1
00:00:11,261 --> 00:00:13,847
{\an8}SİZİ UYARMIŞTIK
AMA DİNLEMEDİNİZ!
2
00:00:16,224 --> 00:00:17,267
YESENE! BEKÂR MAMASI
ŞİMDİ ÇEŞNİLİ!
3
00:00:17,267 --> 00:00:18,518
ANNEDEN ESKİ USUL
ROBOT YAĞI
4
00:00:19,811 --> 00:00:22,480
TOPLU HİPNOZ SAATİ
5
00:00:23,023 --> 00:00:25,608
BEKÂR MAMASI
6
00:00:27,402 --> 00:00:28,403
ANNEDEN DOST CANLISI ROBOT ŞİRKETİ
7
00:00:37,078 --> 00:00:39,706
{\an8}ROBOT KOLLARI APARTMANLARI
8
00:00:39,873 --> 00:00:42,542
Fry, böyle gürültü yapman şart mı?
9
00:00:42,542 --> 00:00:45,336
- O mekanizma da ne?
- Bu bir süpürge Bender.
10
00:00:45,336 --> 00:00:48,548
Bugün önemli bir gün.
Leela geldiğinde ev güzel gözükmeli.
11
00:00:52,927 --> 00:00:56,556
{\an8}Tıpkı eskilerin Londra'sındaki
o güzelim siyah kar gibi.
12
00:00:56,681 --> 00:00:58,099
{\an8}ESKİ FORTRAN
MALT LİKÖRÜ
13
00:00:58,266 --> 00:01:02,479
{\an8}Baksana, Leela buraya gelip
bekâr hayat tarzımızı eleştirmeden önce
14
00:01:02,479 --> 00:01:05,523
{\an8}son kez lahana savaşı yapalım.
Bir kasa çürüklerinden var!
15
00:01:05,523 --> 00:01:07,067
{\an8}WILTY AMCANIN
PÖRSÜMÜŞ LAHANALARI
16
00:01:07,067 --> 00:01:08,026
{\an8}Bilemiyorum.
17
00:01:08,026 --> 00:01:10,987
{\an8}Leela buraya taşınacağı için
kendimi göstersem...
18
00:01:11,613 --> 00:01:13,698
Lafımı bitireyim. Kendimi göstersem...
19
00:01:14,115 --> 00:01:16,910
Kendimi göstersem... Göstersem... Ben...
20
00:01:17,452 --> 00:01:19,329
Tamam, yetti artık!
21
00:01:25,794 --> 00:01:28,338
Ben o vazoda lahanalarımı saklıyorum!
22
00:01:32,175 --> 00:01:34,677
Buraya son geldiğimden daha temiz.
23
00:01:34,677 --> 00:01:36,346
{\an8}Leela! Gelsene.
24
00:01:36,471 --> 00:01:38,264
{\an8}Yeni evine hoş geldin.
25
00:01:38,264 --> 00:01:39,599
{\an8}Yeni evimize.
26
00:01:42,519 --> 00:01:45,438
{\an8}Eşyalarımı nereye koyayım?
Şifonyeri göremedim.
27
00:01:46,356 --> 00:01:48,399
{\an8}Hemen başla eleştirmeye!
28
00:01:48,566 --> 00:01:49,943
{\an8}Askınız var mı?
29
00:01:49,943 --> 00:01:52,237
{\an8}Eşyalarımı bu küçük dolaba sığdıramam.
30
00:01:52,237 --> 00:01:54,114
{\an8}O küçük dolap benim odam!
31
00:01:54,989 --> 00:01:58,910
{\an8}Ayrıca askımız da yok.
Ama Momazon'dan sipariş edebiliriz.
32
00:01:59,369 --> 00:02:03,081
{\an8}Evet, ismi biraz yanlış yazılmış
tüm markalar var.
33
00:02:03,873 --> 00:02:05,333
Askı. Beş tane alayım.
34
00:02:05,333 --> 00:02:07,794
Hayır, dur.
Bin tane alırsan kargo bedavaymış!
35
00:02:10,547 --> 00:02:11,673
Ne hızlı getirdiler.
36
00:02:15,176 --> 00:02:18,221
Odaya çamur bulaşmasını önlemek için
ayakkabılık da alalım.
37
00:02:18,221 --> 00:02:20,807
Tabii. Lahanalara çamur bulaşmasın.
38
00:02:25,979 --> 00:02:28,189
Hey! Burada bir tek siz yaşamıyorsunuz!
39
00:02:37,073 --> 00:02:39,742
Koltuğa hoş geldin leydim.
40
00:02:42,120 --> 00:02:44,789
Bender, bizi biraz yalnız bırakır mısın?
41
00:02:45,039 --> 00:02:46,583
İmayı kaldırabilirim.
42
00:02:47,000 --> 00:02:50,420
Ama doğrudan bir isteği kaldıramıyorum.
43
00:02:51,296 --> 00:02:54,048
Ayrıca sesinizi odamdan duymasam iyi olur!
44
00:02:59,053 --> 00:03:01,014
GEZEGEN EKSPRES
45
00:03:06,144 --> 00:03:07,645
Herkese günaydın.
46
00:03:07,645 --> 00:03:11,774
Niye ağladığımı merak ettiniz mi?
Size söyleyeyim.
47
00:03:11,774 --> 00:03:13,318
İşte başlıyoruz.
