00:20:33,273 Sıra bende. Mahvolduk! 355 00:20:33,523 --> 00:20:35,776 Bakın, Gezegen Ekspres orada. 356 00:20:46,411 --> 00:20:48,497 Hey, ikinci Ay gitti! 357 00:20:48,497 --> 00:20:50,374 Çünkü şu an içindeyiz. 358 00:20:50,374 --> 00:20:55,003 Şu an tüm Dünya, Momazon deposunun içinde! 359 00:20:56,380 --> 00:20:59,591 İyi yönden bakarsak kargo daha hızlı gelecek. 360 00:20:59,591 --> 00:21:02,928 Kötü yönden bakarsak Güneş'in önüne geçiyor. 361 00:21:02,928 --> 00:21:05,555 Dakikalar içinde donarak öleceğiz. 362 00:21:05,931 --> 00:21:07,140 Dert eksik olmuyor. 363 00:21:07,849 --> 00:21:09,518 Bunun olacağını size söylemiştim. 364 00:21:09,518 --> 00:21:13,230 {\an8}- Sen küresel ısınma demiştin! -İklim krizi dedim. 365 00:21:18,277 --> 00:21:19,528 Galiba sonumuz geldi. 366 00:21:19,861 --> 00:21:22,698 Bir de daireyi döşemek için o kadar uğraştık. 367 00:21:22,990 --> 00:21:23,949 Elveda Leela. 368 00:21:30,872 --> 00:21:31,790 Şimdi ne oluyor? 369 00:21:34,960 --> 00:21:37,879 Depo, Güneş'in de ötesine genişliyor. 370 00:21:38,380 --> 00:21:40,507 Mars... Jüpiter... 371 00:21:40,507 --> 00:21:42,050 Soğan halkalı gezegen! 372 00:21:46,555 --> 00:21:47,723 Tanrım! 373 00:21:47,723 --> 00:21:51,268 Depo kokusu muazzam derecede kırmızıya kayıyor. 374 00:21:51,268 --> 00:21:52,394 Kırmızıya ne yapıyor? 375 00:21:52,394 --> 00:21:54,062 Bu kokular doğruysa 376 00:21:54,062 --> 00:21:57,524 yakında tüm evreni içine alacak. 377 00:21:57,858 --> 00:22:01,194 Olamaz! Sonsuza dek evrende mi hapsolacağız? 378 00:22:01,194 --> 00:22:02,863 Maalesef. 379 00:22:02,863 --> 00:22:06,908 Her şey her zamanki kadar kötü olacak. 380 00:22:10,620 --> 00:22:12,706 Sanırım kutlama yapıyorsunuz. 381 00:22:12,706 --> 00:22:14,583 Şampanya almak ister misiniz? 382 00:22:14,583 --> 00:22:16,918 Evet! Başkasının parasıyla. 383 00:22:20,005 --> 00:22:23,133 Durun, kafam karıştı. Momazon hâlâ aktif mi? 384 00:22:23,592 --> 00:22:25,886 - Ama nerede ki? - Her yerde! 385 00:22:25,886 --> 00:22:29,973 Artık burası benim evrenim. Siz sadece içinde alışveriş yapıyorsunuz. 386 00:22:30,432 --> 00:22:32,059 Aslında büyük kolaylık. 387 00:22:35,479 --> 00:22:36,521 Çok daha iyi oldu. 388 00:22:36,521 --> 00:22:40,817 Evet, tüm o saçma mobilyaları iade ettim. Sadece boş kutuları sakladım. 389 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 Hem karton çok daha sağlam. 390 00:22:46,031 --> 00:22:48,450 Merhaba oda arkadaşlarım. Eşyalarımı geri getirdim. 391 00:22:48,784 --> 00:22:49,659 Ne eşyası? 392 00:22:49,659 --> 00:22:51,787 Ben işte! Ben kendimin eşyasıyım bebeğim. 393 00:22:52,079 --> 00:22:53,580 Geri gelmene çok sevindik. 394 00:22:53,580 --> 00:22:56,875 Bu kez duygularını daha çok dikkate alacağız, söz veriyoruz. 395 00:22:56,875 --> 00:22:58,502 Sen üçüncü tekerlek değilsin. 396 00:22:58,502 --> 00:23:00,170 Gayet de öyleyim! 397 00:23:00,295 --> 00:23:02,381 Birbirine kenetlenmiş bir şirkette çalışınca 398 00:23:02,381 --> 00:23:05,050 bir ekibe ait olmayı hiç sevmediğimi fark ettim. 399 00:23:05,175 --> 00:23:06,968 Fazlalık olayım daha iyi. 400 00:23:07,177 --> 00:23:09,429 Güzel çünkü gerçekten de fazlalıksın. 401 00:23:09,429 --> 00:23:11,181 Burada yokmuşum gibi davranın. 402 00:23:55,767 --> 00:23:57,769 Alt yazı çevirmeni: Denizsu Nihan Nurata