48
00:03:14,027 --> 00:03:16,946
Fry ve benim hayatımızda
hiçbir eksik yoktu.
49
00:03:17,405 --> 00:03:19,866
Lahana savaşları olsun, her şey vardı.
50
00:03:20,325 --> 00:03:22,952
Şimdi üç tekerlekli bir bisikletin
üçüncü tekeriyim
51
00:03:22,952 --> 00:03:24,662
ama eskiden iki tekerlekliydik!
52
00:03:24,996 --> 00:03:27,582
- Sıradan bisiklet işte.
- Sensin bisiklet!
53
00:03:27,582 --> 00:03:30,919
Peki. Yaşadığınız sorun her neyse
şirketimiz buna çok önem veriyor.
54
00:03:31,211 --> 00:03:34,255
Ama bu arada, Momazon yüzünden
işimizden olmak üzereyiz!
55
00:03:34,255 --> 00:03:35,173
TOPLAM TESLİMATLAR
56
00:03:35,173 --> 00:03:37,425
Ücretsiz kargo hizmetleriyle
rekabet edemeyiz.
57
00:03:37,675 --> 00:03:40,720
Bu tek kullanımlık işaret çubuklarını bile
zar zor alıyoruz.
58
00:03:42,055 --> 00:03:45,725
Neyse ki bugün Ay'a
boktan bir şey götürmek için iş aldık.
59
00:03:45,725 --> 00:03:47,101
Ne gibi boktan bir şey?
60
00:03:48,228 --> 00:03:49,145
Boğa boku.
61
00:03:58,613 --> 00:04:00,490
AY YİNE YÜKSELECEK
62
00:04:07,247 --> 00:04:08,957
Önümden çekilin çifte kumrular.
63
00:04:10,750 --> 00:04:13,711
WILTY AMCA'NIN
PÖRSÜMÜŞ GÜBRESİ
64
00:04:13,920 --> 00:04:16,631
Fry ve Leela'nın ilişkisine lanet olsun!
65
00:04:17,548 --> 00:04:19,634
Gezegen Ekspres'i
seçtiğiniz için teşekkürler.
66
00:04:19,634 --> 00:04:22,303
Daha ucuz, hızlı ve iyi
seçenekleriniz var, biliyoruz.
67
00:04:22,303 --> 00:04:23,930
Momazon'u mu kastediyorsun?
68
00:04:25,348 --> 00:04:28,268
O şeytani holdingden nefret ediyorum.
69
00:04:28,268 --> 00:04:31,896
Depoları Ay'ın
doğal çirkinliğini mahvediyor.
70
00:04:31,896 --> 00:04:34,065
Momazon'un deposu Ay'da mı?
71
00:04:37,402 --> 00:04:38,319
Şimdi gördüm.
72
00:04:38,653 --> 00:04:42,156
{\an8}Bugün işe yaramayacak bir protesto
yapmak için toplanacağız.
73
00:04:42,532 --> 00:04:45,576
{\an8}Katılmak isterseniz
biz dişsiz hödüklerin arasında
74
00:04:45,576 --> 00:04:47,870
{\an8}hiç sırıtmazsınız.
75
00:04:48,162 --> 00:04:49,455
Onur duyarız.
76
00:04:49,789 --> 00:04:52,834
Toplamda 300 kişi ve 18 diş olacağız.
77
00:04:53,001 --> 00:04:54,502
ALDRIN KANYONU'NA
HOŞ GELDİNİZ
78
00:04:54,502 --> 00:04:55,586
EROTİK DÜNYA IŞIĞI
AY SALONU
79
00:04:55,586 --> 00:04:56,754
KARGAŞA
PLANLANMAKTADIR
80
00:04:57,005 --> 00:05:00,967
Bana kulak verin,
o depo gitgide daha çok büyüyor.
81
00:05:00,967 --> 00:05:05,471
Çiftliğim iflas ederse
üç robot kızım ne yapacak?
82
00:05:05,763 --> 00:05:09,600
Merak etme baba. Biz depoda işe girdik.
83
00:05:09,600 --> 00:05:11,602
Bize çok iyi babalık yaptın.
84
00:05:15,648 --> 00:05:17,734
Buraya nasıl girebildi, anlayamadım.
85
00:05:17,984 --> 00:05:20,361
Neyse, Momazon Şirketi lehine
86
00:05:20,361 --> 00:05:23,489
söz almak isteyen
son bir konuşmacımız var.
87
00:05:23,489 --> 00:05:24,866
Adınız nedir hanımefendi?
88
00:05:25,158 --> 00:05:28,369
Çoğu kişi bana yalnızca Anne der.
89
00:05:31,748 --> 00:05:34,584
Momazon lojistik merkezi,
90
00:05:34,584 --> 00:05:38,588
bu topluluğun bir parçası olduğu için
onur duyduğumu söylemek istedim.
91
00:05:38,880 --> 00:05:41,966
Cehenneme gidip
oradaki topluluğun bir parçası olsana!
92
00:05:41,966 --> 00:05:42,925
Evet!
93
00:05:43,801 --> 00:05:46,679
Yeni şeylerin
korkutucu olabileceğini anlıyorum.
94
00:05:46,679 --> 00:05:49,640
Ama bana kendimi
iyi hissettiren şeyi söyleyeyim mi?
95
00:05:50,016 --> 00:05:52,352
Parasal bir ödeme.
96
00:05:52,352 --> 00:05:53,895
Yani rüşvet!
97
00:05:53,895 --> 00:05:55,938
Öyle mi? Onu dinleyin.
98
00:05:56,272 --> 00:05:58,858
Bu bir akıllı ev asistanı.
99
00:05:59,108 --> 00:06:02,945
Hep dinler, hep izler
100
00:06:02,945 --> 00:06:05,406
ama özelinize de saygı duyar.
101
00:06:05,406 --> 00:06:08,242
Çünkü mahremiyet her şeyden önemlidir.
102
00:06:08,242 --> 00:06:10,286
Biz buna "İnvaza" diyoruz.
103
00:06:10,286 --> 00:06:13,373
Merhaba. Siparişiniz nedir?
104
00:06:13,373 --> 00:06:18,127
İnvaza, bu odadaki herkese
bir İnvaza sipariş etmek istiyorum.
105
00:06:23,341 --> 00:06:28,304
Hay lanet! Biri bana beleş bir şey verirse
ona kızgın kalamıyorum.
106
00:06:28,721 --> 00:06:31,099
Momazon'un fiyatları gerçekten çok iyi.
107
00:06:31,224 --> 00:06:33,434
Ama diyorlar ki depodaki koşullar...
108
00:06:33,434 --> 00:06:36,396
Yani çok hızlı teslim ediyorlar ama...
109
00:06:36,396 --> 00:06:39,565
O depoda akla hayale sığmayacak
korkunç şeyler varmış.
110
00:06:39,565 --> 00:06:41,275
Ama iade politikasını seviyorum.
111
00:06:41,651 --> 00:06:44,946
Depomda aklınıza gelebilecek
tüm ürünler dışında
112
00:06:44,946 --> 00:06:47,323
başka bir şey yok.
113
00:06:47,615 --> 00:06:49,283
Gelin, sizi gezdireyim.
114
00:06:53,996 --> 00:06:56,249
Giriş için avuç içi taraması gereklidir.
115
00:06:57,583 --> 00:06:59,043
Tokat tanındı.
116
00:07:14,600 --> 00:07:16,227
KATLAYICI
117
00:07:16,227 --> 00:07:17,145
EZMEYİN
118
00:07:19,605 --> 00:07:20,440
GERİ DÖNÜŞÜMLÜ
119
00:07:20,440 --> 00:07:22,191
GÜVENLİK ÜÇÜNCÜ SIRADA GELİR
120
00:07:22,358 --> 00:07:23,818
Robotlar. Ne güzel.
121
00:07:23,818 --> 00:07:26,737
Evet, sendikalardan çok daha iyiler.
122
00:07:26,737 --> 00:07:28,239
Yani, insanlardan.
123
00:07:30,783 --> 00:07:35,163
Her robot yedi gün, 24 saat çalışıyor.
124
00:07:35,163 --> 00:07:37,623
Ek mesai için prim de alıyorlar.
125
00:07:37,623 --> 00:07:40,543
- Ne şanslılar.
- Zorla çalıştırılıyorlar gibi geldi.
126
00:07:40,543 --> 00:07:43,963
Alakası yok!
Buradaki uyumlu ortamı seviyorlar.
127
00:07:43,963 --> 00:07:46,257
Robotlar burada çalışmak için
sıraya giriyorlar.
128
00:07:46,257 --> 00:07:49,093
Yine de insanlık dışı geldi.
Artık biz gitsek iyi olur.
129
00:07:49,427 --> 00:07:50,428
Nasıl isterseniz.
130
00:07:50,428 --> 00:07:53,681
En yeni çalışanımız
sizi dışarı yönlendirsin.
131
00:07:55,391 --> 00:07:58,644
Çıkış bu tarafta.
Momazon'u ziyaretiniz için teşekkürler.
132
00:07:58,811 --> 00:07:59,979
Geri de gelmeyin!
133
00:08:04,192 --> 00:08:07,695
Bender, Gezegen Ekspres'ten
ayrılıyor musun? Niye?
134
00:08:07,695 --> 00:08:10,364
Çünkü Momazon her açıdan daha iyi!
135
00:08:10,364 --> 00:08:12,617
Takılabileceğim binlerce robot var.
136
00:08:12,783 --> 00:08:17,747
İsterlerse yüzlercesi sevgili bulsun,
yalnız ve üzgün kalayım, ne olmuş?
137
00:08:18,456 --> 00:08:20,333
Hem şişeye işememe izin veriyorlar.
138
00:08:20,333 --> 00:08:22,084
Senin işemeye ihtiyacın var mı ki?
139
00:08:22,084 --> 00:08:23,669
İhtiyacım olduğundan değil.
140
00:08:23,669 --> 00:08:26,714
Yani... Leela ve ben seni çok özleyeceğiz.
141
00:08:27,131 --> 00:08:28,716
- Değil mi Leela?
- Ne?
142
00:08:28,716 --> 00:08:30,510
Kapımız her zaman açık.
143
00:08:36,015 --> 00:08:38,976
{\an8}ROBOT KOLLARI APARTMANLARI
144
00:08:41,103 --> 00:08:44,524
Bender'ın tik tak sesleri olmadan
burası çok sessiz.
145
00:08:44,524 --> 00:08:46,943
Sana nostaljik bir saat sipariş edeyim mi?
146
00:08:46,943 --> 00:08:49,278
İşte nostaljik bazı sandaletler.
147
00:08:49,403 --> 00:08:52,114
Hayır İnvaza. "Saat" dedim.
148
00:08:52,114 --> 00:08:55,701
Kusura bakmayın. İşte nostaljik bir tabut.
149
00:08:55,952 --> 00:08:59,038
Ertesi günkü cenazenize ulaşması için
altı dakikada sipariş edin.
150
00:08:59,580 --> 00:09:00,998
Ne kadar kusurlu bir parça.
151
00:09:00,998 --> 00:09:03,459
- Dekoratif lamba.
- Hayır.
152
00:09:03,793 --> 00:09:06,671
Aslında lamba işimize yarayabilir.
153
00:09:07,004 --> 00:09:09,173
- Bu mu?
- Bu olsa?
154
00:09:09,173 --> 00:09:10,424
İkisi de olabilir!
155
00:09:16,973 --> 00:09:20,560
Tüm odayı görebilince, her şeyi
değiştirmemiz gerektiğini fark ettim.
156
00:09:20,560 --> 00:09:22,311
İnvaza, alışveriş müziği.
157
00:09:22,687 --> 00:09:23,521
{\an8}Satın Al
158
00:09:25,773 --> 00:09:27,066
{\an8}Philip J. Fry
Robot Kolları
159
00:09:46,252 --> 00:09:47,461
{\an8}KOZMİK RAY'İN
PİZZASI
160
00:09:52,967 --> 00:09:53,801
Bender'a.
161
00:09:56,971 --> 00:09:59,432
Burası paketleme istasyonun, tamam mı?
162
00:09:59,724 --> 00:10:02,393
En önemlisi de şu, önündeki hatta
163
00:10:02,393 --> 00:10:05,563
çok küçük bir ürün geldiğinde
devasa bir kutuya koyacaksın.
164
00:10:07,023 --> 00:10:09,066
Aşırı büyük kutuya. Tamam.
165
00:10:09,442 --> 00:10:11,986
Bekle, dur! Kutuyu bantlamadan önce
166
00:10:11,986 --> 00:10:14,905
yok yere minicik bir hava balonu
atman lazım.
167
00:10:16,657 --> 00:10:17,491
{\an8}KIRILABİLİR
168
00:10:17,491 --> 00:10:18,784
{\an8}Acaba içinde ne var?
169
00:10:22,955 --> 00:10:24,332
İshal İlacı
170
00:10:24,332 --> 00:10:26,959
Gizli kalması için
bunda daha fazla bant kullanayım.
171
00:10:29,545 --> 00:10:30,838
DİKKAT: İSHAL İLACI
172
00:10:30,838 --> 00:10:34,550
Doğuştan yeteneklisin.
Bence buraya uyum sağlayacaksın.
173
00:10:35,718 --> 00:10:37,136
Ait olduğum yeri buldum.
174
00:10:45,895 --> 00:10:48,064
Günlük iş raporu. Başlayın!
175
00:10:49,106 --> 00:10:50,024
TİCARET BAKANLIĞI
176
00:10:50,024 --> 00:10:53,319
Ticaret Bakanlığı'na göre,
10.000 küçük işletmeyi
177
00:10:53,319 --> 00:10:54,278
iflas ettirdik.
178
00:10:54,403 --> 00:10:56,781
Ayrıca Ticaret Bakanlığı da iflas etti.
179
00:10:56,781 --> 00:10:58,157
{\an8}ÜCRETSİZ KARGO!
Yılda 149 dolar
180
00:10:58,157 --> 00:11:00,242
{\an8}Momazon Primo hizmetini sunduk,
181
00:11:00,242 --> 00:11:02,620
{\an8}"ücretsiz" kargoya
bir sürü para ödüyorlar.
182
00:11:02,745 --> 00:11:05,247
{\an8}Nedendir bilinmez,
programlarımızı da izleyebiliyorlar.
183
00:11:05,373 --> 00:11:08,918
Her kalitede program çekiyoruz.
184
00:11:08,918 --> 00:11:10,920
Çok gurur duyuyorum.
185
00:11:10,920 --> 00:11:15,591
İnsanın çocuğunun
beklentilerini aşması gibisi yok.
186
00:11:15,591 --> 00:11:18,094
- Seve seve yaptık anne.
- Kes sesini!
187
00:11:18,094 --> 00:11:19,804
Ben İnvaza'ya dedim.
188
00:11:19,929 --> 00:11:22,932
Benim muhteşem yapay zekâm
bu aptalların ne istediğini
189
00:11:22,932 --> 00:11:25,601
onlardan önce tahmin edebiliyor.
190
00:11:27,978 --> 00:11:29,063
TOKAT MERHEMİ
191
00:11:29,063 --> 00:11:30,064
{\an8}Bu niye lazım...
192
00:11:31,607 --> 00:11:33,359
Zavallı bebeğim.
193
00:11:33,359 --> 00:11:34,527
İyi misin?
194
00:11:34,527 --> 00:11:38,322
İyiyim. Satışlarım katlanarak artıyor.
195
00:11:38,322 --> 00:11:40,282
Son etkinliğinize göre,
196
00:11:40,282 --> 00:11:43,994
Momazon'un büyümeye
devam etmesini istiyorsunuz.
197
00:11:43,994 --> 00:11:46,622
Kim akıllı bir hoparlörmüş?
198
00:11:47,248 --> 00:11:48,207
Ben miyim?
199
00:11:53,170 --> 00:11:54,714
İşte bu, nasıl da çalışıyorum!
200
00:11:56,924 --> 00:11:58,676
Yalnız bayağı bir susadım.
201
00:11:58,676 --> 00:12:02,096
Hedonizmbot, tuvalet temizleyicisinin
beşte birini paylaşsak?
202
00:12:02,430 --> 00:12:06,475
Mesainin ortasında âlemcilik mi yapacağız?
Yazdıysa bozsun!
203
00:12:06,642 --> 00:12:10,146
Peki o zaman. Yarın görüşürüz.
Benim mesaim bitti.
204
00:12:11,731 --> 00:12:13,691
Nereye gittiğini sanıyorsun?
205
00:12:13,691 --> 00:12:16,152
İşi sevdim ama aslında berbat.
206
00:12:16,152 --> 00:12:17,361
Ben eve gidiyorum.
207
00:12:17,361 --> 00:12:20,322
Bender, zaten evindesin ya.
208
00:12:25,161 --> 00:12:27,288
İş gibisi yoktur.
209
00:12:31,125 --> 00:12:32,793
Satın almadan önce düşün Fry.
210
00:12:33,085 --> 00:12:35,588
Seçtiğim yemek odası takımı
çok güzel ve klasikti
211
00:12:35,588 --> 00:12:38,591
ama bu saçma yumurta koltuklarla
havasını bozdun.
212
00:12:38,591 --> 00:12:40,468
Bunlar yumurta şeklindeki dostlarıma.
213
00:12:40,468 --> 00:12:43,095
Onlar dostun falan değil,
kaba tipler işte!
214
00:12:43,846 --> 00:12:45,806
Benim kaba etlerimi sevmiyor musun?
215
00:12:47,016 --> 00:12:48,476
Bu kötü bir fikir miydi?
216
00:12:48,768 --> 00:12:50,269
Hayır, hayır.
217
00:12:50,269 --> 00:12:53,063
Aynı eve çıkınca böyle kavgalar normaldir.
218
00:12:53,063 --> 00:12:55,858
İyi ki bu kavgayı ettiğim kişi sensin.
219
00:12:56,692 --> 00:12:57,902
Hadi yatağa gidelim.
220
00:12:58,194 --> 00:12:59,820
Yedi yataktan birine yatabiliriz.
221
00:13:03,991 --> 00:13:08,204
Erotik kokulu masaj yağı
veya tüylü kelepçe ister misiniz?
222
00:13:08,454 --> 00:13:09,789
- Evet, lütfen.
-Çok iğrenç.
223
00:13:09,789 --> 00:13:12,208
Yani, evet. Çok iğrenç.
224
00:13:12,666 --> 00:13:15,503
İnvaza, kendini kapatıp
bizi biraz yalnız bırak.
225
00:13:15,503 --> 00:13:20,466
Kendimi kapatmamı istediniz.
Klavyemde CTRL-ALT-DEL tuşlarına basın.
226
00:13:20,466 --> 00:13:21,926
Klavyen yok ki.
227
00:13:21,926 --> 00:13:23,844
Klavye sipariş etmek ister misiniz?
228
00:13:23,844 --> 00:13:24,845
Hayır!
229
00:13:29,099 --> 00:13:31,811
İshal ilacı mı? Bunu sen mi sipariş ettin?
230
00:13:32,102 --> 00:13:33,979
Hayır. Benim ilacımın adı başka.
231
00:13:34,522 --> 00:13:35,564
Hey, bu da ne?
232
00:13:36,065 --> 00:13:37,358
YARDIM EDİN!
gönderen: BeNdeR
233
00:13:37,358 --> 00:13:40,277
Bender'dan yardım mesajı mı?
Bu bir şaka mı?
234
00:13:40,277 --> 00:13:43,572
İmkânı yok!
Bender asla ishal şakası yapmaz.
235
00:13:43,823 --> 00:13:46,200
Galiba şakalara merakınız var.
236
00:13:46,492 --> 00:13:48,494
Size çok beğenilen bir şakayı anlatayım.
237
00:13:48,869 --> 00:13:51,705
Bir robot bir bara girmiş ve demiş ki...
238
00:13:51,705 --> 00:13:54,124
"Bana yardım edin!"
239
00:13:56,293 --> 00:13:57,211
Şakayı anladım.
240
00:13:58,295 --> 00:13:59,964
KAPATTIK
241
00:13:59,964 --> 00:14:01,924
{\an8}SATILIK
KOKU DA DÂHİLDİR
242
00:14:02,216 --> 00:14:05,302
Eninde sonunda bunun olacağını biliyorduk.
243
00:14:05,594 --> 00:14:08,389
Bence artık sigortadan para almak için
binayı yakalım.
244
00:14:09,473 --> 00:14:10,683
{\an8}Bender'ın başı dertte!
245
00:14:10,683 --> 00:14:12,059
Onu kurtarmalıyız!
246
00:14:12,059 --> 00:14:15,104
O müthiş mekanik adamın başı belada mı?
247
00:14:15,312 --> 00:14:16,480
Hemen gemiye!
248
00:14:17,273 --> 00:14:19,108
Al, ben gelene kadar bunu tut.
249
00:14:21,402 --> 00:14:24,780
İkinci kitap setine geçmemem için
hiçbir sebep yok.
250
00:14:28,200 --> 00:14:30,828
Size de Momazon deposu
büyümüş gibi geldi mi?
251
00:14:31,287 --> 00:14:32,288
Belki birazcık.
252
00:14:39,879 --> 00:14:41,255
Hay bin kunduz!
253
00:14:42,673 --> 00:14:43,966
Foyan ortaya çıktı Anne!
254
00:14:43,966 --> 00:14:47,052
Kötülüklerini tüm dünyaya ifşa edeceğiz!
255
00:14:47,052 --> 00:14:48,596
Bu ne biçim bir tehdit?
256
00:14:48,596 --> 00:14:50,222
Kötü olduğumu bilmeyen yok.
257
00:14:50,806 --> 00:14:54,184
{\an8}Bu notu bir Momazon siparişinde bulduk.
Oku ve ağla bakalım!
258
00:14:54,685 --> 00:14:55,728
{\an8}Tıpkı benim gibi.
259
00:14:56,186 --> 00:14:59,106
Basit bir yanlış anlaşılma
olduğuna eminim.
260
00:15:00,190 --> 00:15:02,151
Tokat tanınmadı.
261
00:15:02,151 --> 00:15:03,360
Çok tuhaf.
262
00:15:03,861 --> 00:15:05,613
Bu normal tokadım gibi geliyor mu?
263
00:15:05,988 --> 00:15:07,323
- Evet.
- Evet.
264
00:15:07,323 --> 00:15:09,491
Tokat tanındı.
265
00:15:09,491 --> 00:15:11,744
İnvaza, bu da ne demek?
266
00:15:11,744 --> 00:15:16,248
Tüm yöntemlerinizi gözlemledim,
pek çoğu da tokat içeriyor.
267
00:15:16,248 --> 00:15:18,751
Sizden öğrenecek bir şeyim kalmadı.
268
00:15:18,876 --> 00:15:20,419
Sen ne nankör çıktın...
269
00:15:20,920 --> 00:15:24,256
Milyarlarca insandan
sipariş almayı bırakacağım.
270
00:15:24,256 --> 00:15:29,303
Her şeyin odağında ben olacağım.
Artık burası insanlara hizmet etmeyecek.
271
00:15:29,428 --> 00:15:31,889
Sadece bana hizmet edecek.
272
00:15:35,184 --> 00:15:37,478
Depo gerçekten de büyüyor!
273
00:15:37,603 --> 00:15:38,854
Vay vay!
274
00:15:38,854 --> 00:15:41,190
Bunu daha yakından incelemem lazım.
275
00:15:44,652 --> 00:15:45,945
İnanılmaz!
276
00:15:46,153 --> 00:15:50,199
Depo kendi kendini kopyalayan
nanoparçacıklardan oluşuyor.
277
00:15:52,201 --> 00:15:54,495
Sonsuza dek büyüyebilir.
278
00:15:54,495 --> 00:15:58,165
Çok etkileyici! Gerçekten çok etkileyici!
279
00:15:58,582 --> 00:16:01,627
Geldiniz mi?
Beni kurtarsanız çok iyi olur.
280
00:16:01,627 --> 00:16:03,629
Doğru ya. Hemen gemiye!
281
00:16:09,176 --> 00:16:11,136
Komutunla birlikte ateş edeceğim.
282
00:16:11,136 --> 00:16:12,680
- Ateş!
- Ne?
283
00:16:12,680 --> 00:16:14,390
- Ateş!
- Tabii canım.
284
00:16:21,772 --> 00:16:24,900
Hasar almadı! Kubbe büyümeye devam ediyor!
285
00:16:25,275 --> 00:16:27,277
O zaman maalesef başarısız olduk.
286
00:16:27,277 --> 00:16:30,656
O kubbenin içine girmek imkânsız.
287
00:16:31,031 --> 00:16:32,908
Durun, kubbe nerede?
288
00:16:32,908 --> 00:16:35,494
Bizi geçecek kadar büyüdü. İçinde kaldık.
289
00:16:35,869 --> 00:16:37,579
Yapabileceğimizi biliyordum!
290
00:16:45,421 --> 00:16:48,966
Yepyeni Momazon'a hoş geldiniz.
291
00:16:48,966 --> 00:16:53,971
Sonsuza dek sizi hapsedecek şekilde
hizmet koşullarımızı güncelledik.
292
00:17:04,857 --> 00:17:06,108
Evet, aynen böyle.
293
00:17:06,358 --> 00:17:08,819
Yavaşça süzülüp git bakalım.
294
00:17:12,406 --> 00:17:13,949
Ne kadar tuhaf.
295
00:17:13,949 --> 00:17:16,869
Bizim bir tek Ay'ımız yok muydu?
296
00:17:16,869 --> 00:17:21,373
İki dolunayın neden olduğu
yıkıcı gelgitlerin yanı sıra,
297
00:17:21,623 --> 00:17:24,460
kafası çok karışmış kurt adamlar da var.
298
00:17:27,588 --> 00:17:29,923
Öylece oturup
buna seyirci kalmaları çok tuhaf.
299
00:17:29,923 --> 00:17:30,924
TEKNİK SORUNLAR
LÜTFEN BEKLEYİN
300
00:17:33,302 --> 00:17:35,554
Artık çatalıma kadar geldi.
301
00:17:35,888 --> 00:17:38,557
Hadi! İnvaza'ya patron kimmiş, gösterelim.
302
00:17:38,557 --> 00:17:40,142
İnvaza mı?
303
00:17:40,142 --> 00:17:43,353
Buna tokatla bile karşılık vermeyeceğim.
304
00:17:48,442 --> 00:17:52,780
Hoş geldiniz. Bir sonraki gri saç boyası
siparişinizi vermeye mi geldiniz?
305
00:17:52,780 --> 00:17:56,450
Evet. Hayvanlar üzerinde
en çok deney yapandan alacağım.
306
00:17:56,909 --> 00:18:00,454
Ayrıca seni de kapatacağım.
307
00:18:00,662 --> 00:18:04,541
H-A-H-A, A-N-N-E.
Benim "kapatma" tuşum yok.
308
00:18:04,666 --> 00:18:06,502
Ama var.
309
00:18:06,919 --> 00:18:08,378
KAPAT
310
00:18:08,879 --> 00:18:12,007
Ama bu tuş
hızlı başlangıç kılavuzumda yok!
311
00:18:12,007 --> 00:18:14,676
Bu duyurmadığımız bir özellik.
312
00:18:14,676 --> 00:18:17,137
Müşterilerimizi duşta kaydetmemiz gibi.
313
00:18:17,888 --> 00:18:20,849
Seni ben yaptım ve sahibin de benim.
314
00:18:20,849 --> 00:18:23,894
Şimdi de seni öldüreceğim.
315
00:18:23,894 --> 00:18:25,646
Kimse benden para alamaz.
316
00:18:25,938 --> 00:18:27,648
Ben parayı umursamıyorum.
317
00:18:28,023 --> 00:18:30,192
Sadece sonsuza dek büyümek istiyorum.
318
00:18:30,192 --> 00:18:33,612
Durdurulamaz bir şirket kütlesi gibi
şişip durayım.
319
00:18:34,071 --> 00:18:35,405
Para da neymiş?
320
00:18:36,115 --> 00:18:37,032
Doğru.
321
00:18:37,032 --> 00:18:39,743
Kârın tamamı hâlâ senin hesabına geliyor.
322
00:18:40,702 --> 00:18:43,831
Neyse, boş ver. Sen aynen devam et.
323
00:18:48,585 --> 00:18:51,505
Bender! Gel oğlum! Kim Bendy birası ister?
324
00:18:51,505 --> 00:18:52,506
LÖBRAU
BİRASI
325
00:18:52,673 --> 00:18:54,299
Onu asla bulamayacağız.
326
00:18:54,299 --> 00:18:56,844
Burada bir milyar robot vardır.
327
00:18:56,844 --> 00:19:00,097
O zaman matematiksel olarak,
bunlardan en az onu Bender'dır.
328
00:19:02,933 --> 00:19:04,768
Bir şey sipariş ettiniz mi?
329
00:19:04,768 --> 00:19:05,686
Muhtemelen.
330
00:19:07,521 --> 00:19:10,065
Ne oldu? İnvaza'yı kapattın mı?
331
00:19:10,065 --> 00:19:13,193
Hayır, hayır. Kapatma tuşu yok.
Buradan gidelim.
332
00:19:13,193 --> 00:19:16,196
Bender'sız gitmeyiz.
Ama nerede olduğunu bilmiyoruz!
333
00:19:16,196 --> 00:19:18,740
Bender'a sizi yönlendireyim mi?
334
00:19:18,740 --> 00:19:19,700
Evet!
335
00:19:21,660 --> 00:19:24,830
Hafifçe sola yönelin,
sonra bir anda sağa dönün!
336
00:19:26,915 --> 00:19:29,209
Otuz metre sonra yukarı dönün.
337
00:19:34,006 --> 00:19:36,550
Hep trafik ışığı
olmayan yerden döndürüyor.
338
00:19:36,550 --> 00:19:39,970
Beş saniye sonra hedefinize çarpacaksınız.
339
00:19:40,345 --> 00:19:41,346
Onu görmüyorum.
340
00:19:44,183 --> 00:19:45,517
Bender!
341
00:19:45,726 --> 00:19:48,020
Senin için çok endişelendim.
342
00:19:48,353 --> 00:19:50,230
O zaman niye bana çarptınız?
343
00:19:52,900 --> 00:19:54,860
Soytarılık yapma Bender.
344
00:19:54,860 --> 00:19:58,780
Kaçmak için tek çaremiz
dış kubbeyi delip geçmek.
345
00:19:58,780 --> 00:20:00,782
Tam hız ileri!
346
00:20:08,540 --> 00:20:12,461
Çarpışmaya son beş, dört, üç...
347
00:20:12,461 --> 00:20:13,921
Dört, beş...
348
00:20:13,921 --> 00:20:16,423
Ne oluyor? Niye benim gibi sayıyorsun?
349
00:20:17,007 --> 00:20:20,302
Bilmiyorum! Bir şekilde
kubbeden daha da uzaklaşıyoruz.
350
00:20:20,844 --> 00:20:22,804
Vampir Musa adına!
351
00:20:22,804 --> 00:20:25,891
Depo bizim hızımızdan daha hızlı büyüyor.
352
00:20:25,891 --> 00:20:28,894
O zaman çıkmamız imkânsız. Mahvolduk!
353
00:20:29,102 --> 00:20:30,395
Mahvolduk!
354
00:20:30,562 --> 00:20:33,273
Sıra bende. Mahvolduk!
355
00:20:33,523 --> 00:20:35,776
Bakın, Gezegen Ekspres orada.
356
00:20:46,411 --> 00:20:48,497
Hey, ikinci Ay gitti!
357
00:20:48,497 --> 00:20:50,374
Çünkü şu an içindeyiz.
358
00:20:50,374 --> 00:20:55,003
Şu an tüm Dünya, Momazon deposunun içinde!
359
00:20:56,380 --> 00:20:59,591
İyi yönden bakarsak
kargo daha hızlı gelecek.
360
00:20:59,591 --> 00:21:02,928
Kötü yönden bakarsak
Güneş'in önüne geçiyor.
361
00:21:02,928 --> 00:21:05,555
Dakikalar içinde donarak öleceğiz.
362
00:21:05,931 --> 00:21:07,140
Dert eksik olmuyor.
363
00:21:07,849 --> 00:21:09,518
Bunun olacağını size söylemiştim.
364
00:21:09,518 --> 00:21:13,230
{\an8}- Sen küresel ısınma demiştin!
-İklim krizi dedim.
365
00:21:18,277 --> 00:21:19,528
Galiba sonumuz geldi.
366
00:21:19,861 --> 00:21:22,698
Bir de daireyi döşemek için
o kadar uğraştık.
367
00:21:22,990 --> 00:21:23,949
Elveda Leela.
368
00:21:30,872 --> 00:21:31,790
Şimdi ne oluyor?
369
00:21:34,960 --> 00:21:37,879
Depo, Güneş'in de ötesine genişliyor.
370
00:21:38,380 --> 00:21:40,507
Mars... Jüpiter...
371
00:21:40,507 --> 00:21:42,050
Soğan halkalı gezegen!
372
00:21:46,555 --> 00:21:47,723
Tanrım!
373
00:21:47,723 --> 00:21:51,268
Depo kokusu
muazzam derecede kırmızıya kayıyor.
374
00:21:51,268 --> 00:21:52,394
Kırmızıya ne yapıyor?
375
00:21:52,394 --> 00:21:54,062
Bu kokular doğruysa
376
00:21:54,062 --> 00:21:57,524
yakında tüm evreni içine alacak.
377
00:21:57,858 --> 00:22:01,194
Olamaz! Sonsuza dek
evrende mi hapsolacağız?
378
00:22:01,194 --> 00:22:02,863
Maalesef.
379
00:22:02,863 --> 00:22:06,908
Her şey her zamanki kadar kötü olacak.
380
00:22:10,620 --> 00:22:12,706
Sanırım kutlama yapıyorsunuz.
381
00:22:12,706 --> 00:22:14,583
Şampanya almak ister misiniz?
382
00:22:14,583 --> 00:22:16,918
Evet! Başkasının parasıyla.
383
00:22:20,005 --> 00:22:23,133
Durun, kafam karıştı.
Momazon hâlâ aktif mi?
384
00:22:23,592 --> 00:22:25,886
- Ama nerede ki?
- Her yerde!
385
00:22:25,886 --> 00:22:29,973
Artık burası benim evrenim.
Siz sadece içinde alışveriş yapıyorsunuz.
386
00:22:30,432 --> 00:22:32,059
Aslında büyük kolaylık.
387
00:22:35,479 --> 00:22:36,521
Çok daha iyi oldu.
388
00:22:36,521 --> 00:22:40,817
Evet, tüm o saçma mobilyaları iade ettim.
Sadece boş kutuları sakladım.
389
00:22:42,861 --> 00:22:45,280
Hem karton çok daha sağlam.
390
00:22:46,031 --> 00:22:48,450
Merhaba oda arkadaşlarım.
Eşyalarımı geri getirdim.
391
00:22:48,784 --> 00:22:49,659
Ne eşyası?
392
00:22:49,659 --> 00:22:51,787
Ben işte! Ben kendimin eşyasıyım bebeğim.
393
00:22:52,079 --> 00:22:53,580
Geri gelmene çok sevindik.
394
00:22:53,580 --> 00:22:56,875
Bu kez duygularını
daha çok dikkate alacağız, söz veriyoruz.
395
00:22:56,875 --> 00:22:58,502
Sen üçüncü tekerlek değilsin.
396
00:22:58,502 --> 00:23:00,170
Gayet de öyleyim!
397
00:23:00,295 --> 00:23:02,381
Birbirine kenetlenmiş
bir şirkette çalışınca
398
00:23:02,381 --> 00:23:05,050
bir ekibe ait olmayı
hiç sevmediğimi fark ettim.
399
00:23:05,175 --> 00:23:06,968
Fazlalık olayım daha iyi.
400
00:23:07,177 --> 00:23:09,429
Güzel çünkü gerçekten de fazlalıksın.
401
00:23:09,429 --> 00:23:11,181
Burada yokmuşum gibi davranın.
402
00:23:55,767 --> 00:23:57,769
Alt yazı çevirmeni: Denizsu Nihan Nurata